All language subtitles for The.Wolf.2020.EP27.AsianMoviee.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,632
:آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
www.AsianMoviee.ir
Shirini:مترجم
Cersis:ادیتور
1
00:01:28,258 --> 00:01:30,658
[گرگ]
2
00:01:30,659 --> 00:01:32,060
[قسمت بیست و هفتم]
پسر عمو راست میگی
3
00:01:32,619 --> 00:01:35,139
ولی من به پدر کمک کردم ماموریت رو تموم کنه
4
00:01:35,140 --> 00:01:37,819
بگو برادر سوم منو متفاوت نمیبینه؟
5
00:01:37,820 --> 00:01:40,739
دیگه مثل بچه ها باهام رفتار نمی کنه؟
6
00:01:40,740 --> 00:01:43,059
اعلی حضرت به نظر ارباب بو اهمیت میدی؟
7
00:01:43,060 --> 00:01:44,499
البته
8
00:01:44,500 --> 00:01:46,100
اون برادریه که من خیلی بهش احترام میذارم
9
00:01:47,090 --> 00:01:47,890
ولی
10
00:01:48,410 --> 00:01:49,849
اون همیشه بهتر از منه
11
00:01:51,130 --> 00:01:53,210
اعلی حضرت ارباب بو حتما به شما افتخار میکنه
12
00:01:55,730 --> 00:01:56,689
پسر عمو ببین
13
00:01:56,690 --> 00:01:57,490
اون ژوی ریه
14
00:01:59,969 --> 00:02:01,609
اعلی حضرت اون عقاب رو تشخیص دادین؟
15
00:02:02,170 --> 00:02:04,729
پسر عمو صاحبشو قبلا دیدم
16
00:02:04,730 --> 00:02:05,929
برادر جی چانگه
17
00:02:16,810 --> 00:02:18,010
برادر جی چانگ
18
00:02:21,849 --> 00:02:22,889
کلی وقته ندیدمت
19
00:02:22,890 --> 00:02:24,529
برادر جی چانگ
اینجا چکار میکنی؟
20
00:02:24,530 --> 00:02:26,729
شاهزاده ی چهارم حالتون خوبه؟
21
00:02:26,730 --> 00:02:28,609
برادر جی چانگ انتظار نداشتم
22
00:02:28,610 --> 00:02:30,409
بعد از اینکه از هم جدا شدیم اینجا ببینمت
23
00:02:31,289 --> 00:02:33,928
اعلی حضرت من خیلی وقته منتظرتم
24
00:02:33,929 --> 00:02:35,849
یه درخواستی ازت دارم
25
00:02:36,489 --> 00:02:39,329
به نظر میاد منتظرم بودی تا بیام
26
00:02:39,330 --> 00:02:40,249
بگو
27
00:02:40,250 --> 00:02:41,488
چجوری میتونم کمکت کنم؟
28
00:02:41,489 --> 00:02:42,409
فقط بگو
29
00:02:43,330 --> 00:02:44,170
اعلی حضرت
30
00:02:44,970 --> 00:02:46,090
اومدم
31
00:02:47,170 --> 00:02:48,450
تا ازت کمک بخوام
32
00:02:49,569 --> 00:02:50,610
تا یه نفرو نجات بدم
33
00:02:51,409 --> 00:02:52,250
نجات بدی؟
34
00:02:53,170 --> 00:02:53,970
کیو؟
35
00:02:58,530 --> 00:02:59,688
ای خائن
36
00:02:59,689 --> 00:03:00,810
بذار اعلی حضرت بره
37
00:03:01,849 --> 00:03:04,170
جی چانگ چکار میکنی؟
38
00:03:05,170 --> 00:03:07,649
اعلی حضرت کسی که میخوام نجاتش بدم
39
00:03:08,289 --> 00:03:09,129
ژای شینگه
40
00:03:11,890 --> 00:03:12,970
چی میگی؟
41
00:03:15,090 --> 00:03:16,170
این یه نمایش نیست
42
00:03:17,209 --> 00:03:18,129
کاملا جدیم
43
00:03:21,450 --> 00:03:22,689
انگیزه ات چیه؟
44
00:03:23,610 --> 00:03:24,688
گوش کن
45
00:03:24,689 --> 00:03:26,489
چو یو ژن تو دستای منه
46
00:03:28,250 --> 00:03:29,450
اگه میخوای زنده بمونه
47
00:03:30,330 --> 00:03:31,530
ما ژای شینگ و ما حینگ
48
00:03:32,330 --> 00:03:34,209
رو به مرز یانگ و جین
49
00:03:34,890 --> 00:03:36,848
فردا ظهر بیار
50
00:03:36,849 --> 00:03:37,890
اونجا گروگانا رو عوض میکنیم
51
00:03:39,569 --> 00:03:41,530
اگه بخوای بهمون حمله کنی
52
00:03:42,049 --> 00:03:43,170
یا کار خاصی بکنی
53
00:03:43,810 --> 00:03:45,730
چو یو ژن میمیره
54
00:03:47,730 --> 00:03:50,010
این پیامو به چو کوی
55
00:03:51,090 --> 00:03:51,890
و ارباب بو برسون
56
00:03:52,569 --> 00:03:53,369
اینکارو نکن
57
00:03:55,090 --> 00:03:56,890
سریع به پایتخت برمیگردم و اینا رو بهش میگم
58
00:03:57,929 --> 00:04:00,329
خوب مراقب اعلی حضرت باش
59
00:04:00,330 --> 00:04:02,089
وقت داره تموم میشه
60
00:04:02,090 --> 00:04:03,129
منتظر چی هستی؟
61
00:04:08,450 --> 00:04:09,250
بریم
62
00:04:17,330 --> 00:04:18,609
جی چانگ
63
00:04:18,610 --> 00:04:20,050
قبلا خیلی خوب باهات رفتار کردم
64
00:04:20,610 --> 00:04:21,849
چجوری میتونی اینکارو بکنی؟
65
00:04:24,450 --> 00:04:25,569
ازم میپرسی چرا؟
66
00:04:26,610 --> 00:04:28,129
من کسی نیستم که شروعش کردم
67
00:04:29,330 --> 00:04:32,169
پدر و برادر سوم پستت اول شروعش کردن
68
00:04:33,050 --> 00:04:34,049
چی؟
69
00:04:34,050 --> 00:04:36,050
باید اونا رو مقصر بدونی
70
00:04:53,930 --> 00:04:56,210
شاهدخت ارباب بو میخوان ببیننتون
71
00:05:28,930 --> 00:05:31,490
شاهدخت, معذرت میخوام
72
00:05:51,650 --> 00:05:56,050
شاهدخت
73
00:05:56,650 --> 00:05:58,408
کجا میبرینش؟
74
00:05:58,409 --> 00:06:01,609
درو باز کن
75
00:06:01,610 --> 00:06:03,485
نرو! برگرد
76
00:06:03,486 --> 00:06:10,050
[عمارت بو]
77
00:06:25,610 --> 00:06:28,570
[عمارت بو]
78
00:06:42,849 --> 00:06:44,170
ارباب بو کجاس؟
79
00:06:54,289 --> 00:06:55,089
شاهدخت, لطفا
80
00:08:44,410 --> 00:08:46,129
اینجا بوی خون میده
81
00:08:47,369 --> 00:08:48,929
میترسم نتونی بهش عادت کنی
82
00:08:50,010 --> 00:08:52,530
از افرادم خواستم چندتا عود روشن کنن
83
00:08:59,729 --> 00:09:01,330
چرا میخوای اینجا همو ببینیم؟
84
00:09:02,049 --> 00:09:03,089
حالا که به اینجا رسیده
85
00:09:04,489 --> 00:09:05,289
باید
86
00:09:05,850 --> 00:09:08,009
هویت واقعیم رو نشون بدم
87
00:09:08,010 --> 00:09:09,489
نباید دیگه دروغ بگم
88
00:09:34,129 --> 00:09:35,249
مو شیائو و بقیه
89
00:09:37,090 --> 00:09:38,810
همه خشم شبَن؟
90
00:09:43,210 --> 00:09:44,010
تعجبی نداره
91
00:09:46,290 --> 00:09:48,529
از روز اولی که به عمارت بو اومدم
92
00:09:49,410 --> 00:09:51,249
تو تله ی چو کوی افتادم
93
00:09:52,290 --> 00:09:55,169
عروسیمون دلیلش برای تحت نظر قراردادن من بود
94
00:09:57,249 --> 00:09:58,330
بالاخره فهمیدم
95
00:09:59,809 --> 00:10:03,009
چرا توی شیش ماه گذشته اینقدر متفاوت
96
00:10:04,970 --> 00:10:07,090
رفتار میکردی
97
00:10:08,729 --> 00:10:10,329
وقتی منو به گردان تای بائو فرستادی
98
00:10:12,010 --> 00:10:13,569
میخواستی بکشیم؟
99
00:10:14,410 --> 00:10:16,010
یا میخواستی ولم کنی؟
100
00:10:17,850 --> 00:10:19,249
تو الان یه مجرمی
101
00:10:20,129 --> 00:10:21,850
فکر نمیکنی این سوال احمقانه اس؟
102
00:10:23,169 --> 00:10:24,209
حتی اگه حقیقت رو بدونی
103
00:10:25,210 --> 00:10:26,730
هنوزم باید سرنوشتت رو رد کنی
104
00:10:27,290 --> 00:10:28,729
تموم شد؟
105
00:10:30,330 --> 00:10:31,450
حالا نوبت منه
106
00:10:38,450 --> 00:10:39,530
به جز ارباب بو
107
00:10:41,770 --> 00:10:42,970
هنوز هویت دیگه ات
108
00:10:44,450 --> 00:10:45,890
رو یادته؟
109
00:10:46,489 --> 00:10:47,928
اون شخصیت برام بی معنیه
110
00:10:47,929 --> 00:10:49,650
اون تنها دلیلیه که من اومدم
111
00:10:54,210 --> 00:10:56,010
کسی که خانواده ام رو نابود کرد
112
00:10:56,809 --> 00:10:57,729
ارباب بو بود
113
00:10:58,890 --> 00:11:02,010
ولی کسی که از من مراقبت کرد گرگی بود
114
00:11:04,970 --> 00:11:06,169
بهت یه شانس دیگه میدم
115
00:11:07,890 --> 00:11:09,650
میخوای ارباب بو چو کوی باشی
116
00:11:12,129 --> 00:11:13,970
یا گرگی شینگار؟
117
00:11:29,809 --> 00:11:31,530
اگه چیزی که من میدونم رو میدونی
118
00:11:32,569 --> 00:11:34,129
پس باید بدونی که من فقط میتونم ارباب بو باشم
119
00:11:34,689 --> 00:11:35,770
میخوام انتخاب کنی
120
00:11:36,369 --> 00:11:38,608
میخوای ارباب بو باشی یا گرگی؟
121
00:11:38,609 --> 00:11:39,530
جواب بده
122
00:11:58,489 --> 00:11:59,729
میتونی شیائو هو یی
123
00:12:00,330 --> 00:12:01,609
رو زنده کنی؟
124
00:12:07,890 --> 00:12:11,129
گرگی به خاطر شینگ ار وجود داره
125
00:12:12,450 --> 00:12:13,369
ولی گرگی مرده
126
00:12:14,090 --> 00:12:16,369
وقتی مجبور شد به خاطر ما جون
127
00:12:16,890 --> 00:12:18,169
از دره بپره پایین
128
00:12:20,569 --> 00:12:21,569
بعد از اینکه فهمیدم
129
00:12:22,090 --> 00:12:23,850
تو کسی نبودی که بهم خیانت کردی
130
00:12:25,450 --> 00:12:28,249
سعی کردم برات گرگی باشم
131
00:12:33,530 --> 00:12:35,650
پس چرا نمیتونی الان اینکارو بکنی؟
132
00:12:37,249 --> 00:12:38,090
ما ژای شینگ
133
00:12:39,890 --> 00:12:41,530
نمیخوای خوی گرگیم رو ترک کنم؟
134
00:12:44,049 --> 00:12:45,929
شینگار با گرگی خوب بود
135
00:12:46,689 --> 00:12:48,688
ولی بعد از اینکه از دره افتادم اعلی حضرت
136
00:12:48,689 --> 00:12:49,849
و برادر بزرگ کسایی بودن که نجاتم دادن
137
00:12:49,850 --> 00:12:50,650
تو نبودی
138
00:12:53,890 --> 00:12:54,890
وقتی دوباره به دنیا اومدم
139
00:12:56,970 --> 00:12:59,129
خشم شب و برادر بزرگ
140
00:12:59,970 --> 00:13:00,930
بهم وفاداری رو یاد دادن
141
00:13:02,169 --> 00:13:04,449
خانواده و دوستی رو
142
00:13:04,450 --> 00:13:05,410
تو نبودی
143
00:13:14,489 --> 00:13:15,369
میدونی
144
00:13:17,689 --> 00:13:19,369
یعنی چی
145
00:13:21,249 --> 00:13:22,449
اگه بازم ارباب بو بمونی؟
146
00:13:24,369 --> 00:13:25,410
ما ژای شینگ
147
00:13:27,010 --> 00:13:28,929
من کسی ام که پدرت رو کشتم
148
00:13:29,970 --> 00:13:30,929
ما دشمنای خونی هستیم
149
00:13:38,249 --> 00:13:40,290
چو کوی تو رو هیولا کرده
150
00:13:40,850 --> 00:13:43,049
تو هنوز خواسته های واقعیش رو نمیدونی
151
00:14:00,090 --> 00:14:02,049
یائو جی راست میگفت
152
00:14:05,689 --> 00:14:08,569
ما رو بهشت نفرین كرده
153
00:14:11,569 --> 00:14:13,850
کسی که بیشتر از همه دوست دارم
154
00:14:14,729 --> 00:14:16,809
گرگی عزیز من
155
00:14:19,090 --> 00:14:21,850
کسی بوده که خانوادهم رو کشته
156
00:14:27,450 --> 00:14:28,609
چرا اون شب
157
00:14:29,330 --> 00:14:31,929
منم نكشتي تموم شه بره؟
158
00:14:33,410 --> 00:14:36,210
چرا منو به عمارت بو آوردی؟
159
00:14:37,090 --> 00:14:40,369
چرا منو نامزد خودت کردی؟
160
00:14:41,609 --> 00:14:42,770
چرا؟
161
00:14:43,809 --> 00:14:48,249
چرا منو عاشق خودت کردی؟
162
00:15:09,129 --> 00:15:10,530
من جای زخم های حیوونا رو پاک کردم
163
00:15:11,210 --> 00:15:12,929
تا نشون گرگی رو پاک کنم
164
00:15:14,369 --> 00:15:15,769
حالا که همه چیز گذشته
165
00:15:19,729 --> 00:15:20,850
فقط اینا مونده
166
00:15:32,609 --> 00:15:33,650
میخوای چکار کنی؟
167
00:15:35,729 --> 00:15:36,850
با حقیقت روبرو شو
168
00:15:38,249 --> 00:15:39,249
توی این دنیا
169
00:15:40,010 --> 00:15:42,689
گرگی و شینگار دیگه وجود ندارن
170
00:15:46,249 --> 00:15:47,169
نه
171
00:15:54,689 --> 00:15:56,368
نه
172
00:15:56,369 --> 00:15:58,969
گرگی و شینگار رو نابود نکن
173
00:15:58,970 --> 00:16:00,210
التماست میکنم
174
00:16:01,169 --> 00:16:02,808
التماست میکنم
175
00:16:02,809 --> 00:16:04,770
گرگی من و شینگ ار
176
00:16:06,049 --> 00:16:07,249
نه
177
00:16:47,210 --> 00:16:51,090
چرا گرگی و شینگار رو سوزوندی؟
178
00:16:52,330 --> 00:16:54,489
چرا؟
179
00:16:57,249 --> 00:16:58,530
شینگار مرده
180
00:17:00,650 --> 00:17:02,049
کسی که جلوی منه
181
00:17:03,290 --> 00:17:05,449
دختر خائن ما یینگ هست
182
00:17:06,249 --> 00:17:08,968
که شبیه شینگاره
183
00:17:08,969 --> 00:17:10,729
پدرم خائن نبود
184
00:17:11,249 --> 00:17:13,570
بهش توهین نکن
185
00:17:14,489 --> 00:17:15,729
من ارباب بو ام
186
00:17:17,249 --> 00:17:18,569
تو هم دختر یه خائنی
187
00:17:19,570 --> 00:17:20,690
نمیفهمی؟
188
00:17:30,570 --> 00:17:32,570
گرگی ام رفته
189
00:17:35,329 --> 00:17:36,930
رفته
190
00:18:09,609 --> 00:18:11,770
ون یان
191
00:18:18,249 --> 00:18:19,289
معاینه اش کن
192
00:18:19,290 --> 00:18:20,090
بله
193
00:18:26,010 --> 00:18:27,448
شاهدخت چش شده؟
194
00:18:27,449 --> 00:18:30,569
ون یان پادزهر رو توی عود گذاشت
195
00:18:30,570 --> 00:18:33,769
گفت وقتی شاهدخت اونو استشمام کنه سمش از بین میره
196
00:18:33,770 --> 00:18:34,649
خوبه
197
00:18:34,650 --> 00:18:35,848
ولی چرا بی هوشه؟
198
00:18:35,849 --> 00:18:36,609
من
199
00:18:36,610 --> 00:18:37,810
پادزهر تقلبی بوده؟
200
00:18:38,570 --> 00:18:40,248
پادزهر مشکلی نداره
201
00:18:40,249 --> 00:18:42,608
شُک بزرگی بهش وارد شده
202
00:18:42,609 --> 00:18:43,889
برای همین بی هوش شده
203
00:18:50,209 --> 00:18:53,449
ارباب هنوز یکمی سم توی بدنش هست
204
00:18:55,010 --> 00:18:55,929
ازش خلاص شو
205
00:18:55,930 --> 00:18:56,730
بله
206
00:18:57,249 --> 00:18:58,169
بهم یکم آب بدین
207
00:18:58,170 --> 00:18:59,889
عجله کن
208
00:19:24,129 --> 00:19:24,929
اینجوری نمیشه
209
00:19:25,729 --> 00:19:26,929
تو این وضعیت نمیتونه بخوره
210
00:19:29,249 --> 00:19:30,049
من اینکارو میکنم
211
00:20:14,369 --> 00:20:15,289
ون یان
212
00:20:15,290 --> 00:20:16,090
بله
213
00:20:25,489 --> 00:20:27,530
ارباب ضربانش نرمال شده
214
00:20:28,249 --> 00:20:29,050
حالش خوبه
215
00:20:36,290 --> 00:20:37,049
مو شیائو
216
00:20:37,050 --> 00:20:38,128
بله
217
00:20:38,129 --> 00:20:39,009
به زندان برش گردون
218
00:20:39,010 --> 00:20:40,010
بله ارباب
219
00:22:51,050 --> 00:22:52,130
شاهدخت مشکلش چیه؟
220
00:22:55,410 --> 00:22:56,210
شاهدخت
221
00:23:01,209 --> 00:23:02,529
چکارش کردین؟
222
00:23:02,530 --> 00:23:03,449
شکنجه اش کردین؟
223
00:23:04,010 --> 00:23:04,810
شاهدخت خوبه
224
00:23:05,410 --> 00:23:07,529
اون چون چند روز گشنگی کشیده بیهوش شده
225
00:23:07,530 --> 00:23:08,969
چرا بهش غذا ندادین؟
226
00:23:10,729 --> 00:23:12,250
از افرادم میخوام براش غذا بیارن
227
00:23:12,849 --> 00:23:13,649
مراقبش باش
228
00:23:19,449 --> 00:23:20,249
شاهدخت
229
00:23:22,489 --> 00:23:23,289
شاهدخت
230
00:23:24,969 --> 00:23:25,770
شاهدخت
231
00:23:26,849 --> 00:23:27,930
خوبی؟
232
00:23:32,410 --> 00:23:33,369
خوبی؟
233
00:23:34,930 --> 00:23:35,770
گرگی
234
00:23:44,329 --> 00:23:45,649
گرگی کجاس؟
235
00:23:45,650 --> 00:23:47,609
ارباب بو رو دیدی؟
236
00:23:54,890 --> 00:23:55,770
ما جینگ
237
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
گرگی من
238
00:24:02,050 --> 00:24:03,770
گرگی من رفته
239
00:24:05,690 --> 00:24:06,609
چکار باید بکنم؟
240
00:24:08,449 --> 00:24:09,650
چکار باید بکنم؟
241
00:24:11,570 --> 00:24:14,209
گرگی رفته
242
00:24:16,890 --> 00:24:19,329
اون رفته
243
00:24:24,890 --> 00:24:25,969
فقط گریه کن
244
00:24:28,129 --> 00:24:33,089
اگه گریه کنی و همه چیزو بریزی بیرون بهتر میشی
245
00:24:36,609 --> 00:24:37,930
نمیشم
246
00:24:38,890 --> 00:24:40,810
هیچ وقت خوب نمیشم
247
00:24:42,129 --> 00:24:43,129
میشی
248
00:24:44,010 --> 00:24:45,009
باور کن
249
00:24:45,010 --> 00:24:47,770
بالاخره همه چیز درست میشه
250
00:24:48,609 --> 00:24:50,050
هیچی نمونده
251
00:24:52,129 --> 00:24:53,209
ما جینگ
252
00:24:58,089 --> 00:25:00,770
گرگی واقعا رفته
253
00:25:09,329 --> 00:25:12,289
چجوری جرات میکنه یه آدم مثل اون ژنار منو گروگان بگیره
254
00:25:12,290 --> 00:25:13,728
و منو مجبور به معامله بکنه
255
00:25:13,729 --> 00:25:14,689
اعلی حضرت آروم باشین
256
00:25:14,690 --> 00:25:15,490
خفه شو
257
00:25:16,249 --> 00:25:17,049
پدر
258
00:25:18,369 --> 00:25:20,368
جی چانگ دوست خوب ما ژای شینگه
259
00:25:20,369 --> 00:25:23,088
با توجه به بررسی هام اون کسیه که
260
00:25:23,089 --> 00:25:25,009
به ارتش ما حقیقت رو گفته
261
00:25:25,010 --> 00:25:27,250
حالا اونا دارن برای نجات ما ژای شینگ با هم کار میکنن
262
00:25:28,170 --> 00:25:30,848
چند سال نقشه اشو کشیدم
263
00:25:30,849 --> 00:25:32,530
ولی ارتش ما داره برام دردسر درست میکنه
264
00:25:33,249 --> 00:25:35,569
و ما ژای شینگ تنها مهره ایه که میتونه برام پیروزی بیاره
265
00:25:35,570 --> 00:25:38,650
ولی الان یه خارجی میخواد ازم اخاذی کنه
266
00:25:39,410 --> 00:25:40,329
چاره ی دیگه ای
267
00:25:40,849 --> 00:25:43,208
به جز تعویض گروگان دارم؟
268
00:25:43,209 --> 00:25:46,848
اعلی حضرت جون شاهزاده ی چهارم
269
00:25:46,849 --> 00:25:48,088
از زندگی ما ژای شینگ مهم تره
270
00:25:48,089 --> 00:25:49,728
اعلی حضرت چرا تردید میکنین؟
271
00:25:49,729 --> 00:25:50,529
چی گفتی؟
272
00:25:51,329 --> 00:25:52,649
فکر میکنی احمقم؟
273
00:25:52,650 --> 00:25:54,088
فکر می کنی نمیدونم داره چه اتفاقی میوفته؟
274
00:25:54,089 --> 00:25:56,208
اعلی حضرت وقت داره تموم میشه
275
00:25:56,209 --> 00:25:57,328
باید سریع باشیم
276
00:25:57,329 --> 00:25:58,769
میترسم به موقع نرسیم
277
00:26:00,209 --> 00:26:04,169
اعلی حضرت لطفا نجاتش بدین
اعلی حضرت لطفا نجاتش بدین
278
00:26:04,170 --> 00:26:05,968
شما ها فکر میکنین من نگران نیستم؟
279
00:26:05,969 --> 00:26:07,249
همتون برین بیرون
280
00:26:14,010 --> 00:26:14,969
ارباب بو بمون
281
00:26:19,329 --> 00:26:21,290
ارباب بو اعلی حضرت رو قانع کنین
282
00:26:39,849 --> 00:26:40,649
ارباب بو
283
00:26:42,249 --> 00:26:44,690
ژنار پسر ملکهس
284
00:26:46,129 --> 00:26:46,930
فهمیدم
285
00:26:47,930 --> 00:26:52,489
برادر بزرگ زندگیش رو برای نجات برادر چهارم قربانی کرد
286
00:26:53,249 --> 00:26:55,010
حتما برادر چهارم رو برمیگردونم
287
00:26:56,489 --> 00:26:57,289
برو
288
00:26:58,530 --> 00:27:00,050
ما زای شینگ رو ببر
289
00:27:00,849 --> 00:27:04,050
و اونو با ژنار عوض کن
290
00:27:04,810 --> 00:27:06,050
بله پدر
291
00:27:08,729 --> 00:27:09,529
صبر کن
292
00:27:13,849 --> 00:27:14,729
ارباب بو
293
00:27:16,089 --> 00:27:18,810
وقتی مطمئن شدی ژن ار سالمه
294
00:27:21,890 --> 00:27:23,410
ما ژای شینگ رو بکش
295
00:27:26,010 --> 00:27:27,249
بله پدر
296
00:27:40,609 --> 00:27:41,690
ارباب بو تو راهه
297
00:27:42,249 --> 00:27:43,489
یکی از دوستام از جین گفته
298
00:27:44,050 --> 00:27:47,848
که وقتی خواستیم فردا گروگانا رو عوض کنیم برامون نیرو میفرسته
299
00:27:47,849 --> 00:27:49,249
تا نذاره ارباب بو کاری بکنه
300
00:27:50,290 --> 00:27:52,129
جی چانگ چی هستی
301
00:27:52,690 --> 00:27:55,449
دوستت باید خیلی پارتی داشته باشه
302
00:27:56,010 --> 00:27:58,690
اگه نداشت نمیتونست شاه جین رو متقاعد کنه
303
00:27:58,691 --> 00:28:00,371
که نیروهاش رو برای پشتیبانی بفرسته
304
00:28:00,930 --> 00:28:01,730
خوبه
305
00:28:06,770 --> 00:28:07,809
ببخشید
306
00:28:07,810 --> 00:28:09,450
اعلی حضرت باید یکم سختی بکشن
307
00:28:11,050 --> 00:28:11,969
جی چانگ
308
00:28:13,050 --> 00:28:17,010
چرا نسبت به یه خائن خانواده ی چو مؤدبی؟
309
00:28:17,810 --> 00:28:19,569
اگه به خاطر گروگان بودنش نبود
310
00:28:19,570 --> 00:28:21,488
حتما تیکه تیکه اش میکردم
311
00:28:21,489 --> 00:28:22,689
پس منو بکش
312
00:28:22,690 --> 00:28:23,488
فقط من بکش
313
00:28:23,489 --> 00:28:25,248
و انتقام خواهر ژای شینگ رو بگیر
314
00:28:25,249 --> 00:28:26,169
احمق دیوونه
315
00:28:26,170 --> 00:28:27,128
لب هاتو میبرم
316
00:28:27,129 --> 00:28:27,729
برادر ژیه هان
317
00:28:27,730 --> 00:28:29,208
برادر ژیه هان
منو بکش
318
00:28:29,209 --> 00:28:31,810
من حواسم به گروگان هست
319
00:28:32,609 --> 00:28:35,770
باید بری استراحت کنی
320
00:28:40,449 --> 00:28:41,329
باشه
321
00:28:43,609 --> 00:28:44,609
بچه
322
00:28:49,410 --> 00:28:53,209
با اینکه مدرک داری ولی هنوز باور نمیکنم
323
00:28:53,890 --> 00:28:55,689
برادر سوم و پدر
324
00:28:55,690 --> 00:28:57,650
کسایی باشن که خانواده ی خواهر ژای شینگ رو کشته باشن
325
00:29:02,010 --> 00:29:04,969
ولی حقیقت جلو چشمونه
326
00:29:08,890 --> 00:29:10,089
باورم نمیشه
327
00:29:10,890 --> 00:29:12,770
که برادر سوم با انگیزه
328
00:29:13,530 --> 00:29:16,088
با خواهر ژای شینگ خوب بوده
329
00:29:16,089 --> 00:29:17,089
خواهر ژای شینگ چجوری میتونه
330
00:29:17,770 --> 00:29:19,890
حقیقت رو قبول کنه؟
331
00:29:29,129 --> 00:29:29,929
آره
332
00:29:30,969 --> 00:29:32,209
چجوری ژای شینگ
333
00:29:33,329 --> 00:29:36,329
باید این درد رو قبول کنه؟
334
00:29:45,969 --> 00:29:48,089
شاهدخت یه چیزی بخورین
335
00:29:49,449 --> 00:29:50,329
شاهدخت
336
00:29:52,170 --> 00:29:54,448
برای دو روز گشنگی کشیدین
337
00:29:54,449 --> 00:29:55,290
اگه ادامه بدین
338
00:29:56,129 --> 00:29:57,849
اگه ادامه بدین میمیرین
339
00:29:58,810 --> 00:30:01,169
شاهدخت لطفا یه چیزی بخورین
340
00:30:01,170 --> 00:30:03,570
به زودی ارتش ما رو میبینیم
341
00:30:04,209 --> 00:30:05,449
شاهدخت لطفا یه چیزی بخورین
342
00:30:08,729 --> 00:30:09,529
ارباب
343
00:30:12,089 --> 00:30:14,449
اون حتی نمیخواد یه قلوپ آب بخوره
344
00:30:15,489 --> 00:30:16,770
چکار کنیم؟
345
00:30:19,530 --> 00:30:20,449
بیارش اینجا
346
00:30:28,570 --> 00:30:30,410
ارباب اینجاس
347
00:30:42,570 --> 00:30:43,650
میخوای بمیری؟
348
00:30:47,410 --> 00:30:48,210
اگه بمیرم
349
00:30:50,489 --> 00:30:52,129
جی چانگ چو یو ژن رو میکشه
350
00:30:53,609 --> 00:30:55,209
مطمئنم تو و چو کوی درد میکشین
351
00:30:59,530 --> 00:31:00,330
نه
352
00:31:02,050 --> 00:31:04,170
تو ارباب بوي بی قلبی
353
00:31:06,089 --> 00:31:08,410
مطمئنم تو چیزی حس نمیکنی
354
00:31:10,530 --> 00:31:13,890
من کسی ام که خانواده ات رو کشتم
355
00:31:14,449 --> 00:31:15,729
آدمای بی گناه رو قاطی نکن
356
00:31:21,609 --> 00:31:22,690
تو چشمای تو
357
00:31:24,089 --> 00:31:25,570
چو یو ژن بی گناهه
358
00:31:28,369 --> 00:31:30,489
ولی پدر و مادر من جی؟
359
00:31:32,290 --> 00:31:33,770
بی گناه نبودن؟
360
00:31:35,290 --> 00:31:36,129
اگه تو بمیری
361
00:31:37,010 --> 00:31:38,290
یو ژن دنبالت میاد
362
00:31:40,530 --> 00:31:41,530
و من
363
00:31:42,170 --> 00:31:44,369
کسی که خانواده ات رو کشته
364
00:31:45,010 --> 00:31:46,410
هنوز زنده ام
365
00:31:47,570 --> 00:31:50,010
فکر میکنی مرگت معنی میده؟
366
00:31:55,249 --> 00:31:56,329
فکر می کنی
367
00:31:58,170 --> 00:31:59,410
مرگت به چه دردِ
368
00:32:00,609 --> 00:32:01,530
خانوادهت ميخوره؟
369
00:32:03,690 --> 00:32:04,969
احمق
370
00:32:20,570 --> 00:32:23,209
وقتی فرصتش رو داشتی منو نکشتی
371
00:32:24,050 --> 00:32:24,850
در آینده
372
00:32:26,089 --> 00:32:27,570
پشیمون میشی
373
00:32:29,449 --> 00:32:31,050
منتظر انتقامت میمونم
374
00:32:49,489 --> 00:32:51,449
شاهدخت لطفا لباساتون رو عوض کنین
375
00:32:54,503 --> 00:32:55,383
شاهدخت
376
00:33:05,729 --> 00:33:06,529
ارباب
377
00:33:07,279 --> 00:33:08,760
الان داره میخوره
378
00:33:10,290 --> 00:33:11,090
حرکت میکنیم
379
00:33:11,849 --> 00:33:14,889
کلی وقت صرف ما ژای شینگ کردیم
380
00:33:14,890 --> 00:33:15,810
بله ارباب
381
00:33:51,369 --> 00:33:52,169
ارباب
382
00:33:53,690 --> 00:33:54,570
همین جاس
383
00:33:55,969 --> 00:33:57,128
تقریبا وقتشه
384
00:33:57,129 --> 00:33:58,329
ولی هنوز کسی نیومده؟
385
00:33:59,010 --> 00:33:59,969
حقه زدن؟
386
00:34:05,129 --> 00:34:07,650
وقتی ما ژای شینگ تو دستای ماست جی چانگ مسخره بازی درنمياره
387
00:34:39,169 --> 00:34:40,889
کسایی که میخوان چیزای بزرگ به دست بیارن
388
00:34:42,169 --> 00:34:43,649
باید بی رحم باشن
389
00:34:45,090 --> 00:34:47,130
و نباید درگیر روابط بشن
390
00:34:48,330 --> 00:34:50,090
ارباب بو قطعا یه انسان بزرگه
391
00:34:51,330 --> 00:34:53,609
تو حاکم و خانوادهش رو کشتی و تقصیر رو گردن جین انداختی
392
00:34:54,130 --> 00:34:55,489
ولی اینو متوجه نمیشم
393
00:34:56,290 --> 00:34:57,209
دقيقا
394
00:34:57,810 --> 00:34:59,249
چو کوی چی بهت داده؟
395
00:35:00,810 --> 00:35:02,090
چرا اینقدر مطیعی؟
396
00:35:02,610 --> 00:35:04,729
میخوای با این مزخرفات وقت بخری؟
397
00:35:05,370 --> 00:35:06,968
یا حقه ای تو آسینت داری؟
398
00:35:06,969 --> 00:35:07,810
اشتباه می کنی
399
00:35:09,770 --> 00:35:11,408
زیادی بد بین نیستی؟
400
00:35:11,409 --> 00:35:12,889
به خاطر اینکه که قابل اعتماد نیستی
401
00:35:13,489 --> 00:35:15,570
هنوز پیشینه ات رو نمیدونم
402
00:35:16,409 --> 00:35:17,330
ارباب بو نگران نباش
403
00:35:18,209 --> 00:35:19,010
من
404
00:35:20,010 --> 00:35:22,530
امروز مطمئن میشم که منو بشناسی
405
00:35:24,610 --> 00:35:25,849
بذار ژای شینگ بره
406
00:35:25,850 --> 00:35:26,729
گروگان رو بده
407
00:35:40,729 --> 00:35:42,090
من اینجا تصمیم میگیرم
408
00:35:43,050 --> 00:35:44,370
هیچ کس نمیتونه دستور بده
409
00:35:45,850 --> 00:35:46,689
بذار بره
410
00:35:55,209 --> 00:35:56,090
جی چانگ
411
00:35:58,090 --> 00:36:00,130
اگه نمیخوای بمیره
412
00:36:00,969 --> 00:36:02,810
هر دومون با هم تو یه زمان
413
00:36:03,689 --> 00:36:05,248
گروگان ها رو آزاد میکنیم
414
00:36:05,249 --> 00:36:07,889
باشه هر جی تو بخوای
415
00:36:29,729 --> 00:36:30,689
خواهر ژای شینگ
416
00:36:32,209 --> 00:36:33,050
میدونم
417
00:36:33,689 --> 00:36:36,209
بی معنیه که الان بخوام چیزی بگم
418
00:36:36,850 --> 00:36:41,129
ولی بازم میخوام از طرف برادر سوم
419
00:36:41,130 --> 00:36:42,649
و پدرم عذر خواهی کنم
420
00:36:44,610 --> 00:36:47,810
بابت درد و رنجت معذرت میخوام
421
00:36:48,969 --> 00:36:51,290
قطعا ارباب بو و چو کوی رو میکشم
422
00:36:51,969 --> 00:36:53,409
تا سه میشمارم
423
00:36:54,409 --> 00:36:56,009
و بعدش همزمان میفرستیمشون
424
00:36:58,489 --> 00:36:59,289
سه
425
00:37:00,770 --> 00:37:01,570
دو
426
00:37:03,330 --> 00:37:04,130
یک
427
00:38:10,489 --> 00:38:11,729
شاهدخت باید سختتون باشه
428
00:38:14,530 --> 00:38:16,729
!محاصره اشون کنین! نذارین فرار کنن
429
00:38:27,610 --> 00:38:28,370
اعلی حضرت
430
00:38:28,371 --> 00:38:29,249
اعلی حضرت اینجان
431
00:38:36,209 --> 00:38:39,050
میدونستم پادشاه جین بهم خوش آمد گرمی میگه
432
00:38:40,330 --> 00:38:44,290
ولی انتظار نداشتم شاهزاده ی جین شخصا بیاد
433
00:38:45,130 --> 00:38:47,728
درواقع برای نجات شاهدخت ما اومدم
434
00:38:47,729 --> 00:38:50,369
ولی ارتش ما تنها کسی نبود که ازم کمک خواست
435
00:38:50,370 --> 00:38:51,449
برادرم
436
00:38:51,969 --> 00:38:54,370
لی جو یائو هم کمک خواست
437
00:38:58,929 --> 00:39:00,489
بهت گفتم، نگفتم؟
438
00:39:01,489 --> 00:39:04,850
مطمئن میشم امروز منو بشناسی
439
00:39:07,449 --> 00:39:10,209
تو پسر شاه جینی؟
440
00:39:12,169 --> 00:39:13,330
من لی جو یائو هستم
441
00:39:14,489 --> 00:39:16,969
از دیدنت خوش بختم شاهدخت
442
00:39:18,010 --> 00:39:19,290
لی جو یائو؟
443
00:39:20,330 --> 00:39:22,769
تو همون شاهزاده ی جینی که همه رو
444
00:39:22,770 --> 00:39:23,649
تو میدون مبارزه شکست داد؟
445
00:39:27,969 --> 00:39:29,050
بابت بی ادبیم معذرت میخوام
446
00:39:29,810 --> 00:39:32,050
ژنرالمون یه بار گفتن شما قهرمان بزرگی هستین
447
00:39:32,689 --> 00:39:35,329
اگه یانگ و جین دشمن نبودن ازتون میخواستم
448
00:39:35,330 --> 00:39:36,769
که با هم ارتش ما رو رهبری کنیم
449
00:39:36,770 --> 00:39:37,969
مشهور میشدیم
450
00:39:44,449 --> 00:39:45,689
من مغرور و گستاخ بودم
451
00:39:47,010 --> 00:39:48,610
چون تو سن جوونی موفق شدم
452
00:39:50,290 --> 00:39:51,530
لایق تعریفی که
453
00:39:52,330 --> 00:39:53,409
ژنرالتون کردن نیستم
454
00:39:58,010 --> 00:40:01,248
از اونجایی که مال جین هستی چرا یواشکی اومدی به کشور من؟
455
00:40:01,249 --> 00:40:02,810
البته که برای ما ژای شینگ بوده
456
00:40:03,689 --> 00:40:04,610
امروز
457
00:40:05,610 --> 00:40:07,610
انتقام پدرشو میگیرم
458
00:40:08,570 --> 00:40:09,928
ارباب بو رو میکشم
459
00:40:09,929 --> 00:40:10,729
صبر کن
460
00:40:12,370 --> 00:40:13,728
ما جینگ هنوز تو دستای اوناس
461
00:40:13,729 --> 00:40:15,488
شاهدخت منو بی خیال شین
462
00:40:15,489 --> 00:40:16,569
اون عوضی رو بکشین
463
00:40:16,570 --> 00:40:18,769
امروز روزیه که قطعا میمیری
464
00:40:18,770 --> 00:40:19,770
ولم کن
خفه شو
465
00:40:20,850 --> 00:40:22,129
ولم کن
466
00:40:22,130 --> 00:40:23,610
ما تعدادمون بیشتره
467
00:40:24,169 --> 00:40:25,569
فکر میکنی نمیتونیم ما جینگ رو نجات بدیم؟
468
00:40:27,649 --> 00:40:28,888
پس بیا
469
00:40:28,889 --> 00:40:29,850
نکن
470
00:40:30,929 --> 00:40:31,929
مطمئنم آماده اومده
471
00:40:35,209 --> 00:40:37,089
خب چی میشه که پشتیبانی داشته باشین؟
472
00:40:37,090 --> 00:40:38,770
فکر میکنی بدون آمادگی اومدم؟
473
00:40:48,370 --> 00:40:52,649
های دیه و تیراندازا توی دره قائم شدن
474
00:40:53,489 --> 00:40:54,689
اگه حرکتی کنین
475
00:40:55,370 --> 00:40:56,610
اونا تیراشونو ول میکنن
476
00:40:57,409 --> 00:40:58,449
و ما ژای شینگ
477
00:40:58,969 --> 00:41:00,529
اولین قربانیه
478
00:41:00,530 --> 00:41:01,809
مزخرفه
479
00:41:01,810 --> 00:41:03,888
برادرا، خالی میبنده
480
00:41:03,889 --> 00:41:04,689
بکشینشون
481
00:41:07,489 --> 00:41:08,289
مراقب باش
482
00:41:10,130 --> 00:41:11,290
این فقط یه هشداره
483
00:41:12,770 --> 00:41:15,610
شاید تعدا شما بیشتر باشه
484
00:41:16,689 --> 00:41:18,209
ولی تیرای من سریع ترن
485
00:41:20,130 --> 00:41:21,770
اگه تیراندازی کنن
486
00:41:22,489 --> 00:41:24,369
ارباب بو فکر میکنی میتونی عقب نشینی کنی؟
487
00:41:24,370 --> 00:41:26,290
فکر زنده رفتن از اینجا رو هم نکردم
488
00:41:27,489 --> 00:41:31,329
از اونجایی که ما ژای شینگ، ارتش ما و شما دوتا
489
00:41:31,330 --> 00:41:32,489
قراره با من بمیرین
490
00:41:33,090 --> 00:41:34,889
کمک بزرگیه
491
00:41:36,130 --> 00:41:37,729
فقط اینکه انتظار نداشتم
492
00:41:38,570 --> 00:41:39,770
که تله ی من
493
00:41:40,330 --> 00:41:42,850
بتونه دوتا از شاهزاده های جین رو گیر بندازه
494
00:41:43,889 --> 00:41:44,729
جی چانگ
495
00:41:46,050 --> 00:41:47,929
مهم نیست که خالی میبنده یا نه
496
00:41:49,010 --> 00:41:51,329
ما جینگ هنوز تو دستای اوناس
497
00:41:51,330 --> 00:41:54,290
به برادر فنگ چنگ قول دادم مراقبش باشم
498
00:41:54,889 --> 00:41:56,090
باید سالم باشه
499
00:42:03,810 --> 00:42:04,610
ارباب بو
500
00:42:05,649 --> 00:42:07,290
میتونم بذارم سالم عقب نشینی کنی
501
00:42:08,209 --> 00:42:09,009
ولی
502
00:42:09,610 --> 00:42:11,688
امیدوارم قولت رو نگه داری
503
00:42:11,689 --> 00:42:13,290
تا وقتی که سالم عقب نشینی کنم
504
00:42:13,969 --> 00:42:15,610
تیر اندازام هم عقب نشینی میکنن
505
00:42:15,610 --> 00:43:04,593
کاری از تیم ترجمه آسیا مووی
www.asianmoviee.ir
Shirini:مترجم
Cersis:ادیتور
38369