All language subtitles for The.Wolf.2020.EP27.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:27,632 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir Shirini:مترجم Cersis:ادیتور 1 00:01:28,258 --> 00:01:30,658 [گرگ] 2 00:01:30,659 --> 00:01:32,060 [قسمت بیست و هفتم] پسر عمو راست میگی 3 00:01:32,619 --> 00:01:35,139 ولی من به پدر کمک کردم ماموریت رو تموم کنه 4 00:01:35,140 --> 00:01:37,819 بگو برادر سوم منو متفاوت نمیبینه؟ 5 00:01:37,820 --> 00:01:40,739 دیگه مثل بچه ها باهام رفتار نمی کنه؟ 6 00:01:40,740 --> 00:01:43,059 اعلی حضرت به نظر ارباب بو اهمیت میدی؟ 7 00:01:43,060 --> 00:01:44,499 البته 8 00:01:44,500 --> 00:01:46,100 اون برادریه که من خیلی بهش احترام میذارم 9 00:01:47,090 --> 00:01:47,890 ولی 10 00:01:48,410 --> 00:01:49,849 اون همیشه بهتر از منه 11 00:01:51,130 --> 00:01:53,210 اعلی حضرت ارباب بو حتما به شما افتخار میکنه 12 00:01:55,730 --> 00:01:56,689 پسر عمو ببین 13 00:01:56,690 --> 00:01:57,490 اون ژوی ریه 14 00:01:59,969 --> 00:02:01,609 اعلی حضرت اون عقاب رو تشخیص دادین؟ 15 00:02:02,170 --> 00:02:04,729 پسر عمو صاحبشو قبلا دیدم 16 00:02:04,730 --> 00:02:05,929 برادر جی چانگه 17 00:02:16,810 --> 00:02:18,010 برادر جی چانگ 18 00:02:21,849 --> 00:02:22,889 کلی وقته ندیدمت 19 00:02:22,890 --> 00:02:24,529 برادر جی چانگ اینجا چکار میکنی؟ 20 00:02:24,530 --> 00:02:26,729 شاهزاده ی چهارم حالتون خوبه؟ 21 00:02:26,730 --> 00:02:28,609 برادر جی چانگ انتظار نداشتم 22 00:02:28,610 --> 00:02:30,409 بعد از اینکه از هم جدا شدیم اینجا ببینمت 23 00:02:31,289 --> 00:02:33,928 اعلی حضرت من خیلی وقته منتظرتم 24 00:02:33,929 --> 00:02:35,849 یه درخواستی ازت دارم 25 00:02:36,489 --> 00:02:39,329 به نظر میاد منتظرم بودی تا بیام 26 00:02:39,330 --> 00:02:40,249 بگو 27 00:02:40,250 --> 00:02:41,488 چجوری میتونم کمکت کنم؟ 28 00:02:41,489 --> 00:02:42,409 فقط بگو 29 00:02:43,330 --> 00:02:44,170 اعلی حضرت 30 00:02:44,970 --> 00:02:46,090 اومدم 31 00:02:47,170 --> 00:02:48,450 تا ازت کمک بخوام 32 00:02:49,569 --> 00:02:50,610 تا یه نفرو نجات بدم 33 00:02:51,409 --> 00:02:52,250 نجات بدی؟ 34 00:02:53,170 --> 00:02:53,970 کیو؟ 35 00:02:58,530 --> 00:02:59,688 ای خائن 36 00:02:59,689 --> 00:03:00,810 بذار اعلی حضرت بره 37 00:03:01,849 --> 00:03:04,170 جی چانگ چکار میکنی؟ 38 00:03:05,170 --> 00:03:07,649 اعلی حضرت کسی که میخوام نجاتش بدم 39 00:03:08,289 --> 00:03:09,129 ژای شینگه 40 00:03:11,890 --> 00:03:12,970 چی میگی؟ 41 00:03:15,090 --> 00:03:16,170 این یه نمایش نیست 42 00:03:17,209 --> 00:03:18,129 کاملا جدیم 43 00:03:21,450 --> 00:03:22,689 انگیزه ات چیه؟ 44 00:03:23,610 --> 00:03:24,688 گوش کن 45 00:03:24,689 --> 00:03:26,489 چو یو ژن تو دستای منه 46 00:03:28,250 --> 00:03:29,450 اگه میخوای زنده بمونه 47 00:03:30,330 --> 00:03:31,530 ما ژای شینگ و ما حینگ 48 00:03:32,330 --> 00:03:34,209 رو به مرز یانگ و جین 49 00:03:34,890 --> 00:03:36,848 فردا ظهر بیار 50 00:03:36,849 --> 00:03:37,890 اونجا گروگانا رو عوض میکنیم 51 00:03:39,569 --> 00:03:41,530 اگه بخوای بهمون حمله کنی 52 00:03:42,049 --> 00:03:43,170 یا کار خاصی بکنی 53 00:03:43,810 --> 00:03:45,730 چو یو ژن میمیره 54 00:03:47,730 --> 00:03:50,010 این پیامو به چو کوی 55 00:03:51,090 --> 00:03:51,890 و ارباب بو برسون 56 00:03:52,569 --> 00:03:53,369 اینکارو نکن 57 00:03:55,090 --> 00:03:56,890 سریع به پایتخت برمیگردم و اینا رو بهش میگم 58 00:03:57,929 --> 00:04:00,329 خوب مراقب اعلی حضرت باش 59 00:04:00,330 --> 00:04:02,089 وقت داره تموم میشه 60 00:04:02,090 --> 00:04:03,129 منتظر چی هستی؟ 61 00:04:08,450 --> 00:04:09,250 بریم 62 00:04:17,330 --> 00:04:18,609 جی چانگ 63 00:04:18,610 --> 00:04:20,050 قبلا خیلی خوب باهات رفتار کردم 64 00:04:20,610 --> 00:04:21,849 چجوری میتونی اینکارو بکنی؟ 65 00:04:24,450 --> 00:04:25,569 ازم میپرسی چرا؟ 66 00:04:26,610 --> 00:04:28,129 من کسی نیستم که شروعش کردم 67 00:04:29,330 --> 00:04:32,169 پدر و برادر سوم پستت اول شروعش کردن 68 00:04:33,050 --> 00:04:34,049 چی؟ 69 00:04:34,050 --> 00:04:36,050 باید اونا رو مقصر بدونی 70 00:04:53,930 --> 00:04:56,210 شاهدخت ارباب بو میخوان ببیننتون 71 00:05:28,930 --> 00:05:31,490 شاهدخت, معذرت میخوام 72 00:05:51,650 --> 00:05:56,050 شاهدخت 73 00:05:56,650 --> 00:05:58,408 کجا میبرینش؟ 74 00:05:58,409 --> 00:06:01,609 درو باز کن 75 00:06:01,610 --> 00:06:03,485 نرو! برگرد 76 00:06:03,486 --> 00:06:10,050 [عمارت بو] 77 00:06:25,610 --> 00:06:28,570 [عمارت بو] 78 00:06:42,849 --> 00:06:44,170 ارباب بو کجاس؟ 79 00:06:54,289 --> 00:06:55,089 شاهدخت, لطفا 80 00:08:44,410 --> 00:08:46,129 اینجا بوی خون میده 81 00:08:47,369 --> 00:08:48,929 میترسم نتونی بهش عادت کنی 82 00:08:50,010 --> 00:08:52,530 از افرادم خواستم چندتا عود روشن کنن 83 00:08:59,729 --> 00:09:01,330 چرا میخوای اینجا همو ببینیم؟ 84 00:09:02,049 --> 00:09:03,089 حالا که به اینجا رسیده 85 00:09:04,489 --> 00:09:05,289 باید 86 00:09:05,850 --> 00:09:08,009 هویت واقعیم رو نشون بدم 87 00:09:08,010 --> 00:09:09,489 نباید دیگه دروغ بگم 88 00:09:34,129 --> 00:09:35,249 مو شیائو و بقیه 89 00:09:37,090 --> 00:09:38,810 همه خشم شب‌‍َن؟ 90 00:09:43,210 --> 00:09:44,010 تعجبی نداره 91 00:09:46,290 --> 00:09:48,529 از روز اولی که به عمارت بو اومدم 92 00:09:49,410 --> 00:09:51,249 تو تله ی چو کوی افتادم 93 00:09:52,290 --> 00:09:55,169 عروسیمون دلیلش برای تحت نظر قراردادن من بود 94 00:09:57,249 --> 00:09:58,330 بالاخره فهمیدم 95 00:09:59,809 --> 00:10:03,009 چرا توی شیش ماه گذشته اینقدر متفاوت 96 00:10:04,970 --> 00:10:07,090 رفتار میکردی 97 00:10:08,729 --> 00:10:10,329 وقتی منو به گردان تای بائو فرستادی 98 00:10:12,010 --> 00:10:13,569 میخواستی بکشیم؟ 99 00:10:14,410 --> 00:10:16,010 یا میخواستی ولم کنی؟ 100 00:10:17,850 --> 00:10:19,249 تو الان یه مجرمی 101 00:10:20,129 --> 00:10:21,850 فکر نمیکنی این سوال احمقانه اس؟ 102 00:10:23,169 --> 00:10:24,209 حتی اگه حقیقت رو بدونی 103 00:10:25,210 --> 00:10:26,730 هنوزم باید سرنوشتت رو رد کنی 104 00:10:27,290 --> 00:10:28,729 تموم شد؟ 105 00:10:30,330 --> 00:10:31,450 حالا نوبت منه 106 00:10:38,450 --> 00:10:39,530 به جز ارباب بو 107 00:10:41,770 --> 00:10:42,970 هنوز هویت دیگه ات 108 00:10:44,450 --> 00:10:45,890 رو یادته؟ 109 00:10:46,489 --> 00:10:47,928 اون شخصیت برام بی معنیه 110 00:10:47,929 --> 00:10:49,650 اون تنها دلیلیه که من اومدم 111 00:10:54,210 --> 00:10:56,010 کسی که خانواده ام رو نابود کرد 112 00:10:56,809 --> 00:10:57,729 ارباب بو بود 113 00:10:58,890 --> 00:11:02,010 ولی کسی که از من مراقبت کرد گرگی بود 114 00:11:04,970 --> 00:11:06,169 بهت یه شانس دیگه میدم 115 00:11:07,890 --> 00:11:09,650 میخوای ارباب بو چو کوی باشی 116 00:11:12,129 --> 00:11:13,970 یا گرگی شینگ‌ار؟ 117 00:11:29,809 --> 00:11:31,530 اگه چیزی که من میدونم رو میدونی 118 00:11:32,569 --> 00:11:34,129 پس باید بدونی که من فقط میتونم ارباب بو باشم 119 00:11:34,689 --> 00:11:35,770 میخوام انتخاب کنی 120 00:11:36,369 --> 00:11:38,608 میخوای ارباب بو باشی یا گرگی؟ 121 00:11:38,609 --> 00:11:39,530 جواب بده 122 00:11:58,489 --> 00:11:59,729 میتونی شیائو هو یی 123 00:12:00,330 --> 00:12:01,609 رو زنده کنی؟ 124 00:12:07,890 --> 00:12:11,129 گرگی به خاطر شینگ ار وجود داره 125 00:12:12,450 --> 00:12:13,369 ولی گرگی مرده 126 00:12:14,090 --> 00:12:16,369 وقتی مجبور شد به خاطر ما جون 127 00:12:16,890 --> 00:12:18,169 از دره بپره پایین 128 00:12:20,569 --> 00:12:21,569 بعد از اینکه فهمیدم 129 00:12:22,090 --> 00:12:23,850 تو کسی نبودی که بهم خیانت کردی 130 00:12:25,450 --> 00:12:28,249 سعی کردم برات گرگی باشم 131 00:12:33,530 --> 00:12:35,650 پس چرا نمیتونی الان اینکارو بکنی؟ 132 00:12:37,249 --> 00:12:38,090 ما ژای شینگ 133 00:12:39,890 --> 00:12:41,530 نمیخوای خوی گرگی‌م رو ترک کنم؟ 134 00:12:44,049 --> 00:12:45,929 شینگ‌ار با گرگی خوب بود 135 00:12:46,689 --> 00:12:48,688 ولی بعد از اینکه از دره افتادم اعلی حضرت 136 00:12:48,689 --> 00:12:49,849 و برادر بزرگ کسایی بودن که نجاتم دادن 137 00:12:49,850 --> 00:12:50,650 تو نبودی 138 00:12:53,890 --> 00:12:54,890 وقتی دوباره به دنیا اومدم 139 00:12:56,970 --> 00:12:59,129 خشم شب و برادر بزرگ 140 00:12:59,970 --> 00:13:00,930 بهم وفاداری رو یاد دادن 141 00:13:02,169 --> 00:13:04,449 خانواده و دوستی رو 142 00:13:04,450 --> 00:13:05,410 تو نبودی 143 00:13:14,489 --> 00:13:15,369 میدونی 144 00:13:17,689 --> 00:13:19,369 یعنی چی 145 00:13:21,249 --> 00:13:22,449 اگه بازم ارباب بو بمونی؟ 146 00:13:24,369 --> 00:13:25,410 ما ژای شینگ 147 00:13:27,010 --> 00:13:28,929 من کسی ام که پدرت رو کشتم 148 00:13:29,970 --> 00:13:30,929 ما دشمنای خونی هستیم 149 00:13:38,249 --> 00:13:40,290 چو کوی تو رو هیولا کرده 150 00:13:40,850 --> 00:13:43,049 تو هنوز خواسته های واقعیش رو نمیدونی 151 00:14:00,090 --> 00:14:02,049 یائو جی راست میگفت 152 00:14:05,689 --> 00:14:08,569 ما رو بهشت نفرین كرده 153 00:14:11,569 --> 00:14:13,850 کسی که بیشتر از همه دوست دارم 154 00:14:14,729 --> 00:14:16,809 گرگی عزیز من 155 00:14:19,090 --> 00:14:21,850 کسی بوده که خانواده‌م رو کشته 156 00:14:27,450 --> 00:14:28,609 چرا اون شب 157 00:14:29,330 --> 00:14:31,929 منم نكشتي تموم شه بره؟ 158 00:14:33,410 --> 00:14:36,210 چرا منو به عمارت بو آوردی؟ 159 00:14:37,090 --> 00:14:40,369 چرا منو نامزد خودت کردی؟ 160 00:14:41,609 --> 00:14:42,770 چرا؟ 161 00:14:43,809 --> 00:14:48,249 چرا منو عاشق خودت کردی؟ 162 00:15:09,129 --> 00:15:10,530 من جای زخم های حیوونا رو پاک کردم 163 00:15:11,210 --> 00:15:12,929 تا نشون گرگی رو پاک کنم 164 00:15:14,369 --> 00:15:15,769 حالا که همه چیز گذشته 165 00:15:19,729 --> 00:15:20,850 فقط اینا مونده 166 00:15:32,609 --> 00:15:33,650 میخوای چکار کنی؟ 167 00:15:35,729 --> 00:15:36,850 با حقیقت روبرو شو 168 00:15:38,249 --> 00:15:39,249 توی این دنیا 169 00:15:40,010 --> 00:15:42,689 گرگی و شینگ‌ار دیگه وجود ندارن 170 00:15:46,249 --> 00:15:47,169 نه 171 00:15:54,689 --> 00:15:56,368 نه 172 00:15:56,369 --> 00:15:58,969 گرگی و شینگ‌ار رو نابود نکن 173 00:15:58,970 --> 00:16:00,210 التماست میکنم 174 00:16:01,169 --> 00:16:02,808 التماست میکنم 175 00:16:02,809 --> 00:16:04,770 گرگی من و شینگ ار 176 00:16:06,049 --> 00:16:07,249 نه 177 00:16:47,210 --> 00:16:51,090 چرا گرگی و شینگ‌ار رو سوزوندی؟ 178 00:16:52,330 --> 00:16:54,489 چرا؟ 179 00:16:57,249 --> 00:16:58,530 شینگ‌ار مرده 180 00:17:00,650 --> 00:17:02,049 کسی که جلوی منه 181 00:17:03,290 --> 00:17:05,449 دختر خائن ما یینگ هست 182 00:17:06,249 --> 00:17:08,968 که شبیه شینگ‌اره 183 00:17:08,969 --> 00:17:10,729 پدرم خائن نبود 184 00:17:11,249 --> 00:17:13,570 بهش توهین نکن 185 00:17:14,489 --> 00:17:15,729 من ارباب بو ام 186 00:17:17,249 --> 00:17:18,569 تو هم دختر یه خائنی 187 00:17:19,570 --> 00:17:20,690 نمیفهمی؟ 188 00:17:30,570 --> 00:17:32,570 گرگی ام رفته 189 00:17:35,329 --> 00:17:36,930 رفته 190 00:18:09,609 --> 00:18:11,770 ون یان 191 00:18:18,249 --> 00:18:19,289 معاینه اش کن 192 00:18:19,290 --> 00:18:20,090 بله 193 00:18:26,010 --> 00:18:27,448 شاهدخت چش شده؟ 194 00:18:27,449 --> 00:18:30,569 ون یان پادزهر رو توی عود گذاشت 195 00:18:30,570 --> 00:18:33,769 گفت وقتی شاهدخت اونو استشمام کنه سمش از بین میره 196 00:18:33,770 --> 00:18:34,649 خوبه 197 00:18:34,650 --> 00:18:35,848 ولی چرا بی هوشه؟ 198 00:18:35,849 --> 00:18:36,609 من 199 00:18:36,610 --> 00:18:37,810 پادزهر تقلبی بوده؟ 200 00:18:38,570 --> 00:18:40,248 پادزهر مشکلی نداره 201 00:18:40,249 --> 00:18:42,608 شُک بزرگی بهش وارد شده 202 00:18:42,609 --> 00:18:43,889 برای همین بی هوش شده 203 00:18:50,209 --> 00:18:53,449 ارباب هنوز یکمی سم توی بدنش هست 204 00:18:55,010 --> 00:18:55,929 ازش خلاص شو 205 00:18:55,930 --> 00:18:56,730 بله 206 00:18:57,249 --> 00:18:58,169 بهم یکم آب بدین 207 00:18:58,170 --> 00:18:59,889 عجله کن 208 00:19:24,129 --> 00:19:24,929 اینجوری نمیشه 209 00:19:25,729 --> 00:19:26,929 تو این وضعیت نمیتونه بخوره 210 00:19:29,249 --> 00:19:30,049 من اینکارو میکنم 211 00:20:14,369 --> 00:20:15,289 ون یان 212 00:20:15,290 --> 00:20:16,090 بله 213 00:20:25,489 --> 00:20:27,530 ارباب ضربانش نرمال شده 214 00:20:28,249 --> 00:20:29,050 حالش خوبه 215 00:20:36,290 --> 00:20:37,049 مو شیائو 216 00:20:37,050 --> 00:20:38,128 بله 217 00:20:38,129 --> 00:20:39,009 به زندان برش گردون 218 00:20:39,010 --> 00:20:40,010 بله ارباب 219 00:22:51,050 --> 00:22:52,130 شاهدخت مشکلش چیه؟ 220 00:22:55,410 --> 00:22:56,210 شاهدخت 221 00:23:01,209 --> 00:23:02,529 چکارش کردین؟ 222 00:23:02,530 --> 00:23:03,449 شکنجه اش کردین؟ 223 00:23:04,010 --> 00:23:04,810 شاهدخت خوبه 224 00:23:05,410 --> 00:23:07,529 اون چون چند روز گشنگی کشیده بیهوش شده 225 00:23:07,530 --> 00:23:08,969 چرا بهش غذا ندادین؟ 226 00:23:10,729 --> 00:23:12,250 از افرادم میخوام براش غذا بیارن 227 00:23:12,849 --> 00:23:13,649 مراقبش باش 228 00:23:19,449 --> 00:23:20,249 شاهدخت 229 00:23:22,489 --> 00:23:23,289 شاهدخت 230 00:23:24,969 --> 00:23:25,770 شاهدخت 231 00:23:26,849 --> 00:23:27,930 خوبی؟ 232 00:23:32,410 --> 00:23:33,369 خوبی؟ 233 00:23:34,930 --> 00:23:35,770 گرگی 234 00:23:44,329 --> 00:23:45,649 گرگی کجاس؟ 235 00:23:45,650 --> 00:23:47,609 ارباب بو رو دیدی؟ 236 00:23:54,890 --> 00:23:55,770 ما جینگ 237 00:23:58,290 --> 00:23:59,290 گرگی من 238 00:24:02,050 --> 00:24:03,770 گرگی من رفته 239 00:24:05,690 --> 00:24:06,609 چکار باید بکنم؟ 240 00:24:08,449 --> 00:24:09,650 چکار باید بکنم؟ 241 00:24:11,570 --> 00:24:14,209 گرگی رفته 242 00:24:16,890 --> 00:24:19,329 اون رفته 243 00:24:24,890 --> 00:24:25,969 فقط گریه کن 244 00:24:28,129 --> 00:24:33,089 اگه گریه کنی و همه چیزو بریزی بیرون بهتر میشی 245 00:24:36,609 --> 00:24:37,930 نمیشم 246 00:24:38,890 --> 00:24:40,810 هیچ وقت خوب نمیشم 247 00:24:42,129 --> 00:24:43,129 میشی 248 00:24:44,010 --> 00:24:45,009 باور کن 249 00:24:45,010 --> 00:24:47,770 بالاخره همه چیز درست میشه 250 00:24:48,609 --> 00:24:50,050 هیچی نمونده 251 00:24:52,129 --> 00:24:53,209 ما جینگ 252 00:24:58,089 --> 00:25:00,770 گرگی واقعا رفته 253 00:25:09,329 --> 00:25:12,289 چجوری جرات میکنه یه آدم مثل اون ژن‌ار منو گروگان بگیره 254 00:25:12,290 --> 00:25:13,728 و منو مجبور به معامله بکنه 255 00:25:13,729 --> 00:25:14,689 اعلی حضرت آروم باشین 256 00:25:14,690 --> 00:25:15,490 خفه شو 257 00:25:16,249 --> 00:25:17,049 پدر 258 00:25:18,369 --> 00:25:20,368 جی چانگ دوست خوب ما ژای شینگه 259 00:25:20,369 --> 00:25:23,088 با توجه به بررسی هام اون کسیه که 260 00:25:23,089 --> 00:25:25,009 به ارتش ما حقیقت رو گفته 261 00:25:25,010 --> 00:25:27,250 حالا اونا دارن برای نجات ما ژای شینگ با هم کار میکنن 262 00:25:28,170 --> 00:25:30,848 چند سال نقشه اشو کشیدم 263 00:25:30,849 --> 00:25:32,530 ولی ارتش ما داره برام دردسر درست میکنه 264 00:25:33,249 --> 00:25:35,569 و ما ژای شینگ تنها مهره ایه که میتونه برام پیروزی بیاره 265 00:25:35,570 --> 00:25:38,650 ولی الان یه خارجی میخواد ازم اخاذی کنه 266 00:25:39,410 --> 00:25:40,329 چاره ی دیگه ای 267 00:25:40,849 --> 00:25:43,208 به جز تعویض گروگان دارم؟ 268 00:25:43,209 --> 00:25:46,848 اعلی حضرت جون شاهزاده ی چهارم 269 00:25:46,849 --> 00:25:48,088 از زندگی ما ژای شینگ مهم تره 270 00:25:48,089 --> 00:25:49,728 اعلی حضرت چرا تردید میکنین؟ 271 00:25:49,729 --> 00:25:50,529 چی گفتی؟ 272 00:25:51,329 --> 00:25:52,649 فکر میکنی احمقم؟ 273 00:25:52,650 --> 00:25:54,088 فکر می کنی نمیدونم داره چه اتفاقی میوفته؟ 274 00:25:54,089 --> 00:25:56,208 اعلی حضرت وقت داره تموم میشه 275 00:25:56,209 --> 00:25:57,328 باید سریع باشیم 276 00:25:57,329 --> 00:25:58,769 میترسم به موقع نرسیم 277 00:26:00,209 --> 00:26:04,169 اعلی حضرت لطفا نجاتش بدین اعلی حضرت لطفا نجاتش بدین 278 00:26:04,170 --> 00:26:05,968 شما ها فکر میکنین من نگران نیستم؟ 279 00:26:05,969 --> 00:26:07,249 همتون برین بیرون 280 00:26:14,010 --> 00:26:14,969 ارباب بو بمون 281 00:26:19,329 --> 00:26:21,290 ارباب بو اعلی حضرت رو قانع کنین 282 00:26:39,849 --> 00:26:40,649 ارباب بو 283 00:26:42,249 --> 00:26:44,690 ژن‌ار پسر ملکه‌س 284 00:26:46,129 --> 00:26:46,930 فهمیدم 285 00:26:47,930 --> 00:26:52,489 برادر بزرگ زندگیش رو برای نجات برادر چهارم قربانی کرد 286 00:26:53,249 --> 00:26:55,010 حتما برادر چهارم رو برمیگردونم 287 00:26:56,489 --> 00:26:57,289 برو 288 00:26:58,530 --> 00:27:00,050 ما زای شینگ رو ببر 289 00:27:00,849 --> 00:27:04,050 و اونو با ژن‌ار عوض کن 290 00:27:04,810 --> 00:27:06,050 بله پدر 291 00:27:08,729 --> 00:27:09,529 صبر کن 292 00:27:13,849 --> 00:27:14,729 ارباب بو 293 00:27:16,089 --> 00:27:18,810 وقتی مطمئن شدی ژن ار سالمه 294 00:27:21,890 --> 00:27:23,410 ما ژای شینگ رو بکش 295 00:27:26,010 --> 00:27:27,249 بله پدر 296 00:27:40,609 --> 00:27:41,690 ارباب بو تو راهه 297 00:27:42,249 --> 00:27:43,489 یکی از دوستام از جین گفته 298 00:27:44,050 --> 00:27:47,848 که وقتی خواستیم فردا گروگانا رو عوض کنیم برامون نیرو میفرسته 299 00:27:47,849 --> 00:27:49,249 تا نذاره ارباب بو کاری بکنه 300 00:27:50,290 --> 00:27:52,129 جی چانگ چی هستی 301 00:27:52,690 --> 00:27:55,449 دوستت باید خیلی پارتی داشته باشه 302 00:27:56,010 --> 00:27:58,690 اگه نداشت نمیتونست شاه جین رو متقاعد کنه 303 00:27:58,691 --> 00:28:00,371 که نیروهاش رو برای پشتیبانی بفرسته 304 00:28:00,930 --> 00:28:01,730 خوبه 305 00:28:06,770 --> 00:28:07,809 ببخشید 306 00:28:07,810 --> 00:28:09,450 اعلی حضرت باید یکم سختی بکشن 307 00:28:11,050 --> 00:28:11,969 جی چانگ 308 00:28:13,050 --> 00:28:17,010 چرا نسبت به یه خائن خانواده ی چو مؤدبی؟ 309 00:28:17,810 --> 00:28:19,569 اگه به خاطر گروگان بودنش نبود 310 00:28:19,570 --> 00:28:21,488 حتما تیکه تیکه اش میکردم 311 00:28:21,489 --> 00:28:22,689 پس منو بکش 312 00:28:22,690 --> 00:28:23,488 فقط من بکش 313 00:28:23,489 --> 00:28:25,248 و انتقام خواهر ژای شینگ رو بگیر 314 00:28:25,249 --> 00:28:26,169 احمق دیوونه 315 00:28:26,170 --> 00:28:27,128 لب هاتو میبرم 316 00:28:27,129 --> 00:28:27,729 برادر ژیه هان 317 00:28:27,730 --> 00:28:29,208 برادر ژیه هان منو بکش 318 00:28:29,209 --> 00:28:31,810 من حواسم به گروگان هست 319 00:28:32,609 --> 00:28:35,770 باید بری استراحت کنی 320 00:28:40,449 --> 00:28:41,329 باشه 321 00:28:43,609 --> 00:28:44,609 بچه 322 00:28:49,410 --> 00:28:53,209 با اینکه مدرک داری ولی هنوز باور نمیکنم 323 00:28:53,890 --> 00:28:55,689 برادر سوم و پدر 324 00:28:55,690 --> 00:28:57,650 کسایی باشن که خانواده ی خواهر ژای شینگ رو کشته باشن 325 00:29:02,010 --> 00:29:04,969 ولی حقیقت جلو چشمونه 326 00:29:08,890 --> 00:29:10,089 باورم نمیشه 327 00:29:10,890 --> 00:29:12,770 که برادر سوم با انگیزه 328 00:29:13,530 --> 00:29:16,088 با خواهر ژای شینگ خوب بوده 329 00:29:16,089 --> 00:29:17,089 خواهر ژای شینگ چجوری میتونه 330 00:29:17,770 --> 00:29:19,890 حقیقت رو قبول کنه؟ 331 00:29:29,129 --> 00:29:29,929 آره 332 00:29:30,969 --> 00:29:32,209 چجوری ژای شینگ 333 00:29:33,329 --> 00:29:36,329 باید این درد رو قبول کنه؟ 334 00:29:45,969 --> 00:29:48,089 شاهدخت یه چیزی بخورین 335 00:29:49,449 --> 00:29:50,329 شاهدخت 336 00:29:52,170 --> 00:29:54,448 برای دو روز گشنگی کشیدین 337 00:29:54,449 --> 00:29:55,290 اگه ادامه بدین 338 00:29:56,129 --> 00:29:57,849 اگه ادامه بدین میمیرین 339 00:29:58,810 --> 00:30:01,169 شاهدخت لطفا یه چیزی بخورین 340 00:30:01,170 --> 00:30:03,570 به زودی ارتش ما رو میبینیم 341 00:30:04,209 --> 00:30:05,449 شاهدخت لطفا یه چیزی بخورین 342 00:30:08,729 --> 00:30:09,529 ارباب 343 00:30:12,089 --> 00:30:14,449 اون حتی نمیخواد یه قلوپ آب بخوره 344 00:30:15,489 --> 00:30:16,770 چکار کنیم؟ 345 00:30:19,530 --> 00:30:20,449 بیارش اینجا 346 00:30:28,570 --> 00:30:30,410 ارباب اینجاس 347 00:30:42,570 --> 00:30:43,650 میخوای بمیری؟ 348 00:30:47,410 --> 00:30:48,210 اگه بمیرم 349 00:30:50,489 --> 00:30:52,129 جی چانگ چو یو ژن رو میکشه 350 00:30:53,609 --> 00:30:55,209 مطمئنم تو و چو کوی درد میکشین 351 00:30:59,530 --> 00:31:00,330 نه 352 00:31:02,050 --> 00:31:04,170 تو ارباب بوي بی قلبی 353 00:31:06,089 --> 00:31:08,410 مطمئنم تو چیزی حس نمیکنی 354 00:31:10,530 --> 00:31:13,890 من کسی ام که خانواده ات رو کشتم 355 00:31:14,449 --> 00:31:15,729 آدمای بی گناه رو قاطی نکن 356 00:31:21,609 --> 00:31:22,690 تو چشمای تو 357 00:31:24,089 --> 00:31:25,570 چو یو ژن بی گناهه 358 00:31:28,369 --> 00:31:30,489 ولی پدر و مادر من جی؟ 359 00:31:32,290 --> 00:31:33,770 بی گناه نبودن؟ 360 00:31:35,290 --> 00:31:36,129 اگه تو بمیری 361 00:31:37,010 --> 00:31:38,290 یو ژن دنبالت میاد 362 00:31:40,530 --> 00:31:41,530 و من 363 00:31:42,170 --> 00:31:44,369 کسی که خانواده ات رو کشته 364 00:31:45,010 --> 00:31:46,410 هنوز زنده ام 365 00:31:47,570 --> 00:31:50,010 فکر میکنی مرگت معنی میده؟ 366 00:31:55,249 --> 00:31:56,329 فکر می کنی 367 00:31:58,170 --> 00:31:59,410 مرگت به چه دردِ 368 00:32:00,609 --> 00:32:01,530 خانواده‌ت مي‌خوره؟ 369 00:32:03,690 --> 00:32:04,969 احمق 370 00:32:20,570 --> 00:32:23,209 وقتی فرصتش رو داشتی منو نکشتی 371 00:32:24,050 --> 00:32:24,850 در آینده 372 00:32:26,089 --> 00:32:27,570 پشیمون میشی 373 00:32:29,449 --> 00:32:31,050 منتظر انتقامت میمونم 374 00:32:49,489 --> 00:32:51,449 شاهدخت لطفا لباساتون رو عوض کنین 375 00:32:54,503 --> 00:32:55,383 شاهدخت 376 00:33:05,729 --> 00:33:06,529 ارباب 377 00:33:07,279 --> 00:33:08,760 الان داره میخوره 378 00:33:10,290 --> 00:33:11,090 حرکت میکنیم 379 00:33:11,849 --> 00:33:14,889 کلی وقت صرف ما ژای شینگ کردیم 380 00:33:14,890 --> 00:33:15,810 بله ارباب 381 00:33:51,369 --> 00:33:52,169 ارباب 382 00:33:53,690 --> 00:33:54,570 همین جاس 383 00:33:55,969 --> 00:33:57,128 تقریبا وقتشه 384 00:33:57,129 --> 00:33:58,329 ولی هنوز کسی نیومده؟ 385 00:33:59,010 --> 00:33:59,969 حقه زدن؟ 386 00:34:05,129 --> 00:34:07,650 وقتی ما ژای شینگ تو دستای ماست جی چانگ مسخره بازی درنمياره 387 00:34:39,169 --> 00:34:40,889 کسایی که میخوان چیزای بزرگ به دست بیارن 388 00:34:42,169 --> 00:34:43,649 باید بی رحم باشن 389 00:34:45,090 --> 00:34:47,130 و نباید درگیر روابط بشن 390 00:34:48,330 --> 00:34:50,090 ارباب بو قطعا یه انسان بزرگه 391 00:34:51,330 --> 00:34:53,609 تو حاکم و خانواده‌ش رو کشتی و تقصیر رو گردن جین انداختی 392 00:34:54,130 --> 00:34:55,489 ولی اینو متوجه نمیشم 393 00:34:56,290 --> 00:34:57,209 دقيقا 394 00:34:57,810 --> 00:34:59,249 چو کوی چی بهت داده؟ 395 00:35:00,810 --> 00:35:02,090 چرا اینقدر مطیعی؟ 396 00:35:02,610 --> 00:35:04,729 میخوای با این مزخرفات وقت بخری؟ 397 00:35:05,370 --> 00:35:06,968 یا حقه ای تو آسینت داری؟ 398 00:35:06,969 --> 00:35:07,810 اشتباه می کنی 399 00:35:09,770 --> 00:35:11,408 زیادی بد بین نیستی؟ 400 00:35:11,409 --> 00:35:12,889 به خاطر اینکه که قابل اعتماد نیستی 401 00:35:13,489 --> 00:35:15,570 هنوز پیشینه ات رو نمیدونم 402 00:35:16,409 --> 00:35:17,330 ارباب بو نگران نباش 403 00:35:18,209 --> 00:35:19,010 من 404 00:35:20,010 --> 00:35:22,530 امروز مطمئن میشم که منو بشناسی 405 00:35:24,610 --> 00:35:25,849 بذار ژای شینگ بره 406 00:35:25,850 --> 00:35:26,729 گروگان رو بده 407 00:35:40,729 --> 00:35:42,090 من اینجا تصمیم میگیرم 408 00:35:43,050 --> 00:35:44,370 هیچ کس نمیتونه دستور بده 409 00:35:45,850 --> 00:35:46,689 بذار بره 410 00:35:55,209 --> 00:35:56,090 جی چانگ 411 00:35:58,090 --> 00:36:00,130 اگه نمیخوای بمیره 412 00:36:00,969 --> 00:36:02,810 هر دومون با هم تو یه زمان 413 00:36:03,689 --> 00:36:05,248 گروگان ها رو آزاد میکنیم 414 00:36:05,249 --> 00:36:07,889 باشه هر جی تو بخوای 415 00:36:29,729 --> 00:36:30,689 خواهر ژای شینگ 416 00:36:32,209 --> 00:36:33,050 میدونم 417 00:36:33,689 --> 00:36:36,209 بی معنیه که الان بخوام چیزی بگم 418 00:36:36,850 --> 00:36:41,129 ولی بازم میخوام از طرف برادر سوم 419 00:36:41,130 --> 00:36:42,649 و پدرم عذر خواهی کنم 420 00:36:44,610 --> 00:36:47,810 بابت درد و رنجت معذرت میخوام 421 00:36:48,969 --> 00:36:51,290 قطعا ارباب بو و چو کوی رو میکشم 422 00:36:51,969 --> 00:36:53,409 تا سه میشمارم 423 00:36:54,409 --> 00:36:56,009 و بعدش همزمان می‌فرستیمشون 424 00:36:58,489 --> 00:36:59,289 سه 425 00:37:00,770 --> 00:37:01,570 دو 426 00:37:03,330 --> 00:37:04,130 یک 427 00:38:10,489 --> 00:38:11,729 شاهدخت باید سختتون باشه 428 00:38:14,530 --> 00:38:16,729 !محاصره اشون کنین! نذارین فرار کنن 429 00:38:27,610 --> 00:38:28,370 اعلی حضرت 430 00:38:28,371 --> 00:38:29,249 اعلی حضرت اینجان 431 00:38:36,209 --> 00:38:39,050 میدونستم پادشاه جین بهم خوش آمد گرمی میگه 432 00:38:40,330 --> 00:38:44,290 ولی انتظار نداشتم شاهزاده ی جین شخصا بیاد 433 00:38:45,130 --> 00:38:47,728 درواقع برای نجات شاهدخت ما اومدم 434 00:38:47,729 --> 00:38:50,369 ولی ارتش ما تنها کسی نبود که ازم کمک خواست 435 00:38:50,370 --> 00:38:51,449 برادرم 436 00:38:51,969 --> 00:38:54,370 لی جو یائو هم کمک خواست 437 00:38:58,929 --> 00:39:00,489 بهت گفتم، نگفتم؟ 438 00:39:01,489 --> 00:39:04,850 مطمئن میشم امروز منو بشناسی 439 00:39:07,449 --> 00:39:10,209 تو پسر شاه جینی؟ 440 00:39:12,169 --> 00:39:13,330 من لی جو یائو هستم 441 00:39:14,489 --> 00:39:16,969 از دیدنت خوش بختم شاهدخت 442 00:39:18,010 --> 00:39:19,290 لی جو یائو؟ 443 00:39:20,330 --> 00:39:22,769 تو همون شاهزاده ی جینی که همه رو 444 00:39:22,770 --> 00:39:23,649 تو میدون مبارزه شکست داد؟ 445 00:39:27,969 --> 00:39:29,050 بابت بی ادبی‌م معذرت میخوام 446 00:39:29,810 --> 00:39:32,050 ژنرالمون یه بار گفتن شما قهرمان بزرگی هستین 447 00:39:32,689 --> 00:39:35,329 اگه یانگ و جین دشمن نبودن ازتون میخواستم 448 00:39:35,330 --> 00:39:36,769 که با هم ارتش ما رو رهبری کنیم 449 00:39:36,770 --> 00:39:37,969 مشهور میشدیم 450 00:39:44,449 --> 00:39:45,689 من مغرور و گستاخ بودم 451 00:39:47,010 --> 00:39:48,610 چون تو سن جوونی موفق شدم 452 00:39:50,290 --> 00:39:51,530 لایق تعریفی که 453 00:39:52,330 --> 00:39:53,409 ژنرالتون کردن نیستم 454 00:39:58,010 --> 00:40:01,248 از اونجایی که مال جین هستی چرا یواشکی اومدی به کشور من؟ 455 00:40:01,249 --> 00:40:02,810 البته که برای ما ژای شینگ بوده 456 00:40:03,689 --> 00:40:04,610 امروز 457 00:40:05,610 --> 00:40:07,610 انتقام پدرشو میگیرم 458 00:40:08,570 --> 00:40:09,928 ارباب بو رو میکشم 459 00:40:09,929 --> 00:40:10,729 صبر کن 460 00:40:12,370 --> 00:40:13,728 ما جینگ هنوز تو دستای اوناس 461 00:40:13,729 --> 00:40:15,488 شاهدخت منو بی خیال شین 462 00:40:15,489 --> 00:40:16,569 اون عوضی رو بکشین 463 00:40:16,570 --> 00:40:18,769 امروز روزیه که قطعا میمیری 464 00:40:18,770 --> 00:40:19,770 ولم کن خفه شو 465 00:40:20,850 --> 00:40:22,129 ولم کن 466 00:40:22,130 --> 00:40:23,610 ما تعدادمون بیشتره 467 00:40:24,169 --> 00:40:25,569 فکر میکنی نمیتونیم ما جینگ رو نجات بدیم؟ 468 00:40:27,649 --> 00:40:28,888 پس بیا 469 00:40:28,889 --> 00:40:29,850 نکن 470 00:40:30,929 --> 00:40:31,929 مطمئنم آماده اومده 471 00:40:35,209 --> 00:40:37,089 خب چی میشه که پشتیبانی داشته باشین؟ 472 00:40:37,090 --> 00:40:38,770 فکر میکنی بدون آمادگی اومدم؟ 473 00:40:48,370 --> 00:40:52,649 های دیه و تیراندازا توی دره قائم شدن 474 00:40:53,489 --> 00:40:54,689 اگه حرکتی کنین 475 00:40:55,370 --> 00:40:56,610 اونا تیراشونو ول میکنن 476 00:40:57,409 --> 00:40:58,449 و ما ژای شینگ 477 00:40:58,969 --> 00:41:00,529 اولین قربانیه 478 00:41:00,530 --> 00:41:01,809 مزخرفه 479 00:41:01,810 --> 00:41:03,888 برادرا، خالی میبنده 480 00:41:03,889 --> 00:41:04,689 بکشینشون 481 00:41:07,489 --> 00:41:08,289 مراقب باش 482 00:41:10,130 --> 00:41:11,290 این فقط یه هشداره 483 00:41:12,770 --> 00:41:15,610 شاید تعدا شما بیشتر باشه 484 00:41:16,689 --> 00:41:18,209 ولی تیرای من سریع ترن 485 00:41:20,130 --> 00:41:21,770 اگه تیراندازی کنن 486 00:41:22,489 --> 00:41:24,369 ارباب بو فکر میکنی میتونی عقب نشینی کنی؟ 487 00:41:24,370 --> 00:41:26,290 فکر زنده رفتن از اینجا رو هم نکردم 488 00:41:27,489 --> 00:41:31,329 از اونجایی که ما ژای شینگ، ارتش ما و شما دوتا 489 00:41:31,330 --> 00:41:32,489 قراره با من بمیرین 490 00:41:33,090 --> 00:41:34,889 کمک بزرگیه 491 00:41:36,130 --> 00:41:37,729 فقط اینکه انتظار نداشتم 492 00:41:38,570 --> 00:41:39,770 که تله ی من 493 00:41:40,330 --> 00:41:42,850 بتونه دوتا از شاهزاده های جین رو گیر بندازه 494 00:41:43,889 --> 00:41:44,729 جی چانگ 495 00:41:46,050 --> 00:41:47,929 مهم نیست که خالی میبنده یا نه 496 00:41:49,010 --> 00:41:51,329 ما جینگ هنوز تو دستای اوناس 497 00:41:51,330 --> 00:41:54,290 به برادر فنگ چنگ قول دادم مراقبش باشم 498 00:41:54,889 --> 00:41:56,090 باید سالم باشه 499 00:42:03,810 --> 00:42:04,610 ارباب بو 500 00:42:05,649 --> 00:42:07,290 میتونم بذارم سالم عقب نشینی کنی 501 00:42:08,209 --> 00:42:09,009 ولی 502 00:42:09,610 --> 00:42:11,688 امیدوارم قولت رو نگه داری 503 00:42:11,689 --> 00:42:13,290 تا وقتی که سالم عقب نشینی کنم 504 00:42:13,969 --> 00:42:15,610 تیر اندازام هم عقب نشینی میکنن 505 00:42:15,610 --> 00:43:04,593 کاری از تیم ترجمه آسیا مووی www.asianmoviee.ir Shirini:مترجم Cersis:ادیتور 38369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.