All language subtitles for The.Wolf.2020.EP31.AsianMoviee.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,632
:آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
www.AsianMoviee.ir
مترجمین:شکوفه هلو ، غزل اَنکـــــــَـــــسبه
Cersis:ادیتور
2
00:01:27,910 --> 00:01:30,627
[گرگ]
3
00:01:30,628 --> 00:01:32,869
[قسمت سی و یکم]
4
00:01:32,870 --> 00:01:35,269
حقیقت رو میگفت
5
00:01:35,949 --> 00:01:36,869
برادر
6
00:01:36,870 --> 00:01:38,230
حالا فهمیدی منظورم چیه
7
00:01:39,510 --> 00:01:40,708
ارباب بو
8
00:01:40,709 --> 00:01:42,348
من تو دشت بی درختم زندگی میکنم
9
00:01:42,349 --> 00:01:45,829
دیدم که آخوندکها باهم جفت میشن و
بهم وعده عشق ابدی میدن
10
00:01:45,830 --> 00:01:47,830
اونا شریک زندگیشون رو زنده زنده میخورن
11
00:01:48,750 --> 00:01:51,668
اما درکمال تعجبم ، شاهزاده ای مثل شماهم
12
00:01:51,669 --> 00:01:54,150
به همون روشی که حشرات رفتار میکنن ،عمل میکنه
13
00:01:54,830 --> 00:01:55,949
اگه درست یادم باشه
14
00:01:56,989 --> 00:01:59,589
این آخوندکهای نرن که خورده میشن
15
00:02:10,829 --> 00:02:13,709
خیلی وقته گذشته
این روزا چطور بودی؟
16
00:02:17,030 --> 00:02:19,830
هیچوقت نمیتونم محبتی که بهم نشون دادی رو جبران کنم
17
00:02:21,629 --> 00:02:23,030
نمیتونم اونایی که از دست دادم
18
00:02:23,870 --> 00:02:25,189
به زندگی برگردونم
19
00:02:26,670 --> 00:02:28,109
برای اینکه من ارباب بو ام
20
00:02:28,670 --> 00:02:30,309
باید به دشمنم تبدیل بشی
21
00:02:30,310 --> 00:02:31,670
اگه دنبال انتقامی
22
00:02:32,390 --> 00:02:33,870
همیشه براش آماده ام
23
00:02:36,950 --> 00:02:38,310
پس نابودی اتحاد
24
00:02:38,829 --> 00:02:40,149
اولین قدمت برای انتقام بود
25
00:02:40,150 --> 00:02:41,069
بله
26
00:02:41,070 --> 00:02:41,870
ژای شینگ
27
00:02:43,269 --> 00:02:45,869
سرورم اینطور گفته
28
00:02:45,870 --> 00:02:49,309
به جای اینکه بگه نگرانتون بوده و نصیحتتون کنه
29
00:02:49,310 --> 00:02:51,628
بیشتر مثل این میمونه که اومده ازم انتقام بگیره
30
00:02:51,629 --> 00:02:52,749
با قصد بدی اومده
31
00:02:53,870 --> 00:02:54,670
شاهدخت ما
32
00:02:55,310 --> 00:02:57,269
چیزی که بیشتر از همه ازشون متنفرم دروغگوهان
33
00:02:58,070 --> 00:03:01,790
دشمنیتون با ارباب بو هیچ ربطی بهم نداره
34
00:03:02,310 --> 00:03:04,828
نمیخوام درگیرش بشم
35
00:03:04,829 --> 00:03:06,349
نگرانیتون رو میفهمم
36
00:03:07,390 --> 00:03:11,429
نفرتم از ارباب بو به هیچ وجه انگیزهم برای اینجا بودنم نیست
37
00:03:11,430 --> 00:03:12,908
دارم از حقیقت حرف میزنم
38
00:03:12,909 --> 00:03:13,909
قسم میخورم دروغی نبوده
39
00:03:14,670 --> 00:03:16,829
این اتحاد پایان خوشی برات نداره
40
00:03:17,790 --> 00:03:18,828
ای گستاخ
41
00:03:18,829 --> 00:03:19,869
ما ژای شینگ
42
00:03:19,870 --> 00:03:23,229
چطور جرات میکنی تو روز تاجگذاری،بهم بی احترامی کنی؟
43
00:03:23,230 --> 00:03:24,229
نگهبانها
44
00:03:24,230 --> 00:03:25,270
لطفا آروم باشین سرورم
45
00:03:26,109 --> 00:03:27,430
لطفا بیاین و یه نگاه به بیرون بندازین
46
00:03:27,950 --> 00:03:30,430
و ببینین ما ژای شینگ داره حقیقت رو میگه یا نه
47
00:03:50,510 --> 00:03:51,349
شاهدخت ما
48
00:03:52,230 --> 00:03:54,349
منظره ای که
49
00:03:55,030 --> 00:03:55,990
قول دادی نشونم بدی کجاست؟
50
00:04:03,670 --> 00:04:04,470
سرورم
51
00:04:05,349 --> 00:04:06,269
خواهش میکنم به آسمون نگاه کنین
52
00:04:11,030 --> 00:04:11,909
چی شده؟
53
00:04:12,670 --> 00:04:13,469
داره تاریک میشه
54
00:04:13,470 --> 00:04:14,629
ببینین
55
00:04:17,629 --> 00:04:18,509
عذاب آسمانی داره سرمون میاد
56
00:04:18,510 --> 00:04:19,310
ببینین
57
00:04:20,429 --> 00:04:21,469
آسمون داره تاریک میشه
58
00:04:25,469 --> 00:04:26,510
اتفاق افتاد
59
00:04:41,749 --> 00:04:44,949
چیزی که بهش اشاره میکردی همین پدیده ایه
60
00:04:44,950 --> 00:04:46,030
که تو مسیرمون به اینجا شاهدش بودیم؟
61
00:04:46,990 --> 00:04:48,308
آفرین جی چونگ
62
00:04:48,309 --> 00:04:49,230
همونطور که انتظار داشتی
63
00:04:51,163 --> 00:04:52,790
کلی درباره تاکتیک های نظامی مطالعه کردم
64
00:04:53,309 --> 00:04:54,949
طبق چیزی که تو کتابا گفته شده
65
00:04:54,950 --> 00:04:56,910
شناخت محیط اطراف به تضمین پیروزی کمک میکنه
66
00:04:57,990 --> 00:04:59,270
قبل از اینکه جدا بشیم
67
00:04:59,950 --> 00:05:03,389
سوابق قدیمی درمورد چرخه های خورشیدگرفتگی رو بررسی کردم
68
00:05:03,390 --> 00:05:06,230
و فهمیدم که به زودی خورشیدگرفتگی اتفاق میفته
69
00:05:07,749 --> 00:05:08,789
و نقشه ریختم تا ازش برای ترسوندن
70
00:05:08,790 --> 00:05:10,669
مردم چیتان که خورشید رو میپرستن استفاده کنیم
71
00:05:10,670 --> 00:05:14,588
اما تو مسیرمون شاهد یه ناهنجاری بودم
72
00:05:14,589 --> 00:05:15,790
میدونستم شانسم قطعیه
73
00:05:16,749 --> 00:05:20,469
افسانه ها میگن که در روز گرفت خورشید حتما اتفاقی میفته
74
00:05:22,390 --> 00:05:24,428
همون ناهنجاری که توی بچگی دیدم
75
00:05:24,429 --> 00:05:27,069
چند ساعت دیگه خورشیدگرفتگی رخ میده
76
00:05:27,909 --> 00:05:29,109
بهش فکر کن
77
00:05:29,110 --> 00:05:32,070
برای حاکم چیتان این پیش گویی فوق العاده است
78
00:05:33,029 --> 00:05:36,550
باید از این فرصت برای پایین اوردن روحیه ارباب بو
79
00:05:37,429 --> 00:05:39,229
در اولین ملاقاتمون استفاده کنم
80
00:05:39,230 --> 00:05:40,510
باید پیش دستی کنیم
81
00:05:41,710 --> 00:05:45,550
با این نقشه بااستفاده از ضعف حاکم چیتان ارباب بو رو پایین میکشیم
82
00:05:54,270 --> 00:05:55,229
برادر
83
00:05:55,230 --> 00:05:57,509
گرفتگی خورشید بدشگونه
84
00:05:57,510 --> 00:06:00,308
رفتار یانگ حتما بهشت رو خشمگین کرده
85
00:06:00,309 --> 00:06:02,510
برای همین الان گرفتگی اتفاق افتاده
86
00:06:03,510 --> 00:06:04,509
برادر
87
00:06:04,510 --> 00:06:06,029
ما ژای شینگ بهمون دروغ نگفته
88
00:06:09,429 --> 00:06:10,390
طبل ها رو به صدا دربیارین
89
00:06:15,790 --> 00:06:17,829
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
90
00:06:17,830 --> 00:06:19,829
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
91
00:06:19,830 --> 00:06:21,748
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
92
00:06:21,749 --> 00:06:23,628
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
93
00:06:23,629 --> 00:06:25,628
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
94
00:06:25,629 --> 00:06:27,709
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
95
00:06:27,710 --> 00:06:29,588
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
96
00:06:29,589 --> 00:06:31,468
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
97
00:06:31,469 --> 00:06:33,468
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
98
00:06:33,469 --> 00:06:35,229
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
99
00:06:35,230 --> 00:06:37,028
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
100
00:06:37,029 --> 00:06:39,028
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
101
00:06:39,029 --> 00:06:40,628
برادر حالا باید چیکار کنیم؟
102
00:06:40,629 --> 00:06:42,588
مردم چیتان خورشید رو میپرستن
103
00:06:42,589 --> 00:06:45,110
اصلا انتظار نداشتم اون دوتا خورشید گرفتگی رو پیش بینی کنن
104
00:06:45,749 --> 00:06:46,748
برادر
105
00:06:46,749 --> 00:06:49,709
میترسم حاکم برای اتفاقی که الان افتاده سرزنشمون کنه
106
00:06:49,710 --> 00:06:51,389
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
107
00:06:51,390 --> 00:06:53,148
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
108
00:06:53,149 --> 00:06:54,829
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
109
00:06:54,830 --> 00:06:56,509
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
110
00:06:56,510 --> 00:06:58,348
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
111
00:06:58,349 --> 00:07:00,188
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
112
00:07:00,189 --> 00:07:01,908
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
113
00:07:01,909 --> 00:07:03,709
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
114
00:07:03,710 --> 00:07:05,509
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
115
00:07:05,510 --> 00:07:07,229
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
116
00:07:07,230 --> 00:07:09,109
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
117
00:07:09,110 --> 00:07:10,829
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
118
00:07:10,830 --> 00:07:12,669
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
119
00:07:12,670 --> 00:07:14,629
طبل های حاکم از خورشید و ماه دفاع میکنن
120
00:07:17,629 --> 00:07:19,189
وقتی گرفتگی اتفاق میفته
121
00:07:19,869 --> 00:07:22,270
ضربات طبلمون تمومش میکنه
122
00:07:23,270 --> 00:07:24,950
امروز چقدر طولانی شد ؟
123
00:07:25,830 --> 00:07:27,309
واقعا یه نشونه بده؟
124
00:07:28,309 --> 00:07:30,429
یکی راهب رو بیاره اینجا
125
00:07:31,429 --> 00:07:32,309
سرورم صبور باشین
126
00:07:33,349 --> 00:07:35,349
راهی برای دفاع از خورشید دارم
127
00:07:40,429 --> 00:07:41,790
مطمئنی؟
128
00:07:42,429 --> 00:07:44,148
خواهش میکنم تیر وکمان بهم بدین
129
00:07:44,149 --> 00:07:45,949
من سگ شکاری بهشتی رو میزنم
130
00:07:45,950 --> 00:07:47,110
یه تیرو کمان بیارین
131
00:08:15,990 --> 00:08:19,589
ژای شینگ ارباب بو واقعا میتونه خورشید گرفتگی رو بشکنه؟
132
00:08:41,270 --> 00:08:42,989
ارباب بو واقعا سگ شکاری بهشتی رو شکست داد
133
00:08:48,789 --> 00:08:49,429
خوب بود
134
00:08:49,430 --> 00:08:50,428
پرتاب خوبی بود
135
00:08:50,429 --> 00:08:51,229
شگفت انگیزه
136
00:08:53,989 --> 00:08:54,789
ارباب بو
137
00:08:55,510 --> 00:08:58,830
تیرتون سگ شکاری بهشتی رو از بین برد
138
00:08:59,699 --> 00:09:00,980
تحت تاثیر قرار گرفتم
139
00:09:06,100 --> 00:09:06,980
زیادی ازم تعریف میکنین
140
00:09:07,699 --> 00:09:11,659
فقط خواستم ثابت کنم خشم بهشت و خورشیدگرفتگی
141
00:09:11,660 --> 00:09:12,820
به دلیل رفتارمون نبوده
142
00:09:13,939 --> 00:09:16,339
باید از شاهدخت ما بخوام پخش کردن شایعات غلطی
143
00:09:16,340 --> 00:09:17,699
که منحرفمون میکنه تموم کنن
144
00:09:19,020 --> 00:09:21,300
کارهایی که میکنی سرت رو باد میده
145
00:09:24,179 --> 00:09:25,139
شاهدخت ما
146
00:09:26,259 --> 00:09:28,698
به خاطر دوستیتون با بائو نا بهتون احترام میذارم
147
00:09:28,699 --> 00:09:31,059
میذارم بعد از تموم شدن مراسم برین
148
00:09:31,739 --> 00:09:34,139
اما باید از ارباب بو عذرخواهی کنین
149
00:09:38,819 --> 00:09:39,860
اگه ردش کنین
150
00:09:40,499 --> 00:09:41,499
بلافاصله باید برین
151
00:09:45,059 --> 00:09:45,859
ژای شینگ
152
00:09:46,420 --> 00:09:48,380
لازم نکرده از همچین موجود نفرت انگیزی معذرت بخوای
153
00:10:21,900 --> 00:10:23,540
عذرخواهی لازم نیست
154
00:10:25,340 --> 00:10:26,699
به عنوان یه خدمتکار تغییر لباس دادی
155
00:10:27,699 --> 00:10:28,938
و بهم خوب خدمت کردی
156
00:10:28,939 --> 00:10:29,980
خیلی راضی بودم
157
00:10:32,460 --> 00:10:33,659
سرورم
158
00:10:33,660 --> 00:10:34,220
ژای شینگ
159
00:10:34,221 --> 00:10:36,979
شاهدخت و من خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم
160
00:10:38,179 --> 00:10:40,540
پیوندمون از بین رفته بود
161
00:10:42,499 --> 00:10:44,578
اما باید با قدری افتخار ترکش کنم
162
00:10:44,579 --> 00:10:47,378
نیازی به گفتن نیست که همه کارای بیخودش
163
00:10:47,379 --> 00:10:49,020
به خاطر رابطه گذشته امون بود
164
00:10:50,020 --> 00:10:50,820
بااین حال
165
00:10:51,619 --> 00:10:53,579
امیدوارم حالا همه چیز تموم بشه
166
00:10:55,980 --> 00:10:57,699
نمیخوام دردسر بیشتری براش درست بشه
167
00:11:00,499 --> 00:11:04,220
حالا که ارباب بو اینطور میگن من حق مداخله بیشتری ندارم
168
00:11:04,900 --> 00:11:09,099
همگی به چادر من بیاین تا باهمدیگه نوشیدنی دلچسب بنوشیم
169
00:11:09,100 --> 00:11:10,058
ارباب بو
170
00:11:10,059 --> 00:11:13,378
بیاین با شعر و ترانه از خودمون پذیرایی کنیم
171
00:11:13,379 --> 00:11:14,179
حتما
172
00:11:28,540 --> 00:11:30,100
مدتی که رفته بودم همه این اتفاقا افتاد
173
00:11:30,660 --> 00:11:32,019
چرا چهار چشمی مراقبش نبودی؟
174
00:11:32,020 --> 00:11:33,578
چرا حالا داری سرزنشم میکنی؟
175
00:11:33,579 --> 00:11:35,899
بعد از رفتنم از چادر دیدم روی خواهر ژای شینگ رو از دست دادم
176
00:11:35,900 --> 00:11:36,780
دعوا نکنین
177
00:11:37,900 --> 00:11:38,819
همش تقصیر منه
178
00:11:39,860 --> 00:11:42,019
ارباب بو وقتی تو چادرش بودیم شناختم
179
00:11:42,020 --> 00:11:43,499
به این خاطر آماده بود
180
00:11:44,100 --> 00:11:44,939
تقصیر منه
181
00:11:45,980 --> 00:11:48,579
منم از خودم مطمئن بودم و دست کم گرفتمش
182
00:11:50,259 --> 00:11:52,020
نباید برای حاکم جین اغراق میکردم
183
00:11:52,860 --> 00:11:54,179
لحظه ای که ارباب بو رو دیدم
184
00:11:54,819 --> 00:11:55,819
نگران شدم
185
00:11:56,340 --> 00:11:57,260
و به طرز وحشتناکی شکست خوردم
186
00:12:02,780 --> 00:12:04,019
خواهر ژای شینگ
187
00:12:04,020 --> 00:12:05,659
تقصیر تو نیست
188
00:12:05,660 --> 00:12:07,420
ارباب بو خیلی حقه بازه
189
00:12:08,259 --> 00:12:09,578
و تو
190
00:12:09,579 --> 00:12:11,058
باید ارباب بو رو براش سرزنش کنی
191
00:12:11,059 --> 00:12:12,660
زورت به دخترا میرسه؟
192
00:12:14,460 --> 00:12:15,738
حق باتوئه
193
00:12:15,739 --> 00:12:17,780
ارباب بو نباید با ژای شینگ بی رحم باشه
194
00:12:18,619 --> 00:12:20,698
بالاخره همسر ارباب بو بوده
195
00:12:20,699 --> 00:12:22,378
باید یکمی رحم نشون بده
196
00:12:22,379 --> 00:12:25,178
بیاین همگیمون امیدوار باشیم ارباب بو اتحاد با
197
00:12:25,179 --> 00:12:27,378
حاکم رو بشکنه و بدون نبرد تسلیم بشه
198
00:12:27,379 --> 00:12:29,219
شاید این چیزیه که دنبالشی
199
00:12:29,220 --> 00:12:30,140
عالی نیست؟
200
00:12:30,739 --> 00:12:32,419
خیلی زیاده روی بود
201
00:12:32,420 --> 00:12:34,179
نمیتونی ببینی خواهر ژای شینگ چقدر ناراحت
202
00:12:34,180 --> 00:12:35,259
و تحقیر شده؟
203
00:12:41,860 --> 00:12:43,938
اما خواهر ژای شینگ
204
00:12:43,939 --> 00:12:45,739
یه چیزی هست که نمیفهمم
205
00:12:46,300 --> 00:12:49,498
چطوری ارباب بو تونست طرحمون با خورشیدگرفتگی رو خنثی کنه؟
206
00:12:49,499 --> 00:12:51,300
جدی جادوگری چیزیه؟
207
00:12:56,379 --> 00:12:57,819
صدای زوزه گرگ ها رو شنید
208
00:12:58,860 --> 00:13:00,020
زوزه گرگ؟
209
00:13:00,939 --> 00:13:03,818
وقتی خورشید گرفتگی داشت اتفاق میفتاد حیوونا تغییرات رو حس کردن
210
00:13:03,819 --> 00:13:05,259
وقتی خورشید و ماه از جاشون حرکت میکنن
211
00:13:07,059 --> 00:13:08,340
وقتی تاریکی عقب بشینه
212
00:13:08,900 --> 00:13:09,860
و نور برگرده
213
00:13:10,739 --> 00:13:12,499
زوزه گرگ نشونه تغییره
214
00:13:13,379 --> 00:13:15,379
ارباب بو حتما این زوزه رو شنیده
215
00:13:16,020 --> 00:13:17,300
و زمان پرتابش رو تنظیم کرده
216
00:13:18,739 --> 00:13:20,139
فکر میکردم نقشه امون بی عیب و نقصه
217
00:13:21,020 --> 00:13:23,818
اما ارباب بو تونست حتی به بدشگونی هم غلبه کنه
218
00:13:23,819 --> 00:13:24,660
نقشه امون رو از بین برد
219
00:13:26,579 --> 00:13:29,299
شاید به خاطر بزرگ شدنش با گرگا این ها رو یادگرفته باشه
220
00:13:29,300 --> 00:13:30,300
به همین خاطر میدونست
221
00:13:30,939 --> 00:13:34,020
وقتی خورشیدگرفتگی تموم بشه گرگا زوزه میکشن
222
00:13:36,300 --> 00:13:38,138
فکر کردنش بهش عصبانیم میکنه
223
00:13:38,139 --> 00:13:39,780
ارباب بو خیلی باهوشه نمیشه باهاش کنار اومد
224
00:13:41,819 --> 00:13:42,619
بائو نا
225
00:13:44,819 --> 00:13:46,540
عصبانیت الانت فقط مستت میکنه
226
00:13:47,100 --> 00:13:48,339
نه
227
00:13:48,340 --> 00:13:49,140
بگیرش
228
00:13:53,139 --> 00:13:56,058
شاید تو از بین بردن اتحاد برادرم شکست خوردم
229
00:13:56,059 --> 00:13:58,539
اما مبارزه برای خواهر ژای شینگ و عدالتخواهی براش
230
00:13:58,540 --> 00:14:00,420
هنوزم در توانمه
231
00:14:01,340 --> 00:14:03,259
بائو نا نباید بی پروایی کنی
232
00:14:04,420 --> 00:14:05,499
خیلی دیره
233
00:14:06,020 --> 00:14:07,819
قبلا بی پروایی کردم
234
00:14:08,699 --> 00:14:10,498
خواهر ژای شینگ میبینی
235
00:14:10,499 --> 00:14:12,059
کمکت میکنم پسش بگیری
236
00:14:13,059 --> 00:14:13,859
شاهزاده خانم
237
00:14:15,300 --> 00:14:16,378
اینجا بمون
238
00:14:16,379 --> 00:14:17,340
میرم برش گردونم
239
00:14:18,340 --> 00:14:19,140
برو
240
00:14:27,179 --> 00:14:28,339
همه چیز رو ببرین بیرون
241
00:14:28,340 --> 00:14:30,059
میز،صندلیا،بالشها،پتوها و شمع ها رو
242
00:14:30,060 --> 00:14:31,138
همه چیز رو ببرین بیرون
243
00:14:31,139 --> 00:14:32,020
هیچی جا نذارین
244
00:14:38,020 --> 00:14:38,899
شاهزاده خانم
245
00:14:38,900 --> 00:14:39,819
این کارابرای چیه؟
246
00:14:43,379 --> 00:14:45,938
اما شاهزاده خانم اگه پتوها رو بندازین بیرون
247
00:14:45,939 --> 00:14:47,738
ارباب بو امشب رو کجا بخوابن؟
248
00:14:47,739 --> 00:14:48,539
درست میگه
249
00:14:49,619 --> 00:14:54,179
براش بهتره که توی صحرا بخوابه و با جونورا غذا بخوره
250
00:14:58,860 --> 00:14:59,660
ارباب
251
00:15:01,579 --> 00:15:04,139
جرات نداریم جلوی شاهزاده خانم رو بگیریم
252
00:15:07,259 --> 00:15:08,299
یه لو بائو نا
253
00:15:08,300 --> 00:15:09,500
این بار چت شده؟
254
00:15:11,220 --> 00:15:14,779
روشم برای خوشامد گویی به مهمونا براساس
255
00:15:14,780 --> 00:15:15,780
شخصیت و منش مهمونمه
256
00:15:17,179 --> 00:15:19,059
برای کسی به حقارت
257
00:15:19,780 --> 00:15:21,819
ارباب بو
258
00:15:22,460 --> 00:15:25,178
فقط لایق یه چادر خالیه
259
00:15:25,179 --> 00:15:26,099
یه لو بائو نا
260
00:15:26,100 --> 00:15:29,138
نمیترسی که حاکم باخبر بشه؟
261
00:15:29,139 --> 00:15:30,299
بفرما بهش بگو
262
00:15:30,300 --> 00:15:31,698
فکر میکنی ازت میترسم؟
263
00:15:31,699 --> 00:15:32,979
بی عقل
264
00:15:32,980 --> 00:15:33,899
بی منطق
265
00:15:33,900 --> 00:15:34,979
چی گفتی؟
266
00:15:34,980 --> 00:15:36,058
گفتم دیوونه ای
267
00:15:36,059 --> 00:15:37,219
جرات داری دوباره بگو
268
00:15:37,220 --> 00:15:37,980
دیوونه
269
00:15:37,981 --> 00:15:39,058
جرات داری تکرارش کن
270
00:15:39,059 --> 00:15:39,979
زن دیوونه
271
00:15:39,980 --> 00:15:40,698
تو
272
00:15:40,699 --> 00:15:42,419
جی چونگ به موقع اومدی
273
00:15:42,420 --> 00:15:44,339
به این چو یو ژن بی ادب یه درس درست و حسابی بده
274
00:15:44,340 --> 00:15:47,259
انگار ما ژای شینگ بدجوری از دستم شکاره
275
00:15:49,100 --> 00:15:50,138
چیه؟
276
00:15:50,139 --> 00:15:53,578
چون بارها شکست خورده میترسه که
277
00:15:53,579 --> 00:15:54,618
خودش باهام روبرو بشه؟
278
00:15:54,619 --> 00:15:55,419
...تو
279
00:16:01,499 --> 00:16:02,579
بازنده
280
00:16:03,139 --> 00:16:04,059
بیا تسویه حساب کنیم
281
00:16:05,860 --> 00:16:07,619
همیشه میخواستم بزنمت
282
00:16:16,300 --> 00:16:18,020
یه لو بائو نا همونجا وایستا
283
00:16:19,739 --> 00:16:20,618
شاهزاده چهارم خوبین؟
284
00:16:20,619 --> 00:16:21,938
یه لو بائو نا
285
00:16:21,939 --> 00:16:22,739
صبر کن
286
00:16:24,499 --> 00:16:26,259
مدتی که نبودیم چه اتفاقی افتاده؟
287
00:16:27,059 --> 00:16:28,100
چرا جی چونگ اینجاست؟
288
00:16:28,739 --> 00:16:29,980
علیاحضرتم اینجان؟
289
00:16:32,460 --> 00:16:33,499
اینجان یا نه؟
290
00:16:35,259 --> 00:16:37,058
فکر میکنی میتونی با به خطر انداختن
291
00:16:37,059 --> 00:16:38,420
زندگیت از ما ژای شینگ محافظت کنی؟
292
00:16:39,540 --> 00:16:40,340
چقدر نادونی تو
293
00:16:42,059 --> 00:16:43,299
قدرتمندتر از تو ام
294
00:16:43,980 --> 00:16:45,539
منم یه شاهزاده ام
295
00:16:45,540 --> 00:16:46,379
برای ژای شینگ
296
00:16:46,900 --> 00:16:49,699
مایلم همه چیزم حتی زندگیم رو بدم
297
00:16:58,179 --> 00:17:01,379
میدونی چقدر تو جین بدبخت بوده؟
298
00:17:09,540 --> 00:17:10,738
هیچوقت نخندیده
299
00:17:10,739 --> 00:17:12,138
به سختی میخوابیده
300
00:17:12,139 --> 00:17:13,539
هبچوقت یه وعده غذای درست نخورده
301
00:17:13,540 --> 00:17:15,379
حتی وقتی مرض بوده استراحت نمیکرده
302
00:17:17,020 --> 00:17:18,020
حرف زدن بسه
303
00:17:25,739 --> 00:17:27,218
به خاطر تو رنج کشیده
304
00:17:27,219 --> 00:17:29,939
به خاطر تو انقدر دنبال انتقامه
305
00:17:29,940 --> 00:17:31,900
با دستای خودت نابودش کردی
306
00:17:46,099 --> 00:17:46,940
برادر مراقب باش
307
00:18:27,459 --> 00:18:28,259
بسه
308
00:18:38,420 --> 00:18:40,219
جی چونگ خوبی؟
309
00:18:41,739 --> 00:18:42,700
ما ژای شینگ
310
00:18:43,339 --> 00:18:44,420
فکر میکنی کی هستی؟
311
00:18:44,940 --> 00:18:47,579
لحظه ای که تحقیر شدی شاهزاده جین
312
00:18:47,580 --> 00:18:49,779
و شاهزاده خانم چیتان رو فرستادی که جوابم رو بدن
313
00:18:49,780 --> 00:18:51,738
پس چرا برای انتقام به خودت زحمت میدی؟
314
00:18:51,739 --> 00:18:55,219
فقط پشت محافظتشون مخفی شو و ترسو بمون
315
00:18:58,900 --> 00:19:00,660
جی چونگ بیا بریم
316
00:19:01,420 --> 00:19:03,138
نمیتونیم بذاریم ازش لذت ببره
317
00:19:03,139 --> 00:19:04,580
امروز حالیش میکنم
318
00:19:06,339 --> 00:19:08,258
نگهبانها ارباب بو رو دستگیر کنین
319
00:19:08,259 --> 00:19:09,059
بله
320
00:19:10,780 --> 00:19:12,539
یه لو بائو نا دخترک دیوونه
321
00:19:12,540 --> 00:19:13,379
چی میخوای؟
322
00:19:14,420 --> 00:19:18,779
از اونجایی که دوتاییتون تحقیر شدین برام مهم نیست هم سطح بشین
323
00:19:18,780 --> 00:19:20,458
نگهبانها برام کمان بیارین
324
00:19:20,459 --> 00:19:22,060
یه لو بائو نا منظورت ازاین کار چیه؟
325
00:19:27,099 --> 00:19:27,979
خواهر ژای شینگ
326
00:19:28,820 --> 00:19:30,700
مردی که برات رنج آورده بکش
327
00:19:36,619 --> 00:19:37,618
یه لو بائو نا
328
00:19:37,619 --> 00:19:39,019
دیوونه شدی؟
329
00:19:39,020 --> 00:19:43,458
اگه ارباب بو رو بکشی دو ملت باهمدیگه وارد جنگ میشن
330
00:19:43,459 --> 00:19:45,139
ارباب بو جنگ رو شروع کرد
331
00:19:46,099 --> 00:19:49,300
او مهمون محترمم رو تحقیر کرده که یعنی چیتان رو تحقیر کرده
332
00:19:50,459 --> 00:19:52,300
خواهر ژای شینگ انجامش بده
333
00:20:13,660 --> 00:20:15,020
خواهر ژای شینگ انجامش نده
334
00:20:28,940 --> 00:20:30,138
خواهر ژای شینگ
335
00:20:30,139 --> 00:20:31,139
معطل چی هستی؟
336
00:20:32,499 --> 00:20:35,739
او همون عوضیه که میخواستی بکشیش
337
00:20:37,099 --> 00:20:40,098
پدرت و خانواده و حتی گرگی
338
00:20:40,099 --> 00:20:41,939
همه به خاطرش مردن
339
00:20:41,940 --> 00:20:43,020
تردید نکن
340
00:20:49,739 --> 00:20:50,539
پدر
341
00:20:51,300 --> 00:20:52,180
ما ژای شینگ
342
00:20:54,219 --> 00:20:56,219
تو حتي نتونستي گرگ جنگنجوي من رو بکشي
343
00:20:59,780 --> 00:21:01,060
حالا ميخواي منو بکشي؟
344
00:21:02,099 --> 00:21:02,899
کمان رو بکش
345
00:21:05,979 --> 00:21:07,059
دارن چي ميگن؟
346
00:21:08,420 --> 00:21:11,180
خواهر ژاي شينگ،تو گرگ رو کشتي درسته؟
347
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
نکشتي؟
348
00:21:25,060 --> 00:21:25,860
ببخشيد
349
00:21:27,060 --> 00:21:27,940
نتونستم
350
00:21:32,739 --> 00:21:33,539
بذارين برن
351
00:21:34,900 --> 00:21:36,978
ارباب بو شما بردين
352
00:21:36,979 --> 00:21:38,060
ما ژاي شينگ باخت
353
00:21:38,780 --> 00:21:40,460
باخت،چون مثل شما بيرحم نبود
354
00:21:41,259 --> 00:21:44,939
بعد اين همه بلاهايي که سرش اوردين، حالا از بردتون خوشحالين؟
355
00:21:44,940 --> 00:21:46,378
جنگ هميشه بيرحم بوده
356
00:21:46,379 --> 00:21:47,659
پيغامم رو به ما ژاي شينگ برسون
357
00:21:48,379 --> 00:21:52,138
اگه ميخواد منو ببره، بايد تو ميدون جنگ خودش رو نشون بده
358
00:21:52,139 --> 00:21:54,179
نبايد به ديگران وابسته باشه
359
00:21:54,180 --> 00:21:56,378
بايد رو پاي خودش وايسه
360
00:21:56,379 --> 00:21:57,339
من منتظرم
361
00:22:03,739 --> 00:22:06,340
بايد بگم خيلي ديوونه بودي
362
00:22:43,139 --> 00:22:44,139
من خيلي به درد نخور بودم
363
00:22:45,619 --> 00:22:47,579
ارباب بو درست جلوي من بود
364
00:22:47,580 --> 00:22:48,780
دقيقا اونجا وايستاده بود
365
00:22:49,700 --> 00:22:50,979
بايد کمان رو ميکشيدم
366
00:22:51,820 --> 00:22:53,379
و ميذاشتم تير بهش بخوره
367
00:22:54,099 --> 00:22:55,379
خيلي آسون بود
368
00:22:56,700 --> 00:22:58,180
با اين حال نتونستم انجامش بدم
369
00:23:02,180 --> 00:23:03,099
من باختم
370
00:23:04,739 --> 00:23:06,660
من خيلي بدبختم
371
00:23:13,900 --> 00:23:15,138
خواهر ژاي شينگ
372
00:23:15,139 --> 00:23:16,539
خداروشکر نکشتيش
373
00:23:16,540 --> 00:23:18,139
وگرنه من تو دردسر ميفتادم
374
00:23:28,580 --> 00:23:29,380
ژاي شينگ
375
00:23:29,900 --> 00:23:31,020
ممکنه فکرکني خيلي بي اراده اي
376
00:23:32,300 --> 00:23:33,940
ولي نبايد هيچوقت ازش فرار کني
377
00:23:46,900 --> 00:23:47,780
بدترين حادثه ممکن که ميتونست اتفاق بيفته
378
00:23:49,020 --> 00:23:50,540
اتفاق افتاده، درسته؟
379
00:23:53,420 --> 00:23:55,300
اتفاقاتي که در آينده ممکنه بيفته
380
00:23:56,339 --> 00:23:58,259
حداقل از گذشته بدتر نيستن
381
00:24:00,580 --> 00:24:02,820
خوشحالم که داري خودت رو جمع و جور ميکني
382
00:24:03,820 --> 00:24:07,459
نگران بودم، بخاطر حرفاي ارباب بو ، دلسرد شده باشي
383
00:24:23,739 --> 00:24:26,420
ممکنه در مقابلش قوي نباشم
384
00:24:27,300 --> 00:24:28,859
ولي ضعيف هم نيستم
385
00:24:30,139 --> 00:24:32,180
بايد خودم رو قوي تر کنم
386
00:24:32,820 --> 00:24:34,420
نميتونم فقط به تو و جي چونگ تکيه کنم
387
00:24:36,700 --> 00:24:38,499
ارباب بو هم همين رو گفت
388
00:24:42,060 --> 00:24:42,860
گفت
389
00:24:43,580 --> 00:24:46,580
که منتظر ميمونه به اندازه اون قوي بشي که
بتونين باهم بجنگين
390
00:24:50,060 --> 00:24:51,420
خيلي خوب تو رو ميشناسه
391
00:24:56,219 --> 00:24:57,859
اون نقاط ضعفم رو ميدونه
392
00:25:01,780 --> 00:25:03,180
حتي امروز
393
00:25:04,339 --> 00:25:05,459
تو و ارباب بو
394
00:25:06,139 --> 00:25:08,099
بهتر از هرکسي همديگه رو درک ميکردين
395
00:25:09,420 --> 00:25:11,059
اين فقط تصورات توعه
396
00:25:11,060 --> 00:25:13,139
چرا يکي بايد بخواد دشمنش، درکش کنه؟
397
00:25:16,180 --> 00:25:19,020
بازم حسوديت شده؟
398
00:25:21,020 --> 00:25:23,660
ميترسم ارباب بو از شناختش نسبت به ژاي شينگ
399
00:25:24,300 --> 00:25:26,580
و گذشته ش، عليه خودش استفاده کنه
400
00:25:27,219 --> 00:25:28,939
مراسم فردا رو خراب کن
401
00:25:28,940 --> 00:25:31,060
برنامه ارباب بو براي رسيدن به قدرت نظامي رو خراب کن
402
00:25:32,979 --> 00:25:34,099
مگه نميدوني
403
00:25:34,739 --> 00:25:36,660
شاهدخت پينگ يوان قراره درمقابل پادشاه چيتان
404
00:25:37,420 --> 00:25:38,420
حضور پيدا کنه؟
405
00:25:40,660 --> 00:25:43,618
من که لانگ رو فرستادم تا حواسش به قصر جين باشه
406
00:25:43,619 --> 00:25:46,059
بهش گفتم هر خبري شد بهم بگه
407
00:25:47,300 --> 00:25:48,260
همينکه از هم جداشديم
408
00:25:48,780 --> 00:25:50,660
سرورم تاي يوان رو ترک کرد
409
00:25:51,619 --> 00:25:54,659
همه چي باهم جور در مياد
410
00:25:54,660 --> 00:25:56,459
شاهدخت پينگ يوان کيه؟
411
00:25:57,619 --> 00:26:00,098
طبق گفته پادشاه جين، برادر تو
412
00:26:00,099 --> 00:26:01,858
تو دوران پادشاه قبلي ، يه گروگان بود
413
00:26:01,859 --> 00:26:03,539
که شاهدخت اول بهش لطف کرد
414
00:26:03,540 --> 00:26:04,259
آره
415
00:26:04,260 --> 00:26:06,978
وقتي برادرم گروگان گرفته شده بود، زندگيش خيلي به سختي ميگذشت
416
00:26:06,979 --> 00:26:09,699
يه شاهدخت بهش کمک کرد
417
00:26:09,700 --> 00:26:12,338
همونجا برادرم عاشق اون شد
418
00:26:12,339 --> 00:26:16,139
منظورت اينه که اون، شاهدخت پينگ يوان بود؟
419
00:26:16,739 --> 00:26:19,540
اينکه شاهدخت، پادشاه چيتان رو بشناسه، مسئله مهميه؟
420
00:26:20,300 --> 00:26:22,218
برادرم هيچوقت لطف کسي رو بي جواب نميذاره
421
00:26:22,219 --> 00:26:25,379
شايد بعد از ديدن شاهدخت نظرش عوض بشه
422
00:26:25,900 --> 00:26:26,700
احمق
423
00:26:28,660 --> 00:26:29,460
امشب
424
00:26:29,979 --> 00:26:32,738
پادشاه جين، سربازاش رو ميفرسته تا شاهدخت پينگ يوان رو بيارن اينجا
425
00:26:32,739 --> 00:26:33,539
و مارو ببينه
426
00:26:36,060 --> 00:26:37,618
بيا توي چادر درباره ش حرف بزنيم
427
00:26:37,619 --> 00:26:38,739
بايد جزئيات رو
428
00:26:39,700 --> 00:26:40,580
بهم بگي
429
00:27:00,219 --> 00:27:01,700
انگار زخمش جزئيه
430
00:27:02,739 --> 00:27:03,619
ديگه خوبي
431
00:27:06,780 --> 00:27:07,580
ولي زخم اون
432
00:27:09,979 --> 00:27:11,099
خيلي عميق تر از زخم توعه
433
00:27:15,139 --> 00:27:16,259
اميدوارم يه روز
434
00:27:17,499 --> 00:27:19,099
بتونه دقيق مثل تو
435
00:27:20,020 --> 00:27:21,700
با زخمي که من باعثش شدم، کنار بياد
436
00:27:24,099 --> 00:27:25,420
ولي براي مقابله کردن با يانگ
437
00:27:26,219 --> 00:27:27,379
و شکست دادن من
438
00:27:29,619 --> 00:27:30,619
هنوز ضعيفه
439
00:27:33,700 --> 00:27:34,540
درحال حاضر
440
00:27:36,660 --> 00:27:38,099
بزور ميتونه از خودش محافظت کنه
441
00:27:39,339 --> 00:27:40,419
چجوري ميخواد منو شکست بده؟
442
00:27:43,619 --> 00:27:44,899
ارباب
443
00:27:44,900 --> 00:27:48,378
همونطور که انتظار داشتين، جي چونگ رفتارش مشکوک بود
444
00:27:48,379 --> 00:27:51,420
فهميديم که با يه زن عجيب ملاقات کردن
445
00:27:52,580 --> 00:27:53,899
زن عجيب؟
446
00:27:53,900 --> 00:27:54,700
بله
447
00:27:55,300 --> 00:27:58,618
ارباب ، همونطور که شاهزاده چهارم اشاره کردن
448
00:27:58,619 --> 00:28:00,699
دعا نويس ها ، فردا ساعت پنج صبح کارشون رو انجام ميدن
449
00:28:00,700 --> 00:28:03,218
براي پادشاه چيتان دعا ميکنن تا در امان بمونه
450
00:28:03,219 --> 00:28:07,779
تو اين جشن فقط درباريان چيتان، رهبرا و ما
451
00:28:07,780 --> 00:28:08,859
اجازه ورود داريم
452
00:28:10,900 --> 00:28:13,060
اون زني که تو شب رسيد
453
00:28:14,219 --> 00:28:15,780
ممکنه از جين باشه؟
454
00:28:26,060 --> 00:28:29,660
تو اين ساعت از روز
455
00:28:30,379 --> 00:28:31,900
آسمان ها وزمين همراه ما هستن
456
00:28:32,940 --> 00:28:35,859
پادشاه چيتان و رهبران هشت قبيله
457
00:28:36,459 --> 00:28:38,779
تعظيم و اداي احترام کنين
458
00:28:38,780 --> 00:28:41,138
تعظيم کنين
459
00:28:41,139 --> 00:28:43,300
ممکنه خيلي طول بکشه
460
00:28:43,900 --> 00:28:48,059
به نريان سفيد و بيستون سبز خوش امد بگين
461
00:28:48,060 --> 00:28:50,579
خداي بهشت نازل ميشود
462
00:28:50,580 --> 00:28:54,579
از چيتان دربرابر همه بلايا و حوادث محافظت کنين
463
00:28:54,580 --> 00:29:00,059
خوشبختي مردم رو تامين کنين
و جامعه اي عاري از بيماري بسازين
464
00:29:00,060 --> 00:29:01,019
برادر
465
00:29:01,020 --> 00:29:02,620
جي چونگ و ژاي شينگ رو نميبينم
466
00:29:03,420 --> 00:29:05,739
احتمالا صلاحيت شرکت تو اينجا رو نداشتن
467
00:29:06,259 --> 00:29:07,739
همينطوري واينميستن نگاه نميکنن
468
00:29:08,339 --> 00:29:09,659
حتما يه نقشه اي دارن
469
00:29:09,660 --> 00:29:10,579
برادر
470
00:29:10,580 --> 00:29:11,738
اينقدر منفي نگر نباش
471
00:29:11,739 --> 00:29:13,779
بعد از اين بايد در مقابل محراب بايستين
472
00:29:13,780 --> 00:29:15,138
و درخواست نعمتهاي فراوان کنين
473
00:29:15,139 --> 00:29:17,098
پادشاه چيتان براتون شراب ميريزه
474
00:29:17,099 --> 00:29:18,419
اين افتخار بزرگيه
475
00:29:18,420 --> 00:29:21,618
و باور کن تو جشن قبلي هيچ غيربه اي رو راه ندادن
476
00:29:21,619 --> 00:29:24,019
کاري که ديروز کردي، باعث شد به اينا برسي
477
00:29:24,020 --> 00:29:26,740
يادت باشه، کمان رو بکش و خودت رو ثابت کن
478
00:29:36,900 --> 00:29:39,540
شاهدخت بائو نا
479
00:29:40,099 --> 00:29:41,540
سرورم، ارباب بو
480
00:29:42,459 --> 00:29:45,338
و ارباب شون، لطفا به محراب بياين
481
00:29:45,339 --> 00:29:48,300
براي بهشت دعا کنين
482
00:29:52,420 --> 00:29:54,700
شراب رو آماده کنين
483
00:30:10,499 --> 00:30:12,779
دعا کامل شده
484
00:30:12,780 --> 00:30:15,300
ارباب بو لطفا آماده شو
485
00:30:19,979 --> 00:30:20,779
بگير که اومد
486
00:30:22,700 --> 00:30:24,020
امکان نداره
487
00:30:26,300 --> 00:30:27,218
نگهبانا
488
00:30:27,219 --> 00:30:29,739
اون شخصي که داره اهنگ مينوازه رو برام بيارين
489
00:30:50,540 --> 00:30:51,660
درود بر پاشاه
490
00:30:52,859 --> 00:30:54,780
شاهزاده ، شاهدخت راحت باشين
491
00:30:57,859 --> 00:30:59,259
اين کيه؟
492
00:31:01,900 --> 00:31:04,180
اين هديه جين به شماست
493
00:31:05,259 --> 00:31:07,059
ما جشنتون رو متوقف کرديم
494
00:31:07,060 --> 00:31:08,180
معذرت ميخوام
495
00:31:08,700 --> 00:31:12,700
شاهدخت پينگ يوان ميخواست که شخصا در طول جشن
496
00:31:12,701 --> 00:31:14,338
بهتون اداي احترام کنه
497
00:31:14,339 --> 00:31:17,978
ولي چون نميتونست شرکت کنه، فقط بيرون چادر اداي احترام کرد
498
00:31:17,979 --> 00:31:20,540
اميدوارم درکش کنين
499
00:31:23,139 --> 00:31:24,700
گفتي چيکاره ست؟
500
00:31:26,459 --> 00:31:29,099
عضو خاندان سلطنتي قبلي، شاهدخت پينگ يوان
501
00:31:29,739 --> 00:31:31,060
امکان نداره
502
00:31:33,060 --> 00:31:36,900
آهنگي که زدي ، اسمش چي بود؟
503
00:31:38,499 --> 00:31:39,300
سرورم
504
00:31:39,940 --> 00:31:43,580
فقط اين رو بدونين که يه پسرجوان اسمش رو " آهنگ پينگ يوان" گذاشته
505
00:31:44,459 --> 00:31:46,339
عنوان اصليش مهم نيست
506
00:31:47,060 --> 00:31:50,900
چيزي که مهمه اينه که اين آهنگ باعث شد يه دوستي فوق العاده داشته باشم
507
00:31:58,660 --> 00:32:00,580
ميخوام برم خونه
508
00:32:53,020 --> 00:32:53,859
پسر
509
00:32:55,379 --> 00:32:56,339
بخواب
510
00:32:57,979 --> 00:32:58,779
نترس
511
00:33:00,580 --> 00:33:01,380
من همينجا ميمونم
512
00:33:15,259 --> 00:33:18,338
پسرکوچولو بالاخره بيدار شدي
513
00:33:18,339 --> 00:33:20,219
اگه بيدار نميشدي، شاهدخت پينگ يوان
514
00:33:20,220 --> 00:33:21,939
منو مجازات ميکرد
515
00:33:21,940 --> 00:33:23,219
شاهدخت پينگ يوان؟
516
00:33:23,859 --> 00:33:27,218
وقتي مريض بودي، سرورم قوانين رو شکست
517
00:33:27,219 --> 00:33:30,738
و يه روزکامل بدون اينکه استراحت کنه ازت مراقبت کرد
518
00:33:30,739 --> 00:33:34,779
قبل از اينکه بره بهم گفت خوب ازت مراقبت کنم
519
00:33:34,780 --> 00:33:36,459
بايد گرسنه باشي
يکم غذابخور
520
00:33:37,660 --> 00:33:39,820
شاهدخت پينگ يوان؟
521
00:33:40,420 --> 00:33:41,619
از اون روز
522
00:33:42,139 --> 00:33:44,739
ميتونستم صداي آهنگ رو همه جا بشنوم
523
00:33:45,499 --> 00:33:47,580
شاهدخت پينگ يوان اونا رو برام مينواخت
524
00:33:48,180 --> 00:33:49,859
تا بخاطر دوري از خونه
525
00:33:50,580 --> 00:33:52,619
احساس دلتنگي نکنم
526
00:33:53,540 --> 00:33:57,060
به خدمتکارا دستور داد برام غذا و کتاب بيارن
527
00:33:57,660 --> 00:33:59,580
که تنها نمونم
528
00:34:01,379 --> 00:34:02,339
بعدش
529
00:34:03,139 --> 00:34:04,499
من ديگه يه پسري
530
00:34:05,300 --> 00:34:07,579
که از خونه دور مونده بود نبودم
531
00:34:07,580 --> 00:34:11,780
شما نوشته ها رو باهام ميخوندين که باعث شد منم با فرهنگ چيتان آشنا بشم
532
00:34:12,340 --> 00:34:13,539
من خيلي چيزا ازتون ياد گرفتم
533
00:34:13,540 --> 00:34:15,218
اره
534
00:34:15,219 --> 00:34:18,380
اين همون راز بين شاهدخت يوان و من بود
535
00:34:19,340 --> 00:34:21,379
تو واقعا شاهدخت پينگ يواني؟
536
00:34:21,380 --> 00:34:22,499
هنوز زنده اي
537
00:34:24,219 --> 00:34:25,340
بخاطر رفتارم منو ببخش
538
00:34:26,219 --> 00:34:27,820
انگرا سرنوشت بهم رو کرده
539
00:34:28,739 --> 00:34:31,060
من اخري بازمانده از نسل قبلي هستم
540
00:34:32,020 --> 00:34:34,779
پادشاه جين به من پناه داد
541
00:34:34,780 --> 00:34:37,580
تمام اين مدت توي قلمرو جين خودم رو پنهان کردم
542
00:34:39,499 --> 00:34:41,498
اگه تو شاهدخت سلسله قبل هستي
543
00:34:41,499 --> 00:34:43,780
پس چرا به همه نگفتي؟
544
00:34:46,100 --> 00:34:49,340
ارباب بو بايد بهتر از ما، جين رو درک کنه
545
00:34:50,219 --> 00:34:52,659
شاهدخ پينگ يوان نميخواد دوباره احساس خطر کنه
546
00:34:57,380 --> 00:34:58,779
شاهدخت پينگ يوان
547
00:34:58,780 --> 00:35:03,458
وقتي قصر رو ترک کردم، بزرگترين حسرتم اين بود که
548
00:35:03,459 --> 00:35:06,259
کاش ميتونستم يه بار ديگه صورتت رو ببينم
549
00:35:13,060 --> 00:35:16,819
سرورم، وقتي راهزناي چو به مردم حمله کردم
550
00:35:16,820 --> 00:35:19,738
شاهدخت از ناحيه صورت زخمي شد
551
00:35:19,739 --> 00:35:21,219
براي همين مجبور شد حجاب کنه
552
00:35:22,259 --> 00:35:24,498
متاسفم شاهدخت
553
00:35:24,499 --> 00:35:27,100
نميخواستم اون خاطره تلخ رو برات ياداوري کنم
554
00:35:27,979 --> 00:35:29,100
مهم نيست سرورم
555
00:35:29,620 --> 00:35:32,619
از نشون دادن زخمم به مردم ترسي ندارم
556
00:35:32,620 --> 00:35:35,100
هيچوقت دلم نميخواد هيچکس صورتش زخمي بشه
557
00:35:36,340 --> 00:35:39,540
زخم رو صورتم يه چيز رو بهم ياداوري ميکنه
558
00:35:40,100 --> 00:35:41,178
اينکه بايد زندگي کنم
559
00:35:41,179 --> 00:35:42,339
برادر
560
00:35:42,340 --> 00:35:45,178
تو هميشه بهمون ميگفتي شاهدخت پينگ يوان خيلي خوب ازت مراقبت ميکرده
561
00:35:45,179 --> 00:35:48,698
و اگه ازت ميخواست جبرانش کني، حاضر بودي هرکاري بکني
562
00:35:48,699 --> 00:35:49,860
واقعا؟
563
00:35:50,540 --> 00:35:51,498
بائو نا
564
00:35:51,499 --> 00:35:54,499
جبران کردن لطفای گذشته و سياست دوتا موضوع جدان
565
00:35:55,340 --> 00:35:58,820
تازه اتحاد توسط پادشاه قبلي تصميم گيري شده
566
00:35:59,739 --> 00:36:02,820
من واقعا خوشحالم که تونستم شاهدخت پينگ يوان رو يه بار ديگه ببينم
567
00:36:03,739 --> 00:36:05,100
ولي شاهدخت
568
00:36:05,939 --> 00:36:06,739
خب
569
00:36:07,499 --> 00:36:11,019
نميتونم اين درخواستت رو قبول کنم
570
00:36:11,020 --> 00:36:14,259
ولي بجز اون هرکاري از دستم بربياد انجام ميدم
571
00:36:16,140 --> 00:36:17,698
برادر
572
00:36:17,699 --> 00:36:18,499
بائو نا
573
00:36:19,380 --> 00:36:20,660
خيله خب کافيه
574
00:36:22,259 --> 00:36:27,019
شاهزاده چوان، شاهدخت ما
بابت احترامي که برام قائل شدين
575
00:36:27,020 --> 00:36:30,019
واقعا ممنونم
576
00:36:30,020 --> 00:36:32,259
جين هم همين رو ميخواد
577
00:36:34,219 --> 00:36:35,019
عاليه
578
00:36:39,659 --> 00:36:40,459
پادشاه
579
00:36:42,820 --> 00:36:43,860
پادشاه
580
00:36:45,340 --> 00:36:46,140
ارباب بو
581
00:36:48,899 --> 00:36:50,819
من نميتونم براي نهار همراهتون باشم
582
00:36:50,820 --> 00:36:51,699
ولي يه روز ديگه شايد بتونم
583
00:36:52,899 --> 00:36:54,340
چرا سرورم؟
584
00:36:55,020 --> 00:36:58,498
چون برادرم ميخواد با شاهدخت پينگ يوان نهار بخوره
585
00:36:58,499 --> 00:37:00,259
شما هم ميخواين تشریف بیارین؟
586
00:37:01,820 --> 00:37:02,659
چرا که نه؟
587
00:37:03,219 --> 00:37:06,579
اگه براي پادشاه مسئله اي نيست، منو يو ژن هم ميايم
588
00:37:06,580 --> 00:37:07,379
خوبه
589
00:37:07,380 --> 00:37:08,219
خيلي خوبه
590
00:37:08,939 --> 00:37:11,979
از اونجايي که ارباب بو هم دوست داره، پس باهم نهار بخوريم
591
00:37:12,659 --> 00:37:13,459
ولي
592
00:37:15,860 --> 00:37:16,660
برادر
593
00:37:18,499 --> 00:37:20,699
ارباب بو حتي از من هم بهتون نزديک تره
594
00:37:22,020 --> 00:37:22,820
اي...
595
00:37:33,060 --> 00:37:33,698
برادر
596
00:37:33,699 --> 00:37:35,498
مجبوريم براي يه نهار اينجوري خودمون رو کوچيک کنيم؟
597
00:37:35,499 --> 00:37:38,060
تو خودتم ميدونستي بائو نا قراره چيکارکنه
598
00:37:38,899 --> 00:37:41,780
تا خطر رو به جون نخري، پاداش نميگيري
599
00:37:43,979 --> 00:37:46,458
بعد از سالها
600
00:37:46,459 --> 00:37:48,699
تونستيم همديگه رو ببينيم شاهدخت پينگ يوان
601
00:37:49,219 --> 00:37:51,499
ارزوم بالاخره تبديل به واقعيت شد
602
00:37:52,219 --> 00:37:54,779
شاهدخت پينگ، به سلامتي خودت
603
00:37:54,780 --> 00:37:56,899
همگي بسلامتي
604
00:38:13,659 --> 00:38:15,979
سرورم اين رو يادتونه؟
605
00:38:37,499 --> 00:38:39,380
پس نقاش چو ژن
606
00:38:40,340 --> 00:38:42,379
بهم دروغ نگفته بود
607
00:38:42,380 --> 00:38:43,180
برادر
608
00:38:44,060 --> 00:38:47,100
بين شما و شاهدخت چه رازي هستش؟
609
00:38:50,340 --> 00:38:51,498
بائو نا
610
00:38:51,499 --> 00:38:54,899
اين خنجر، ميراث ارزشمند پدرمونه
611
00:38:56,100 --> 00:38:59,738
من وقتي بچه بودم چيتان رو ترک کردم و به يه سلسله ديگه رفتم
612
00:38:59,739 --> 00:39:02,580
پدر اين خنجر رو بهم داد
613
00:39:03,580 --> 00:39:06,739
و قبل از اينکه به خونه برگردم
614
00:39:07,300 --> 00:39:08,739
ميخواستم اين خنجر رو به شاهدخت پينگ يوان بدم
615
00:39:12,419 --> 00:39:13,860
ولي متاسفانه
616
00:39:15,380 --> 00:39:16,899
همون روز که رفتم
617
00:39:20,860 --> 00:39:22,099
شاهدخت کجاست؟
618
00:39:22,100 --> 00:39:23,340
ملکه مادر احضارش کرده
619
00:39:26,179 --> 00:39:27,579
تو کي هستي؟
620
00:39:27,580 --> 00:39:28,779
تو کي هستي؟
621
00:39:28,780 --> 00:39:31,620
چرا يه مرد تو اتاق شاهدخته؟
622
00:39:32,380 --> 00:39:34,900
من نقاش چو ژن هستم، اومدم نقاشي چهره ش رو بکشم
623
00:39:36,780 --> 00:39:38,418
ميخوام نقاشي شاهدخت پينگ يوان رو ببينم
624
00:39:38,419 --> 00:39:40,419
بالاخره ميتونم صورتش رو ببينم
625
00:39:45,300 --> 00:39:46,540
هنوز تموم نکردي
626
00:39:47,100 --> 00:39:48,379
تقريبا تمومه
627
00:39:48,380 --> 00:39:50,900
فردا همين موقع بيا اينجا
نقاشي آماده ست
628
00:39:51,699 --> 00:39:53,178
نميتونم انقدر صبرکنم
629
00:39:53,179 --> 00:39:55,019
امروز دارم از قصرميرم
630
00:39:55,020 --> 00:39:55,820
ميخوام برم خونه
631
00:40:00,300 --> 00:40:01,139
چو ژن
632
00:40:01,140 --> 00:40:03,898
ميشه اين خنجر رو از طرف من به شاهدخت بدي؟
633
00:40:03,899 --> 00:40:05,779
اين کادوي من به اونه
634
00:40:05,780 --> 00:40:06,979
باشه حتما
635
00:40:08,100 --> 00:40:10,099
شاهزاده يه لو
636
00:40:10,100 --> 00:40:12,019
کجايين؟
637
00:40:12,020 --> 00:40:12,780
کجاوه آماده ست
638
00:40:12,781 --> 00:40:14,140
بايد برم
639
00:40:14,899 --> 00:40:15,699
شاهزاده کوچولو
640
00:40:16,340 --> 00:40:19,418
اين نقاشي هنوز آماده نيست ولي اگه دلت براي شاهدخت تنگ شده
641
00:40:19,419 --> 00:40:21,099
ميتوني يه نگاهي بهش بندازي
642
00:40:21,100 --> 00:40:22,620
اين گياه مورد علاقشه
643
00:40:23,620 --> 00:40:29,579
ولي متاسفانه حتي اگه از کنار هم رد هم بشيم
644
00:40:29,580 --> 00:40:30,620
نميتونم بشناسمش
645
00:40:31,300 --> 00:40:33,738
ولي دستبند روي دستش رو هميشه يادت ميمونه
646
00:40:33,739 --> 00:40:34,860
ابريشم سه نخ
647
00:40:35,459 --> 00:40:36,978
نشان خاندان سلطنتيه
648
00:40:36,979 --> 00:40:39,139
اين باعث ميشه بهتر بشناسيش
649
00:40:39,140 --> 00:40:39,940
باشه
650
00:40:42,620 --> 00:40:44,779
بايد از نقاش چو ژو تشکر کنم
651
00:40:44,780 --> 00:40:48,340
با کمک اون تونستم بشناسمت
652
00:40:54,659 --> 00:40:55,459
شاهدخت
653
00:40:56,659 --> 00:40:59,340
دستبندت کجاست؟
654
00:41:02,580 --> 00:41:04,459
وقتي داشتم خنجر رو بر ميداشتم، انداختمش
655
00:41:05,100 --> 00:41:07,419
بايد يه جايي همين اطراف باشه
656
00:41:12,620 --> 00:41:15,780
خب پس تقصير خودت بود
657
00:41:20,060 --> 00:41:20,860
سرورم
658
00:41:21,739 --> 00:41:24,539
کشيش منو فرستاد تا شما و شاهدخت روخبر کنم
659
00:41:24,540 --> 00:41:26,800
تا براي رفتن به حرم گذشتگان مو يه شان آماده بشين
660
00:41:28,340 --> 00:41:29,379
ديدي چيشد
661
00:41:29,380 --> 00:41:31,060
يادم رفت ميخواستم چيکارکنم
662
00:41:33,780 --> 00:41:35,139
شاهدخت
663
00:41:35,140 --> 00:41:36,259
لطفا منو ببخش
664
00:41:37,739 --> 00:41:40,380
جنگنجو ها، از مهمانانم به خوبي پذيرايي کنين
665
00:41:41,580 --> 00:41:43,580
بائو نا باهام بيا
666
00:41:44,419 --> 00:41:45,458
سفر بي خطر سرورم
667
00:41:45,459 --> 00:41:46,459
سفر بي خطر سرورم
668
00:41:48,259 --> 00:41:49,259
سفر بي خطر سرورم
669
00:41:56,219 --> 00:41:57,219
شاهدخت پينگ يوان
670
00:41:57,899 --> 00:42:00,300
اگه اجازه بدين منو شاهزاده تا چادرتون همراهيتون کنيم
671
00:42:01,659 --> 00:42:02,459
عاليه
672
00:42:06,780 --> 00:42:08,219
انگار ميخواي بري
673
00:42:08,899 --> 00:42:11,540
از اينکه تو يه اتاق با من باشي ميترسي؟
674
00:42:13,259 --> 00:42:14,459
تو توي چيتان هستي
675
00:42:14,979 --> 00:42:17,780
ارباب بو، ميخواي شاهدخت ما رو بکشي؟
676
00:42:17,804 --> 00:43:17,777
ارائه اي از تيم ترجمه آسيامووي
AsianMoviee.ir
مترجمین:شکوفه هلو ، غزل اَنکـــــــَـــــسبه
Cersis:ادیتور
58251