All language subtitles for The.Wolf.2020.EP26.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:27,632 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir مترجم:آیدا Cersis:ادیتور 2 00:01:28,040 --> 00:01:30,415 [گرگ] 3 00:01:30,640 --> 00:01:33,440 [قسمت 26] 4 00:01:35,240 --> 00:01:36,679 ما جینگ، میدونم نگران اینی 5 00:01:38,079 --> 00:01:39,439 که ممکنه ژای شینگ ناراحت بشه 6 00:01:40,880 --> 00:01:41,840 ولی لازمه 7 00:01:43,240 --> 00:01:44,560 که حقیقت رو بدونه 8 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 خان سالار 9 00:01:56,079 --> 00:01:57,520 منو بخاطر ناشایستگیم ببخشين 10 00:02:08,480 --> 00:02:09,400 فرمانده 11 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 برادر 12 00:02:27,040 --> 00:02:27,839 گرگی 13 00:02:28,960 --> 00:02:30,520 امیدورام تموم زوج های تو دنیا 14 00:02:31,279 --> 00:02:32,520 آخر و عاقبتشون مثل ما باشه 15 00:02:33,760 --> 00:02:34,760 امیدوارم بتونن با هم صادق باشن 16 00:02:36,120 --> 00:02:37,799 و تا ابد با خوبی و خوشی با هم زندگی کنن 17 00:02:45,359 --> 00:02:45,880 شینگ آر 18 00:02:47,799 --> 00:02:48,520 وقت خوابه 19 00:02:54,279 --> 00:02:55,760 پس منو برگردون 20 00:02:59,919 --> 00:03:02,040 باشه، برت میگردونم 21 00:04:56,559 --> 00:04:57,480 ما ژای شینگ 22 00:04:58,679 --> 00:04:59,719 تو میدون جنگ میبینمت 23 00:05:06,320 --> 00:05:06,959 [وقتشه که] 24 00:05:08,080 --> 00:05:09,600 [با جونم جبران کنم] 25 00:05:30,519 --> 00:05:32,640 سربازان ما، گوش کنین 26 00:05:34,800 --> 00:05:36,480 فرمانده ما فنگ چنگ 27 00:05:37,519 --> 00:05:38,559 از دنيا رفتن 28 00:06:08,119 --> 00:06:08,519 وایسا 29 00:06:09,480 --> 00:06:10,800 چرا این اطراف میپلکی؟ 30 00:06:11,200 --> 00:06:12,519 حتما جاسوس چو کوی عه 31 00:06:15,160 --> 00:06:15,679 میخواد فوت فرمانده ما 32 00:06:15,679 --> 00:06:16,760 رو بهشون گزارش بده 33 00:06:18,839 --> 00:06:19,519 بتمرگ 34 00:06:23,119 --> 00:06:23,679 تو 35 00:06:24,320 --> 00:06:25,439 دیگه چی بهشون گفتی؟ 36 00:06:26,200 --> 00:06:27,640 شما هرگز پیروز نمیشید 37 00:06:28,999 --> 00:06:29,480 بهمون بگو 38 00:06:30,119 --> 00:06:31,040 بهشون گفتی که 39 00:06:31,239 --> 00:06:31,999 سربازان ما حقیقت رو 40 00:06:31,999 --> 00:06:32,959 درباره قتل عام خانواده ما فهمیدن؟ 41 00:06:39,200 --> 00:06:39,679 ....این 42 00:06:41,040 --> 00:06:41,679 باید چیکار کنیم؟ 43 00:06:43,920 --> 00:06:45,239 شاید بهشون درباره 44 00:06:45,559 --> 00:06:47,920 قصد فرمانده ما برای شورش گفته باشه 45 00:06:48,679 --> 00:06:49,999 اگه چو کوی از این موضوع خبردار شه 46 00:06:50,519 --> 00:06:51,920 جلو اومدن ژای شینگ رو میگیره 47 00:06:52,800 --> 00:06:53,880 ولی حداقل یه روز طول میکشه 48 00:06:54,279 --> 00:06:55,760 تا نامه کبوتر رو دریافت کنن 49 00:06:56,559 --> 00:06:57,160 فکر کنم ژای شینگ 50 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 هنوز فرصت رفتن داشته باشه 51 00:06:59,600 --> 00:07:00,239 فقط اینکه 52 00:07:00,239 --> 00:07:00,880 باید سریع باشیم 53 00:07:01,600 --> 00:07:02,760 باید قبل کسای دیگه ببینیمش 54 00:07:08,839 --> 00:07:09,439 شاهدخت 55 00:07:10,239 --> 00:07:10,839 موقع جدا شدن عه 56 00:07:23,480 --> 00:07:24,160 عجیبه 57 00:07:24,719 --> 00:07:26,239 چرا عالیجناب منو بدرقه نمیکنه؟ 58 00:07:42,800 --> 00:07:43,160 شاهدخت 59 00:07:44,600 --> 00:07:45,519 ارباب بو رو 60 00:07:46,040 --> 00:07:47,519 امروز صبح اعلیحضرت احضار کردن 61 00:07:48,279 --> 00:07:49,439 واسه همینم نتونست بدرقه‌تون کنه 62 00:07:55,920 --> 00:07:56,839 به ارباب بو بگو 63 00:07:57,760 --> 00:07:59,160 منتظر بازگشتم بمونه 64 00:08:01,200 --> 00:08:02,040 شاهدخت 65 00:08:02,640 --> 00:08:03,600 به سلامت برین 66 00:08:04,600 --> 00:08:05,959 لطفا مراقب خودت باش 67 00:08:07,640 --> 00:08:08,679 شما هم مراقب خودتون باشین 68 00:08:10,439 --> 00:08:10,959 حالا دیگه میرم 69 00:08:13,200 --> 00:08:13,679 شاهدخت 70 00:08:35,360 --> 00:08:35,839 ارباب 71 00:08:37,440 --> 00:08:38,360 شاهدخت، عازم شد 72 00:08:39,160 --> 00:08:40,199 از این لحظه به بعد 73 00:08:41,279 --> 00:08:43,560 من و ما ژای شینگ هر کدوم به راه خودمون میریم 74 00:08:44,519 --> 00:08:45,399 پیوندمون قطع شده 75 00:08:47,240 --> 00:08:49,879 اگه تو میدون جنگ همو دیدیم 76 00:08:50,839 --> 00:08:52,440 خواهیم دید که ما ژای شینگ 77 00:08:52,480 --> 00:08:54,319 توسط آسمان ها مرحمت شده یا نه 78 00:08:57,800 --> 00:08:59,639 چشم، ارباب بو 79 00:09:00,160 --> 00:09:00,759 وارد قصر شو 80 00:09:18,680 --> 00:09:19,399 ما جینگ 81 00:09:20,279 --> 00:09:21,120 خوبی؟ 82 00:09:24,199 --> 00:09:25,120 خوبم 83 00:09:26,040 --> 00:09:27,279 اگه نتونم شخصا از 84 00:09:27,279 --> 00:09:28,639 امنیت شاهدخت اطمینان حاصل کنم 85 00:09:29,759 --> 00:09:31,639 نمیتونم با برادر مرده م رو به رو شم 86 00:09:34,000 --> 00:09:34,480 باشه 87 00:09:36,040 --> 00:09:37,440 ارتش سلطنتی از راه های مختلفی 88 00:09:37,879 --> 00:09:39,000 میتونه به کمپ سربازان ما برسه 89 00:09:39,879 --> 00:09:41,000 به 3 گروه تقسیم میشیم 90 00:09:43,759 --> 00:09:44,399 شما دو تا 91 00:09:44,959 --> 00:09:45,719 دنبال ما جینگ برید 92 00:09:45,879 --> 00:09:46,759 و شمال رو بگردین 93 00:09:47,879 --> 00:09:49,399 دوتای دیگه راه کوهستان رو در پیش بگیرین 94 00:09:50,879 --> 00:09:51,839 من راه اصلی رو در پیش میگیرم 95 00:09:52,800 --> 00:09:53,759 اگه چیزی پیدا کردین 96 00:09:54,279 --> 00:09:55,079 با دود برامون علامت بفرستین 97 00:09:55,360 --> 00:09:55,839 چشم - چشم - 98 00:10:20,000 --> 00:10:21,360 ارباب، چی شده؟ 99 00:10:24,680 --> 00:10:25,759 پروسه در چه حاله؟ 100 00:10:26,879 --> 00:10:27,879 ما ژای شینگ الان تو راهه 101 00:10:28,440 --> 00:10:29,920 راهی که استفاده میکنه رو بررسی کردم 102 00:10:30,440 --> 00:10:31,839 افرادم هم دارن اونو دنبال میکنن 103 00:10:31,959 --> 00:10:33,639 وقتی فرصتشو پیدا کنیم، مسمومش میکنیم 104 00:10:36,319 --> 00:10:37,040 نباید شکست بخوری 105 00:10:37,279 --> 00:10:38,440 چشم، ارباب 106 00:10:40,920 --> 00:10:41,519 تویی؟ 107 00:10:45,319 --> 00:10:45,959 پادزهر 108 00:10:53,560 --> 00:10:55,959 داری سعی میکنی بدون اطلاع اعلیحضرت ژای شینگ رو مسموم کنی 109 00:10:56,440 --> 00:10:57,120 فکر کردی 110 00:10:57,120 --> 00:10:58,079 اعلیحضرت میبخشتت؟ 111 00:11:00,199 --> 00:11:01,600 فورا به اعلیحضرت 112 00:11:02,079 --> 00:11:03,440 درباره جرمت میگم 113 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 لعنت بهش 114 00:11:17,800 --> 00:11:18,639 اعلیحضرت 115 00:11:20,560 --> 00:11:21,040 پدر 116 00:11:21,399 --> 00:11:22,079 ارباب بو 117 00:11:22,079 --> 00:11:22,600 ...تو 118 00:11:22,920 --> 00:11:24,040 درست به موقع اومدی 119 00:11:25,079 --> 00:11:26,879 جاسوسی که بین سربازان ما قرار داده بودم 120 00:11:26,879 --> 00:11:27,639 برامون خبر فرستاده 121 00:11:28,040 --> 00:11:28,719 گفت که سربازان ما 122 00:11:28,719 --> 00:11:30,160 مدارک جدیدی بدست آوردن 123 00:11:30,600 --> 00:11:31,600 و فهمیدن که من اونی‌َم که 124 00:11:31,600 --> 00:11:32,719 دستور قتل عام ما یینگ رو دادم 125 00:11:33,040 --> 00:11:34,480 خیال شورش دارن 126 00:11:35,040 --> 00:11:35,839 ...ولی 127 00:11:38,879 --> 00:11:39,959 ولی این عجیبه 128 00:11:41,480 --> 00:11:43,199 چرا حرکت نمیکنن 129 00:11:43,719 --> 00:11:44,759 اونم وقتی قصد 130 00:11:45,680 --> 00:11:47,000 شورش دارن؟ 131 00:11:48,040 --> 00:11:48,800 مطمعنم منتظرن 132 00:11:48,800 --> 00:11:50,199 ما ژای شینگ برسه قبل اینکه 133 00:11:50,519 --> 00:11:51,680 دست به کار بشن 134 00:11:52,560 --> 00:11:54,160 فورا ما ژای شینگ رو دستگیر کن 135 00:11:55,759 --> 00:11:56,279 پدر 136 00:11:57,079 --> 00:11:58,759 همین الان از سلول یائو جی اومدم 137 00:11:59,680 --> 00:12:00,800 یائو جی به افرادش دستور داده 138 00:12:01,079 --> 00:12:02,440 تا تو راه اینجا ما ژای شینگ رو مسموم کنن 139 00:12:02,719 --> 00:12:04,920 ما ژای شینگ باید در امان بمونه 140 00:12:04,920 --> 00:12:06,879 اون الان گروگان منه 141 00:12:07,040 --> 00:12:08,079 نیاز دارم که زنده بمونه 142 00:12:08,839 --> 00:12:11,079 خشم شب رو بیار و فورا جلوی ما ژای شینگ رو بگیر 143 00:12:11,519 --> 00:12:13,440 برش گردون 144 00:12:15,279 --> 00:12:16,120 چشم، پدر 145 00:12:20,759 --> 00:12:21,600 بیاین یه استراحتی کنیم 146 00:12:21,800 --> 00:12:22,759 بعدا به گردان تای بائو میریم 147 00:12:27,759 --> 00:12:28,879 آقا، چی میل دارین؟ 148 00:12:29,639 --> 00:12:30,600 بهترین چاییتونو بهم بدین 149 00:12:31,399 --> 00:12:32,120 و یکم هم خوراکی 150 00:12:32,120 --> 00:12:33,199 حتما، لطفا بنشینید 151 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 لطفا بنشینید 152 00:12:35,120 --> 00:12:35,560 بشین 153 00:12:35,560 --> 00:12:36,240 چشم، شاهدخت 154 00:12:48,319 --> 00:12:49,079 کسی حاضر نیست 155 00:12:49,079 --> 00:12:50,240 پیش من بشینه؟ 156 00:12:51,040 --> 00:12:52,719 شاهدخت، ما سربازان رده پایینیم 157 00:12:52,920 --> 00:12:54,079 درست نیست که پیش هم بشینیم 158 00:12:55,639 --> 00:12:56,160 باشه 159 00:12:56,719 --> 00:12:58,040 حالا که اینقدر منضبطین 160 00:12:58,399 --> 00:12:59,319 مجبورتون نمیکنم 161 00:13:18,519 --> 00:13:19,160 آقا 162 00:13:20,399 --> 00:13:21,079 خوراکیاتون 163 00:13:21,879 --> 00:13:22,519 و چاییتون 164 00:13:31,199 --> 00:13:31,800 مرسی 165 00:13:32,759 --> 00:13:33,440 نوش جان 166 00:13:52,920 --> 00:13:53,759 کالسکه آماده ست 167 00:13:53,959 --> 00:13:54,800 آماده حرکت شین 168 00:14:05,519 --> 00:14:06,319 یه نگاهی به داخلش بندازید 169 00:14:06,319 --> 00:14:06,719 چشم 170 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 حرکت کنید 171 00:14:25,000 --> 00:14:25,719 خانم ما جینگ 172 00:14:25,719 --> 00:14:26,639 هیچکی داخل نیست 173 00:14:38,839 --> 00:14:39,480 سوار اسب شید 174 00:14:45,240 --> 00:14:46,120 ما جینگ 175 00:14:47,719 --> 00:14:48,399 شاهدخت؟ 176 00:14:50,160 --> 00:14:51,279 ما جینگ 177 00:14:53,399 --> 00:14:54,160 شاهدخت 178 00:14:55,920 --> 00:14:56,839 شاهدخت 179 00:14:57,879 --> 00:14:59,440 بالاخره پیدات کردم 180 00:15:01,719 --> 00:15:02,920 واقعا خودتی؟ 181 00:15:06,639 --> 00:15:07,719 تنها بودی؟ 182 00:15:08,199 --> 00:15:09,600 ارباب بو افرادشو فرستاد تا همراهیم کنن 183 00:15:09,920 --> 00:15:10,719 الان 184 00:15:10,839 --> 00:15:12,000 ازشون خواستم بایستن 185 00:15:12,279 --> 00:15:13,519 میخواستم ببینم اینجا هستی یا نه 186 00:15:13,839 --> 00:15:14,560 توقع نداشتم که 187 00:15:14,639 --> 00:15:15,879 بهم بگن حرکت کنیم 188 00:15:15,879 --> 00:15:16,800 و هیچ وقتی رو هدر ندیم 189 00:15:17,199 --> 00:15:17,879 اینو میدونی؟ 190 00:15:18,360 --> 00:15:19,519 بهشون دروغ گفتم؟ 191 00:15:19,839 --> 00:15:20,759 بهشون گفتم دل درد دارم 192 00:15:20,959 --> 00:15:22,240 و ازشون خواستم منتظر من بمونن 193 00:15:24,680 --> 00:15:25,719 نباید اینجا بمونیم 194 00:15:25,839 --> 00:15:26,560 برو 195 00:15:26,639 --> 00:15:27,199 زود باش 196 00:15:27,199 --> 00:15:28,759 زودباش! بپر رو اسبم 197 00:15:29,240 --> 00:15:29,600 صبر کن 198 00:15:29,600 --> 00:15:30,560 زودباش! دنبالم بیا 199 00:15:30,560 --> 00:15:31,600 ما جینگ، چه خبره؟ 200 00:15:31,879 --> 00:15:32,680 وقتی جامون امن شد 201 00:15:32,680 --> 00:15:33,600 همه چیو بهت میگم 202 00:15:40,680 --> 00:15:41,279 ما جینگ 203 00:15:41,440 --> 00:15:42,680 دقیقا چه خبره؟ 204 00:15:43,160 --> 00:15:43,920 شاهدخت 205 00:15:43,920 --> 00:15:45,399 باید خودتو واسه خبرایی 206 00:15:45,399 --> 00:15:47,120 که الان میخوام بهت بگم، آماده کنی 207 00:15:48,920 --> 00:15:49,560 ما جینگ 208 00:15:51,040 --> 00:15:53,759 چرا این لباس رو پوشیدی؟ 209 00:15:56,399 --> 00:15:57,240 ...نگو که 210 00:15:59,360 --> 00:16:00,440 ...برادرم 211 00:16:01,759 --> 00:16:02,959 فوت کرد 212 00:16:03,959 --> 00:16:04,639 ما جینگ 213 00:16:04,959 --> 00:16:06,440 بیا به کمپ سربازان ما برگردیم 214 00:16:07,519 --> 00:16:08,680 میخوام برادر فنگ چنگ رو بدرقه کنم 215 00:16:10,879 --> 00:16:11,440 وایسید 216 00:16:14,440 --> 00:16:15,040 محاصرشون کنین 217 00:16:16,079 --> 00:16:16,959 شاهدخت ما 218 00:16:17,160 --> 00:16:18,240 اجازه رفتن نداری 219 00:16:19,240 --> 00:16:20,160 براتون سو تفاهم شده 220 00:16:20,639 --> 00:16:21,639 ما جینگ خانواده منه 221 00:16:23,240 --> 00:16:24,079 شاهدخت 222 00:16:24,319 --> 00:16:24,879 مطمعنم ارباب بو 223 00:16:24,879 --> 00:16:26,199 اونا رو برای کشتن ما فرستاده 224 00:16:28,839 --> 00:16:29,719 چی میگی؟ 225 00:16:30,600 --> 00:16:32,000 واسه چی ارباب بو باید بخواد ما رو بکشه؟ 226 00:16:38,040 --> 00:16:39,000 ما ژای شینگ رو بکشید 227 00:16:42,719 --> 00:16:43,360 وایسید 228 00:16:45,639 --> 00:16:47,040 ما ژای شینگ رو زنده بذارید 229 00:17:02,719 --> 00:17:03,680 اعلیحضرت دستور دادن 230 00:17:04,560 --> 00:17:06,200 اونو به شهر سلطنتی برگردونیم 231 00:17:10,920 --> 00:17:11,560 تو کی هستی؟ 232 00:17:17,160 --> 00:17:17,759 دستگیرش کنید 233 00:17:57,160 --> 00:17:57,840 تو کی هستی؟ 234 00:17:59,279 --> 00:18:00,840 چرا اینا از دستور تو پیروی میکنن؟ 235 00:18:02,840 --> 00:18:03,440 نه 236 00:18:04,920 --> 00:18:06,279 اصلا افراد ارباب بو نیستن 237 00:18:07,239 --> 00:18:08,160 فقط خودشونو جای اونا جا زدن 238 00:18:11,239 --> 00:18:12,200 ارباب بو 239 00:18:12,999 --> 00:18:14,680 اونا رو فرستاده اینجا 240 00:18:16,519 --> 00:18:17,200 چون 241 00:18:17,999 --> 00:18:19,279 شاه جین 242 00:18:19,279 --> 00:18:20,840 اونی نیست که خانوادتو از میان برداشته 243 00:18:21,560 --> 00:18:22,599 بلکه چو کوی 244 00:18:22,800 --> 00:18:23,840 و ارباب بو عه 245 00:18:32,080 --> 00:18:32,840 محاله 246 00:18:35,040 --> 00:18:35,840 محاله 247 00:18:36,560 --> 00:18:37,840 مطمعنم ارباب بو مجرم نیست 248 00:18:47,279 --> 00:18:48,359 تو دقیقا کی هستی؟ 249 00:19:32,479 --> 00:19:33,479 هر زنی نمیتونه 250 00:19:34,920 --> 00:19:36,160 کاری کنه بهش اهمیت بدم 251 00:19:37,519 --> 00:19:38,800 حتی اگه همسرم باشه 252 00:19:40,239 --> 00:19:42,680 همش بخاطر اینه که تو ما ژای شینگی 253 00:19:47,879 --> 00:19:50,440 تو هنوزم گرگی هستی؟ 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,519 جلو تو همیشه گرگی‌َم 255 00:19:58,960 --> 00:20:01,999 آسمان ها، ممنونم که مارو پیش هم آوردی 256 00:20:02,599 --> 00:20:03,279 و کاری کردی عاشق هم بشیم 257 00:20:15,279 --> 00:20:16,279 چرا؟ 258 00:20:20,999 --> 00:20:23,519 چرا؟ 259 00:20:24,759 --> 00:20:25,720 به فرمان اعلیحضرت 260 00:20:26,279 --> 00:20:29,479 اومدم تا مجرم ما ژای شینگ رو دستگیر کنم 261 00:20:32,879 --> 00:20:33,519 ببریدش 262 00:20:36,359 --> 00:20:38,239 همونجا وایسا 263 00:20:38,239 --> 00:20:38,960 شاهدخت 264 00:20:39,479 --> 00:20:40,359 وایسا 265 00:20:40,599 --> 00:20:41,759 وایسا - شاهدخت - 266 00:20:43,160 --> 00:20:44,359 همونجا وایسا 267 00:21:04,200 --> 00:21:04,920 ما ژای شینگ 268 00:21:06,200 --> 00:21:07,160 هر چی بخوای بدونی 269 00:21:08,160 --> 00:21:09,279 رو بهت میگم 270 00:21:11,200 --> 00:21:12,399 ولی اینقدر شجاعت داری که بتونی 271 00:21:12,879 --> 00:21:13,999 حقیقت رو تحمل کنی؟ 272 00:21:22,440 --> 00:21:23,519 چرا کل خانوادمو 273 00:21:24,519 --> 00:21:26,279 کشتی؟ 274 00:21:27,960 --> 00:21:29,320 پدرم چه اشتباهی مرتکب شد؟ 275 00:21:30,479 --> 00:21:32,399 اون از مرزها محافظت کرد و کل عمرش رو تو ارتش بود 276 00:21:33,200 --> 00:21:33,960 مطمعنم این 277 00:21:33,960 --> 00:21:35,080 یه سوتفاهمه 278 00:21:36,680 --> 00:21:37,759 مطمعنم تو اونی نبودی 279 00:21:39,320 --> 00:21:40,840 که خانوادمو از بین بردی 280 00:21:42,279 --> 00:21:44,599 مطمعنم کار شاه جین عه 281 00:21:45,399 --> 00:21:45,999 درست میگم؟ 282 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 حقیقت اینه که شایستگی های ما یینگ برای صلاح خودش زیادی عالی بود 283 00:21:49,519 --> 00:21:50,399 حقیقت اینه که 284 00:21:51,080 --> 00:21:52,279 من تورو به میدون جنگ فرستادم 285 00:21:53,239 --> 00:21:54,879 چون اعلیحضرت میخواست تو و 286 00:21:55,599 --> 00:21:57,119 کل سربازان ما رو بکشه 287 00:21:57,399 --> 00:21:58,279 حقیقت اینه که 288 00:21:59,479 --> 00:22:00,879 مردی که عاشقشی 289 00:22:01,560 --> 00:22:03,320 آلت دست قاتل باباته 290 00:22:05,800 --> 00:22:07,239 تا زمانیکه بتونم با تو باشم 291 00:22:07,440 --> 00:22:09,160 دیگه به چیز دیگه ای اهمیت نمیدم 292 00:22:09,560 --> 00:22:10,840 حتی اگه عشقت الکی باشه 293 00:22:11,599 --> 00:22:12,440 اگه میتونستم تظاهر کنم 294 00:22:13,040 --> 00:22:13,840 آرزو داشتم که 295 00:22:14,119 --> 00:22:15,720 جرم هایی که مرتکب شدم 296 00:22:16,359 --> 00:22:17,960 اصلا اتفاق نمی افتاد 297 00:22:19,920 --> 00:22:21,279 ولی وقتی گفتی 298 00:22:21,720 --> 00:22:23,279 یه رابطه خالص بی هیچ 299 00:22:23,840 --> 00:22:25,399 دروغی میخوای 300 00:22:26,840 --> 00:22:27,720 متوجه شدم 301 00:22:28,840 --> 00:22:30,040 که نمیتونم انجامش بدم 302 00:22:30,639 --> 00:22:32,080 واسه چی ازت استفاده کرد؟ 303 00:22:32,680 --> 00:22:35,359 سلاح جنگ 304 00:22:35,720 --> 00:22:37,080 شاهدخت،شاید گرگی 305 00:22:37,080 --> 00:22:38,720 رو خوب بشناسی 306 00:22:40,200 --> 00:22:42,399 ولی اصلا ارباب بو رو نمیشناسی 307 00:22:43,080 --> 00:22:44,239 وقتی به دربار برگشتم 308 00:22:45,399 --> 00:22:46,359 دیگه گرگی نبودم 309 00:22:46,920 --> 00:22:47,759 من ارباب بو ام 310 00:22:49,160 --> 00:22:50,239 گفت که توسط آسمان ها 311 00:22:50,599 --> 00:22:51,960 نفرین شده 312 00:22:53,440 --> 00:22:54,879 و اینکه هرگز نمیتونیم با هم باشیم 313 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 اغلب فکر میکنم 314 00:22:58,960 --> 00:23:00,440 بهتره که عمرمو 315 00:23:01,560 --> 00:23:02,720 با پریدن از صخره تموم کنم 316 00:23:03,440 --> 00:23:06,119 نگو که کمین کردن؟ 317 00:23:06,599 --> 00:23:07,519 اگه من کسی باشم که کمین کرده چی؟ 318 00:23:13,279 --> 00:23:14,359 اگه من و تو بجنگیم 319 00:23:14,680 --> 00:23:16,080 این معنی رو میده که گرگی مرده 320 00:23:16,720 --> 00:23:17,759 و فقط ارباب بو مونده 321 00:23:29,399 --> 00:23:31,239 حقیقت اینه که 322 00:23:32,359 --> 00:23:33,519 گرگی و شینگ آر 323 00:23:33,519 --> 00:23:35,519 هرگز با هم نخواهند بود 324 00:23:37,639 --> 00:23:38,680 حقیقت اینه که 325 00:23:39,599 --> 00:23:41,040 من و تو 326 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 توسط آسمان ها نفرین شدیم 327 00:23:43,359 --> 00:23:45,080 حقیقت اینه که 328 00:23:46,720 --> 00:23:48,239 هنوزم امیدوارم 329 00:23:49,080 --> 00:23:51,879 بهم دروغ گفته باشی اونم با وجود اینکه الان تو این وضعیتیم 330 00:24:17,200 --> 00:24:20,320 ما ژای شینگ و ما جینگ رو دستگیر کنین 331 00:24:21,399 --> 00:24:22,279 اونا رو به پایتخت برگردونید 332 00:24:23,399 --> 00:24:24,440 چشم، ارباب - چشم، ارباب - 333 00:25:19,680 --> 00:25:20,639 چطور جرات کردی 334 00:25:20,639 --> 00:25:22,080 گروگان اعلیحضرت رو مسموم کنی؟ 335 00:25:22,639 --> 00:25:24,359 پیش اربابت بمون 336 00:25:25,119 --> 00:25:26,960 اعلیحضرت الان وقتی واسه شما دو تا نداره 337 00:25:27,519 --> 00:25:29,040 شما دوتا باید به کارهاتون فکر کنید 338 00:25:29,399 --> 00:25:30,800 و منتظر مجازات اعلیحضرت باشید 339 00:25:35,359 --> 00:25:35,960 ارباب 340 00:25:37,160 --> 00:25:39,879 اوضاع چطوره؟ خبری داری؟ 341 00:25:40,800 --> 00:25:41,639 بعد اینکه سربازان ما 342 00:25:41,639 --> 00:25:42,879 حقیقت رو درباره قتل عام خانواده ما فهمیدن 343 00:25:43,040 --> 00:25:43,999 سعی کردن دست به شورش بزنن 344 00:25:44,320 --> 00:25:45,720 ارباب بو ما ژای شینگ رو دستگیر کرده 345 00:25:46,040 --> 00:25:47,399 حالا، گروگان اعلیحضرته 346 00:25:50,119 --> 00:25:51,119 ارباب بو ولش نکرد بره؟ 347 00:25:51,599 --> 00:25:52,440 نه 348 00:25:52,440 --> 00:25:54,080 باهاش مثل یه مجرم رفتار میکنه 349 00:25:58,599 --> 00:26:00,599 حالا، دشمن همدیگه ن 350 00:26:01,879 --> 00:26:03,200 این از اولشم تقدیر نفرین شدشون بود 351 00:26:04,200 --> 00:26:05,960 ارباب بوی واقعی بزودی بیدار میشه 352 00:26:07,279 --> 00:26:08,040 بزودی 353 00:26:10,200 --> 00:26:12,040 ارباب بو واقعی بزودی برمیگرده 354 00:26:15,800 --> 00:26:16,920 محتاج کمک من میشه 355 00:26:18,399 --> 00:26:21,759 بنظر میرسه بزودی میریم بیرون 356 00:26:24,920 --> 00:26:26,080 برادرامون از سربازان ما هستن 357 00:26:28,800 --> 00:26:29,840 جلو رو بگردین 358 00:26:30,239 --> 00:26:30,800 چشم - چشم- 359 00:26:34,800 --> 00:26:35,680 چی شد؟ 360 00:26:35,800 --> 00:26:36,759 شاهدخت 361 00:26:36,879 --> 00:26:39,519 ارباب بو شاهدخت رو برد 362 00:26:49,279 --> 00:26:50,200 خیلی دیر کردیم 363 00:26:50,920 --> 00:26:51,879 منتظر چی هستیم؟ 364 00:26:52,440 --> 00:26:53,359 به پایتخت حمله کنین 365 00:26:53,359 --> 00:26:54,119 و شاهدخت رو نجات بدین 366 00:26:56,119 --> 00:26:56,720 نه 367 00:26:57,320 --> 00:26:58,479 الان، نیروهامون ضعیفن 368 00:26:58,479 --> 00:26:59,399 حریف ارباب بو نمیشیم 369 00:27:00,160 --> 00:27:01,200 و نمیتونیم بدون برنامه 370 00:27:01,920 --> 00:27:03,279 ژای شینگ و ما جینگ رو نجات بدیم 371 00:27:04,920 --> 00:27:06,359 اگه چو کوی شاهدخت رو کشت 372 00:27:06,359 --> 00:27:07,440 چیکار کنیم؟ 373 00:27:10,840 --> 00:27:12,080 گرچه نقشه مونو افشا کردن 374 00:27:13,200 --> 00:27:13,920 ولی ژای شینگ 375 00:27:14,440 --> 00:27:15,759 هنوزم واسه چو کوی استفاده داره 376 00:27:16,560 --> 00:27:17,200 تا زمانیکه چو کوی 377 00:27:17,200 --> 00:27:18,119 ما ژای شینگ رو تو دستش داره 378 00:27:18,960 --> 00:27:20,399 سربازان ما درست رفتار خواهند کرد 379 00:27:21,720 --> 00:27:22,519 چو کوی 380 00:27:23,399 --> 00:27:24,599 مطمعنا با هر فرصتی که بدست بیاره 381 00:27:24,599 --> 00:27:26,359 مارو تحت فشار میزاره 382 00:27:28,560 --> 00:27:30,160 بیاین به اردوگاه‌ِمون برگردیم 383 00:27:30,160 --> 00:27:30,879 و یه نقشه ای بکشیم 384 00:27:37,399 --> 00:27:38,080 به کمپ برگردید 385 00:28:13,080 --> 00:28:13,479 شاهدخت 386 00:28:13,479 --> 00:28:14,119 بهم دست نزن 387 00:28:19,920 --> 00:28:20,720 ولم کن 388 00:28:24,680 --> 00:28:25,800 ولم کن 389 00:28:26,479 --> 00:28:27,800 خودم میتونم راه برم 390 00:28:34,359 --> 00:28:35,359 بذار بیام بیرون 391 00:28:35,599 --> 00:28:37,160 ای دروغگو بزار بیام بیرون 392 00:28:38,440 --> 00:28:41,040 شاهدخت 393 00:28:46,800 --> 00:28:48,519 شاهدخت باهاتون خوب رفتار کرد 394 00:28:49,639 --> 00:28:50,800 چطور میتونین اینقدر ظالم و 395 00:28:51,200 --> 00:28:54,399 و بی وجدان باشید؟ 396 00:28:55,680 --> 00:28:57,599 همتون از سگ هم پست ترین 397 00:28:57,879 --> 00:28:58,759 حق با توعه 398 00:29:00,119 --> 00:29:01,040 من حرفی ندارم 399 00:29:03,279 --> 00:29:04,160 های دی 400 00:29:06,239 --> 00:29:07,560 میدونی ،من باهات 401 00:29:07,560 --> 00:29:08,800 مثل دوست صمیمیم رفتار کردم 402 00:29:10,759 --> 00:29:11,879 تو و ارباب بو 403 00:29:12,519 --> 00:29:14,200 چطور شما دوتا میتونین پشت 404 00:29:14,399 --> 00:29:16,599 مرگ خان سالار باشین؟ 405 00:29:17,680 --> 00:29:19,119 چطور تونستین همچین 406 00:29:19,119 --> 00:29:20,840 کار ظالمانه ای کنید؟ 407 00:29:22,399 --> 00:29:23,759 اینجور فکر کن با یه آدم 408 00:29:24,720 --> 00:29:25,519 اشتباهی آشنا شدی 409 00:29:28,359 --> 00:29:29,519 برگرد 410 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 برگرد 411 00:29:32,279 --> 00:29:33,160 مراقبشون باش 412 00:29:33,840 --> 00:29:35,200 به ارباب گزارش میدم 413 00:29:51,080 --> 00:29:52,040 مو شیائو 414 00:29:54,239 --> 00:29:55,239 ازت یه سوالی دارم 415 00:29:55,720 --> 00:29:56,320 شاهدخت 416 00:30:06,279 --> 00:30:07,639 ارباب بو واقعا اونیه که 417 00:30:09,479 --> 00:30:10,639 خانوادمو از میان برداشته؟ 418 00:30:22,279 --> 00:30:23,759 اون سربازای مای لعنتی 419 00:30:24,920 --> 00:30:26,359 فقط یه قدم لازم بود 420 00:30:26,359 --> 00:30:27,279 تا موفق شم 421 00:30:28,359 --> 00:30:29,160 ....اما 422 00:30:29,160 --> 00:30:30,440 تو قدم آخر 423 00:30:30,440 --> 00:30:31,359 همه چی خراب شد 424 00:30:32,119 --> 00:30:33,639 حتی به سربازان جین هم ملحق شدن؟ 425 00:30:34,200 --> 00:30:35,080 عالیه 426 00:30:36,040 --> 00:30:36,920 جین بی هیچ تلاشی 427 00:30:36,920 --> 00:30:38,800 سربازان مای مارو گرفت 428 00:30:42,119 --> 00:30:43,720 ولی تو تونستی پیوندتو با 429 00:30:43,960 --> 00:30:45,720 ما ژای شینگ قطع کنی 430 00:30:46,040 --> 00:30:47,320 و اونو پیش من برگردونی 431 00:30:48,040 --> 00:30:48,639 ارباب بو 432 00:30:49,440 --> 00:30:50,200 در آینده بهت 433 00:30:50,879 --> 00:30:52,440 پاداش میدم 434 00:30:52,720 --> 00:30:54,239 سربازان ما 435 00:30:54,279 --> 00:30:55,119 به جین پیوستن 436 00:30:56,119 --> 00:30:57,160 الان مهم ترین چی اینه که 437 00:30:57,440 --> 00:30:58,720 از ما ژای شینگ استفاده کنیم 438 00:30:59,359 --> 00:31:00,359 تا سربازان ما رو کنترل کنیم 439 00:31:00,999 --> 00:31:02,560 تا جین جرات نکنه بی گدار به آب بزنه 440 00:31:03,040 --> 00:31:03,999 سربازان ما 441 00:31:03,999 --> 00:31:06,320 کمک بزرگی برای 442 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 قدرت سربازان جین هستن 443 00:31:10,320 --> 00:31:11,279 و اون شاه جین 444 00:31:11,680 --> 00:31:13,200 هر کار یمکینه تا ما ژای شینگ رو 445 00:31:13,639 --> 00:31:14,999 نجات بده تا خدمت 446 00:31:14,999 --> 00:31:16,200 سربازان ما رو بدست بیاره 447 00:31:16,440 --> 00:31:18,999 ارباب بو، از نگهبانات بخواه 448 00:31:18,999 --> 00:31:20,160 تا ازش نگهبانی کنن 449 00:31:20,359 --> 00:31:21,960 اجازه هیچ اشتباهی نیست 450 00:31:21,960 --> 00:31:22,560 چشم 451 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 ما ژای شینگ هنوزم مسمومه 452 00:31:27,279 --> 00:31:29,119 تو این لحظه اون مهمترین گروگانیه 453 00:31:29,119 --> 00:31:30,080 که داریم 454 00:31:30,560 --> 00:31:31,359 باید صحیح و سالم بمونه 455 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 حق با توعه 456 00:31:34,160 --> 00:31:34,759 ژانگ جین 457 00:31:40,279 --> 00:31:43,399 قبل اینکه یائو جی رو به زندان بندازم 458 00:31:44,479 --> 00:31:45,800 مجبورش کردم 459 00:31:47,399 --> 00:31:48,680 پادزهر رو بهم بده 460 00:31:49,720 --> 00:31:50,960 میدونستم 461 00:31:50,960 --> 00:31:52,040 این اتفاق میفته 462 00:31:53,160 --> 00:31:53,800 بیا 463 00:31:54,359 --> 00:31:55,840 برو و سم تو بدنشو از بین ببر 464 00:32:02,960 --> 00:32:03,680 چشم، پدر 465 00:32:16,840 --> 00:32:17,560 ارباب 466 00:32:17,920 --> 00:32:18,999 شاهدخت و ما جینگ 467 00:32:18,999 --> 00:32:19,879 الان تو زندانن 468 00:32:20,999 --> 00:32:21,759 این پادزهر عه 469 00:32:22,239 --> 00:32:22,800 میزان مناسبی 470 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 تو غذا یا آبش بریز 471 00:32:24,239 --> 00:32:25,239 و بده ما ژای شینگ بخورتش 472 00:32:25,960 --> 00:32:26,519 حواست باشه 473 00:32:26,920 --> 00:32:27,999 باید جریان سم رو 474 00:32:27,999 --> 00:32:29,119 ازش پنهان کنی 475 00:32:29,920 --> 00:32:30,879 طبق شخصیتش 476 00:32:30,960 --> 00:32:31,999 از دستور تو پیروی نمیکنه 477 00:32:33,239 --> 00:32:33,920 چشم 478 00:32:39,080 --> 00:32:39,680 ارباب 479 00:32:41,320 --> 00:32:42,759 نمیخوای به دیدنش بری؟ 480 00:32:43,720 --> 00:32:44,840 اون یه گروگان و یه مجرم عه 481 00:32:45,479 --> 00:32:46,560 نیازی نیست به دیدنش برم 482 00:33:07,920 --> 00:33:08,599 یکم غذا بخور 483 00:33:11,960 --> 00:33:13,200 چه خوب 484 00:33:13,560 --> 00:33:15,399 غذا رو مسموم کردی؟ 485 00:33:24,440 --> 00:33:26,359 مرتکب همچین 486 00:33:26,800 --> 00:33:28,239 کار بی رحمانه‌ای نمیشم 487 00:33:36,879 --> 00:33:37,399 آره 488 00:33:38,479 --> 00:33:39,960 تو فقط به این درد میخوری 489 00:33:40,279 --> 00:33:42,160 که تو تاریکی مردم رو قتل عام کنی 490 00:33:43,320 --> 00:33:45,279 برو بیرون 491 00:33:45,279 --> 00:33:46,519 نمیخوام ببینمت 492 00:33:52,119 --> 00:33:52,920 تا گرمه بخورش 493 00:33:53,399 --> 00:33:54,119 گمشو 494 00:33:56,200 --> 00:33:56,960 درو ببند 495 00:34:00,680 --> 00:34:02,399 اگه به شاهدخت صدمه ای بزنی 496 00:34:02,399 --> 00:34:03,119 حتی اگه روح بشم هم 497 00:34:03,119 --> 00:34:04,320 نمیذارم قسر در بری 498 00:34:21,920 --> 00:34:23,160 شاهدخت، وقت غذاست 499 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 میخوام ارباب بو رو ببینم 500 00:34:33,359 --> 00:34:34,000 شاهدخت 501 00:34:35,639 --> 00:34:36,440 تا گرمه بنوشش 502 00:34:39,639 --> 00:34:41,480 شاهدخت 503 00:34:41,599 --> 00:34:42,319 میخوام ارباب بو رو ببینم 504 00:34:42,319 --> 00:34:43,879 اذیتت کردن؟ 505 00:34:44,720 --> 00:34:45,559 یه تازشو برات آماده میکنم 506 00:34:54,599 --> 00:34:55,319 شاهدخت 507 00:34:57,359 --> 00:34:58,359 یه بار دیگه میگم 508 00:34:59,399 --> 00:35:00,760 منو پیش ارباب بو ببرین 509 00:35:01,039 --> 00:35:02,319 شاهدخت،آروم باش 510 00:35:05,280 --> 00:35:05,799 شاهدخت 511 00:35:06,839 --> 00:35:07,799 تیکه شیشه رو بذار زمین 512 00:35:08,799 --> 00:35:10,200 میبرمت پیش ارباب 513 00:35:12,599 --> 00:35:14,559 بیا، تیکه شیشه رو بده بهم 514 00:35:15,520 --> 00:35:16,359 قول میدم تورو پیش 515 00:35:17,399 --> 00:35:18,399 ارباب ببرم 516 00:35:19,559 --> 00:35:21,879 قول میدم 517 00:35:26,399 --> 00:35:27,000 شاهدخت 518 00:35:27,200 --> 00:35:27,960 تو حریف 519 00:35:27,960 --> 00:35:28,599 ما نمیشی 520 00:35:28,680 --> 00:35:29,559 چرا اینکارو میکنی؟ 521 00:35:30,440 --> 00:35:32,079 بهت گفتم که میخوام ارباب بو رو ببینم 522 00:35:32,079 --> 00:35:33,839 نمیفهمی چی میگم؟ 523 00:35:36,160 --> 00:35:36,799 میفهمم 524 00:35:37,319 --> 00:35:38,599 فورا به ارباب گزارش میدم 525 00:35:53,200 --> 00:35:54,799 اصرار داره ببینتت 526 00:35:54,960 --> 00:35:56,440 حتی سعی کرد به خودش صدمه بزنه 527 00:35:57,280 --> 00:35:58,359 تصادفا وقتی سعی کردم 528 00:35:58,359 --> 00:35:59,559 تیکه شیشه رو ازش بقاپم 529 00:36:00,319 --> 00:36:02,399 صدمه دید 530 00:36:05,319 --> 00:36:06,160 وخیمه؟ 531 00:36:06,920 --> 00:36:08,280 فقط چند تا زخم کوچیکه. چیز جدی ای نیست 532 00:36:16,319 --> 00:36:17,520 این باقی مونده‌ی پادزهر عه 533 00:36:17,520 --> 00:36:18,240 بهت برش میگردونم 534 00:36:18,480 --> 00:36:19,760 مشکل اینه که 535 00:36:19,760 --> 00:36:20,399 شاهدخت 536 00:36:20,399 --> 00:36:21,440 هنوز غذا رو نخورده 537 00:36:21,760 --> 00:36:23,160 سم هنوزم تو بدنشه 538 00:36:24,879 --> 00:36:25,599 ارباب 539 00:36:26,480 --> 00:36:27,440 نباید به دیدن 540 00:36:28,399 --> 00:36:29,319 شاهدخت بری؟ 541 00:36:30,680 --> 00:36:32,280 با چه هویتی؟ 542 00:36:34,200 --> 00:36:35,039 به عنوان گرگی؟ 543 00:36:36,559 --> 00:36:38,440 یا ارباب بویی که قلبشو شکوند؟ 544 00:36:39,839 --> 00:36:40,480 ...اما 545 00:36:41,319 --> 00:36:42,680 به پدر التماس میکنم 546 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 بذاره ما ژای شینگ بره 547 00:36:45,680 --> 00:36:48,119 و یه جون رو در مقابل یه جون دیگه معاوضه میکنم 548 00:36:50,559 --> 00:36:51,399 ارباب 549 00:36:52,680 --> 00:36:54,160 چطور میخوایم این کارو کنیم؟ 550 00:36:56,559 --> 00:36:59,960 میذارم ژای شینگ شخصا منو 551 00:37:01,200 --> 00:37:02,520 بخاطر انتقام خانوادش بکشه 552 00:37:06,000 --> 00:37:06,920 این بهترین راه برای منه 553 00:37:07,599 --> 00:37:09,119 که گناهام رو جبران کنم 554 00:37:10,639 --> 00:37:11,720 و بهترین پایان 555 00:37:13,079 --> 00:37:14,119 برای هر دومونه 556 00:37:15,079 --> 00:37:15,720 ارباب 557 00:37:19,839 --> 00:37:20,599 های دی 558 00:37:23,720 --> 00:37:24,240 ارباب 559 00:37:26,399 --> 00:37:27,280 مگه قرار نیست فردا 560 00:37:27,280 --> 00:37:28,879 به دیدن شاهدخت بری؟ 561 00:37:31,119 --> 00:37:32,039 بذار دربارش فکر کنم 562 00:37:45,359 --> 00:37:46,319 هنوزم یکم پادزهر برام باقی مونده 563 00:37:50,280 --> 00:37:50,839 [شینگ ار] 564 00:37:52,280 --> 00:37:53,440 [فقط با برگردوندنت] 565 00:37:54,119 --> 00:37:55,319 [میتونم مسمومیتت رو برطرف کنم] 566 00:37:57,039 --> 00:37:58,839 [مطمعن میشم که در امان بمونی] 567 00:38:07,680 --> 00:38:09,000 اعلیحضرت بهمون دستور دادن بکشیمشون 568 00:38:09,720 --> 00:38:10,319 ولی داره 569 00:38:10,319 --> 00:38:10,960 ارباب رو 570 00:38:10,960 --> 00:38:11,920 بخاطر مرگشون سرزنش میکنه 571 00:38:12,119 --> 00:38:13,039 چرا داره اینکارو میکنه؟ 572 00:38:15,280 --> 00:38:16,440 ولی مگه وقتی ما 573 00:38:17,760 --> 00:38:18,639 اعمال کثیف رو برای ارباب انجام میدیم 574 00:38:18,639 --> 00:38:19,399 همینطور نیست؟ 575 00:38:24,039 --> 00:38:24,760 به جرات اینو میگم 576 00:38:25,839 --> 00:38:27,559 مطمعنم ارباب همیشه به فکر ما بوده 577 00:38:29,240 --> 00:38:29,760 شاید 578 00:38:31,000 --> 00:38:31,920 از وقتی به شاهدخت 579 00:38:31,920 --> 00:38:32,839 کمان گرگ رو داد 580 00:38:32,879 --> 00:38:33,440 به این فکر بوده 581 00:38:34,799 --> 00:38:35,760 که با جونش 582 00:38:36,399 --> 00:38:37,520 کفاره گناهاش 583 00:38:38,839 --> 00:38:40,119 رو بده 584 00:38:49,599 --> 00:38:52,319 شاهدخت 585 00:38:54,319 --> 00:38:56,119 چرا اینقدر زرد شدی؟ 586 00:38:58,160 --> 00:38:59,520 صدمه دیدی؟ 587 00:39:00,599 --> 00:39:01,440 خوبم 588 00:39:02,200 --> 00:39:04,160 ما جینگ، زخمش رو ببند 589 00:39:08,440 --> 00:39:08,960 ....این 590 00:39:14,760 --> 00:39:15,839 چطور دستت 591 00:39:16,359 --> 00:39:18,760 اینقدر برید؟ 592 00:39:19,960 --> 00:39:21,200 درد میکنه؟ 593 00:39:22,520 --> 00:39:23,399 نمیکنه 594 00:39:37,760 --> 00:39:40,520 اگه درد داشتی بهم بگو 595 00:39:42,240 --> 00:39:44,399 لطفا تو خودت نریز 596 00:39:47,280 --> 00:39:50,639 دختره دیوونه، چرا گریه میکنی؟ 597 00:39:52,480 --> 00:39:54,480 دستم اصلا درد نمیکنه 598 00:39:57,039 --> 00:39:58,480 دروغ میگی 599 00:39:59,200 --> 00:40:00,520 تو یه آدمی 600 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 مطمعنم درد میکنه 601 00:40:04,160 --> 00:40:05,520 وقتی نگاش میکنم درد میکشم 602 00:40:08,079 --> 00:40:09,520 شاهدخت 603 00:40:17,119 --> 00:40:18,480 ما جینگ، گریه نکن 604 00:40:20,639 --> 00:40:21,319 گریه نکن 605 00:40:24,520 --> 00:40:25,399 گریه نکن 606 00:40:34,680 --> 00:40:35,520 طبق گزارشا 607 00:40:36,319 --> 00:40:38,079 چو کوی سلول های زیرزمینی 608 00:40:38,079 --> 00:40:39,760 زیادی ساخته که برای مردم ناشناخته ست 609 00:40:40,960 --> 00:40:42,520 سخته که بتونیم دقیقا سلولی رو که 610 00:40:42,520 --> 00:40:43,760 شاهدخت توشه رو تشخیص بدیم 611 00:40:44,680 --> 00:40:46,119 و حالا، مطمعنم چو کوی 612 00:40:46,119 --> 00:40:47,839 حفاظت رو تحویل 613 00:40:48,160 --> 00:40:49,559 ارباب بو داده 614 00:40:50,119 --> 00:40:52,280 پس، فعلا قصر یانگ 615 00:40:52,280 --> 00:40:53,599 غیر قابل نفوذه 616 00:40:55,240 --> 00:40:57,480 حتی نمیتونیم وارد قصر بشیم 617 00:40:58,359 --> 00:40:59,879 چطور میتونیم شاهدخت رو نجات بدیم؟ 618 00:41:08,039 --> 00:41:09,240 حالا که نمیتونیم وارد قصر بشیم 619 00:41:10,920 --> 00:41:11,960 مجبورشون میکنیم 620 00:41:12,879 --> 00:41:14,359 اونو بهمون تحویل بدن 621 00:41:21,879 --> 00:41:22,599 شاهزاده چهارم 622 00:41:22,960 --> 00:41:24,280 طبق سرعت فعلی مون 623 00:41:24,440 --> 00:41:25,359 طی نیم روز دیگه 624 00:41:25,599 --> 00:41:26,879 به پایتخت میرسیم 625 00:41:29,359 --> 00:41:31,520 شاهزاده چهارم؟ 626 00:41:32,599 --> 00:41:33,440 چی گفتی؟ 627 00:41:34,200 --> 00:41:35,319 شاهزاده چهارم، اگه خستته 628 00:41:35,480 --> 00:41:36,599 تو ایستگاه جلومون 629 00:41:36,599 --> 00:41:37,359 استراحت کنیم 630 00:41:37,480 --> 00:41:38,280 میتونیم فردا ادامه بدیم 631 00:41:39,160 --> 00:41:39,799 خسته نیستم 632 00:41:40,520 --> 00:41:41,440 فقط نمیدونم چرا 633 00:41:42,079 --> 00:41:43,000 پدر 634 00:41:43,119 --> 00:41:44,079 بهمون اجازه موندن و 635 00:41:44,079 --> 00:41:45,000 و حمله به گردان تای بائو رو نداد 636 00:41:45,839 --> 00:41:46,839 در عوض ازمون خواست 637 00:41:46,839 --> 00:41:47,760 تا به قصر برگردیم 638 00:41:48,280 --> 00:41:50,119 منم نمیدونم اعلیحضرت چه نقشه ای دارن 639 00:41:50,480 --> 00:41:51,240 ولی مطمئنم 640 00:41:51,960 --> 00:41:53,200 اعلیحضرت نگرانی های خاص خودشونو دارن 641 00:41:53,960 --> 00:41:56,359 فکر میکنی پدر اینکارو کرده 642 00:41:56,720 --> 00:41:59,039 چون فکر میکنه من نقشه‌شو خراب میکنم؟ 643 00:42:00,079 --> 00:42:00,879 اگه قضیه این بود 644 00:42:01,200 --> 00:42:02,079 چرا اعلیحضرت از همون اول 645 00:42:02,079 --> 00:42:03,720 ازت خواست رو گردان تای بائو 646 00:42:03,720 --> 00:42:04,639 دیده بانی کنی؟ 647 00:42:05,039 --> 00:42:07,039 عالیجناب، زیادی فکر میکنی 648 00:42:07,319 --> 00:42:08,720 پسر عمو، حق با توعه 649 00:42:09,280 --> 00:42:10,480 ولی این دفعه به پدر کمک کردم 650 00:42:10,480 --> 00:42:11,599 تا یه ماموریت رو به انجام برسونه 651 00:42:11,920 --> 00:42:12,720 بگو، فکر میکنی برادر سوم 652 00:42:12,920 --> 00:42:14,119 منو جور دیگه ای ببینه؟ 653 00:42:14,143 --> 00:43:34,206 کاری از تیم ترجمه آسیا مووی www.AsianMoviee.ir مترجم:آیدا Cersis:ادیتور 47376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.