All language subtitles for The.Wolf.2020.EP23.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:27,632 :آسیامووی با افتخار تقدیم می‌کند www.AsianMoviee.ir مترجمین:Shirini & غزل اَنکـــــــَـــــسبه Cersis:ادیتور 3 00:01:28,060 --> 00:01:30,578 [گرگ] 4 00:01:30,579 --> 00:01:31,419 [قسمت بیست و سوم] اعلی حضرت 5 00:01:31,420 --> 00:01:32,459 ارباب دوان گفته 6 00:01:32,460 --> 00:01:34,978 پدرم همیشه از خونه دور بود و از مرز ها محافظت میکرد 7 00:01:34,979 --> 00:01:38,139 فقط یک یا دوبار در سال به خونه میومد 8 00:01:38,140 --> 00:01:40,938 ترک کردن خونه و برگشتن بهش یه فرمان مخفیانه بود 9 00:01:40,939 --> 00:01:43,499 اگه بین بالایی ها جاسوسی نبود 10 00:01:43,500 --> 00:01:45,899 چطوری قاتل میتونست همچین اطلاعات دقیق رو بدست بیاره؟ 11 00:01:46,659 --> 00:01:48,459 شاهزاده دوم با دشمن ما، یعنی جین، تبانی کرده 12 00:01:48,460 --> 00:01:50,019 اونا همیشه باهم در ارتباط بودن 13 00:01:50,020 --> 00:01:52,258 وقتی با ارباب بو به چیتان رفتیم 14 00:01:52,259 --> 00:01:55,020 ارباب دوم سعی داشت از همون روش قدیمی برای کشتنمون استفاده کنه 15 00:01:57,299 --> 00:01:58,099 خفه شو 16 00:01:59,219 --> 00:02:00,019 زانو بزن 17 00:02:03,659 --> 00:02:04,459 اعلی حضرت 18 00:02:05,060 --> 00:02:06,020 حالا که اینجاییم 19 00:02:06,619 --> 00:02:10,259 اعلی حضرت بهتون التماس میکنم، اگه مقصر واقعی هنوز داره خودش رو قایم میکنه 20 00:02:10,260 --> 00:02:11,859 شما سعی کنین عدالت رو تو عمارت ما برقرار کنین 21 00:02:12,579 --> 00:02:13,980 ما ژای شینگ 22 00:02:14,980 --> 00:02:15,780 تو 23 00:02:16,980 --> 00:02:19,459 من بخاطر اتفاق یو گوی 24 00:02:19,460 --> 00:02:20,580 قلبم شکسته بود و نمیتونستم شبها بخوابم 25 00:02:21,139 --> 00:02:23,459 تو داری با یه جنایتکار 26 00:02:23,460 --> 00:02:25,499 برای بدنام کردن شاهزاده روی هم میریزی 27 00:02:25,500 --> 00:02:28,381 کاری که تو داری میکنی دقیقا مثل اینه که چاقو تو قلبم فروکنی 28 00:02:29,020 --> 00:02:29,939 من جرئت ندارم 29 00:02:31,100 --> 00:02:32,819 میدونم که دارم گستاخی میکنم 30 00:02:32,820 --> 00:02:36,058 امیدوارم شما به عنوان اعلی حضرت پرونده عمارت ما رو دوباره بررسی کنین 31 00:02:36,059 --> 00:02:38,819 و اجازه بدین منم توی بررسی شرکت کنم 32 00:02:38,820 --> 00:02:40,499 تا از همه جزئیات و موارد مشکوک باخبر بشم 33 00:02:41,579 --> 00:02:45,019 اگه من درمورد شاهزاده دوم اشتباه کرده باشم، لیاقتم اینه که مجازات بشم 34 00:02:45,020 --> 00:02:46,778 !خفه شو 35 00:02:46,779 --> 00:02:47,859 هیچکس 36 00:02:48,380 --> 00:02:50,219 نمیتونه دوباره پرونده عمارت ما رو بررسی کنه 37 00:02:50,859 --> 00:02:51,899 چرا؟ 38 00:02:51,900 --> 00:02:53,539 نکنه شما دارین از شاهزاده دوم دفاع میکنین 39 00:02:53,540 --> 00:02:54,899 چون میترسین اونم تو این پرونده دست داشته باشه؟ 40 00:02:54,900 --> 00:02:57,539 یا نکنه یه چیزایی میدونین که بقیه نمیدونن 41 00:02:57,540 --> 00:02:59,179 و سعی دارین از مردم پنهانشون کنین؟ 42 00:02:59,180 --> 00:03:01,418 چطور جرئت میکنی 43 00:03:01,419 --> 00:03:02,619 یکی 44 00:03:02,620 --> 00:03:04,739 این ما ژای شینگ جنایتکار رو بگیره 45 00:03:04,740 --> 00:03:05,899 بندازینش زندان - اعلی حضرت - 46 00:03:05,900 --> 00:03:07,379 پرونده عمارت ما شک برانگیزه 47 00:03:07,380 --> 00:03:08,940 لطفا دوباره بررسیش کنین اعلی حضرت 48 00:03:10,219 --> 00:03:11,339 اعلی حضرت 49 00:03:11,340 --> 00:03:13,260 لطفا دوباره بررسیش کنین اعلی حضرت 50 00:03:13,980 --> 00:03:14,780 سرورم 51 00:03:15,579 --> 00:03:19,179 خواجه شین یکی رو فرستاده تا شما و ارباب بو رو 52 00:03:19,180 --> 00:03:20,540 برای دیدن اعلی حضرت به قصر احضار کنه 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,900 ژانگ جین چی گفت؟ 54 00:03:24,659 --> 00:03:26,058 به ارباب بو بگو 55 00:03:26,059 --> 00:03:28,498 گفت شاهدخت به دیدن اعلی حضرت رفته 56 00:03:28,499 --> 00:03:30,739 و شاهزاده دوم و نیروهای ما رو محکوم به 57 00:03:30,740 --> 00:03:31,820 قتل خانواده ش کرده 58 00:03:32,419 --> 00:03:35,698 از اعلی حضرت خواسته پرونده رو دوباره بررسی کنه 59 00:03:35,699 --> 00:03:38,339 اعلی حضرت هم عصبانی شد و به همه دستور داد 60 00:03:38,340 --> 00:03:39,778 از بررسی مجدد پرونده عمارت ما، جلوگیری کنن 61 00:03:39,779 --> 00:03:42,059 الان هم تو زندانه 62 00:03:42,740 --> 00:03:43,858 ارباب بو 63 00:03:43,859 --> 00:03:46,659 مهم نیست ما ژای شینگ چقدر باهوش باشه همینکه درمورد متهم بفهمه 64 00:03:47,579 --> 00:03:49,419 خونسردیش رو از دست میده 65 00:03:52,419 --> 00:03:54,020 پس این همون چیزی بود که دنبالش بودی 66 00:03:54,659 --> 00:03:58,260 حتما به پدر میگم که ما ژای شینگ تو تله که تو براش درست کردی افتاده 67 00:03:58,820 --> 00:04:00,379 و تو اونی بودی که این وسط موش میدووندی 68 00:04:00,380 --> 00:04:01,180 نمیگی 69 00:04:03,059 --> 00:04:03,980 یادت نره 70 00:04:04,740 --> 00:04:06,779 اگه اعلی حضرت درمورد هونگ‌ار بفهمه 71 00:04:07,659 --> 00:04:09,419 تو متهم میشی 72 00:04:10,139 --> 00:04:11,778 و فکر میکنی چی به سر 73 00:04:11,779 --> 00:04:13,698 امثال مو شیائو میاد؟ 74 00:04:13,699 --> 00:04:16,179 اعلی حضرت گفته هروقت یکی از مردم خشم شب 75 00:04:16,180 --> 00:04:18,140 خیانت کنه،حتما مجازاتش میکنه 76 00:04:21,259 --> 00:04:23,099 اگه از من پیروی نکنی 77 00:04:23,740 --> 00:04:25,620 این رو به اعلی حضرت گزارش میدم 78 00:04:26,379 --> 00:04:27,299 شاهزاده 79 00:04:27,900 --> 00:04:29,740 زندگی همه افراد عمارت رو میگیره 80 00:04:37,220 --> 00:04:38,020 احمق 81 00:04:38,780 --> 00:04:39,818 ببین 82 00:04:39,819 --> 00:04:41,419 اینجوری مراقب ما ژای شینگ بودی؟ 83 00:04:42,539 --> 00:04:44,138 چطور جرئت میکنی این نامه رو بگیر 84 00:04:44,139 --> 00:04:45,660 خودت ببین 85 00:04:51,539 --> 00:04:52,780 درمورد این نامه چرت و پرت که 86 00:04:53,539 --> 00:04:56,259 خیلی وقت پیش توسط دوان یان یو نوشته شده، میدونستی؟ 87 00:05:05,060 --> 00:05:06,619 نمیدونستم 88 00:05:06,620 --> 00:05:07,579 نمیدونستی؟ 89 00:05:08,819 --> 00:05:09,978 نامه دوان یان یو 90 00:05:09,979 --> 00:05:11,538 که پر از تصورات و خرافاته 91 00:05:11,539 --> 00:05:15,139 باعث شده ما ژای شینگ به مرگ ما یینگ شک کنه 92 00:05:15,859 --> 00:05:17,138 بله 93 00:05:17,139 --> 00:05:19,379 این پرونده ربطی به یو گوی نداره 94 00:05:19,940 --> 00:05:22,740 ولی اگه ما ژآی شینگ این برنامه که راه انداخته رو تموم نکنه 95 00:05:23,940 --> 00:05:27,698 و همچنان دنبال بررسی باشه میتونی تضمین کنی 96 00:05:27,699 --> 00:05:29,099 که حقیقت رو نفهمه؟ 97 00:05:30,819 --> 00:05:32,500 قبلا هم بهت گفتم 98 00:05:33,539 --> 00:05:36,099 ما ژآی شینگ یه ادم معمولی نیست 99 00:05:38,419 --> 00:05:42,259 چندین سال پیش تو حل پرونده ها شاهد هوشش بودم 100 00:05:42,940 --> 00:05:47,219 بعد از اون هم عقلانیتش رو تو پرونده بانو بائو نا نشون داد 101 00:05:47,220 --> 00:05:50,298 اون حتی پرونده تو رو درمقابل یو ژن 102 00:05:50,299 --> 00:05:51,698 تبدیل به پرونده شاهزاده اول کرد 103 00:05:51,699 --> 00:05:52,699 همینا برای اینکه 104 00:05:53,900 --> 00:05:55,940 بفهمی نمیتونی گولش بزنی، کافیه 105 00:05:57,419 --> 00:05:58,219 اعلی حضرت 106 00:05:59,180 --> 00:06:01,460 ما ژآی شینگ باید بمیره 107 00:06:02,660 --> 00:06:03,940 چرا از شرش خلاص نمیشین؟ 108 00:06:06,419 --> 00:06:07,219 اره 109 00:06:07,900 --> 00:06:09,539 از زنده نگهداشتنش پشیمونم 110 00:06:10,740 --> 00:06:12,699 یو ژن امروز گزارش برگشت ارتش رو بفرست 111 00:06:13,419 --> 00:06:15,539 گردان تای بائو دقیقا همونطوریه که انتظار داشتم 112 00:06:16,780 --> 00:06:20,419 به نیروهای ما دستور دادم تا آماده باش باشن و بزودی بهشون حمله کنن 113 00:06:21,740 --> 00:06:24,620 وقتی کارم با نیروهای ما تموم بشه 114 00:06:24,621 --> 00:06:26,941 دیگه مردهای بی عرضه و از کارافتاده رو نمیخوام 115 00:06:27,620 --> 00:06:28,660 اون وقت دلیلی هم 116 00:06:30,259 --> 00:06:32,099 برای زنده نگهداشتن ما ژای شینگ ندارم 117 00:06:33,299 --> 00:06:34,099 پدر 118 00:06:36,099 --> 00:06:37,418 ارباب بو 119 00:06:37,419 --> 00:06:38,578 ارباب بو 120 00:06:38,579 --> 00:06:39,379 ارباب بو 121 00:06:40,579 --> 00:06:41,419 میدونی چرا 122 00:06:42,060 --> 00:06:44,659 قبلا هیچوقت بهش صدمه نزدم؟ 123 00:06:45,620 --> 00:06:48,900 چون همیشه حواسم به احساسات تو بود 124 00:06:53,620 --> 00:06:54,420 بله 125 00:06:55,940 --> 00:06:56,740 یادمه 126 00:06:57,340 --> 00:06:58,140 ارباب بو 127 00:06:59,020 --> 00:07:00,660 برام مهم نیست از چه روشی میخوای استفاده کنی 128 00:07:01,940 --> 00:07:03,460 باید ما ژای شینگ و متوقف کنی 129 00:07:04,060 --> 00:07:06,620 تا دیگه فکر بررسی مجدد پرونده عمارت ما به سرش نزنه 130 00:07:07,139 --> 00:07:07,939 هرگز 131 00:07:21,859 --> 00:07:23,299 مطمئنم که از من متنفری 132 00:07:23,819 --> 00:07:25,379 نامه ای که ژای شینگ رو تحریک کرد 133 00:07:26,780 --> 00:07:28,259 نقشه خودت بود 134 00:07:30,099 --> 00:07:31,060 درسته 135 00:07:31,620 --> 00:07:33,699 ما ژای شینگ تو تله افتاد 136 00:07:39,299 --> 00:07:40,500 حالا دیگه میتونی 137 00:07:41,699 --> 00:07:43,539 همون ارباب بوی واقعی باشی 138 00:07:44,699 --> 00:07:46,419 حتی اگه ارباب بو هم باشم 139 00:07:47,379 --> 00:07:49,579 هرروز دلم میخواد بکشمت 140 00:08:08,340 --> 00:08:09,140 جناب 141 00:08:10,460 --> 00:08:11,780 آب نبات شیرین تون 142 00:08:15,660 --> 00:08:17,180 آخرین شاهدخت کوی ژو 143 00:08:17,859 --> 00:08:20,020 خیلی آب نبات دوست داشت درسته؟ 144 00:08:21,419 --> 00:08:24,258 منظورتون شاهدخت ژای شینگه؟ 145 00:08:24,259 --> 00:08:26,979 آبنباتای شیرین من ، آبنبات مور علاقه ش بودن 146 00:08:30,139 --> 00:08:33,698 پس همه آبنبات هات رو میخرم 147 00:08:33,699 --> 00:08:37,660 بجاش همه چیزایی که به شاهدخت ژای شینگ مربوط میشه رو بهم بگو 148 00:08:40,139 --> 00:08:40,980 منو اون 149 00:08:41,739 --> 00:08:43,300 از آشناهای همدیگه هستیم 150 00:08:44,340 --> 00:08:45,379 الان نمیتونم ببینمش 151 00:08:46,059 --> 00:08:46,859 و خیلی دلتنگشم 152 00:08:47,939 --> 00:08:49,499 فقط یه چیز و درموردش همیشه یادمه 153 00:08:55,860 --> 00:08:59,659 شاهدخت ژآی شینگ عاشق این بود که به رستوران روبرو بره 154 00:08:59,660 --> 00:09:01,980 و بازی سایه رو انجام بده 155 00:09:02,739 --> 00:09:05,540 همیشه از ظرفای جناب فانگ تعریف میکرد 156 00:09:06,499 --> 00:09:10,819 متاسفانه جناب فانگ و دخترش، هردوتاشون یه دفعه مردن 157 00:09:11,980 --> 00:09:13,099 مردن؟ 158 00:09:13,100 --> 00:09:14,219 اره 159 00:09:14,220 --> 00:09:17,618 فکرکردیم فقط تو خونه شون یه آتیش سوزی ساده اتفاق افتاده 160 00:09:17,619 --> 00:09:18,699 یه دفعه 161 00:09:19,699 --> 00:09:24,539 چندروز پیش جسد جناب فانگ توسط 162 00:09:24,540 --> 00:09:27,659 هیزم شکن ها توی ساحل پیدا شد 163 00:09:27,660 --> 00:09:29,180 حتی به مسئولین هم گزارش کردن 164 00:09:29,860 --> 00:09:34,500 اون اتیش سوزی رو صحنه سازی کردن که جناب فانگ رو بکشن 165 00:09:36,139 --> 00:09:39,300 اتیش، فقط واسه پوشوندن هدف اصلی قاتل بود 166 00:09:40,499 --> 00:09:41,660 همچین اتفاقی 167 00:09:42,179 --> 00:09:43,178 خیلی عادیه 168 00:09:43,179 --> 00:09:48,938 آخه...آخه جناب فانگ ادم خوبی بود و هیچوقت دشمنی نداشت 169 00:09:48,939 --> 00:09:51,459 حتی دربار مرکزی هم هیچ سرنخی نداره 170 00:09:51,460 --> 00:09:55,099 با کسایی که توی بررسی شرکت کنن 171 00:09:55,100 --> 00:09:57,020 قراره هزاران پاداش طلا بدن 172 00:09:58,420 --> 00:09:59,860 هزاران پاداش طلا؟ 173 00:10:41,939 --> 00:10:42,900 برگ گل چرخان؟ 174 00:10:44,340 --> 00:10:46,661 همون سمی نیست که مخفیانه تو قصر ساخته میشه؟ 175 00:10:48,179 --> 00:10:48,980 چرا دربار 176 00:10:49,499 --> 00:10:50,939 اینقدر تلاش میکنه 177 00:10:51,780 --> 00:10:53,619 تا یه مدیر ساده رو بکشه؟ 178 00:10:58,860 --> 00:11:00,378 [عمارت بو] 179 00:11:00,379 --> 00:11:01,339 مو شیائو 180 00:11:01,340 --> 00:11:02,899 الان باید چیکار کنیم؟ 181 00:11:02,900 --> 00:11:04,940 نمیتونیم همه مون شاهدخت رو توی زندان ببینیم؟ 182 00:11:05,540 --> 00:11:08,499 اعلی حضرت دستور داده کسی نبینتش حتی ارباب بو 183 00:11:09,220 --> 00:11:11,419 ولی میتونی یکم لباس اماده کنی 184 00:11:11,420 --> 00:11:12,979 به هرحال تو زندان هوا سرده 185 00:11:12,980 --> 00:11:14,138 یکم شراب زرد هم اماده کن 186 00:11:14,139 --> 00:11:15,258 با نگهبانا صحبت میکنم 187 00:11:15,259 --> 00:11:16,738 شاید بتونن اینا رو ببرن داخل 188 00:11:16,739 --> 00:11:17,698 باشه. الان اماده شون میکنم 189 00:11:17,699 --> 00:11:18,499 باشه 190 00:11:30,579 --> 00:11:31,499 یائو قصد داشت 191 00:11:32,379 --> 00:11:34,618 تا شاهدخت به اشتباه در مورد این قتل مطمئن بشه 192 00:11:34,619 --> 00:11:36,699 تا شاهدخت رو بدنام کنه 193 00:11:38,059 --> 00:11:39,619 که بتونه انتقام پنج سال پیش رو بگیره 194 00:11:42,220 --> 00:11:43,020 تقصیر منه 195 00:11:44,139 --> 00:11:46,539 میدونستم اون زن داشت یه نقشه هایی میریخت 196 00:11:46,540 --> 00:11:47,979 ولی دست کم گرفتمش 197 00:11:47,980 --> 00:11:50,378 الان وقت سرزنش کردن نیست 198 00:11:50,379 --> 00:11:52,900 باید دنبال راه برای نجات شاهدخت باشیم 199 00:11:53,420 --> 00:11:54,259 پنج روز دیگه 200 00:11:54,939 --> 00:11:56,020 ژای شینگ ازاد میشه 201 00:11:56,699 --> 00:11:58,300 باید شکش رو برطرف کنیم 202 00:12:04,780 --> 00:12:06,739 من حتی نتونستم 203 00:12:07,259 --> 00:12:08,499 از دختری که عاشقشم محافظت کنم 204 00:12:20,059 --> 00:12:20,859 حالش چطوره؟ 205 00:12:22,579 --> 00:12:23,420 چیشده؟ 206 00:12:23,939 --> 00:12:25,738 ارباب معمولا میتونه خودش رو با دردو رنج وقف بده 207 00:12:25,739 --> 00:12:26,540 چه خبر داره میشه؟ 208 00:12:27,220 --> 00:12:28,660 ارباب سعی داشت خودش رو کنترل کنه 209 00:12:29,379 --> 00:12:31,660 حتما همه این مدت داشته زجر میکشیده 210 00:12:32,300 --> 00:12:34,179 حتما زیر سر اون یائو جیه 211 00:12:35,900 --> 00:12:37,299 ارباب 212 00:12:37,300 --> 00:12:38,779 سرورم - سرورم - 213 00:12:38,780 --> 00:12:39,899 داروهای قلب رو بیار 214 00:12:39,900 --> 00:12:40,700 سرورم 215 00:12:41,540 --> 00:12:42,179 داروهای قلب رو بیار 216 00:12:42,180 --> 00:12:43,100 عجله کن 217 00:13:12,139 --> 00:13:12,939 ون یان 218 00:13:14,460 --> 00:13:15,260 ون 219 00:13:15,819 --> 00:13:16,498 ون یان 220 00:13:16,499 --> 00:13:19,780 اگه ارباب، نتونست هونگ‌ار رو بکشه تو باید میکشتیش 221 00:13:26,139 --> 00:13:26,939 ولی 222 00:13:27,660 --> 00:13:28,900 من نمیخوام همچین کاری کنم 223 00:13:31,780 --> 00:13:32,580 یادت رفته 224 00:13:36,220 --> 00:13:37,259 ما خشم شب هستیم 225 00:13:38,420 --> 00:13:39,900 ما نیروهای اعلی حضرت هستیم 226 00:13:41,699 --> 00:13:43,619 ارباب بخاطر شاهدخت گیج شده 227 00:13:44,139 --> 00:13:45,379 تو هم تعصبی رفتار میکنی؟ 228 00:13:48,819 --> 00:13:51,220 اگه اعلی حضرت بفهمه، هیچکدوممون رو زنده نمیذاره 229 00:13:53,179 --> 00:13:54,540 تو، تو جنگیدن خوبی ، نه؟ 230 00:13:56,059 --> 00:13:57,979 میتونی اعلی حضرت رو شکست بدی؟ 231 00:13:57,980 --> 00:13:59,539 میتونی همه رو شکست بدی؟ 232 00:13:59,540 --> 00:14:00,340 حق با توعه 233 00:14:01,660 --> 00:14:02,540 بخاطر ارباب 234 00:14:04,139 --> 00:14:06,139 میخوام همه رو شکست بدم 235 00:14:08,619 --> 00:14:09,419 مو شیائو 236 00:14:10,179 --> 00:14:11,300 تو فرصت داشتی 237 00:14:12,460 --> 00:14:13,780 کار ارباب رو تموم کنی 238 00:14:14,499 --> 00:14:17,220 --ولی بخاطر کم کاریت - من دلم میخواد - 239 00:14:17,221 --> 00:14:18,299 ارباب رو همیشه تو همین موقعیت ببینم 240 00:14:18,300 --> 00:14:19,100 نمیتونم؟ 241 00:14:20,179 --> 00:14:21,420 هیچوقت ندیدم ارباب بخنده 242 00:14:22,499 --> 00:14:24,420 تاحالا هیچوقت قبلا ارباب رو اینقدر خوشحال ندیده بودم 243 00:14:25,259 --> 00:14:26,419 این درمورد همه تون صدق میکنه 244 00:14:27,420 --> 00:14:28,980 تا حالا کِی قبلا 245 00:14:30,059 --> 00:14:32,059 اینقدر خوشحال بودیم 246 00:14:33,139 --> 00:14:33,980 و باصورتای چرک باهم بازی کردیم؟ 247 00:14:35,980 --> 00:14:38,339 کِی قبلا با هم تیرکمان بازی کردیم 248 00:14:38,340 --> 00:14:40,100 و بدون توجه به وضعیتمون اینقدر خوش گذروندیم؟ 249 00:14:40,860 --> 00:14:42,498 هیچوقت 250 00:14:42,499 --> 00:14:45,020 منو تو جفتمون میدونیم که اون واسه یه لحظه بود 251 00:14:46,379 --> 00:14:48,860 اون ارباب بو نبود 252 00:14:50,980 --> 00:14:52,059 یادت رفته؟ 253 00:14:53,059 --> 00:14:54,499 همه ما یتیم شده های جنیگم 254 00:14:56,780 --> 00:14:57,980 جهان از ما غافله 255 00:15:01,420 --> 00:15:02,860 از وقتی که جزء خشم شب شدیم 256 00:15:04,059 --> 00:15:05,059 دیگه فرصت انتخاب نداشتیم 257 00:15:06,220 --> 00:15:07,420 حداقل این دفعه 258 00:15:09,660 --> 00:15:11,139 انتخاب من و ارباب یکیه 259 00:15:18,699 --> 00:15:19,739 الان باید چیکار کنیم؟ 260 00:15:24,660 --> 00:15:25,460 منو مو شیائو 261 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 حواسمون به ارباب هست 262 00:15:28,420 --> 00:15:29,340 تو به زندان برو 263 00:15:30,379 --> 00:15:31,179 و از شاهدخت بخواه 264 00:15:32,020 --> 00:15:33,460 دیگه درمورد پرونده بررسی نکنه 265 00:15:34,819 --> 00:15:35,739 من بقیه ش رو 266 00:15:36,340 --> 00:15:37,380 یه جوری درست میکنم 267 00:15:37,939 --> 00:15:39,540 باشه .پس من الان میرم اونجا 268 00:15:52,100 --> 00:15:53,780 وقتشه که دشمن رو غافلیگری کنیم 269 00:15:57,579 --> 00:15:58,379 شاهدخت 270 00:16:00,739 --> 00:16:01,539 های دیه 271 00:16:02,179 --> 00:16:03,818 این لباس ها درمقابل سرما ازت محافظت میکنه 272 00:16:03,819 --> 00:16:06,300 اگه احساس سرما کردی، با این شراب خودت رو گرم کن 273 00:16:09,139 --> 00:16:10,019 های دیه 274 00:16:10,020 --> 00:16:11,339 یه لطف دیگه هم درحقم بکن 275 00:16:11,340 --> 00:16:13,498 میخوام یه نامه خونی برای اعلی حضرت بفرستم 276 00:16:13,499 --> 00:16:17,138 تا درمورد ملاقاتی که داشتم توضیح بدم و بگم که ارباب بو باهام نبود 277 00:16:17,139 --> 00:16:18,699 که اعلی حضرت از اون عصبانی نشه 278 00:16:19,579 --> 00:16:23,659 من خواستم که اعلی حضرت رو تنهایی ببینم 279 00:16:23,660 --> 00:16:25,900 تا ارباب بو درگیر نشه 280 00:16:26,699 --> 00:16:28,138 ارباب بو یه دفعه برگشت 281 00:16:28,139 --> 00:16:30,340 درمورد این قضیه میدونست و همچینین پیش اعلی حضرت احضار شد 282 00:16:31,699 --> 00:16:32,979 حالش خوبه؟ 283 00:16:32,980 --> 00:16:34,058 شاهدخت نگران نباش 284 00:16:34,059 --> 00:16:35,099 سرورم خوبه 285 00:16:35,100 --> 00:16:36,459 اعلی حضرت مجازاتش نکرد 286 00:16:36,460 --> 00:16:40,900 فقط میخواست جزئیات رو بدونه خودش منو اینجا فرستاد 287 00:16:44,059 --> 00:16:44,859 عالیه 288 00:17:13,339 --> 00:17:15,259 من دزدکی وارد قصر بزرگ پیشگویی شدم 289 00:17:17,139 --> 00:17:19,900 دلیل اینکه ارباب نمیتونه با یائو جی بجنگه اینه که 290 00:17:21,580 --> 00:17:22,380 اون 291 00:17:23,499 --> 00:17:25,099 هونگ‌ار رو نکشته 292 00:17:26,259 --> 00:17:27,180 این تنها دلیلی بود 293 00:17:27,900 --> 00:17:29,060 که میخواستم به اعلی حضرت بگم 294 00:17:30,420 --> 00:17:31,220 من هونگ‌ار رو 295 00:17:32,459 --> 00:17:33,820 نکشتم 296 00:17:36,420 --> 00:17:37,220 چی گفتی؟ 297 00:17:40,459 --> 00:17:43,420 اگه بقیه درمورد کشتن هونگ‌ار نفهمن 298 00:17:44,180 --> 00:17:47,500 و من ، ارباب رو گول زده باشم 299 00:17:48,540 --> 00:17:51,820 یائو جی دیگه نمیتونه ارباب رو تهدید کنه 300 00:17:53,979 --> 00:17:55,099 درمورد شاهدخت هم 301 00:17:57,580 --> 00:17:59,459 فقط یائو رو با شکستم 302 00:17:59,979 --> 00:18:00,900 قانع میکنم 303 00:18:01,459 --> 00:18:02,660 و میگم که تحریکم کرد 304 00:18:03,499 --> 00:18:04,580 تا ما ژآی شینگ رو بدنام کنم 305 00:18:05,219 --> 00:18:06,019 ون یان 306 00:18:07,300 --> 00:18:08,981 میدونی داری راجع به چی حرف میزنی؟ 307 00:18:10,619 --> 00:18:11,499 اگه این کار رو بکنی 308 00:18:12,499 --> 00:18:14,419 اعلی حضرت یه مجازات سنگین برات درنظر میگیره 309 00:18:14,420 --> 00:18:15,700 داری با زندگیت بازی میکنی 310 00:18:16,580 --> 00:18:17,820 اگه این مشکل رو حل نکنیم 311 00:18:18,499 --> 00:18:22,540 ارباب تا ابد توسط یائو جی تهدید میشه و باید تحت کنترل اون باشه 312 00:18:31,259 --> 00:18:32,659 وقتی اولین بار وارد خشم شب شدم 313 00:18:34,219 --> 00:18:36,019 خیلی سخت بود برام تا توانایی هام رو افزایش بدم 314 00:18:38,459 --> 00:18:39,820 بدون کمک ارباب 315 00:18:41,459 --> 00:18:42,900 تو اولین ماموریت 316 00:18:45,300 --> 00:18:46,780 میمردم 317 00:18:49,020 --> 00:18:50,180 باید برای ارباب جبران کنم 318 00:18:52,060 --> 00:18:54,820 زندگیم که چیزی نیست 319 00:19:02,060 --> 00:19:02,860 تو هم 320 00:19:04,180 --> 00:19:06,141 نباید بذاری مو شیائو درمورد این موضوع چیزی بفهمه 321 00:19:07,739 --> 00:19:08,859 اگه بفهمه 322 00:19:09,459 --> 00:19:10,939 اولین کسیه که خودش رو فدا میکنه 323 00:19:10,940 --> 00:19:12,300 تا از همه اعضای عمارت بو محافظت کنه 324 00:19:13,739 --> 00:19:16,299 مو شیائو و من خیلی به ارباب بدهکاریم 325 00:19:16,300 --> 00:19:18,301 تو نباید تنهایی این بار رو به دوش بکشی 326 00:19:18,859 --> 00:19:21,779 من بخاطر زخم های اخیر اعلی حضرت بهش بدهکارم 327 00:19:21,780 --> 00:19:22,820 من چندتا ایده دارم 328 00:19:23,820 --> 00:19:24,739 تنها کسی که 329 00:19:25,780 --> 00:19:27,299 ممکن نیست بمیره منم 330 00:19:27,300 --> 00:19:28,700 اعلی حضرت باورت میکنه؟ 331 00:19:29,379 --> 00:19:30,259 منم روش خودم رو دارم 332 00:19:30,940 --> 00:19:32,338 فهمیدم که 333 00:19:32,339 --> 00:19:34,458 جسد هونگر هنوز تو قصر دیوینر بزرگه 334 00:19:34,459 --> 00:19:36,339 یه سری مدارک رو اونجا قایم کردیم 335 00:19:37,339 --> 00:19:39,419 اگه اعلی حضرت بررسی رو شروع کنه 336 00:19:39,420 --> 00:19:40,740 مطمئنا مدارک رو پیدا میکنه 337 00:19:43,259 --> 00:19:44,059 ون یان 338 00:19:46,300 --> 00:19:47,100 وقت ندارم 339 00:19:50,780 --> 00:19:51,580 بدرود 340 00:20:18,739 --> 00:20:21,499 داری میگی ما ژای شینگ برای بررسی مجدد 341 00:20:22,020 --> 00:20:23,500 پرونده عمارت ما، یه دلیل دیگه داره؟ 342 00:20:24,900 --> 00:20:26,700 یه مسئله مهمی هست 343 00:20:28,219 --> 00:20:29,379 بلند شو بهم بگو 344 00:20:29,900 --> 00:20:30,700 نه 345 00:20:31,540 --> 00:20:33,258 من گناه های زیادی دارم 346 00:20:33,259 --> 00:20:34,299 نمیتونم بایستم 347 00:20:34,300 --> 00:20:37,419 تو محتاط ترین فرد خشم شب هستی 348 00:20:37,420 --> 00:20:38,739 چه گناهی مرتکب شدی؟ 349 00:20:39,300 --> 00:20:42,300 بعد از اینکه شما بهم دستور دادین درمورد هونگر و پدرش تحقیق کنم 350 00:20:44,300 --> 00:20:45,420 اشتباه بزرگی انجام دادم 351 00:20:46,139 --> 00:20:48,780 برای همین اونا از دستمون فرار کردن 352 00:20:52,219 --> 00:20:54,618 بعد از مرگ آقای فانگ ارباب بو بهم دستور دادن 353 00:20:54,619 --> 00:20:56,059 که هونگ ار رو توی اتاق بکشم 354 00:20:57,420 --> 00:20:58,379 من نافرمانی کردم 355 00:20:59,180 --> 00:21:00,499 و از کد خشم شب سرپیچی کردم 356 00:21:01,379 --> 00:21:03,819 احساساتی شدم و نتونستم هونگ ار رو بکشم 357 00:21:04,339 --> 00:21:05,619 فقط اونجا رو آتیش زدم 358 00:21:06,859 --> 00:21:08,060 و به ارباب بو خبر دادم 359 00:21:09,060 --> 00:21:10,020 که اونو کشتم 360 00:21:11,499 --> 00:21:13,659 وقتی رفتم انتظار نداشتم 361 00:21:14,540 --> 00:21:15,580 هونگ ار هنوز زنده باشه 362 00:21:16,739 --> 00:21:17,539 آخرش 363 00:21:18,900 --> 00:21:20,459 اون به دستای دشمن ارباب بو افتاد 364 00:21:22,619 --> 00:21:23,419 کی هست؟ 365 00:21:24,619 --> 00:21:25,419 یائو جی 366 00:21:26,339 --> 00:21:29,459 یائو جی به خاطر اینکه فهمید شکست خوردم ازم اتو گرفته بود 367 00:21:31,060 --> 00:21:32,020 اعلی حضرت باید بدونن 368 00:21:32,859 --> 00:21:34,420 که یائوجی قبلا به ارباب بو باخته 369 00:21:35,139 --> 00:21:37,659 وقتی یائو جی فهمید که ارباب بو ما ژای شینگ رو دوست داره 370 00:21:37,660 --> 00:21:39,978 خوایت تا ارباب بو درد از دست دادن کسی که دوسش داره رو احساس کنه 371 00:21:39,979 --> 00:21:42,218 یائوجی بهم دستور داد تا باهاش همکاری کنم 372 00:21:42,219 --> 00:21:44,939 و ما ژای شینگ رو فریب دادیم تا به دیدن خونه ی قدیمی دوان یان یو بره 373 00:21:44,940 --> 00:21:47,579 با کمک خدمتکار خانواده ی دوان تونستیم نامهی ارباب دوان رو جعل کنیم 374 00:21:47,580 --> 00:21:48,820 تا ما ژای شینگ رو گیج منیک 375 00:21:52,900 --> 00:21:53,780 باور نمیکنم 376 00:21:55,139 --> 00:21:58,700 تو یکی از افراد خشم شب هستی و بیشتر از همه به ارباب بو وفاداری 377 00:21:59,219 --> 00:22:01,300 به این راحتی ها شکست نمیخوری و خیانت نمیکنی 378 00:22:02,700 --> 00:22:03,500 ون یان 379 00:22:04,259 --> 00:22:07,180 مطمئنی نمیخوای عمارت بو رو با گول زدن 380 00:22:07,780 --> 00:22:10,820 من با این مزخرفات نجات بدی؟ 381 00:22:11,540 --> 00:22:12,979 جراتشو نئارم 382 00:22:14,700 --> 00:22:15,500 سرورم 383 00:22:18,379 --> 00:22:19,459 هنوز یادتون هست؟ 384 00:22:21,700 --> 00:22:23,820 وقتی کوچیک بودم و برای اولین بار اعلی حضرت رو دیدم 385 00:22:24,580 --> 00:22:25,499 جسد یه زن 386 00:22:26,820 --> 00:22:28,020 توی دستام بود 387 00:22:31,780 --> 00:22:32,580 یادمه 388 00:22:33,099 --> 00:22:35,179 خواهر کوچیکترت بود که از بیماری مرده بود 389 00:22:35,180 --> 00:22:39,179 کسی که بهت انگیزه داد تا پزشکی بخونی 390 00:22:39,180 --> 00:22:40,098 درسته؟ 391 00:22:40,099 --> 00:22:40,899 هونگ ار 392 00:22:42,300 --> 00:22:44,900 خیلی شبیه خواهرم که از بیماری مرده بود، بود 393 00:22:45,540 --> 00:22:47,459 احساساتی شدم و به ارباب خیانت کردم 394 00:22:48,859 --> 00:22:49,939 سرورم 395 00:22:49,940 --> 00:22:52,138 همه چیز توسط یائوجی انجام شده 396 00:22:52,139 --> 00:22:53,379 تا اونجایی که میدونم 397 00:22:53,940 --> 00:22:55,458 خدمتکار خانواده ی دوان و جسد هونگ ار 398 00:22:55,459 --> 00:22:56,659 هنوز توی قصر پیشگوی بزرگه 399 00:22:56,660 --> 00:22:58,179 نشان ارتش برای جعل نامه ی ارباب دوان 400 00:22:58,180 --> 00:22:59,258 هم هنوز توی قصر پیشگوی بزرگه 401 00:22:59,259 --> 00:23:01,579 اعلی حضرت میتونن برای اثباتش تحقیق کنن 402 00:23:01,580 --> 00:23:03,498 چطور جرات میکنم به اعلی حضرت دروغ بگم؟ 403 00:23:03,499 --> 00:23:05,859 ارباب بو از اینا خبر داره؟ 404 00:23:06,660 --> 00:23:08,500 ارباب از هیچ چیز خبر نداره 405 00:23:10,099 --> 00:23:11,420 همه رو خودم انجام دادم 406 00:23:14,820 --> 00:23:17,858 تو احساساتی شدی و تو ماموریتت شکست خوردی 407 00:23:17,859 --> 00:23:19,820 تو حتی توسط یائو جی تهدید شدی 408 00:23:20,339 --> 00:23:23,020 و به ارباب بو خیانت کردی و به من دروغ گفتی 409 00:23:24,379 --> 00:23:25,179 نمیترسی 410 00:23:25,979 --> 00:23:28,459 تو رو به مرگ محکوم کنم؟ 411 00:23:29,499 --> 00:23:30,900 نگران که هستم 412 00:23:31,580 --> 00:23:32,940 من به اعلی حضرت حقیقت رو گفتم 413 00:23:34,660 --> 00:23:36,219 چون نمیخوام شما و ارباب بو رو 414 00:23:37,060 --> 00:23:38,060 ناامید کنم 415 00:23:40,060 --> 00:23:40,860 فقط میتونم 416 00:23:42,499 --> 00:23:44,099 خودمو با مرگ آزاد کنم 417 00:23:52,099 --> 00:23:53,540 تموم این مدت وفادار بودی 418 00:23:54,780 --> 00:23:56,940 به خاطر مرگ خواهرت اشتباه رفتار کردی 419 00:23:58,219 --> 00:24:00,700 تو توی خشم شب کلی اعتبار به دست آودی 420 00:24:01,660 --> 00:24:03,300 و زخمای منو درمان کردی 421 00:24:04,339 --> 00:24:06,499 میتونم از جونت بگذرم 422 00:24:07,780 --> 00:24:09,139 ولی باید بدونی 423 00:24:09,739 --> 00:24:12,259 که به عنوان یکی از اعضای خشم شب 424 00:24:13,499 --> 00:24:14,979 اگه شکست بخوری چه تنبیهی داره؟ 425 00:24:16,540 --> 00:24:18,020 از بین بردن هر نقطه ی انرژی 426 00:24:21,859 --> 00:24:23,098 اعلی حضرت 427 00:24:23,099 --> 00:24:24,579 من از مرگ نمیترسم 428 00:24:24,580 --> 00:24:27,179 فقط میخوام یائو چی که برای جلوگیری از نجات جون 429 00:24:27,180 --> 00:24:29,699 ما ژای شبنگ توسط ارباب بو از گل استخوان گرگ استفاده کرد 430 00:24:29,700 --> 00:24:32,340 تا عوارض جانبی مخفی توی بدن ارباب بو رو فعال منه، اعدام بشه 431 00:24:36,499 --> 00:24:39,379 وقتی قصر پیشگوی بزرگ رو بگردم 432 00:24:40,499 --> 00:24:44,139 میفهمم که راست گفتی یا نه 433 00:24:51,540 --> 00:24:52,340 بیا تو 434 00:24:55,859 --> 00:24:57,218 ارباب یائو جی خبرای بد 435 00:24:57,219 --> 00:24:58,098 فرمانده ی ارتش سلطنتی 436 00:24:58,099 --> 00:25:00,659 دستور داره که قصر پیشگوی بزرگ رو محاصره کنه 437 00:25:00,660 --> 00:25:01,540 چی؟ 438 00:25:02,780 --> 00:25:03,659 بریم یه نگاه بکنیم 439 00:25:03,660 --> 00:25:04,900 بله ارباب 440 00:25:18,580 --> 00:25:19,978 اینجا قصر پیشگوی بزرگه 441 00:25:19,979 --> 00:25:22,098 همتون لیاقت اومدن به اینجا رو ندارین 442 00:25:22,099 --> 00:25:23,180 گم شین 443 00:25:25,540 --> 00:25:27,138 اگه ارتش سلطنتی لیاقت وارد شدن 444 00:25:27,139 --> 00:25:29,700 به قصر رو ندارن پس من چی؟ 445 00:25:33,780 --> 00:25:35,099 اعلی حضرت 446 00:25:35,979 --> 00:25:39,019 متعجبم که اعلی حضرت برای چی این وقت شب اومدن؟ 447 00:25:41,660 --> 00:25:42,299 ژانگ جین 448 00:25:42,300 --> 00:25:43,100 بله 449 00:26:00,739 --> 00:26:01,540 اعلی حضرت 450 00:26:02,099 --> 00:26:04,900 این نامه ایه که خدمتکار خانواده ی دوان به شاهدخت ما دادن 451 00:26:05,619 --> 00:26:07,458 یائو جی اونو توی تالار بزرگ بخون 452 00:26:07,459 --> 00:26:09,180 راستشو بهم بگو 453 00:26:09,979 --> 00:26:12,580 این نامه رو تو جعل کردی؟ 454 00:26:13,139 --> 00:26:14,020 میخوام بدونم کی تونسته برام پاپوش درست کنه 455 00:26:14,700 --> 00:26:17,019 و اعلی حضرت رو با این مزخرفات گول بزنه 456 00:26:17,020 --> 00:26:18,820 میخوام باهاش مواجه بشم 457 00:26:21,499 --> 00:26:22,579 اینجا رو بگردین 458 00:26:22,580 --> 00:26:23,579 بله 459 00:26:23,580 --> 00:26:24,380 اینجا رو بگردین 460 00:26:51,739 --> 00:26:53,218 جسدارو بیارین بیرون 461 00:26:53,219 --> 00:26:54,019 بله 462 00:27:01,139 --> 00:27:02,258 اعلی حضرت 463 00:27:02,259 --> 00:27:03,979 دوتا جسد توی اتاق مخفی پیدا کردم 464 00:27:04,499 --> 00:27:06,498 یکی از اونا یه دختر تقریبا 14 ساله اس 465 00:27:06,499 --> 00:27:08,700 اون یکی جسد خدمتکار خانواده ی دوانه 466 00:27:13,859 --> 00:27:16,338 اولش شک داشتم 467 00:27:16,339 --> 00:27:18,820 به نظر میاد ون یان حقیقت رو گفته 468 00:27:21,739 --> 00:27:25,820 ازش خواستی باهات کار کنه تا ما زای شینگ رو تحریک کنی 469 00:27:26,580 --> 00:27:30,539 تا به پرونده ی عمارت ما مشکوک بشه 470 00:27:30,540 --> 00:27:33,378 چون اون نتونسته بود هونگ ار رو بکشه 471 00:27:33,379 --> 00:27:34,779 ون یان اتهام بی اساسی زده 472 00:27:34,780 --> 00:27:36,340 --اون میدونه که من - اعلی حضرت - 473 00:27:38,259 --> 00:27:40,661 ما نشان ارتش خانواده ی دوان و گل استخوان گرگ رو هم پیدا کردیم 474 00:27:50,420 --> 00:27:52,020 همه ی مدارک اینجان 475 00:27:52,979 --> 00:27:57,858 اگه با هونگ ار ون یان رو تهدید نکرده بودی و از خانواده ی دوان 476 00:27:57,859 --> 00:27:58,660 برای جعل نامه استفاده نکرده بودی 477 00:27:59,859 --> 00:28:03,979 چجوری میتونی توضیح بدی که جنازه ها و نشان توی قصرت چکار میکنه؟ 478 00:28:06,940 --> 00:28:07,740 تازه 479 00:28:08,339 --> 00:28:11,858 حتی جرات کردی که ارباب بو رو هم بیهوش کنی 480 00:28:11,859 --> 00:28:12,900 مدرک محکمی دارم 481 00:28:13,780 --> 00:28:18,460 همه ی اینکارا رو برای انتقام از ارباب بو کردی درسته؟ 482 00:28:19,300 --> 00:28:20,100 یائو جی 483 00:28:21,540 --> 00:28:23,179 چقدر تو نقشه چیدن خوبی 484 00:28:23,180 --> 00:28:24,539 جراتشو ندارم 485 00:28:24,540 --> 00:28:25,859 --من فقط - خفه شو - 486 00:28:27,700 --> 00:28:29,219 به جز فریب من 487 00:28:30,300 --> 00:28:33,458 حتی جرات کردی پرونده ی خانواده ی ما رو دستکاری کنی 488 00:28:33,459 --> 00:28:34,820 و برای شاهزاده ی دوم پاپوش بسازی 489 00:28:36,820 --> 00:28:37,620 !یه نفر 490 00:28:38,780 --> 00:28:40,499 یائو جی رو به زندان ببرین 491 00:28:41,339 --> 00:28:42,659 قصر پیشگوی بزرگ رو پلمپ کنین 492 00:28:42,660 --> 00:28:43,460 بله 493 00:28:45,060 --> 00:28:46,179 سرورم 494 00:28:46,180 --> 00:28:46,980 خفه شو 495 00:28:57,499 --> 00:28:58,618 اعلی حضرت 496 00:28:58,619 --> 00:29:00,259 در مورد شاهدخت ما تو زندان 497 00:29:01,339 --> 00:29:04,180 برو به زندان و اونو برام بیار 498 00:29:04,979 --> 00:29:06,259 بله اعلی حضرت 499 00:29:11,180 --> 00:29:17,138 طبق دستور اعلی حضرت بعد از اینکه به شاهدخت ما گناهانت رو اعتراف کردی 500 00:29:17,139 --> 00:29:20,940 و شک های شاهدخت ما رو از قتل خاندان ما پاک کردی 501 00:29:21,700 --> 00:29:23,819 شاید اعلی حضرت از جونت بگذره 502 00:29:23,820 --> 00:29:26,780 اگه ارزش شما رو درک کنن 503 00:29:28,900 --> 00:29:30,180 از دستور اعلی حضرت اطاعت میکنم 504 00:30:01,900 --> 00:30:02,700 شاهدخت 505 00:30:04,499 --> 00:30:05,660 اعلی حضرت شما رو احضار کردن 506 00:30:06,900 --> 00:30:07,700 خواجه ژانگ 507 00:30:09,099 --> 00:30:10,339 چه خبر شده؟ 508 00:30:11,900 --> 00:30:13,218 شاهدخت 509 00:30:13,219 --> 00:30:16,458 نامه ای که از طرف ارباب دوان به اعلی حضرت دادین 510 00:30:16,459 --> 00:30:19,619 توسط یائو جی جعل شده بوده 511 00:30:25,180 --> 00:30:26,939 چرا باید اینکارو بکنه؟ 512 00:30:26,940 --> 00:30:30,820 یائوجی همیشه نسبت به ارباب بو کینه به دل داشته 513 00:30:31,739 --> 00:30:35,180 اون به شما دروغ گفته و شما رو به عمارت دوان برده 514 00:30:35,900 --> 00:30:39,299 بعد از اون نامه ی نوشته شده ی ارباب دوان رو بهتون داده 515 00:30:39,300 --> 00:30:43,019 که شما رو برای گرفتن انتقام تحریک کنه 516 00:30:43,020 --> 00:30:45,580 و شما رو وادار کنه تا به اعلی حضرت دروغ بگین 517 00:30:46,180 --> 00:30:49,779 برای همین اعلی حضرت ارباب بو و زیردستاش رو تنبیه کنه 518 00:30:49,780 --> 00:30:52,379 همش نقشه ی یائو جی بوده 519 00:31:08,420 --> 00:31:09,220 یائو جی 520 00:31:10,739 --> 00:31:12,300 از عمد برام پاپوش دوختی 521 00:31:12,900 --> 00:31:14,459 تا از ارباب بو انتقام بگیری؟ 522 00:31:17,099 --> 00:31:19,099 پنج سال پیش اون منو وادار کرد همه چیزمو ببازم 523 00:31:20,219 --> 00:31:21,099 الان 524 00:31:21,780 --> 00:31:23,180 میخوام زجر بکشه 525 00:31:25,820 --> 00:31:26,700 ما ژای شینگ 526 00:31:27,700 --> 00:31:29,580 فکر نکن بعد از این قضیه در امانی 527 00:31:30,259 --> 00:31:32,219 اگه واقعا ارباب بو رو دوست داری ولش کن 528 00:31:33,540 --> 00:31:35,139 دارم راحت بهت میگم 529 00:31:36,339 --> 00:31:38,459 عاقبتت با ارباب بو نفرین شده 530 00:31:40,060 --> 00:31:41,060 شخصیت واقعیش 531 00:31:42,060 --> 00:31:43,780 چیزی نیست که قبولش داشته باشی 532 00:31:45,739 --> 00:31:46,539 چطور جرات میکنی 533 00:31:47,339 --> 00:31:49,820 چطور یه مجرمی مثل تو میتونه مزخرف بگه؟ 534 00:31:50,540 --> 00:31:51,580 آرزوی مرگ داری؟ 535 00:31:53,459 --> 00:31:54,618 شاهدخت 536 00:31:54,619 --> 00:31:56,099 اعلی حضرت منتظر شما هستن 537 00:32:18,259 --> 00:32:20,300 فکر میکنی من به این راحتیا گیر میوفتم؟ 538 00:32:21,700 --> 00:32:23,780 با قایم شدن تو تاریکی 539 00:32:24,499 --> 00:32:25,820 فرصت های بیشتری رو به دست میارم 540 00:32:37,979 --> 00:32:39,940 مجرم ما ژای شینگ اینجان تا اعلی حضرت رو ببینن 541 00:32:41,099 --> 00:32:42,458 همونطور که میدونی 542 00:32:42,459 --> 00:32:43,979 سرزنشت نمیکنم 543 00:32:44,499 --> 00:32:48,180 فقط اون مجرمی رو سرزنش میکنم که برات پاپوش دوخته 544 00:32:49,660 --> 00:32:53,739 به هر حال باید به خاطر شک کردن به شاهزاده ی دوم سرزنش بشم 545 00:32:55,180 --> 00:32:57,060 فقط اینکه شک دارم 546 00:32:57,739 --> 00:33:00,700 اگه یائوجی میخواسته با پاپوش دوختن برای من از ارباب بو انتقام بگیره 547 00:33:01,540 --> 00:33:03,540 کلی راه برای آسیب زدن بهم داشته 548 00:33:04,420 --> 00:33:05,580 چرا باید 549 00:33:06,459 --> 00:33:08,299 اینکارو بکنه تا تحریکم کنه از اعلی حضرت 550 00:33:08,300 --> 00:33:09,780 بخوام دوباره پرونده ی عمارت ما رو باز کنن؟ 551 00:33:13,700 --> 00:33:16,258 مطمئنم نمیخواسته خودشو درگیر کنه 552 00:33:16,259 --> 00:33:17,300 برای امنیت خودش 553 00:33:17,820 --> 00:33:20,660 بهتره که از من استفاده کنه تا به اهدافش برسه 554 00:33:22,339 --> 00:33:24,139 با اینکار حتی ارباب بو 555 00:33:25,139 --> 00:33:26,619 هم کاری نمیتونه بکنه 556 00:33:27,859 --> 00:33:30,539 از کجا میتونست مطمئن باشه که اعلی حضرت 557 00:33:30,540 --> 00:33:31,940 از درخواست من عصبانی میشن؟ 558 00:33:32,739 --> 00:33:35,459 اگه هنوزم شک داری 559 00:33:36,259 --> 00:33:39,259 نشون میده که هنوزم منو به خاطر بی احتیاطیم 560 00:33:39,780 --> 00:33:42,939 و عجله تو بستن پرونده مقصر میدونی 561 00:33:42,940 --> 00:33:44,179 جراتشو ندارم 562 00:33:44,180 --> 00:33:47,019 از اونجایی که یائو جی به جرمش اعتراف کرده مجرم پیدا شدع 563 00:33:47,020 --> 00:33:48,738 فقط زیادی فکر میکنم 564 00:33:48,739 --> 00:33:51,299 اعلی حضرت توضیحات رو دادن 565 00:33:51,300 --> 00:33:53,259 جرات ندارم یه کلمه ی دیگه حرف بزنم 566 00:33:54,099 --> 00:33:55,338 خوبه 567 00:33:55,339 --> 00:33:57,338 حالا که پرونده حل شده 568 00:33:57,339 --> 00:33:59,219 نمیخوام مشکل دیگه ای درست کنم 569 00:33:59,940 --> 00:34:03,700 مهم ترین مسئله ی الان ارباب بو هست 570 00:34:04,979 --> 00:34:06,498 ارباب بو چشه؟ 571 00:34:06,499 --> 00:34:15,059 برای جلوگیری از نجات تو یائو جی ارباب بو رو زخمی کرده 572 00:34:15,060 --> 00:34:17,658 خوشبختانه زخماش سریعا بهشون رسیدگی شده 573 00:34:17,659 --> 00:34:18,938 الان خوبه 574 00:34:18,939 --> 00:34:22,899 ولی ارباب بو هنوز بیهوشه 575 00:34:24,219 --> 00:34:25,938 برو و ببینش 576 00:34:25,939 --> 00:34:27,739 برات کالسکه رو آماده کردم 577 00:34:28,259 --> 00:34:29,259 بله سرورم 578 00:34:31,300 --> 00:34:32,179 دارم میرم 579 00:34:36,899 --> 00:34:39,380 ما ژای شینگ باهوشه 580 00:34:40,620 --> 00:34:42,300 نگرانم میکنه 581 00:34:43,259 --> 00:34:44,860 نباید بیشتر از این زنده بمونه 582 00:34:46,699 --> 00:34:47,659 اعلی حضرت باهوشن 583 00:34:48,419 --> 00:34:52,739 هرچند این مربوط به ارباب بو هست 584 00:34:54,179 --> 00:34:55,100 نگران نباش 585 00:34:56,659 --> 00:34:58,620 به عنوان رئیس خشم شب 586 00:34:59,219 --> 00:35:00,780 میدونه چکار باید بکنه 587 00:35:01,580 --> 00:35:02,700 همه چیز مشخص شده 588 00:35:03,380 --> 00:35:05,259 درس خوبی براش میشه 589 00:35:05,979 --> 00:35:10,419 تا سری بعد اینقدر احمق و احساساتی نشه 590 00:35:11,499 --> 00:35:12,299 گزارش میدم 591 00:35:17,499 --> 00:35:18,698 اعلی حضرت 592 00:35:18,699 --> 00:35:20,659 شاهزاده ی چهارم یه درخواست نظامی فوری فرستادن 593 00:35:22,219 --> 00:35:23,300 بله اعلی حضرت 594 00:35:27,860 --> 00:35:28,859 میتونی بری 595 00:35:28,860 --> 00:35:29,660 بله 596 00:35:45,179 --> 00:35:46,059 خوبه 597 00:35:46,060 --> 00:35:46,860 عالیه 598 00:35:49,100 --> 00:35:50,380 همونطور که انتظار داشتم 599 00:35:51,259 --> 00:35:54,419 ارتش جین گردان تای بائو کنار رودخانه ی بیلیائو هستن 600 00:35:55,020 --> 00:35:59,620 به علاوه جیره های غذایی جین همشون اینجا جمع شدن 601 00:36:00,419 --> 00:36:01,380 از بین بردن اینجا 602 00:36:02,459 --> 00:36:05,340 قطعا به ارتش جین آسیب میزنه 603 00:36:05,860 --> 00:36:09,620 اعلی حضرت ارتش جین رو گیر انداخته 604 00:36:10,340 --> 00:36:11,580 نمیتونیم فرصت رو از دست بدیم 605 00:36:13,100 --> 00:36:16,060 باید قبل از حرکتشون بهشون حمله کنیم 606 00:36:16,979 --> 00:36:18,300 ولی طبق گزارش 607 00:36:19,540 --> 00:36:23,020 گردان تایبائو توسط سربازای قوی محاصره شده 608 00:36:23,739 --> 00:36:26,898 بیشتر از حد انتظار قوی هستن 609 00:36:26,899 --> 00:36:28,499 هر ارتشی که برای این جنگ اومده 610 00:36:29,020 --> 00:36:30,340 صدمات زیادی رو متحمل میشه 611 00:36:31,100 --> 00:36:32,860 و بهبودی هم پیدا نمیکنه 612 00:36:33,620 --> 00:36:35,179 مهم نیست نتیجه چی باشه 613 00:36:40,100 --> 00:36:40,900 بیا اینجا 614 00:36:42,659 --> 00:36:46,380 فکر میکنی کدوم گروه برای اینکار بهترینه؟ 615 00:36:48,380 --> 00:36:50,140 ارتش ما 616 00:37:26,259 --> 00:37:27,258 برو کنار 617 00:37:27,259 --> 00:37:28,579 ژای شینگ نامزدشونن 618 00:37:32,899 --> 00:37:34,099 فقط پسر گرگی 619 00:37:34,100 --> 00:37:35,698 شینگ ار 620 00:37:35,699 --> 00:37:37,100 به موقع برای نجاتم اومد 621 00:37:41,659 --> 00:37:42,820 هر موقع که تو خطر هستم 622 00:37:43,820 --> 00:37:45,780 اون خودشو برای نجات من فدا میکنه 623 00:37:46,899 --> 00:37:47,899 ولی من تاحالا براش 624 00:37:49,100 --> 00:37:50,540 چکار کردم؟ 625 00:37:51,899 --> 00:37:52,699 کی هستی؟ 626 00:37:53,939 --> 00:37:55,179 هنوز میشناسمت؟ 627 00:37:56,259 --> 00:37:58,860 حتی اگه نمیتونی بپذیری باید بخوری 628 00:37:59,699 --> 00:38:00,499 یادت باشه 629 00:38:01,419 --> 00:38:02,419 از خودت مراقبت کنی 630 00:38:22,899 --> 00:38:23,698 شاهدخت 631 00:38:23,699 --> 00:38:24,540 نگران نباش 632 00:38:25,300 --> 00:38:26,779 ارباب قویه 633 00:38:26,780 --> 00:38:28,059 فقط زخمای سطحی هستن 634 00:38:28,060 --> 00:38:30,020 بعد از چند روز استراحت زخما خوب میشن 635 00:38:32,860 --> 00:38:34,140 یائو جی خیلی پسته 636 00:38:34,739 --> 00:38:36,939 از احساساتم برای ارتش ما سو استفاده کرد 637 00:38:40,699 --> 00:38:42,499 تقصیر منم هستن که به اندازه ی کافی هوشیار نبودم 638 00:38:43,020 --> 00:38:44,340 برای همین اعلی حضرت آسیب دیدن 639 00:38:59,060 --> 00:39:00,380 شاهدخت نگران نباشین 640 00:39:05,419 --> 00:39:06,499 همش تقصیر منه 641 00:39:09,620 --> 00:39:10,179 شاهدخت 642 00:39:10,180 --> 00:39:11,380 ارباب به زودی بیدار میشن 643 00:39:12,300 --> 00:39:14,659 مطمئنم ارباب نمیخوان شما رو 644 00:39:14,660 --> 00:39:15,980 ناراحت ببینن و خودتونو سرزنش کنین 645 00:39:18,100 --> 00:39:18,900 شاهدخت 646 00:39:19,540 --> 00:39:22,458 فکر میکنم های دیه راست میگه 647 00:39:22,459 --> 00:39:24,539 چرا برنگردیم و استراحت نکنیم؟ 648 00:39:24,540 --> 00:39:26,499 وقتی بیدار شد دوباره به دیدنشون میایم 649 00:39:30,699 --> 00:39:31,499 نه 650 00:39:32,419 --> 00:39:33,419 میخوام تا وقتی بیدار میشه 651 00:39:34,699 --> 00:39:35,820 کنارش باشم 652 00:39:38,699 --> 00:39:40,699 شاهدخت حالا که تصمیم گرفتین 653 00:39:41,780 --> 00:39:43,820 ما هم زودی میریم 654 00:39:44,780 --> 00:39:46,738 اگه چیزی خواستین صدامون بزنین 655 00:39:46,739 --> 00:39:47,860 بیرون وایسادیم 656 00:39:52,419 --> 00:39:53,219 بریم 657 00:40:10,380 --> 00:40:11,180 اعلی حضرت 658 00:40:13,060 --> 00:40:14,380 اعلی حضرت بیدار شدی؟ 659 00:40:16,179 --> 00:40:17,380 شینگ ار 660 00:40:18,179 --> 00:40:18,979 چی گفتی؟ 661 00:40:20,860 --> 00:40:22,139 تشنته؟ 662 00:40:22,140 --> 00:40:23,100 آب میخوای؟ 663 00:40:26,340 --> 00:40:27,140 چی گفتی؟ 664 00:40:28,100 --> 00:40:29,780 شینگ ار 665 00:40:36,100 --> 00:40:37,540 شینگ ار 666 00:40:45,659 --> 00:40:46,620 شینگ ار اینجاس 667 00:40:47,620 --> 00:40:49,020 شینگ ار جایی نمیره 668 00:41:57,699 --> 00:41:58,499 اعلی حضرت 669 00:42:06,020 --> 00:42:06,820 اعلی حضرت 670 00:42:12,499 --> 00:42:13,299 بیدار شدی 671 00:42:18,620 --> 00:42:19,420 واقعا تویی 672 00:42:22,064 --> 00:43:41,549 کاری از تیم ترجمه آسیا مووی www.AsianMoviee.ir مترجمین:Shirini & غزل اَنکـــــــَـــــسبه Cersis:ادیتور 57404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.