All language subtitles for The.Wolf.2020.EP32.AsianMoviee.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,632
:آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
www.AsianMoviee.ir
آیدا:مترجم
Cersis:ادیتور
1
00:01:27,893 --> 00:01:30,310
[گرگ]
2
00:01:31,070 --> 00:01:32,269
[قسمت 32]
تو توی چیتانی
3
00:01:32,790 --> 00:01:35,948
تصمیم داری اینجا جونشو بگیری؟
4
00:01:35,949 --> 00:01:38,348
شاه جین این زمان رو برای اعلان
5
00:01:38,349 --> 00:01:39,949
وجود شاهدخت پینگ یوان انتخاب کرده
6
00:01:40,549 --> 00:01:42,629
چون دیگه نمیخواد که اون تو خفا زندگی کنه
7
00:01:43,869 --> 00:01:45,669
من دارم کمکش میکنم به ترسش غلبه کنه
8
00:01:47,309 --> 00:01:48,589
تو نباید نگران باشی
9
00:01:49,549 --> 00:01:51,110
فکر کنم شاه جین درست حساب نکرده
10
00:01:52,750 --> 00:01:54,270
شاهدخت پینگ یوان دیگه جوون نیست
11
00:01:55,030 --> 00:01:56,790
پیر بنظر میاد
12
00:01:58,229 --> 00:02:00,589
مطمنی میتونه فرماندهان رو جمع کنه؟
13
00:02:02,830 --> 00:02:06,150
همون بهتر که به مخفی شدنش ادامه بده و دست و پا بزنه
14
00:02:07,349 --> 00:02:09,270
ژای شینگ، شاهدخت رو ببر و برو
15
00:02:12,789 --> 00:02:13,589
ارباب بو
16
00:02:15,030 --> 00:02:15,910
شاهدخت، نترس
17
00:02:17,190 --> 00:02:19,030
من فقط یه توصیه کوچیک واست دارم
18
00:02:22,589 --> 00:02:25,190
طبل قدیمی که تو گوشه ست رو میبینی؟
19
00:02:28,789 --> 00:02:30,509
میبینیش؟
20
00:02:31,869 --> 00:02:33,630
خودتو بازیچه دست نکن
21
00:02:35,190 --> 00:02:37,390
وقتی شاه جین دنیا رو تسخیر کنه
22
00:02:38,309 --> 00:02:40,149
تقدیر تو هم
23
00:02:40,669 --> 00:02:42,350
درست مثل همون طبله میشه
24
00:02:42,869 --> 00:02:44,429
تورو رها میکنن
25
00:02:45,309 --> 00:02:46,509
و ول میکنن بمیری
26
00:02:49,990 --> 00:02:52,669
شاه جین مرد شرافت مندیه
27
00:02:53,669 --> 00:02:56,949
تقدیر من مثل اون طبل نخواهد بود
28
00:02:58,589 --> 00:03:00,788
ارباب بو،بهتره اینقدر وقتتو هدر ندی
29
00:03:00,789 --> 00:03:01,869
شاهدخت ما، شاهزاده
30
00:03:02,470 --> 00:03:03,270
بیاین بریم
31
00:03:03,949 --> 00:03:04,749
چشم
32
00:03:19,309 --> 00:03:21,029
برادر سوم، چیش خنده داره؟
33
00:03:21,030 --> 00:03:22,189
من خیلی دلواپس شدم
34
00:03:22,190 --> 00:03:25,588
ما قرار بود شکستشون بدیم
ولی یهو این شاهدخت پینگ یوان
35
00:03:25,589 --> 00:03:26,990
از ناکجا آباد پیداش شد
36
00:03:28,750 --> 00:03:29,789
این شاهدخت پینگ یوان
37
00:03:30,990 --> 00:03:32,149
یه شیاد عه
38
00:03:35,509 --> 00:03:36,508
خب؟
39
00:03:36,509 --> 00:03:39,910
آیا رسیدن شاهدخت پینگ یوان
برای ارباب بو مشکلی بوجود آورد؟
40
00:03:40,949 --> 00:03:42,589
همه چی همون طوریه که شاه جین انتظار داشت
41
00:03:43,110 --> 00:03:45,389
شاه چیتان هرگز محبت اونو نسبت به خودش فراموش نکرد
42
00:03:46,030 --> 00:03:48,068
نظرشو درباره ما عوض کرده
43
00:03:48,069 --> 00:03:49,069
محترمانه با ما رفتار کرد
44
00:03:49,910 --> 00:03:50,949
این عالیه
45
00:03:54,709 --> 00:03:57,229
طبل قدیمی که تو گوشه ست رو میبینی؟
46
00:03:58,470 --> 00:04:00,229
خودتو بازیچه دست نکن
47
00:04:00,830 --> 00:04:04,550
تقدیر تو هم درست مثل همون طبل میشه
48
00:04:05,350 --> 00:04:06,990
تورو رها میکنن
49
00:04:07,589 --> 00:04:08,910
و ول میکنن بمیری
50
00:04:12,229 --> 00:04:16,469
شاه جین مرد شرافت مندیه
51
00:04:16,470 --> 00:04:18,389
تقدیر من مثل اون طبل نخواهد بود
52
00:04:22,829 --> 00:04:24,148
جی چونگ، چیکار میکنی؟
53
00:04:24,149 --> 00:04:25,388
اون یه شیاده
54
00:04:25,389 --> 00:04:27,189
اون شاهدخت پینگ یوان واقعی نیست
55
00:04:27,190 --> 00:04:28,549
اون پیرمرد خرفت به هممون حقه زد
56
00:04:30,109 --> 00:04:31,189
ژنرال لی
57
00:04:31,190 --> 00:04:34,389
الان وقت این شوخی ها نیست
58
00:04:36,950 --> 00:04:37,750
تو از کجا میدونی؟
59
00:04:39,350 --> 00:04:40,830
نقشه مون قرار بود بی نقص باشه
60
00:04:43,230 --> 00:04:44,949
پس تو میدونستی اون قلابی عه؟
61
00:04:45,670 --> 00:04:47,030
تو با پیرمرد کار میکردی؟
62
00:04:48,950 --> 00:04:49,750
ما ژای شینگ
63
00:04:50,709 --> 00:04:52,749
تو داری با یه خطر غیر قابل بیانی بازی میکنی
64
00:04:52,750 --> 00:04:54,630
این تنها شانس برای نقش بر آب کردن نقشه های ارباب بو عه
65
00:04:55,510 --> 00:04:56,989
باید دل به دریا بزنم
66
00:04:57,630 --> 00:04:58,869
حتی اگه به قیمت جونم تموم شه
67
00:04:59,549 --> 00:05:01,070
ارباب بو فهمید که اون قلابیه
68
00:05:02,350 --> 00:05:03,469
اون میدونه
69
00:05:03,470 --> 00:05:04,389
چطور ممکنه بدونه؟
70
00:05:05,070 --> 00:05:08,350
میدونی چرا به طبلی که تو گوشه ست اشاره کرد؟
71
00:05:08,950 --> 00:05:10,230
طبلی که تو خیمه شاه عه
72
00:05:11,389 --> 00:05:12,549
یه طبل عادی نیست
73
00:05:15,190 --> 00:05:16,548
توسط رهبر قبلی نسل قبلی
74
00:05:16,549 --> 00:05:18,070
به رهبر چیتان داده شده
75
00:05:18,950 --> 00:05:20,869
نماد قدرت شاه عه
76
00:05:21,470 --> 00:05:22,389
ارثیه ست
77
00:05:24,869 --> 00:05:26,190
یه شاهدخت از اون نسل گفته شده
78
00:05:26,950 --> 00:05:28,389
موفق نشد اون طبلی که
79
00:05:28,950 --> 00:05:30,389
از کشور خودشه رو بشناسه
80
00:05:30,910 --> 00:05:32,190
جوری رفتار کرد انگار هیچی نیست
81
00:05:36,589 --> 00:05:39,069
شاهدخت تو خفا زندگی کرده، از سیاست ها خبر نداره
82
00:05:39,070 --> 00:05:41,230
طبیعیه که متوجه طبل نشده باشه
83
00:05:42,230 --> 00:05:43,709
میتونی از این بهونه استفاده کنی
84
00:05:44,230 --> 00:05:47,149
ولی همونطور که شاه میدونه، شاهدخت بیشتر درباره چیتان میدونه
85
00:05:48,429 --> 00:05:50,350
چطور ممکنه این جزئیات مهم رو ندونه؟
86
00:05:53,829 --> 00:05:56,109
حتی اگه ارباب بو هم لوش نده
87
00:05:56,950 --> 00:05:58,790
اون حتما به هویت پینگ یوان مشکوک شده
88
00:05:59,950 --> 00:06:01,110
حمایت نظامی در میونه
89
00:06:01,630 --> 00:06:02,549
ارباب بو تا مدرک پیدا نکنه
90
00:06:03,070 --> 00:06:04,589
بیخیال نمیشه
91
00:06:12,750 --> 00:06:14,749
برادر سوم، خیلی تحسین بر انگیز بود
92
00:06:14,750 --> 00:06:18,548
تو از یه طبل قدیمی استفاده کردی تا اون شاهدخت تقلبی رو به دام بندازی
93
00:06:18,549 --> 00:06:20,869
ژای شینگ و جی چونگ متوجه هیچی نشدن
94
00:06:21,630 --> 00:06:24,148
ولی یه چی هست که من درست متوجه نمیشم
95
00:06:24,149 --> 00:06:27,589
برادر سوم، کی فهمیدی که شاهدخت قلابیه؟
96
00:06:29,149 --> 00:06:29,949
حدس و گمان
97
00:06:30,549 --> 00:06:32,588
واسه همینم باید امتحانش کنم
98
00:06:32,589 --> 00:06:33,910
خیلی نکته بینی
99
00:06:34,429 --> 00:06:36,789
اون یه شاهدخته، چطور ممکنه طبلی که
100
00:06:36,790 --> 00:06:37,990
از طرف خاندان خودشه رو به یاد نیاره؟
101
00:06:39,510 --> 00:06:43,148
حقیقت داره که چیتان ارتباط دیپلماتیک با خاندان داره
102
00:06:43,149 --> 00:06:46,029
ولی شاهان چیتان سابق
از این رابطه آزار دهنده
103
00:06:46,030 --> 00:06:47,109
ناراضی بودن
104
00:06:47,709 --> 00:06:49,229
واسه همینم تصمیم گرفتن با ما دست به یکی کنن
105
00:06:49,950 --> 00:06:53,069
اگه پینگ یوان از طبل و گذشته ش با چیتان استفاده کنه
106
00:06:53,070 --> 00:06:54,109
تا احساسات رو برانگیزه
107
00:06:54,989 --> 00:06:56,589
ممکنه شاه چیتان نظرشو عوض کنه
108
00:06:57,510 --> 00:07:01,949
ولی چطور با یه طبل میتونیم ثابت کنیم اون قلابیه؟
109
00:07:01,950 --> 00:07:02,750
نمیتونیم
110
00:07:03,829 --> 00:07:05,869
فقط اولین شکم بود
111
00:07:06,470 --> 00:07:07,790
نیاز به مدارک محکم داریم
112
00:07:08,350 --> 00:07:10,229
هیچ مدرک محکمی نیست
113
00:07:10,230 --> 00:07:12,389
فقط شاهه که شاهدخت حقیقی رو دیده
114
00:07:12,989 --> 00:07:15,470
بقیه کسایی هم که دیدن احتمالا تا حالا مردن
115
00:07:17,630 --> 00:07:18,430
هست
116
00:07:19,989 --> 00:07:21,109
چو جن نقاش
117
00:07:22,269 --> 00:07:24,749
اون موقع ها پدرم
118
00:07:24,750 --> 00:07:26,868
تموم خدمتکارای خاندان قبلی رو قتل عام نکرد
119
00:07:26,869 --> 00:07:29,630
بعضیاشون که درگیر دیوان سلطنتی نبودن بخشیده شدن
120
00:07:30,269 --> 00:07:32,148
.تا خدماتشون رو تو قصر ادامه بدن
121
00:07:32,149 --> 00:07:34,708
چو جن یکیشون بود
122
00:07:34,709 --> 00:07:36,269
حالا که گفتی
123
00:07:36,790 --> 00:07:38,350
منم یه خاطراتی ازش دارم
124
00:07:39,070 --> 00:07:43,108
وقتی بچه بودم یه نقاش پیر تو قصر بود
125
00:07:43,109 --> 00:07:46,109
ولی نقاشه سال ها پیش رفت
126
00:07:47,109 --> 00:07:49,829
واقعا میدونی الان کجاست؟
127
00:07:52,429 --> 00:07:53,429
تو شنژو عه
128
00:07:54,030 --> 00:07:56,148
پدر افرادیو فرستاده تا حواسشون بهش باشه
129
00:07:56,149 --> 00:07:57,308
ارباب
130
00:07:57,309 --> 00:08:00,588
شنژو یکی از شهرهای نزدیک به چیتان عه
131
00:08:00,589 --> 00:08:02,709
حتی با سریعترین اسب ها هم یک روز طول میکشه
132
00:08:03,750 --> 00:08:05,308
بیارش اینجا
133
00:08:05,309 --> 00:08:07,070
قبل مراسم تاجگذاری برس
134
00:08:07,589 --> 00:08:09,669
حواست باشه که جلب توجه نکنی
135
00:08:09,670 --> 00:08:11,470
نزار ما ژای شینگ و افرادش ردتو بگیرن
136
00:08:12,030 --> 00:08:14,030
چشم، تموم شده در نظرش بگیر
137
00:08:15,630 --> 00:08:16,669
برادر سوم
138
00:08:16,670 --> 00:08:18,828
تصمیم داری اون شاهدخت قلابی رو
139
00:08:18,829 --> 00:08:20,030
در حین مراسم فردا لو بدی؟
140
00:08:20,950 --> 00:08:21,750
آره
141
00:08:22,510 --> 00:08:24,548
ولی شاهدخت ما مسئول شناخته میشه
142
00:08:24,549 --> 00:08:26,029
های دی ، احمق نباش
143
00:08:26,030 --> 00:08:28,669
یادت باشه، که ما ژای شینگ بائو نا رو داره که پشتشو بگیره
144
00:08:28,670 --> 00:08:31,149
وقتی اون بائونای دیوونه هست، شاه احتمالا
145
00:08:31,150 --> 00:08:32,188
سرزنشش نمیکنه
146
00:08:32,189 --> 00:08:34,670
در بدترین حالت، فقط طرد میشن
147
00:08:36,709 --> 00:08:37,989
حق با شاهزاده چهارمه
148
00:08:37,990 --> 00:08:38,990
من احمق بازی در آوردم
149
00:08:44,189 --> 00:08:45,949
فکر کردم اون پیرمرد نظرشو عوض کرده
150
00:08:46,589 --> 00:08:48,350
و گذاشته اشتباهاتت رو جبران کنی
151
00:08:48,949 --> 00:08:50,389
ولی برعکس بود
152
00:08:53,269 --> 00:08:55,030
واسه همینم هیچ افسری از جین باهامون نیومد
153
00:08:56,149 --> 00:08:58,268
اون پیرمرد از اولشم این نقشه رو کشیده بود
154
00:08:58,269 --> 00:09:00,748
اگه نقشه ما لو بره،میتونه خودشو
155
00:09:00,749 --> 00:09:01,949
از هر مسئولیتی معاف کنه
156
00:09:02,949 --> 00:09:04,230
تورو سپر بلا میکنه
157
00:09:06,829 --> 00:09:08,029
ما ژای شینگ
158
00:09:08,030 --> 00:09:09,269
اون پیرمرد برات پاپوش درست کرده
159
00:09:09,790 --> 00:09:10,989
نه
160
00:09:10,990 --> 00:09:13,430
شاه جین خطر این نقشه رو بهم گفته بود
161
00:09:14,069 --> 00:09:15,310
خودم این تصمیم رو گرفتم
162
00:09:18,550 --> 00:09:22,550
به لیو شین دستور میدم تا خودشو بجای شاهدخت پینگ یوان جا بزنه و بیاد پیشت
163
00:09:23,389 --> 00:09:24,470
میفهمم
164
00:09:25,189 --> 00:09:26,589
از صداقتتون سپاس گذارم
165
00:09:27,910 --> 00:09:29,230
ولی تصمیم گرفتم
166
00:09:29,829 --> 00:09:32,430
تا از نقشه تون پیروی کنم و با لیو شین سفر کنم
167
00:09:33,269 --> 00:09:36,230
اگه چو کوی موفق شه هرگز خودمو نمیبخشم
168
00:09:37,749 --> 00:09:39,310
این ماموریت پر خطره
169
00:09:40,110 --> 00:09:42,230
اگه هویت شاهدخت پینگ یوان لو بره
170
00:09:43,030 --> 00:09:45,628
فقط تو مسئول شناخته میشی
171
00:09:45,629 --> 00:09:47,791
نباید رابطه دیپلماتیک رو بخطر بندازی
172
00:09:48,509 --> 00:09:51,149
از تصمیمت مطمعنی؟
173
00:09:52,629 --> 00:09:53,829
من تصمیمو گرفتم
174
00:09:54,910 --> 00:09:55,710
فقط امیدوارم
175
00:09:56,350 --> 00:09:57,990
با یربازان ما خوب رفتار کنین
176
00:09:58,629 --> 00:10:00,509
مطمعنا، میکنم
177
00:10:03,589 --> 00:10:05,508
سنجش هایی که از رو ناچاری عه نیاز به زمان بندی عالی داره
178
00:10:05,509 --> 00:10:08,230
اگه زمانشو از دست بدیم، هیچی فایده نداره
179
00:10:09,149 --> 00:10:10,389
من از ریسکش خبر دارم
180
00:10:11,030 --> 00:10:12,230
ولی باید از این فرصت استفاده کنم
181
00:10:13,069 --> 00:10:14,550
تو درست مثل همون پیرمردی
182
00:10:16,749 --> 00:10:17,629
این دختره که اینجاست کیه؟
183
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
اون لیو شین عه
184
00:10:25,470 --> 00:10:27,270
اون خدمتکار شخصی شاهدخت پینگ یوان بوده
185
00:10:28,230 --> 00:10:30,350
پس از گذشته شاهدخت با شاه خبر داره
186
00:10:31,069 --> 00:10:31,869
سال ها پیش
187
00:10:32,430 --> 00:10:33,790
شاه جین فهمید اون کیه
188
00:10:34,389 --> 00:10:36,550
واسه همین عادت داره خودشو جای شاهدخت پینگ یوان جا بزنه
189
00:10:37,069 --> 00:10:38,189
فکر میکرد شاید این جا زدن ها
190
00:10:39,149 --> 00:10:40,349
به کار بیاد
191
00:10:41,870 --> 00:10:43,189
پیرمرد همیشه پیشاپیش نقشه میکشه
192
00:10:43,709 --> 00:10:44,790
زندگی براش هیچ ارزشی نداره
193
00:10:46,069 --> 00:10:47,470
این واقعا کار اون بنظر میاد
194
00:10:50,509 --> 00:10:52,508
ژنرال، شاهدخت
195
00:10:52,509 --> 00:10:55,149
همونطور که ژنرال انتظار داشتن، مو شیائو مخفیانه رفت
196
00:10:55,670 --> 00:10:58,588
تصمیم داشتم دنبالش برم، ولی این کار خبردارش میکنه
197
00:10:58,589 --> 00:10:59,389
واسه همینم برگشتم
198
00:10:59,910 --> 00:11:01,310
پس ارباب بو حرکت خودشو کرد
199
00:11:02,189 --> 00:11:04,030
حتما کسیو گذاشته جاسوسیمونو کنه
200
00:11:04,749 --> 00:11:05,910
حتی اگه الان فرار هم کنیم
201
00:11:06,870 --> 00:11:07,629
دیگه دیره
202
00:11:07,630 --> 00:11:09,150
ولی نمیتونیم فقط صبر کنیم و هیچ کاری نکنیم
203
00:11:09,870 --> 00:11:11,029
شاهدخت
204
00:11:11,030 --> 00:11:13,309
شاید بتونیم از شاهدخت بائونا تقاضای کمک کنیم
205
00:11:13,310 --> 00:11:14,110
نه
206
00:11:14,629 --> 00:11:16,948
بارها بهش زحمت دادیم
207
00:11:16,949 --> 00:11:18,271
نباید بزاریم از این نقشه خبردار شه
208
00:11:19,110 --> 00:11:19,910
حق با ژای شینگه
209
00:11:20,430 --> 00:11:23,150
فعلا، باید تظاهر کنیم هیچ اتفاقی نیفتاده
210
00:11:24,389 --> 00:11:26,230
نباید بذاریم ارباب بو دستمونو بخونه
211
00:11:27,069 --> 00:11:27,870
بعد غروب
212
00:11:28,550 --> 00:11:30,510
مدارکی که مو شیائو با خودش برمیگردونه رو از بین میبرم
213
00:11:32,430 --> 00:11:35,350
ولی ژنرال، اصلا نمیدونیم نقشه اونا چیه
214
00:11:36,110 --> 00:11:37,069
چطور جلوشو بگیریم؟
215
00:11:38,430 --> 00:11:39,950
برای رسیدن به چیتان از شهر وو رد میشن
216
00:11:40,589 --> 00:11:41,910
شهر وو، شهر کوچیکیه
217
00:11:42,670 --> 00:11:43,470
بعد غروب
218
00:11:44,030 --> 00:11:45,550
منتظر میمونم تا برسه
219
00:11:46,430 --> 00:11:49,068
مهم نیست چه مدرکی ارباب بو برای افشای ما داره
220
00:11:49,069 --> 00:11:49,990
باید از بینش ببرم
221
00:11:51,470 --> 00:11:52,270
بی مدرک
222
00:11:53,110 --> 00:11:54,910
فقط حرف های ارباب بو علیه حرفای ما خواهد بود
223
00:11:56,430 --> 00:11:57,588
جی چونگ
224
00:11:57,589 --> 00:12:00,069
امنیت لیو شین تو دستای توعه
225
00:12:01,149 --> 00:12:02,509
اگه موفق نشدم جلوش رو بگیرم
226
00:12:03,149 --> 00:12:05,189
یادت باشه، باید انکار کنی
227
00:12:05,990 --> 00:12:06,910
که اصلا تو این کار دخیلی
228
00:12:10,069 --> 00:12:11,388
لیو شین چی؟
229
00:12:11,389 --> 00:12:13,030
شاه چیتان هرگز نمیبخشتش
230
00:12:14,629 --> 00:12:16,389
وقتی بازیچه دست شاه جین شد
231
00:12:17,230 --> 00:12:18,749
حتما واسه این خودشو آماده کرده بوده
232
00:12:19,670 --> 00:12:21,629
از خطرش مطلعه
233
00:12:22,870 --> 00:12:23,670
...من
234
00:12:28,550 --> 00:12:29,350
لیو شین
235
00:12:30,110 --> 00:12:31,828
جی چونگ هرگز شکست نخورده
236
00:12:31,829 --> 00:12:33,030
جلو نقشه شونو میگیره
237
00:12:36,069 --> 00:12:36,948
جی چونگ
238
00:12:36,949 --> 00:12:39,829
حواس ارباب بو رو پرت میکنم تا بدون جلب توجه بتونی بری
239
00:12:40,430 --> 00:12:41,508
برادر یی هان
240
00:12:41,509 --> 00:12:42,148
بله
241
00:12:42,149 --> 00:12:43,230
مراقب لیو شین باش
242
00:12:43,749 --> 00:12:45,029
چشم
243
00:12:45,030 --> 00:12:45,870
مراقب باش
244
00:12:46,389 --> 00:12:47,189
نگران نباش
245
00:12:48,509 --> 00:12:49,309
این دفعه
246
00:12:50,749 --> 00:12:52,230
دوباره توسط اون شکست نمیخورم
247
00:13:05,470 --> 00:13:06,508
برادر سوم، بیا
248
00:13:06,509 --> 00:13:07,789
این شراب رو امتحان کن
249
00:13:07,790 --> 00:13:09,470
اینو به عنوان یه جشن زود هنگام در نظر بگیر
250
00:13:10,470 --> 00:13:11,708
میگذرم ازش
251
00:13:11,709 --> 00:13:13,149
باید امشب هوشیار بمونم
252
00:13:15,990 --> 00:13:18,549
برادر سوم، خیال برت داشته
253
00:13:18,550 --> 00:13:21,429
اصلا راه نداره که جی چونگ بفهمه که تو مو شیائو رو
254
00:13:21,430 --> 00:13:22,549
برای پیدا کردن نقاش چو جن فرستادی
255
00:13:22,550 --> 00:13:25,109
لازم به ذکر نیست که های دی هم تحت نظرشون داره
256
00:13:25,110 --> 00:13:26,669
هیچ مشکلی پیش نمیاد
257
00:13:26,670 --> 00:13:27,589
ما ژای شینگ
258
00:13:28,389 --> 00:13:29,790
حریف زیرکی تو نمیشه
259
00:13:33,310 --> 00:13:35,628
واقعا این همه بهم ایمان داری؟
260
00:13:35,629 --> 00:13:36,828
البته
261
00:13:36,829 --> 00:13:38,588
ما ژای شینگ تحسینت میکنه
262
00:13:38,589 --> 00:13:40,870
حتی نتونست طاقت بیاره گرگت رو بکشه
263
00:13:41,509 --> 00:13:45,670
طبق چیزی که من میبینم، اون همیشه توسط تو شکست میخوره
264
00:13:52,670 --> 00:13:53,429
ارباب
265
00:13:53,430 --> 00:13:55,110
ما ژای شینگ خیمه شو ترک کرد
266
00:13:55,111 --> 00:13:56,589
به خیمه شاه رفت
267
00:13:57,870 --> 00:14:00,708
فردا از اون طبل استفاده میکنیم تا ما ژای شینگ رو لو بدیم
268
00:14:00,709 --> 00:14:02,388
ولی وارد خیمه شاه شده؟
269
00:14:02,389 --> 00:14:03,949
متوجه چیزی شده؟
270
00:14:04,870 --> 00:14:05,670
ژای شینگ
271
00:14:06,230 --> 00:14:07,910
مهربونی بزرگترین ضعفت عه
272
00:14:08,470 --> 00:14:09,870
باید تورو صیقل بدم تا قوی شی
273
00:14:11,749 --> 00:14:12,549
ژنرال
274
00:14:16,069 --> 00:14:17,188
خب؟
275
00:14:17,189 --> 00:14:19,989
شاهدخت ما وارد خیمه شاه شد، ارباب بو رفت دنبالش
276
00:14:19,990 --> 00:14:22,110
ولی افرادش هنوزم مارو تحت نظر دارن
277
00:14:22,670 --> 00:14:23,389
الان فرصتمونه
278
00:14:23,390 --> 00:14:25,549
باید تو راه باشی تا جلوی مو شیائو رو بگیری
279
00:14:26,629 --> 00:14:27,429
خیله خب
280
00:14:29,949 --> 00:14:31,430
نقشه مون بخطر افتاد
281
00:14:32,589 --> 00:14:34,149
چون من گول حقه ارباب بو رو خوردم
282
00:14:38,269 --> 00:14:39,229
شاهزاده
283
00:14:39,230 --> 00:14:40,030
شاهزاده
284
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
من میخوام زنده بمونم
285
00:14:43,230 --> 00:14:45,430
من و ژای شینگ تورو در امان نگه میداریم
286
00:14:47,230 --> 00:14:48,030
بعدش
287
00:14:48,550 --> 00:14:50,670
باید رو ژای شینگ حساب کنیم که ارباب بو رو معطل کنه
288
00:15:29,709 --> 00:15:30,550
چرا اینجایی؟
289
00:15:31,910 --> 00:15:34,829
چرا بی هیچ دلیلی داری اون طبل کهنه رو پاک میکنی؟
290
00:15:35,910 --> 00:15:37,550
از رو احساس گناه اینکارو میکنی؟
291
00:15:38,230 --> 00:15:39,589
یا بخاطر نجات نقشهته؟
292
00:15:43,670 --> 00:15:44,470
جوابمو بده
293
00:15:45,709 --> 00:15:46,749
هنوزم حرفایی که میزنم
294
00:15:47,629 --> 00:15:48,909
رو باور میکنی؟
295
00:15:48,910 --> 00:15:49,710
من
296
00:15:50,629 --> 00:15:52,069
خودم میتونم قضاوت کنم
297
00:15:53,350 --> 00:15:56,789
شاهدخت بهم دستور داد تا تایید کنم که آیا این طبل
298
00:15:56,790 --> 00:15:58,230
هدیه ای از خاندان قبلی هست یا نه
299
00:15:59,069 --> 00:16:02,588
چون پوشیده از خاک بود، نیازی به اشاره به تهدیدهات نیست
300
00:16:02,589 --> 00:16:03,989
شاهدخت نتونست تشخیصش بده
301
00:16:05,069 --> 00:16:06,470
اینقدر بهونه نیار
302
00:16:17,670 --> 00:16:18,749
فکر کردی
303
00:16:20,670 --> 00:16:21,870
تمیز کردن طبل
304
00:16:22,949 --> 00:16:26,470
جلوی شاه رو میگیره که بفهمه شاهدخت قلابیه؟
305
00:16:27,069 --> 00:16:28,269
بیهوده ست
306
00:16:29,069 --> 00:16:30,189
میدونستم حتی اگه راستشم بهت بگم
307
00:16:31,069 --> 00:16:32,430
باور نمیکنی
308
00:16:34,310 --> 00:16:36,509
شاید بتونی دو تا چشمهات رو باور کنی
309
00:16:37,790 --> 00:16:39,189
بین کشتن و بخشش
310
00:16:39,910 --> 00:16:41,310
برای گرگت بخشش رو انتخاب میکنم
311
00:16:42,550 --> 00:16:43,870
ولی میدونی چرا بخشیدمش؟
312
00:16:50,189 --> 00:16:51,709
هیچکس ازت تقاضای بخشش نداره
313
00:16:54,110 --> 00:16:55,189
قلب نرم و مهربونت
314
00:16:56,350 --> 00:16:58,549
فقط باعث میشه بی هیچ امیدی ببازی
315
00:16:58,550 --> 00:16:59,790
واسه همینم با هم متفاوتیم
316
00:17:00,589 --> 00:17:02,589
این همون چیزیه که جین و یانگ رو از هم جدا میکنه
317
00:17:03,870 --> 00:17:04,950
من از جی چونگ و شاه جین یاد گرفتم
318
00:17:05,989 --> 00:17:07,550
رحم و بخشش نشون بدم
319
00:17:09,149 --> 00:17:10,629
حتی اگه علیه ت کینه هم به دل داشته باشم
320
00:17:11,149 --> 00:17:12,670
نباید از رو بی ملاحظگی
321
00:17:13,389 --> 00:17:15,149
به مردم یا خودم صدمه بزنم
322
00:17:23,590 --> 00:17:24,390
معتقدم
323
00:17:26,430 --> 00:17:28,190
عدالت همیشه پا برجا عه
324
00:17:33,629 --> 00:17:34,830
تقدیر جین
325
00:17:35,670 --> 00:17:36,869
مثل خاندان گذشته اشه
326
00:17:37,790 --> 00:17:38,749
در آخر
327
00:17:40,389 --> 00:17:41,869
یانگ نابودش میکنه
328
00:17:42,910 --> 00:17:43,710
چطور جرات کردی
329
00:18:03,229 --> 00:18:04,309
چیکار میکنی؟
330
00:18:04,310 --> 00:18:05,110
ولم کن
331
00:18:05,629 --> 00:18:06,988
ول کن
332
00:18:06,989 --> 00:18:10,228
یواشکی وارد خیمه شاه شدی، این کار یه دزده
333
00:18:10,229 --> 00:18:12,988
خودم تورو تحویل میدم
334
00:18:12,989 --> 00:18:13,789
از من دور بمون
335
00:18:14,550 --> 00:18:15,350
از من دور بمون
336
00:18:47,030 --> 00:18:48,669
ارباب بو، شاهدخت ما
337
00:18:48,670 --> 00:18:49,989
چرا اینجایین؟
338
00:18:51,109 --> 00:18:52,030
...خب
339
00:18:54,070 --> 00:18:58,029
شاهدخت، ارباب بو، مگه نمیدونین این کمربندهایی که دستتونه
340
00:18:58,030 --> 00:19:00,429
برای جشنواره رقص آتیشه
341
00:19:00,430 --> 00:19:05,149
شاه این کمربند ها رو برای تموم عشاقی که تو این دنیان میپوشه
342
00:19:05,910 --> 00:19:08,309
مادربزرگ، نمیخواستم بی احترامی کنم
343
00:19:08,310 --> 00:19:09,349
امیدوارم درک کنین
344
00:19:10,030 --> 00:19:11,549
این حتما کار تقدیره
345
00:19:11,550 --> 00:19:12,350
غیر ممکنه
346
00:19:14,109 --> 00:19:14,909
...اما
347
00:19:15,989 --> 00:19:18,950
چرا هر دوتون همزمان کمربند رو در دست داشتین؟
348
00:19:19,710 --> 00:19:21,349
ارباب بو، میشه بپرسم
349
00:19:22,269 --> 00:19:25,070
کمربند رو به دست های شاهدخت ما بستین؟
350
00:19:26,310 --> 00:19:27,589
ارباب بو
351
00:19:27,590 --> 00:19:31,348
لطفا از رسم و رسوماتمون پیروی کن و کمربند رو براش ببند
352
00:19:31,349 --> 00:19:32,469
تا آداب رو کامل کنی
353
00:19:33,349 --> 00:19:34,149
وگرنه
354
00:19:34,830 --> 00:19:38,710
اگه شاه بفهمه ناراحت میشه
355
00:19:49,629 --> 00:19:50,429
واقعا میخوای
356
00:19:51,229 --> 00:19:53,468
همون کاری که گفت رو بکنی؟
357
00:19:53,469 --> 00:19:54,748
تمومش کن بره
358
00:19:54,749 --> 00:19:57,310
نمیخوام هی بهم غر بزنه
359
00:22:08,910 --> 00:22:11,228
ما ژای شینگ، آروم باش
360
00:22:11,229 --> 00:22:12,389
فقط یه قدم مونده
361
00:22:13,550 --> 00:22:14,910
باید ارباب بو رو معطل کنم
362
00:22:15,469 --> 00:22:16,830
تا جی چونگ بتونه صحیح و سالم در بره
363
00:23:05,310 --> 00:23:07,190
تبریک شاهدخت ما و ارباب بو
364
00:23:07,710 --> 00:23:11,069
نشونه عشقتون رو معاوضه کردین، و حالا عشقتون
365
00:23:11,070 --> 00:23:13,229
تا ابد برکت داده میشه
366
00:23:14,830 --> 00:23:16,029
مادربزرگ
367
00:23:16,030 --> 00:23:18,509
حالم خیلی خوب نیست، میشه حالا برم؟
368
00:23:19,109 --> 00:23:19,909
الان احساس میکنم
369
00:23:20,629 --> 00:23:22,910
به یه کثافت چندش آور برخورد کردم
370
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
بابت کمکتون ممنونم
371
00:23:39,310 --> 00:23:42,229
مرسی که با نقشه م راه اومدین تا ارباب بو رو معطل کنم
372
00:23:43,269 --> 00:23:48,468
قبلا تورو جای یه خدمتکار اشتباه گرفته بودمّ بخاطرش متاسف بودم
373
00:23:48,469 --> 00:23:52,590
واسه همین چیزی نپرسیدم و همراهیت کردم تا ارباب بو رو معطل کنی
374
00:23:53,830 --> 00:23:57,108
هرچند همه ش الکی نبود
375
00:23:57,109 --> 00:23:58,349
کمربند های سبز و سفید
376
00:23:59,030 --> 00:24:02,629
واقعا برای تبرک تموم عاشقای دنیاست
377
00:24:11,430 --> 00:24:12,629
ولی من و ارباب بو
378
00:24:14,310 --> 00:24:16,070
هرگز از این تبرک لذت نخواهیم برد
379
00:24:24,910 --> 00:24:26,349
ارباب، هدف رو گرفتیم
380
00:24:26,910 --> 00:24:27,710
بیا بریم
381
00:24:29,869 --> 00:24:30,909
برادر یی هان
382
00:24:30,910 --> 00:24:32,030
جی چونگ در رفت؟
383
00:24:35,629 --> 00:24:36,228
برادر یی هان؟
384
00:24:36,229 --> 00:24:37,029
شاهدخت
385
00:24:37,910 --> 00:24:38,710
خبرای بدی دارم، شاهدخت
386
00:24:39,430 --> 00:24:40,230
لیو شین کجاست؟
387
00:24:41,349 --> 00:24:43,748
بهم گفت که داره وسایل تو خیمه رو سر و سامون میده
388
00:24:43,749 --> 00:24:45,030
هرگز برنگشت، واسه همین رفتم دنبالش
389
00:24:45,031 --> 00:24:45,989
ولی اون رفته بود
390
00:24:47,509 --> 00:24:48,589
شاهدخت
391
00:24:48,590 --> 00:24:51,390
از ترس اینکه نقشه مون لو بره فرار کرده؟
392
00:24:52,229 --> 00:24:53,589
بیا هیچ حدسی نزنیم
393
00:24:53,590 --> 00:24:54,509
بیا جدا شیم
394
00:24:59,670 --> 00:25:00,470
چرا اینجایی؟
395
00:25:01,149 --> 00:25:03,389
اونی که میخوایش همراه منه
396
00:25:04,269 --> 00:25:05,069
بیارش داخل
397
00:25:08,229 --> 00:25:09,029
ولم کن
398
00:25:10,790 --> 00:25:11,829
شاهدخت
399
00:25:11,830 --> 00:25:12,630
ما ژای شینگ
400
00:25:13,749 --> 00:25:16,190
تو خیمه شاه خوب نقش بازی کردی
401
00:25:16,790 --> 00:25:18,389
موفق شدی حواسمو پرت کنی
402
00:25:20,149 --> 00:25:21,070
ولی متاسفانه
403
00:25:21,869 --> 00:25:23,950
دخترت اینجا یه خطایی کرد
404
00:25:24,590 --> 00:25:25,670
نقشه اتو بخطر انداخت
405
00:25:26,670 --> 00:25:30,190
انگار جی چونگ بخاطر هیچ و پوچ قصر رو ترک کرده
406
00:25:34,030 --> 00:25:35,269
در عوضش چی میخوای؟
407
00:25:37,629 --> 00:25:39,910
گرفتن این شیاد کار راحتی نبود
408
00:25:40,710 --> 00:25:43,670
البته که باید اونو به شاه تقدیم کنم
409
00:25:44,950 --> 00:25:46,349
اتحاد کشورها این وسط عه
410
00:25:47,109 --> 00:25:48,190
اگه جای من بودی
411
00:25:48,790 --> 00:25:49,710
ولش میکردی بره؟
412
00:25:57,790 --> 00:25:58,590
حرکت کن
413
00:25:59,349 --> 00:26:00,190
تکون نخور
414
00:26:02,190 --> 00:26:02,990
تکون نخور
415
00:26:04,430 --> 00:26:05,468
تکون نخور
416
00:26:05,469 --> 00:26:06,269
شاهدخت
417
00:26:06,790 --> 00:26:07,590
لیو شین
418
00:26:08,710 --> 00:26:09,949
لیو شین
419
00:26:09,950 --> 00:26:10,750
تکون نخور
420
00:26:11,790 --> 00:26:13,589
فکر میکردم ولش کنی بره
421
00:26:13,590 --> 00:26:15,230
گفتم تنبیهت رو میپذیرم
422
00:26:15,950 --> 00:26:17,710
من هرگز حرف از آزاد کردن اون نزدم
423
00:26:19,269 --> 00:26:21,869
بخاطر اوقات گذشته، جونتو میبخشم
424
00:26:23,030 --> 00:26:23,830
کمان رو بیار
425
00:26:33,310 --> 00:26:33,988
تکون نخور
426
00:26:33,989 --> 00:26:34,789
ما ژای شینگ
427
00:26:36,590 --> 00:26:37,989
زیردستت بهت خیانت کرد
428
00:26:39,389 --> 00:26:41,229
بهت یه فرصت میدم که بکشیش
429
00:26:42,389 --> 00:26:44,628
از شاه خواهش میکنم
430
00:26:44,629 --> 00:26:46,829
و بهش میگم توسط شاه جین کلک خوردی
431
00:26:46,830 --> 00:26:47,869
و هیچی نمیدونستی
432
00:26:54,190 --> 00:26:54,990
نه
433
00:26:56,710 --> 00:26:58,030
حتی اگه بخشیده هم میشد
434
00:26:58,869 --> 00:27:00,109
اینکه یه شیاده
435
00:27:00,710 --> 00:27:02,629
کافیه که شاه حکم اعدامش رو بده
436
00:27:04,790 --> 00:27:06,029
لطفا
437
00:27:06,030 --> 00:27:07,148
ولش کن بره
438
00:27:07,149 --> 00:27:08,549
اون بی گناهه
439
00:27:08,550 --> 00:27:09,748
من فرار نمیکنم
440
00:27:09,749 --> 00:27:11,349
خودمو به شاه تسلیم میکنم
441
00:27:11,989 --> 00:27:14,589
لطفا جونش رو ببخش
442
00:27:14,590 --> 00:27:15,148
ما ژای شینگ
443
00:27:15,149 --> 00:27:16,429
لطفا
444
00:27:16,430 --> 00:27:19,629
قلب مهربونت بهت قدرت کشتن منو نمیده
445
00:27:20,229 --> 00:27:22,628
نمیخوای انتقام خانوادتو بگیری؟
446
00:27:22,629 --> 00:27:23,749
حالا کمان رو بردار
447
00:27:33,070 --> 00:27:34,628
این نقشه من بوده
448
00:27:34,629 --> 00:27:36,070
نمیزارم اون تاوان اشتباه منو بده
449
00:27:40,269 --> 00:27:41,389
چقدر بزرگواری
450
00:27:42,950 --> 00:27:43,790
افتخارت اینه
451
00:27:44,749 --> 00:27:46,109
که به جای دیگرون بمیری
452
00:27:48,830 --> 00:27:49,429
های دی
453
00:27:49,430 --> 00:27:50,230
بله
454
00:27:51,910 --> 00:27:52,950
خوب حواست بهشون باشه
455
00:27:53,509 --> 00:27:54,309
بیاریدش داخل
456
00:27:55,030 --> 00:27:55,949
ارباب
457
00:27:55,950 --> 00:27:57,229
جی چونگ رو دستگیر کنیم؟
458
00:27:57,989 --> 00:27:58,789
زحمت نکش
459
00:27:59,509 --> 00:28:00,989
مو شیائو میتونه از پسش بر بیاد
460
00:28:01,509 --> 00:28:02,309
ببریدشون
461
00:28:05,950 --> 00:28:07,470
فردا شاه به حسابشون میرسه
462
00:28:12,389 --> 00:28:13,189
شاهدخت
463
00:28:14,389 --> 00:28:15,508
شاهدخت-
لیو شین -
464
00:28:15,509 --> 00:28:16,348
نجاتم بده
465
00:28:16,349 --> 00:28:17,149
لیو شین
466
00:28:17,830 --> 00:28:18,669
نجاتم بده
467
00:28:18,670 --> 00:28:19,508
نمیخوام بمیرم
468
00:28:19,509 --> 00:28:20,309
حرکت کن
469
00:28:20,950 --> 00:28:21,349
تکون نخور
470
00:28:21,350 --> 00:28:22,269
شاهدخت
471
00:28:22,950 --> 00:28:24,149
نجاتم بده
472
00:28:27,749 --> 00:28:29,629
هی حرف انتقام گرفتن رو میزنی
473
00:28:30,989 --> 00:28:31,789
چیکار کردی؟
474
00:28:32,389 --> 00:28:33,269
چیو میتونی بدست بیاری؟
475
00:28:34,629 --> 00:28:36,868
تو فرصتشو داری که جونمو بگیری
476
00:28:36,869 --> 00:28:39,429
وقتی خودت به شکل خدمتکار دراورده بودی میتونستی منو بکشی
477
00:28:39,430 --> 00:28:41,349
بائو نا منو به دام انداخته بود
ولی تو بهم شلیک نکردی
478
00:28:42,269 --> 00:28:45,590
فرصت هاتو از دست دادی و بهم اجازه دادی تا
تلافی کنم
479
00:28:46,910 --> 00:28:48,670
چون من مثل تو نیستم
480
00:28:50,070 --> 00:28:51,790
من یه آدم نامرد نیستم
481
00:28:52,830 --> 00:28:54,910
از دست و پا زدنت سو استفاده نمیکنم
482
00:28:56,030 --> 00:29:01,790
با شاه جین هم پیمان شدی، از یه شیاد استفاده کردی تا بهمون کلک بزنی
483
00:29:02,830 --> 00:29:03,630
ما ژای شینگ
484
00:29:04,710 --> 00:29:07,670
بخاطر کارهات وحشتناک شکست خوردی
485
00:29:13,269 --> 00:29:14,710
همش تقصیر توعه
486
00:29:16,869 --> 00:29:18,789
تو خانوادمو کشتی
487
00:29:18,790 --> 00:29:20,389
ولی منو نجات دادی
488
00:29:20,910 --> 00:29:23,190
این تو بودی که اینقدر منو بیچاره کردی
489
00:29:25,030 --> 00:29:27,429
این تو بودی که انتقام رو تنها هدفم کردی
490
00:29:27,430 --> 00:29:29,190
و باعث شدی همچین زندگی فلاک باری داشته باشم
491
00:29:30,629 --> 00:29:33,149
من اینجوری نبودم
492
00:29:34,830 --> 00:29:37,148
تو منو به همچین هیولایی تبدیل کردی
493
00:29:37,149 --> 00:29:38,388
تو بودی
494
00:29:38,389 --> 00:29:40,949
تو هنوزم به اندازه کافی قوی نیستی
495
00:29:40,950 --> 00:29:43,070
تو اون دشمنی نیستی که آرزوشو داشتم
496
00:29:49,869 --> 00:29:50,670
ازت متنفرم
497
00:29:54,469 --> 00:29:55,590
ازت متنفرم
498
00:29:57,749 --> 00:29:59,830
ازت متنفرم
499
00:30:08,830 --> 00:30:10,070
از این خسته شدم
500
00:30:11,190 --> 00:30:12,550
میتونی هر چقدر میخوای ازم متنفر باشی
501
00:30:13,670 --> 00:30:14,590
ولی همیشه
502
00:30:15,629 --> 00:30:17,590
توسط من شکست میخوری
503
00:30:19,109 --> 00:30:21,430
پدرت، خانواده ت
504
00:30:22,070 --> 00:30:25,109
هرگز به آرامش نمیرسن چون تو ضعیفی
505
00:30:50,710 --> 00:30:52,310
من شکست نخوردم
506
00:30:54,030 --> 00:30:55,869
میکشمت
507
00:31:01,349 --> 00:31:02,389
بخاطر انتقام پدرم
508
00:31:03,030 --> 00:31:04,389
تورو میکشم
509
00:31:05,629 --> 00:31:07,430
و لیو شین نجات پیدا میکنه
510
00:31:55,109 --> 00:31:56,109
برادر سوم
511
00:32:04,790 --> 00:32:05,590
برادر چهارم
512
00:32:08,590 --> 00:32:09,390
برادر چهارم
513
00:32:40,190 --> 00:32:41,109
برادر سوم
514
00:32:41,670 --> 00:32:42,749
نجاتم بده
515
00:32:43,430 --> 00:32:44,749
نمیخوام بمیرم
516
00:32:46,310 --> 00:32:50,710
نمیخوام کنار پدرمون تنها بمونی
517
00:32:52,509 --> 00:32:53,910
درد دارم
518
00:32:55,109 --> 00:32:56,149
برادر سوم
519
00:32:57,790 --> 00:32:58,590
برادر چهارم
520
00:33:00,070 --> 00:33:00,910
حرف نزن
521
00:33:02,149 --> 00:33:03,509
نمیزارم بمیری
522
00:33:20,349 --> 00:33:21,989
ارباب، طبیب همایونی اومدن
523
00:33:23,190 --> 00:33:24,789
طبیب، نجاتش بده
524
00:33:24,790 --> 00:33:26,310
چشم، شاهزاده سوم
525
00:33:43,590 --> 00:33:44,749
چو یو ون
526
00:33:45,670 --> 00:33:46,629
بهت ثابت کردم
527
00:33:48,349 --> 00:33:50,469
توانایی کشتنت رو دارم
528
00:34:22,390 --> 00:34:23,310
یو ژن
529
00:34:24,509 --> 00:34:25,590
نباید بمیری
530
00:34:37,110 --> 00:34:38,428
نقاش، حالت خوبه؟
531
00:34:38,429 --> 00:34:39,869
چطور خوب باشم؟
532
00:34:39,870 --> 00:34:42,069
سریع میرونی و بالا و پایین تابمون میدی
533
00:34:42,070 --> 00:34:43,149
استخونام دارن ول میشن
534
00:34:43,150 --> 00:34:44,870
اینقدر منه پیرمرد رو آزار نده
535
00:34:45,390 --> 00:34:47,789
یه مسافرخونه بالاتر هست
536
00:34:47,790 --> 00:34:48,963
[شهر وو]
اونجا یکم استراحت میکنیم
537
00:34:48,964 --> 00:34:50,309
538
00:34:50,310 --> 00:34:51,669
بیا یه استراحتی کنیم
539
00:34:56,630 --> 00:34:59,669
پس مدرک ارباب بو نقاش چو جن عه
540
00:35:08,390 --> 00:35:09,710
آقایون، شب رو میمونید؟
541
00:35:20,790 --> 00:35:21,909
آقایون، از این طرف
542
00:35:23,749 --> 00:35:24,549
بیا داخل
543
00:35:24,550 --> 00:35:25,350
باشه
544
00:35:27,310 --> 00:35:28,428
نقاش
545
00:35:28,429 --> 00:35:29,829
اینجا استراحت کن
546
00:35:29,830 --> 00:35:30,789
من تو اتاق بغلی م
547
00:35:30,790 --> 00:35:32,268
اگه کمکی لازم داشتی، صدام بزن
548
00:35:32,269 --> 00:35:33,069
حتما
549
00:36:09,909 --> 00:36:10,709
ساکت باش
550
00:36:11,550 --> 00:36:12,350
بهم بگو
551
00:36:12,949 --> 00:36:14,269
شخصی که تو نقاشیته
552
00:36:15,630 --> 00:36:16,630
شاهدخت پینگ یوان عه؟
553
00:36:17,189 --> 00:36:19,070
ولی....تو از کجا میدونستی؟
554
00:36:20,709 --> 00:36:21,630
اگه میخوای زنده بمونی
555
00:36:22,310 --> 00:36:23,550
نقاشی رو بده
556
00:36:26,229 --> 00:36:26,948
باشه
557
00:36:26,949 --> 00:36:27,749
باشه
558
00:36:31,709 --> 00:36:32,509
بیا
559
00:36:35,709 --> 00:36:37,669
درست رفتار کن و تکون نخور
560
00:36:46,550 --> 00:36:47,468
کمک
561
00:36:47,469 --> 00:36:48,629
تجاتم بدین
562
00:36:48,630 --> 00:36:50,309
کمک! کمک
563
00:36:50,310 --> 00:36:51,309
زود باش
564
00:36:51,310 --> 00:36:52,188
برو دنبالش
565
00:36:52,189 --> 00:36:53,790
یکی نقاشی شاهدخت رو برد
566
00:36:58,390 --> 00:36:59,550
همونطور که ارباب بو انتظار داشت
567
00:37:00,150 --> 00:37:01,630
واقعا وجدان گناهکار دارن
568
00:37:04,030 --> 00:37:04,830
...هرچند
569
00:37:06,509 --> 00:37:07,869
میتونه نقاشی رو با خودش ببره
570
00:37:09,269 --> 00:37:11,870
هر چی باشه تو توانایی داری که هیچکس نداره
571
00:37:12,669 --> 00:37:17,550
اگه کار خودت باشه میتونی همون نقاشی رو دوباره بکشی
572
00:37:18,749 --> 00:37:19,669
درسته؟ نقاش؟
573
00:37:20,469 --> 00:37:21,590
میتونم اینکارو کنم
574
00:37:40,550 --> 00:37:41,749
چرا شاهدخت پینگ یوان
575
00:37:42,429 --> 00:37:43,790
این شکلی عه؟
576
00:38:02,429 --> 00:38:03,428
خواهر ژای شینگ
577
00:38:03,429 --> 00:38:04,508
خواهر ژای شینگ
578
00:38:04,509 --> 00:38:06,509
بهم گفتن به یو ژن شلیک شده
579
00:38:09,749 --> 00:38:10,748
چی شده؟
580
00:38:10,749 --> 00:38:11,909
کی اینجا دست و پاتو بسته؟
581
00:38:15,669 --> 00:38:17,150
من اتفاقی یو ژن رو زدم
582
00:38:20,749 --> 00:38:21,870
چطور این اتفاق افتاد؟
583
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
خواهر ژای شینگ
584
00:38:26,070 --> 00:38:27,309
نگران نباش
585
00:38:27,310 --> 00:38:29,349
کاهن رو فرستادم تا زخم یو ژن رو درمان کنه
586
00:38:29,350 --> 00:38:30,790
زودی خوب میشه
587
00:38:34,350 --> 00:38:35,150
شاهدخت
588
00:38:35,949 --> 00:38:38,349
باید مجرم ما ژای شینگ رو با خودم ببرم
589
00:38:38,350 --> 00:38:39,350
کجا میبریش؟
590
00:38:40,030 --> 00:38:42,069
به دادگاه غیر قانونی ارباب بو؟
591
00:38:42,070 --> 00:38:43,668
شما تو سرزمین چیتانید
592
00:38:43,669 --> 00:38:44,948
ما اجازه نمیدیم اینجا بی قانون قتل عام کنین
593
00:38:44,949 --> 00:38:48,549
شاهدخت، قراره نیست با ارباب بو روبرو شه، بلکه با شاه روبرو میشه
594
00:39:02,709 --> 00:39:03,709
ما ژای شینگ
595
00:39:04,509 --> 00:39:06,469
چطور جرات کردی بهم کلک بزنی
596
00:39:07,790 --> 00:39:09,150
چطور جرات کردی
597
00:39:11,150 --> 00:39:14,189
تو منو بزرگترین احمق دنیا کردی
598
00:39:15,350 --> 00:39:16,508
برادر
599
00:39:16,509 --> 00:39:18,428
امروز روز تاج گذاریته
600
00:39:18,429 --> 00:39:19,708
لطفا آروم باش
601
00:39:19,709 --> 00:39:20,509
!ساکت
602
00:39:22,949 --> 00:39:25,668
اون خودشو جای پینگ یوان جا زد
603
00:39:25,669 --> 00:39:26,869
نمیبخشمش
604
00:39:26,870 --> 00:39:27,708
شاه من
605
00:39:27,709 --> 00:39:29,469
این نقشه ایده من بوده
606
00:39:30,269 --> 00:39:31,590
لطفا جون منو بگیر
607
00:39:32,390 --> 00:39:33,428
برادر
608
00:39:33,429 --> 00:39:35,349
نباید خواهر ژای شینگ رو اعدام کنی
609
00:39:35,350 --> 00:39:37,029
اون بهترین دوست منه
610
00:39:37,030 --> 00:39:38,150
اگه بمیره
611
00:39:38,669 --> 00:39:39,988
منم باهاش میمیرم
612
00:39:39,989 --> 00:39:40,830
ما ژای شینگ
613
00:39:41,909 --> 00:39:42,749
جونت
614
00:39:43,310 --> 00:39:44,949
تو دستای ارباب بو عه
615
00:39:45,590 --> 00:39:48,350
واسم مهم نیست چی از جونت میخواد
616
00:39:49,110 --> 00:39:50,469
ولی گناهکار دیگه
617
00:39:51,469 --> 00:39:53,629
بخشیده نمیشه
618
00:39:53,630 --> 00:39:54,430
بکشیدش
619
00:40:07,949 --> 00:40:08,749
ارباب بو
620
00:40:09,469 --> 00:40:11,948
ما ژای شینگ رو نمیکشی، نه؟
621
00:40:11,949 --> 00:40:14,830
کمان تو دستاش بود ولی قصدش این نبود
622
00:40:16,030 --> 00:40:17,669
اگه زودتر منو کشته بود
623
00:40:18,350 --> 00:40:20,469
امروز شرایط فرق میکرد
624
00:40:21,949 --> 00:40:23,390
رحم به دشمن
625
00:40:23,949 --> 00:40:25,509
ظلم در حق خوده
626
00:40:26,590 --> 00:40:27,590
ما ژای شینگ
627
00:40:28,229 --> 00:40:30,390
از این قضیه درس گرفتی؟
628
00:40:33,310 --> 00:40:34,629
یو ژن قلب مهربونی داره
629
00:40:34,630 --> 00:40:37,869
اگه بیدار شه و بفهمه که خواهر ژای شینگ رو کشتی
630
00:40:37,870 --> 00:40:38,669
تا آخر عمر ازت متنفر میشه
631
00:40:38,670 --> 00:40:40,389
پس برادرمو بیدار کن
632
00:40:40,390 --> 00:40:41,190
برو کنار
633
00:40:44,830 --> 00:40:45,748
نه
634
00:40:45,749 --> 00:40:46,550
بائو نا
635
00:40:47,310 --> 00:40:48,110
برو کنار
636
00:40:50,749 --> 00:40:52,269
وقتشه که این کینه بینمون
637
00:40:53,870 --> 00:40:55,030
رو تموم کنیم
638
00:40:57,070 --> 00:40:58,350
خواهرمو از اونجا بکشین بیرون
639
00:40:58,909 --> 00:40:59,870
شاهدخت،لطفا
640
00:41:00,749 --> 00:41:01,549
برادر
641
00:41:02,110 --> 00:41:02,910
ببریدش
642
00:41:07,469 --> 00:41:08,830
یه جون در برابر یه جون
643
00:41:09,469 --> 00:41:10,669
فقط اینجوری منصفانه ست
644
00:41:11,709 --> 00:41:13,428
ولی خانواده من قتل عام شدن
645
00:41:13,429 --> 00:41:15,188
جون کیو باید بگیرم؟
646
00:41:15,189 --> 00:41:16,070
خودتو بخاطرش سرزنش کن
647
00:41:16,909 --> 00:41:18,070
موفق نشدی منو بکشی
648
00:41:18,949 --> 00:41:21,389
نگهبانان، ما ژای شینگ رو به سلولش ببرید
649
00:41:21,390 --> 00:41:22,190
دست نگه دارید
650
00:41:30,630 --> 00:41:31,430
شاه من
651
00:41:31,949 --> 00:41:35,310
واقعا میخوای بذاری ارباب بو دختر ولی نعمتت رو بکشه؟
652
00:41:36,390 --> 00:41:38,229
این ولی نعمتی که ازش حرف میزنی کیه؟
653
00:41:39,110 --> 00:41:40,270
البته که شاهدخت پینگ یوانه
654
00:41:41,070 --> 00:41:41,909
ما ژای شینگ
655
00:41:42,509 --> 00:41:44,469
دختر شاهدخت پینگ یوانه
656
00:41:46,909 --> 00:41:50,549
همین الان منو با یه شیاد فریب دادین
657
00:41:50,550 --> 00:41:53,349
نقشهتون لو رفت، و حالا میگی
658
00:41:53,350 --> 00:41:55,029
که اون دختر شاهدخت پینگ یوانه؟
659
00:41:55,030 --> 00:41:58,350
فکر کردی من دوباره گول حقه تونو میخورم؟
660
00:42:00,350 --> 00:42:01,150
اینم مدرکش
661
00:42:01,174 --> 00:42:57,616
کاری از تیم ترجمه آسیا مووی
www.AsianMoviee.ir
آیدا:مترجم
Cersis:ادیتور
53465