Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,632
:آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
www.AsianMoviee.ir
مترجمین:Shirini & غزل اَنکـــــــَـــــسبه
Cersis:ادیتور
3
00:01:28,060 --> 00:01:30,578
[گرگ]
4
00:01:30,579 --> 00:01:31,419
[قسمت بیست و سوم]
اعلی حضرت
5
00:01:31,420 --> 00:01:32,459
ارباب دوان گفته
6
00:01:32,460 --> 00:01:34,978
پدرم همیشه از خونه دور بود و
از مرز ها محافظت میکرد
7
00:01:34,979 --> 00:01:38,139
فقط یک یا دوبار در سال به خونه میومد
8
00:01:38,140 --> 00:01:40,938
ترک کردن خونه و برگشتن بهش یه فرمان
مخفیانه بود
9
00:01:40,939 --> 00:01:43,499
اگه بین بالایی ها جاسوسی نبود
10
00:01:43,500 --> 00:01:45,899
چطوری قاتل میتونست همچین اطلاعات دقیق رو بدست بیاره؟
11
00:01:46,659 --> 00:01:48,459
شاهزاده دوم با دشمن ما، یعنی جین، تبانی کرده
12
00:01:48,460 --> 00:01:50,019
اونا همیشه باهم در ارتباط بودن
13
00:01:50,020 --> 00:01:52,258
وقتی با ارباب بو به چیتان رفتیم
14
00:01:52,259 --> 00:01:55,020
ارباب دوم سعی داشت از همون روش قدیمی
برای کشتنمون استفاده کنه
15
00:01:57,299 --> 00:01:58,099
خفه شو
16
00:01:59,219 --> 00:02:00,019
زانو بزن
17
00:02:03,659 --> 00:02:04,459
اعلی حضرت
18
00:02:05,060 --> 00:02:06,020
حالا که اینجاییم
19
00:02:06,619 --> 00:02:10,259
اعلی حضرت بهتون التماس میکنم، اگه مقصر واقعی هنوز داره
خودش رو قایم میکنه
20
00:02:10,260 --> 00:02:11,859
شما سعی کنین عدالت رو تو عمارت ما برقرار کنین
21
00:02:12,579 --> 00:02:13,980
ما ژای شینگ
22
00:02:14,980 --> 00:02:15,780
تو
23
00:02:16,980 --> 00:02:19,459
من بخاطر اتفاق یو گوی
24
00:02:19,460 --> 00:02:20,580
قلبم شکسته بود و نمیتونستم شبها بخوابم
25
00:02:21,139 --> 00:02:23,459
تو داری با یه جنایتکار
26
00:02:23,460 --> 00:02:25,499
برای بدنام کردن شاهزاده
روی هم میریزی
27
00:02:25,500 --> 00:02:28,381
کاری که تو داری میکنی دقیقا مثل اینه که چاقو تو قلبم فروکنی
28
00:02:29,020 --> 00:02:29,939
من جرئت ندارم
29
00:02:31,100 --> 00:02:32,819
میدونم که دارم گستاخی میکنم
30
00:02:32,820 --> 00:02:36,058
امیدوارم شما به عنوان اعلی حضرت پرونده عمارت ما رو
دوباره بررسی کنین
31
00:02:36,059 --> 00:02:38,819
و اجازه بدین منم توی بررسی شرکت کنم
32
00:02:38,820 --> 00:02:40,499
تا از همه جزئیات و موارد مشکوک باخبر بشم
33
00:02:41,579 --> 00:02:45,019
اگه من درمورد شاهزاده دوم اشتباه کرده باشم، لیاقتم اینه که مجازات بشم
34
00:02:45,020 --> 00:02:46,778
!خفه شو
35
00:02:46,779 --> 00:02:47,859
هیچکس
36
00:02:48,380 --> 00:02:50,219
نمیتونه دوباره پرونده عمارت ما رو بررسی کنه
37
00:02:50,859 --> 00:02:51,899
چرا؟
38
00:02:51,900 --> 00:02:53,539
نکنه شما دارین از شاهزاده دوم دفاع میکنین
39
00:02:53,540 --> 00:02:54,899
چون میترسین اونم تو این پرونده دست داشته باشه؟
40
00:02:54,900 --> 00:02:57,539
یا نکنه یه چیزایی میدونین که بقیه نمیدونن
41
00:02:57,540 --> 00:02:59,179
و سعی دارین از مردم پنهانشون کنین؟
42
00:02:59,180 --> 00:03:01,418
چطور جرئت میکنی
43
00:03:01,419 --> 00:03:02,619
یکی
44
00:03:02,620 --> 00:03:04,739
این ما ژای شینگ جنایتکار رو بگیره
45
00:03:04,740 --> 00:03:05,899
بندازینش زندان -
اعلی حضرت -
46
00:03:05,900 --> 00:03:07,379
پرونده عمارت ما شک برانگیزه
47
00:03:07,380 --> 00:03:08,940
لطفا دوباره بررسیش کنین اعلی حضرت
48
00:03:10,219 --> 00:03:11,339
اعلی حضرت
49
00:03:11,340 --> 00:03:13,260
لطفا دوباره بررسیش کنین اعلی حضرت
50
00:03:13,980 --> 00:03:14,780
سرورم
51
00:03:15,579 --> 00:03:19,179
خواجه شین یکی رو فرستاده تا شما و ارباب بو رو
52
00:03:19,180 --> 00:03:20,540
برای دیدن اعلی حضرت به قصر احضار کنه
53
00:03:22,139 --> 00:03:23,900
ژانگ جین چی گفت؟
54
00:03:24,659 --> 00:03:26,058
به ارباب بو بگو
55
00:03:26,059 --> 00:03:28,498
گفت شاهدخت به دیدن اعلی حضرت رفته
56
00:03:28,499 --> 00:03:30,739
و شاهزاده دوم و نیروهای ما رو محکوم به
57
00:03:30,740 --> 00:03:31,820
قتل خانواده ش کرده
58
00:03:32,419 --> 00:03:35,698
از اعلی حضرت خواسته پرونده رو دوباره بررسی کنه
59
00:03:35,699 --> 00:03:38,339
اعلی حضرت هم عصبانی شد و به همه دستور داد
60
00:03:38,340 --> 00:03:39,778
از بررسی مجدد پرونده عمارت ما، جلوگیری کنن
61
00:03:39,779 --> 00:03:42,059
الان هم تو زندانه
62
00:03:42,740 --> 00:03:43,858
ارباب بو
63
00:03:43,859 --> 00:03:46,659
مهم نیست ما ژای شینگ چقدر باهوش باشه
همینکه درمورد متهم بفهمه
64
00:03:47,579 --> 00:03:49,419
خونسردیش رو از دست میده
65
00:03:52,419 --> 00:03:54,020
پس این همون چیزی بود که دنبالش بودی
66
00:03:54,659 --> 00:03:58,260
حتما به پدر میگم که ما ژای شینگ تو تله که
تو براش درست کردی افتاده
67
00:03:58,820 --> 00:04:00,379
و تو اونی بودی که این وسط موش میدووندی
68
00:04:00,380 --> 00:04:01,180
نمیگی
69
00:04:03,059 --> 00:04:03,980
یادت نره
70
00:04:04,740 --> 00:04:06,779
اگه اعلی حضرت درمورد هونگار بفهمه
71
00:04:07,659 --> 00:04:09,419
تو متهم میشی
72
00:04:10,139 --> 00:04:11,778
و فکر میکنی چی به سر
73
00:04:11,779 --> 00:04:13,698
امثال مو شیائو میاد؟
74
00:04:13,699 --> 00:04:16,179
اعلی حضرت گفته هروقت یکی از مردم خشم شب
75
00:04:16,180 --> 00:04:18,140
خیانت کنه،حتما مجازاتش میکنه
76
00:04:21,259 --> 00:04:23,099
اگه از من پیروی نکنی
77
00:04:23,740 --> 00:04:25,620
این رو به اعلی حضرت گزارش میدم
78
00:04:26,379 --> 00:04:27,299
شاهزاده
79
00:04:27,900 --> 00:04:29,740
زندگی همه افراد عمارت رو میگیره
80
00:04:37,220 --> 00:04:38,020
احمق
81
00:04:38,780 --> 00:04:39,818
ببین
82
00:04:39,819 --> 00:04:41,419
اینجوری مراقب ما ژای شینگ بودی؟
83
00:04:42,539 --> 00:04:44,138
چطور جرئت میکنی
این نامه رو بگیر
84
00:04:44,139 --> 00:04:45,660
خودت ببین
85
00:04:51,539 --> 00:04:52,780
درمورد این نامه چرت و پرت که
86
00:04:53,539 --> 00:04:56,259
خیلی وقت پیش توسط دوان یان یو نوشته شده، میدونستی؟
87
00:05:05,060 --> 00:05:06,619
نمیدونستم
88
00:05:06,620 --> 00:05:07,579
نمیدونستی؟
89
00:05:08,819 --> 00:05:09,978
نامه دوان یان یو
90
00:05:09,979 --> 00:05:11,538
که پر از تصورات و خرافاته
91
00:05:11,539 --> 00:05:15,139
باعث شده ما ژای شینگ به مرگ ما یینگ شک کنه
92
00:05:15,859 --> 00:05:17,138
بله
93
00:05:17,139 --> 00:05:19,379
این پرونده ربطی به یو گوی نداره
94
00:05:19,940 --> 00:05:22,740
ولی اگه ما ژآی شینگ این برنامه که راه انداخته رو تموم نکنه
95
00:05:23,940 --> 00:05:27,698
و همچنان دنبال بررسی باشه
میتونی تضمین کنی
96
00:05:27,699 --> 00:05:29,099
که حقیقت رو نفهمه؟
97
00:05:30,819 --> 00:05:32,500
قبلا هم بهت گفتم
98
00:05:33,539 --> 00:05:36,099
ما ژآی شینگ یه ادم معمولی نیست
99
00:05:38,419 --> 00:05:42,259
چندین سال پیش تو حل پرونده ها
شاهد هوشش بودم
100
00:05:42,940 --> 00:05:47,219
بعد از اون هم عقلانیتش رو تو پرونده بانو بائو نا نشون داد
101
00:05:47,220 --> 00:05:50,298
اون حتی پرونده تو رو درمقابل یو ژن
102
00:05:50,299 --> 00:05:51,698
تبدیل به پرونده شاهزاده اول کرد
103
00:05:51,699 --> 00:05:52,699
همینا برای اینکه
104
00:05:53,900 --> 00:05:55,940
بفهمی نمیتونی گولش بزنی، کافیه
105
00:05:57,419 --> 00:05:58,219
اعلی حضرت
106
00:05:59,180 --> 00:06:01,460
ما ژآی شینگ باید بمیره
107
00:06:02,660 --> 00:06:03,940
چرا از شرش خلاص نمیشین؟
108
00:06:06,419 --> 00:06:07,219
اره
109
00:06:07,900 --> 00:06:09,539
از زنده نگهداشتنش پشیمونم
110
00:06:10,740 --> 00:06:12,699
یو ژن امروز گزارش برگشت ارتش رو بفرست
111
00:06:13,419 --> 00:06:15,539
گردان تای بائو دقیقا همونطوریه که انتظار داشتم
112
00:06:16,780 --> 00:06:20,419
به نیروهای ما دستور دادم تا آماده باش باشن
و بزودی بهشون حمله کنن
113
00:06:21,740 --> 00:06:24,620
وقتی کارم با نیروهای ما تموم بشه
114
00:06:24,621 --> 00:06:26,941
دیگه مردهای بی عرضه و از کارافتاده رو نمیخوام
115
00:06:27,620 --> 00:06:28,660
اون وقت دلیلی هم
116
00:06:30,259 --> 00:06:32,099
برای زنده نگهداشتن ما ژای شینگ ندارم
117
00:06:33,299 --> 00:06:34,099
پدر
118
00:06:36,099 --> 00:06:37,418
ارباب بو
119
00:06:37,419 --> 00:06:38,578
ارباب بو
120
00:06:38,579 --> 00:06:39,379
ارباب بو
121
00:06:40,579 --> 00:06:41,419
میدونی چرا
122
00:06:42,060 --> 00:06:44,659
قبلا هیچوقت بهش صدمه نزدم؟
123
00:06:45,620 --> 00:06:48,900
چون همیشه حواسم به احساسات تو بود
124
00:06:53,620 --> 00:06:54,420
بله
125
00:06:55,940 --> 00:06:56,740
یادمه
126
00:06:57,340 --> 00:06:58,140
ارباب بو
127
00:06:59,020 --> 00:07:00,660
برام مهم نیست از چه روشی میخوای استفاده کنی
128
00:07:01,940 --> 00:07:03,460
باید ما ژای شینگ و متوقف کنی
129
00:07:04,060 --> 00:07:06,620
تا دیگه فکر بررسی مجدد پرونده عمارت ما به سرش نزنه
130
00:07:07,139 --> 00:07:07,939
هرگز
131
00:07:21,859 --> 00:07:23,299
مطمئنم که از من متنفری
132
00:07:23,819 --> 00:07:25,379
نامه ای که ژای شینگ رو تحریک کرد
133
00:07:26,780 --> 00:07:28,259
نقشه خودت بود
134
00:07:30,099 --> 00:07:31,060
درسته
135
00:07:31,620 --> 00:07:33,699
ما ژای شینگ تو تله افتاد
136
00:07:39,299 --> 00:07:40,500
حالا دیگه میتونی
137
00:07:41,699 --> 00:07:43,539
همون ارباب بوی واقعی باشی
138
00:07:44,699 --> 00:07:46,419
حتی اگه ارباب بو هم باشم
139
00:07:47,379 --> 00:07:49,579
هرروز دلم میخواد بکشمت
140
00:08:08,340 --> 00:08:09,140
جناب
141
00:08:10,460 --> 00:08:11,780
آب نبات شیرین تون
142
00:08:15,660 --> 00:08:17,180
آخرین شاهدخت کوی ژو
143
00:08:17,859 --> 00:08:20,020
خیلی آب نبات دوست داشت درسته؟
144
00:08:21,419 --> 00:08:24,258
منظورتون شاهدخت ژای شینگه؟
145
00:08:24,259 --> 00:08:26,979
آبنباتای شیرین من ، آبنبات مور علاقه ش بودن
146
00:08:30,139 --> 00:08:33,698
پس همه آبنبات هات رو میخرم
147
00:08:33,699 --> 00:08:37,660
بجاش همه چیزایی که به شاهدخت ژای شینگ مربوط میشه رو
بهم بگو
148
00:08:40,139 --> 00:08:40,980
منو اون
149
00:08:41,739 --> 00:08:43,300
از آشناهای همدیگه هستیم
150
00:08:44,340 --> 00:08:45,379
الان نمیتونم ببینمش
151
00:08:46,059 --> 00:08:46,859
و خیلی دلتنگشم
152
00:08:47,939 --> 00:08:49,499
فقط یه چیز و درموردش همیشه یادمه
153
00:08:55,860 --> 00:08:59,659
شاهدخت ژآی شینگ عاشق این بود که به رستوران روبرو بره
154
00:08:59,660 --> 00:09:01,980
و بازی سایه رو انجام بده
155
00:09:02,739 --> 00:09:05,540
همیشه از ظرفای جناب فانگ تعریف میکرد
156
00:09:06,499 --> 00:09:10,819
متاسفانه جناب فانگ و دخترش، هردوتاشون
یه دفعه مردن
157
00:09:11,980 --> 00:09:13,099
مردن؟
158
00:09:13,100 --> 00:09:14,219
اره
159
00:09:14,220 --> 00:09:17,618
فکرکردیم فقط تو خونه شون
یه آتیش سوزی ساده اتفاق افتاده
160
00:09:17,619 --> 00:09:18,699
یه دفعه
161
00:09:19,699 --> 00:09:24,539
چندروز پیش جسد جناب فانگ توسط
162
00:09:24,540 --> 00:09:27,659
هیزم شکن ها توی ساحل پیدا شد
163
00:09:27,660 --> 00:09:29,180
حتی به مسئولین هم گزارش کردن
164
00:09:29,860 --> 00:09:34,500
اون اتیش سوزی رو صحنه سازی کردن که
جناب فانگ رو بکشن
165
00:09:36,139 --> 00:09:39,300
اتیش، فقط واسه پوشوندن هدف اصلی قاتل بود
166
00:09:40,499 --> 00:09:41,660
همچین اتفاقی
167
00:09:42,179 --> 00:09:43,178
خیلی عادیه
168
00:09:43,179 --> 00:09:48,938
آخه...آخه جناب فانگ ادم خوبی بود
و هیچوقت دشمنی نداشت
169
00:09:48,939 --> 00:09:51,459
حتی دربار مرکزی هم هیچ سرنخی نداره
170
00:09:51,460 --> 00:09:55,099
با کسایی که توی بررسی شرکت کنن
171
00:09:55,100 --> 00:09:57,020
قراره هزاران پاداش طلا بدن
172
00:09:58,420 --> 00:09:59,860
هزاران پاداش طلا؟
173
00:10:41,939 --> 00:10:42,900
برگ گل چرخان؟
174
00:10:44,340 --> 00:10:46,661
همون سمی نیست که مخفیانه تو قصر ساخته میشه؟
175
00:10:48,179 --> 00:10:48,980
چرا دربار
176
00:10:49,499 --> 00:10:50,939
اینقدر تلاش میکنه
177
00:10:51,780 --> 00:10:53,619
تا یه مدیر ساده رو بکشه؟
178
00:10:58,860 --> 00:11:00,378
[عمارت بو]
179
00:11:00,379 --> 00:11:01,339
مو شیائو
180
00:11:01,340 --> 00:11:02,899
الان باید چیکار کنیم؟
181
00:11:02,900 --> 00:11:04,940
نمیتونیم همه مون شاهدخت رو توی زندان ببینیم؟
182
00:11:05,540 --> 00:11:08,499
اعلی حضرت دستور داده کسی نبینتش
حتی ارباب بو
183
00:11:09,220 --> 00:11:11,419
ولی میتونی یکم لباس اماده کنی
184
00:11:11,420 --> 00:11:12,979
به هرحال تو زندان هوا سرده
185
00:11:12,980 --> 00:11:14,138
یکم شراب زرد هم اماده کن
186
00:11:14,139 --> 00:11:15,258
با نگهبانا صحبت میکنم
187
00:11:15,259 --> 00:11:16,738
شاید بتونن اینا رو ببرن داخل
188
00:11:16,739 --> 00:11:17,698
باشه. الان اماده شون میکنم
189
00:11:17,699 --> 00:11:18,499
باشه
190
00:11:30,579 --> 00:11:31,499
یائو قصد داشت
191
00:11:32,379 --> 00:11:34,618
تا شاهدخت به اشتباه در مورد این قتل مطمئن بشه
192
00:11:34,619 --> 00:11:36,699
تا شاهدخت رو بدنام کنه
193
00:11:38,059 --> 00:11:39,619
که بتونه انتقام پنج سال پیش رو بگیره
194
00:11:42,220 --> 00:11:43,020
تقصیر منه
195
00:11:44,139 --> 00:11:46,539
میدونستم اون زن داشت یه نقشه هایی میریخت
196
00:11:46,540 --> 00:11:47,979
ولی دست کم گرفتمش
197
00:11:47,980 --> 00:11:50,378
الان وقت سرزنش کردن نیست
198
00:11:50,379 --> 00:11:52,900
باید دنبال راه برای نجات شاهدخت باشیم
199
00:11:53,420 --> 00:11:54,259
پنج روز دیگه
200
00:11:54,939 --> 00:11:56,020
ژای شینگ ازاد میشه
201
00:11:56,699 --> 00:11:58,300
باید شکش رو برطرف کنیم
202
00:12:04,780 --> 00:12:06,739
من حتی نتونستم
203
00:12:07,259 --> 00:12:08,499
از دختری که عاشقشم محافظت کنم
204
00:12:20,059 --> 00:12:20,859
حالش چطوره؟
205
00:12:22,579 --> 00:12:23,420
چیشده؟
206
00:12:23,939 --> 00:12:25,738
ارباب معمولا میتونه خودش رو با دردو رنج وقف بده
207
00:12:25,739 --> 00:12:26,540
چه خبر داره میشه؟
208
00:12:27,220 --> 00:12:28,660
ارباب سعی داشت خودش رو کنترل کنه
209
00:12:29,379 --> 00:12:31,660
حتما همه این مدت داشته زجر میکشیده
210
00:12:32,300 --> 00:12:34,179
حتما زیر سر اون یائو جیه
211
00:12:35,900 --> 00:12:37,299
ارباب
212
00:12:37,300 --> 00:12:38,779
سرورم -
سرورم -
213
00:12:38,780 --> 00:12:39,899
داروهای قلب رو بیار
214
00:12:39,900 --> 00:12:40,700
سرورم
215
00:12:41,540 --> 00:12:42,179
داروهای قلب رو بیار
216
00:12:42,180 --> 00:12:43,100
عجله کن
217
00:13:12,139 --> 00:13:12,939
ون یان
218
00:13:14,460 --> 00:13:15,260
ون
219
00:13:15,819 --> 00:13:16,498
ون یان
220
00:13:16,499 --> 00:13:19,780
اگه ارباب، نتونست هونگار رو بکشه
تو باید میکشتیش
221
00:13:26,139 --> 00:13:26,939
ولی
222
00:13:27,660 --> 00:13:28,900
من نمیخوام همچین کاری کنم
223
00:13:31,780 --> 00:13:32,580
یادت رفته
224
00:13:36,220 --> 00:13:37,259
ما خشم شب هستیم
225
00:13:38,420 --> 00:13:39,900
ما نیروهای اعلی حضرت هستیم
226
00:13:41,699 --> 00:13:43,619
ارباب بخاطر شاهدخت گیج شده
227
00:13:44,139 --> 00:13:45,379
تو هم تعصبی رفتار میکنی؟
228
00:13:48,819 --> 00:13:51,220
اگه اعلی حضرت بفهمه، هیچکدوممون رو زنده نمیذاره
229
00:13:53,179 --> 00:13:54,540
تو، تو جنگیدن خوبی ، نه؟
230
00:13:56,059 --> 00:13:57,979
میتونی اعلی حضرت رو شکست بدی؟
231
00:13:57,980 --> 00:13:59,539
میتونی همه رو شکست بدی؟
232
00:13:59,540 --> 00:14:00,340
حق با توعه
233
00:14:01,660 --> 00:14:02,540
بخاطر ارباب
234
00:14:04,139 --> 00:14:06,139
میخوام همه رو شکست بدم
235
00:14:08,619 --> 00:14:09,419
مو شیائو
236
00:14:10,179 --> 00:14:11,300
تو فرصت داشتی
237
00:14:12,460 --> 00:14:13,780
کار ارباب رو تموم کنی
238
00:14:14,499 --> 00:14:17,220
--ولی بخاطر کم کاریت -
من دلم میخواد -
239
00:14:17,221 --> 00:14:18,299
ارباب رو همیشه تو همین موقعیت ببینم
240
00:14:18,300 --> 00:14:19,100
نمیتونم؟
241
00:14:20,179 --> 00:14:21,420
هیچوقت ندیدم ارباب بخنده
242
00:14:22,499 --> 00:14:24,420
تاحالا هیچوقت قبلا ارباب رو اینقدر خوشحال ندیده بودم
243
00:14:25,259 --> 00:14:26,419
این درمورد همه تون صدق میکنه
244
00:14:27,420 --> 00:14:28,980
تا حالا کِی قبلا
245
00:14:30,059 --> 00:14:32,059
اینقدر خوشحال بودیم
246
00:14:33,139 --> 00:14:33,980
و باصورتای چرک باهم بازی کردیم؟
247
00:14:35,980 --> 00:14:38,339
کِی قبلا با هم تیرکمان بازی کردیم
248
00:14:38,340 --> 00:14:40,100
و بدون توجه به وضعیتمون اینقدر خوش گذروندیم؟
249
00:14:40,860 --> 00:14:42,498
هیچوقت
250
00:14:42,499 --> 00:14:45,020
منو تو جفتمون میدونیم که اون واسه یه لحظه بود
251
00:14:46,379 --> 00:14:48,860
اون ارباب بو نبود
252
00:14:50,980 --> 00:14:52,059
یادت رفته؟
253
00:14:53,059 --> 00:14:54,499
همه ما یتیم شده های جنیگم
254
00:14:56,780 --> 00:14:57,980
جهان از ما غافله
255
00:15:01,420 --> 00:15:02,860
از وقتی که جزء خشم شب شدیم
256
00:15:04,059 --> 00:15:05,059
دیگه فرصت انتخاب نداشتیم
257
00:15:06,220 --> 00:15:07,420
حداقل این دفعه
258
00:15:09,660 --> 00:15:11,139
انتخاب من و ارباب یکیه
259
00:15:18,699 --> 00:15:19,739
الان باید چیکار کنیم؟
260
00:15:24,660 --> 00:15:25,460
منو مو شیائو
261
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
حواسمون به ارباب هست
262
00:15:28,420 --> 00:15:29,340
تو به زندان برو
263
00:15:30,379 --> 00:15:31,179
و از شاهدخت بخواه
264
00:15:32,020 --> 00:15:33,460
دیگه درمورد پرونده بررسی نکنه
265
00:15:34,819 --> 00:15:35,739
من بقیه ش رو
266
00:15:36,340 --> 00:15:37,380
یه جوری درست میکنم
267
00:15:37,939 --> 00:15:39,540
باشه .پس من الان میرم اونجا
268
00:15:52,100 --> 00:15:53,780
وقتشه که دشمن رو غافلیگری کنیم
269
00:15:57,579 --> 00:15:58,379
شاهدخت
270
00:16:00,739 --> 00:16:01,539
های دیه
271
00:16:02,179 --> 00:16:03,818
این لباس ها درمقابل سرما ازت محافظت میکنه
272
00:16:03,819 --> 00:16:06,300
اگه احساس سرما کردی، با این شراب خودت رو گرم کن
273
00:16:09,139 --> 00:16:10,019
های دیه
274
00:16:10,020 --> 00:16:11,339
یه لطف دیگه هم درحقم بکن
275
00:16:11,340 --> 00:16:13,498
میخوام یه نامه خونی برای اعلی حضرت بفرستم
276
00:16:13,499 --> 00:16:17,138
تا درمورد ملاقاتی که داشتم توضیح بدم و
بگم که ارباب بو باهام نبود
277
00:16:17,139 --> 00:16:18,699
که اعلی حضرت از اون عصبانی نشه
278
00:16:19,579 --> 00:16:23,659
من خواستم که اعلی حضرت رو تنهایی ببینم
279
00:16:23,660 --> 00:16:25,900
تا ارباب بو درگیر نشه
280
00:16:26,699 --> 00:16:28,138
ارباب بو یه دفعه برگشت
281
00:16:28,139 --> 00:16:30,340
درمورد این قضیه میدونست و
همچینین پیش اعلی حضرت احضار شد
282
00:16:31,699 --> 00:16:32,979
حالش خوبه؟
283
00:16:32,980 --> 00:16:34,058
شاهدخت نگران نباش
284
00:16:34,059 --> 00:16:35,099
سرورم خوبه
285
00:16:35,100 --> 00:16:36,459
اعلی حضرت مجازاتش نکرد
286
00:16:36,460 --> 00:16:40,900
فقط میخواست جزئیات رو بدونه
خودش منو اینجا فرستاد
287
00:16:44,059 --> 00:16:44,859
عالیه
288
00:17:13,339 --> 00:17:15,259
من دزدکی وارد قصر بزرگ پیشگویی شدم
289
00:17:17,139 --> 00:17:19,900
دلیل اینکه ارباب نمیتونه با یائو جی بجنگه اینه که
290
00:17:21,580 --> 00:17:22,380
اون
291
00:17:23,499 --> 00:17:25,099
هونگار رو نکشته
292
00:17:26,259 --> 00:17:27,180
این تنها دلیلی بود
293
00:17:27,900 --> 00:17:29,060
که میخواستم به اعلی حضرت بگم
294
00:17:30,420 --> 00:17:31,220
من هونگار رو
295
00:17:32,459 --> 00:17:33,820
نکشتم
296
00:17:36,420 --> 00:17:37,220
چی گفتی؟
297
00:17:40,459 --> 00:17:43,420
اگه بقیه درمورد کشتن هونگار نفهمن
298
00:17:44,180 --> 00:17:47,500
و من ، ارباب رو گول زده باشم
299
00:17:48,540 --> 00:17:51,820
یائو جی دیگه نمیتونه ارباب رو تهدید کنه
300
00:17:53,979 --> 00:17:55,099
درمورد شاهدخت هم
301
00:17:57,580 --> 00:17:59,459
فقط یائو رو با شکستم
302
00:17:59,979 --> 00:18:00,900
قانع میکنم
303
00:18:01,459 --> 00:18:02,660
و میگم که تحریکم کرد
304
00:18:03,499 --> 00:18:04,580
تا ما ژآی شینگ رو بدنام کنم
305
00:18:05,219 --> 00:18:06,019
ون یان
306
00:18:07,300 --> 00:18:08,981
میدونی داری راجع به چی حرف میزنی؟
307
00:18:10,619 --> 00:18:11,499
اگه این کار رو بکنی
308
00:18:12,499 --> 00:18:14,419
اعلی حضرت یه مجازات سنگین برات درنظر میگیره
309
00:18:14,420 --> 00:18:15,700
داری با زندگیت بازی میکنی
310
00:18:16,580 --> 00:18:17,820
اگه این مشکل رو حل نکنیم
311
00:18:18,499 --> 00:18:22,540
ارباب تا ابد توسط یائو جی تهدید میشه
و باید تحت کنترل اون باشه
312
00:18:31,259 --> 00:18:32,659
وقتی اولین بار وارد خشم شب شدم
313
00:18:34,219 --> 00:18:36,019
خیلی سخت بود برام تا توانایی هام رو افزایش بدم
314
00:18:38,459 --> 00:18:39,820
بدون کمک ارباب
315
00:18:41,459 --> 00:18:42,900
تو اولین ماموریت
316
00:18:45,300 --> 00:18:46,780
میمردم
317
00:18:49,020 --> 00:18:50,180
باید برای ارباب جبران کنم
318
00:18:52,060 --> 00:18:54,820
زندگیم که چیزی نیست
319
00:19:02,060 --> 00:19:02,860
تو هم
320
00:19:04,180 --> 00:19:06,141
نباید بذاری مو شیائو درمورد این موضوع چیزی بفهمه
321
00:19:07,739 --> 00:19:08,859
اگه بفهمه
322
00:19:09,459 --> 00:19:10,939
اولین کسیه که خودش رو فدا میکنه
323
00:19:10,940 --> 00:19:12,300
تا از همه اعضای عمارت بو محافظت کنه
324
00:19:13,739 --> 00:19:16,299
مو شیائو و من خیلی به ارباب بدهکاریم
325
00:19:16,300 --> 00:19:18,301
تو نباید تنهایی این بار رو به دوش بکشی
326
00:19:18,859 --> 00:19:21,779
من بخاطر زخم های اخیر اعلی حضرت بهش بدهکارم
327
00:19:21,780 --> 00:19:22,820
من چندتا ایده دارم
328
00:19:23,820 --> 00:19:24,739
تنها کسی که
329
00:19:25,780 --> 00:19:27,299
ممکن نیست بمیره منم
330
00:19:27,300 --> 00:19:28,700
اعلی حضرت باورت میکنه؟
331
00:19:29,379 --> 00:19:30,259
منم روش خودم رو دارم
332
00:19:30,940 --> 00:19:32,338
فهمیدم که
333
00:19:32,339 --> 00:19:34,458
جسد هونگر هنوز تو قصر دیوینر بزرگه
334
00:19:34,459 --> 00:19:36,339
یه سری مدارک رو اونجا قایم کردیم
335
00:19:37,339 --> 00:19:39,419
اگه اعلی حضرت بررسی رو شروع کنه
336
00:19:39,420 --> 00:19:40,740
مطمئنا مدارک رو پیدا میکنه
337
00:19:43,259 --> 00:19:44,059
ون یان
338
00:19:46,300 --> 00:19:47,100
وقت ندارم
339
00:19:50,780 --> 00:19:51,580
بدرود
340
00:20:18,739 --> 00:20:21,499
داری میگی ما ژای شینگ برای بررسی مجدد
341
00:20:22,020 --> 00:20:23,500
پرونده عمارت ما، یه دلیل دیگه داره؟
342
00:20:24,900 --> 00:20:26,700
یه مسئله مهمی هست
343
00:20:28,219 --> 00:20:29,379
بلند شو بهم بگو
344
00:20:29,900 --> 00:20:30,700
نه
345
00:20:31,540 --> 00:20:33,258
من گناه های زیادی دارم
346
00:20:33,259 --> 00:20:34,299
نمیتونم بایستم
347
00:20:34,300 --> 00:20:37,419
تو محتاط ترین فرد خشم شب هستی
348
00:20:37,420 --> 00:20:38,739
چه گناهی مرتکب شدی؟
349
00:20:39,300 --> 00:20:42,300
بعد از اینکه شما بهم دستور دادین درمورد هونگر و پدرش تحقیق کنم
350
00:20:44,300 --> 00:20:45,420
اشتباه بزرگی انجام دادم
351
00:20:46,139 --> 00:20:48,780
برای همین اونا از دستمون فرار کردن
352
00:20:52,219 --> 00:20:54,618
بعد از مرگ آقای فانگ ارباب بو بهم دستور دادن
353
00:20:54,619 --> 00:20:56,059
که هونگ ار رو توی اتاق بکشم
354
00:20:57,420 --> 00:20:58,379
من نافرمانی کردم
355
00:20:59,180 --> 00:21:00,499
و از کد خشم شب سرپیچی کردم
356
00:21:01,379 --> 00:21:03,819
احساساتی شدم و نتونستم هونگ ار رو بکشم
357
00:21:04,339 --> 00:21:05,619
فقط اونجا رو آتیش زدم
358
00:21:06,859 --> 00:21:08,060
و به ارباب بو خبر دادم
359
00:21:09,060 --> 00:21:10,020
که اونو کشتم
360
00:21:11,499 --> 00:21:13,659
وقتی رفتم انتظار نداشتم
361
00:21:14,540 --> 00:21:15,580
هونگ ار هنوز زنده باشه
362
00:21:16,739 --> 00:21:17,539
آخرش
363
00:21:18,900 --> 00:21:20,459
اون به دستای دشمن ارباب بو افتاد
364
00:21:22,619 --> 00:21:23,419
کی هست؟
365
00:21:24,619 --> 00:21:25,419
یائو جی
366
00:21:26,339 --> 00:21:29,459
یائو جی به خاطر اینکه فهمید شکست خوردم ازم اتو گرفته بود
367
00:21:31,060 --> 00:21:32,020
اعلی حضرت باید بدونن
368
00:21:32,859 --> 00:21:34,420
که یائوجی قبلا به ارباب بو باخته
369
00:21:35,139 --> 00:21:37,659
وقتی یائو جی فهمید که ارباب بو ما ژای شینگ رو دوست داره
370
00:21:37,660 --> 00:21:39,978
خوایت تا ارباب بو درد از دست دادن کسی که دوسش داره رو احساس کنه
371
00:21:39,979 --> 00:21:42,218
یائوجی بهم دستور داد تا باهاش همکاری کنم
372
00:21:42,219 --> 00:21:44,939
و ما ژای شینگ رو فریب دادیم تا به دیدن خونه ی قدیمی دوان یان یو بره
373
00:21:44,940 --> 00:21:47,579
با کمک خدمتکار خانواده ی دوان تونستیم نامهی ارباب دوان رو جعل کنیم
374
00:21:47,580 --> 00:21:48,820
تا ما ژای شینگ رو گیج منیک
375
00:21:52,900 --> 00:21:53,780
باور نمیکنم
376
00:21:55,139 --> 00:21:58,700
تو یکی از افراد خشم شب هستی و بیشتر از همه به ارباب بو وفاداری
377
00:21:59,219 --> 00:22:01,300
به این راحتی ها شکست نمیخوری و خیانت نمیکنی
378
00:22:02,700 --> 00:22:03,500
ون یان
379
00:22:04,259 --> 00:22:07,180
مطمئنی نمیخوای عمارت بو رو با گول زدن
380
00:22:07,780 --> 00:22:10,820
من با این مزخرفات نجات بدی؟
381
00:22:11,540 --> 00:22:12,979
جراتشو نئارم
382
00:22:14,700 --> 00:22:15,500
سرورم
383
00:22:18,379 --> 00:22:19,459
هنوز یادتون هست؟
384
00:22:21,700 --> 00:22:23,820
وقتی کوچیک بودم و برای اولین بار اعلی حضرت رو دیدم
385
00:22:24,580 --> 00:22:25,499
جسد یه زن
386
00:22:26,820 --> 00:22:28,020
توی دستام بود
387
00:22:31,780 --> 00:22:32,580
یادمه
388
00:22:33,099 --> 00:22:35,179
خواهر کوچیکترت بود که از بیماری مرده بود
389
00:22:35,180 --> 00:22:39,179
کسی که بهت انگیزه داد تا پزشکی بخونی
390
00:22:39,180 --> 00:22:40,098
درسته؟
391
00:22:40,099 --> 00:22:40,899
هونگ ار
392
00:22:42,300 --> 00:22:44,900
خیلی شبیه خواهرم که از بیماری مرده بود، بود
393
00:22:45,540 --> 00:22:47,459
احساساتی شدم و به ارباب خیانت کردم
394
00:22:48,859 --> 00:22:49,939
سرورم
395
00:22:49,940 --> 00:22:52,138
همه چیز توسط یائوجی انجام شده
396
00:22:52,139 --> 00:22:53,379
تا اونجایی که میدونم
397
00:22:53,940 --> 00:22:55,458
خدمتکار خانواده ی دوان و جسد هونگ ار
398
00:22:55,459 --> 00:22:56,659
هنوز توی قصر پیشگوی بزرگه
399
00:22:56,660 --> 00:22:58,179
نشان ارتش برای جعل نامه ی ارباب دوان
400
00:22:58,180 --> 00:22:59,258
هم هنوز توی قصر پیشگوی بزرگه
401
00:22:59,259 --> 00:23:01,579
اعلی حضرت میتونن برای اثباتش تحقیق کنن
402
00:23:01,580 --> 00:23:03,498
چطور جرات میکنم به اعلی حضرت دروغ بگم؟
403
00:23:03,499 --> 00:23:05,859
ارباب بو از اینا خبر داره؟
404
00:23:06,660 --> 00:23:08,500
ارباب از هیچ چیز خبر نداره
405
00:23:10,099 --> 00:23:11,420
همه رو خودم انجام دادم
406
00:23:14,820 --> 00:23:17,858
تو احساساتی شدی و تو ماموریتت شکست خوردی
407
00:23:17,859 --> 00:23:19,820
تو حتی توسط یائو جی تهدید شدی
408
00:23:20,339 --> 00:23:23,020
و به ارباب بو خیانت کردی و به من دروغ گفتی
409
00:23:24,379 --> 00:23:25,179
نمیترسی
410
00:23:25,979 --> 00:23:28,459
تو رو به مرگ محکوم کنم؟
411
00:23:29,499 --> 00:23:30,900
نگران که هستم
412
00:23:31,580 --> 00:23:32,940
من به اعلی حضرت حقیقت رو گفتم
413
00:23:34,660 --> 00:23:36,219
چون نمیخوام شما و ارباب بو رو
414
00:23:37,060 --> 00:23:38,060
ناامید کنم
415
00:23:40,060 --> 00:23:40,860
فقط میتونم
416
00:23:42,499 --> 00:23:44,099
خودمو با مرگ آزاد کنم
417
00:23:52,099 --> 00:23:53,540
تموم این مدت وفادار بودی
418
00:23:54,780 --> 00:23:56,940
به خاطر مرگ خواهرت اشتباه رفتار کردی
419
00:23:58,219 --> 00:24:00,700
تو توی خشم شب کلی اعتبار به دست آودی
420
00:24:01,660 --> 00:24:03,300
و زخمای منو درمان کردی
421
00:24:04,339 --> 00:24:06,499
میتونم از جونت بگذرم
422
00:24:07,780 --> 00:24:09,139
ولی باید بدونی
423
00:24:09,739 --> 00:24:12,259
که به عنوان یکی از اعضای خشم شب
424
00:24:13,499 --> 00:24:14,979
اگه شکست بخوری چه تنبیهی داره؟
425
00:24:16,540 --> 00:24:18,020
از بین بردن هر نقطه ی انرژی
426
00:24:21,859 --> 00:24:23,098
اعلی حضرت
427
00:24:23,099 --> 00:24:24,579
من از مرگ نمیترسم
428
00:24:24,580 --> 00:24:27,179
فقط میخوام یائو چی که برای جلوگیری از نجات جون
429
00:24:27,180 --> 00:24:29,699
ما ژای شبنگ توسط ارباب بو از گل استخوان گرگ استفاده کرد
430
00:24:29,700 --> 00:24:32,340
تا عوارض جانبی مخفی توی بدن ارباب بو رو فعال منه، اعدام بشه
431
00:24:36,499 --> 00:24:39,379
وقتی قصر پیشگوی بزرگ رو بگردم
432
00:24:40,499 --> 00:24:44,139
میفهمم که راست گفتی یا نه
433
00:24:51,540 --> 00:24:52,340
بیا تو
434
00:24:55,859 --> 00:24:57,218
ارباب یائو جی خبرای بد
435
00:24:57,219 --> 00:24:58,098
فرمانده ی ارتش سلطنتی
436
00:24:58,099 --> 00:25:00,659
دستور داره که قصر پیشگوی بزرگ رو محاصره کنه
437
00:25:00,660 --> 00:25:01,540
چی؟
438
00:25:02,780 --> 00:25:03,659
بریم یه نگاه بکنیم
439
00:25:03,660 --> 00:25:04,900
بله ارباب
440
00:25:18,580 --> 00:25:19,978
اینجا قصر پیشگوی بزرگه
441
00:25:19,979 --> 00:25:22,098
همتون لیاقت اومدن به اینجا رو ندارین
442
00:25:22,099 --> 00:25:23,180
گم شین
443
00:25:25,540 --> 00:25:27,138
اگه ارتش سلطنتی لیاقت وارد شدن
444
00:25:27,139 --> 00:25:29,700
به قصر رو ندارن پس من چی؟
445
00:25:33,780 --> 00:25:35,099
اعلی حضرت
446
00:25:35,979 --> 00:25:39,019
متعجبم که اعلی حضرت برای چی این وقت شب اومدن؟
447
00:25:41,660 --> 00:25:42,299
ژانگ جین
448
00:25:42,300 --> 00:25:43,100
بله
449
00:26:00,739 --> 00:26:01,540
اعلی حضرت
450
00:26:02,099 --> 00:26:04,900
این نامه ایه که خدمتکار خانواده ی دوان به شاهدخت ما دادن
451
00:26:05,619 --> 00:26:07,458
یائو جی اونو توی تالار بزرگ بخون
452
00:26:07,459 --> 00:26:09,180
راستشو بهم بگو
453
00:26:09,979 --> 00:26:12,580
این نامه رو تو جعل کردی؟
454
00:26:13,139 --> 00:26:14,020
میخوام بدونم کی تونسته برام پاپوش درست کنه
455
00:26:14,700 --> 00:26:17,019
و اعلی حضرت رو با این مزخرفات گول بزنه
456
00:26:17,020 --> 00:26:18,820
میخوام باهاش مواجه بشم
457
00:26:21,499 --> 00:26:22,579
اینجا رو بگردین
458
00:26:22,580 --> 00:26:23,579
بله
459
00:26:23,580 --> 00:26:24,380
اینجا رو بگردین
460
00:26:51,739 --> 00:26:53,218
جسدارو بیارین بیرون
461
00:26:53,219 --> 00:26:54,019
بله
462
00:27:01,139 --> 00:27:02,258
اعلی حضرت
463
00:27:02,259 --> 00:27:03,979
دوتا جسد توی اتاق مخفی پیدا کردم
464
00:27:04,499 --> 00:27:06,498
یکی از اونا یه دختر تقریبا 14 ساله اس
465
00:27:06,499 --> 00:27:08,700
اون یکی جسد خدمتکار خانواده ی دوانه
466
00:27:13,859 --> 00:27:16,338
اولش شک داشتم
467
00:27:16,339 --> 00:27:18,820
به نظر میاد ون یان حقیقت رو گفته
468
00:27:21,739 --> 00:27:25,820
ازش خواستی باهات کار کنه تا ما زای شینگ رو تحریک کنی
469
00:27:26,580 --> 00:27:30,539
تا به پرونده ی عمارت ما مشکوک بشه
470
00:27:30,540 --> 00:27:33,378
چون اون نتونسته بود هونگ ار رو بکشه
471
00:27:33,379 --> 00:27:34,779
ون یان اتهام بی اساسی زده
472
00:27:34,780 --> 00:27:36,340
--اون میدونه که من -
اعلی حضرت -
473
00:27:38,259 --> 00:27:40,661
ما نشان ارتش خانواده ی دوان و گل استخوان گرگ رو هم پیدا کردیم
474
00:27:50,420 --> 00:27:52,020
همه ی مدارک اینجان
475
00:27:52,979 --> 00:27:57,858
اگه با هونگ ار ون یان رو تهدید نکرده بودی و از خانواده ی دوان
476
00:27:57,859 --> 00:27:58,660
برای جعل نامه استفاده نکرده بودی
477
00:27:59,859 --> 00:28:03,979
چجوری میتونی توضیح بدی که جنازه ها و نشان توی قصرت چکار میکنه؟
478
00:28:06,940 --> 00:28:07,740
تازه
479
00:28:08,339 --> 00:28:11,858
حتی جرات کردی که ارباب بو رو هم بیهوش کنی
480
00:28:11,859 --> 00:28:12,900
مدرک محکمی دارم
481
00:28:13,780 --> 00:28:18,460
همه ی اینکارا رو برای انتقام از ارباب بو کردی درسته؟
482
00:28:19,300 --> 00:28:20,100
یائو جی
483
00:28:21,540 --> 00:28:23,179
چقدر تو نقشه چیدن خوبی
484
00:28:23,180 --> 00:28:24,539
جراتشو ندارم
485
00:28:24,540 --> 00:28:25,859
--من فقط -
خفه شو -
486
00:28:27,700 --> 00:28:29,219
به جز فریب من
487
00:28:30,300 --> 00:28:33,458
حتی جرات کردی پرونده ی خانواده ی ما رو دستکاری کنی
488
00:28:33,459 --> 00:28:34,820
و برای شاهزاده ی دوم پاپوش بسازی
489
00:28:36,820 --> 00:28:37,620
!یه نفر
490
00:28:38,780 --> 00:28:40,499
یائو جی رو به زندان ببرین
491
00:28:41,339 --> 00:28:42,659
قصر پیشگوی بزرگ رو پلمپ کنین
492
00:28:42,660 --> 00:28:43,460
بله
493
00:28:45,060 --> 00:28:46,179
سرورم
494
00:28:46,180 --> 00:28:46,980
خفه شو
495
00:28:57,499 --> 00:28:58,618
اعلی حضرت
496
00:28:58,619 --> 00:29:00,259
در مورد شاهدخت ما تو زندان
497
00:29:01,339 --> 00:29:04,180
برو به زندان و اونو برام بیار
498
00:29:04,979 --> 00:29:06,259
بله اعلی حضرت
499
00:29:11,180 --> 00:29:17,138
طبق دستور اعلی حضرت بعد از اینکه به شاهدخت ما گناهانت رو اعتراف کردی
500
00:29:17,139 --> 00:29:20,940
و شک های شاهدخت ما رو از قتل خاندان ما پاک کردی
501
00:29:21,700 --> 00:29:23,819
شاید اعلی حضرت از جونت بگذره
502
00:29:23,820 --> 00:29:26,780
اگه ارزش شما رو درک کنن
503
00:29:28,900 --> 00:29:30,180
از دستور اعلی حضرت اطاعت میکنم
504
00:30:01,900 --> 00:30:02,700
شاهدخت
505
00:30:04,499 --> 00:30:05,660
اعلی حضرت شما رو احضار کردن
506
00:30:06,900 --> 00:30:07,700
خواجه ژانگ
507
00:30:09,099 --> 00:30:10,339
چه خبر شده؟
508
00:30:11,900 --> 00:30:13,218
شاهدخت
509
00:30:13,219 --> 00:30:16,458
نامه ای که از طرف ارباب دوان به اعلی حضرت دادین
510
00:30:16,459 --> 00:30:19,619
توسط یائو جی جعل شده بوده
511
00:30:25,180 --> 00:30:26,939
چرا باید اینکارو بکنه؟
512
00:30:26,940 --> 00:30:30,820
یائوجی همیشه نسبت به ارباب بو کینه به دل داشته
513
00:30:31,739 --> 00:30:35,180
اون به شما دروغ گفته و شما رو به عمارت دوان برده
514
00:30:35,900 --> 00:30:39,299
بعد از اون نامه ی نوشته شده ی ارباب دوان رو بهتون داده
515
00:30:39,300 --> 00:30:43,019
که شما رو برای گرفتن انتقام تحریک کنه
516
00:30:43,020 --> 00:30:45,580
و شما رو وادار کنه تا به اعلی حضرت دروغ بگین
517
00:30:46,180 --> 00:30:49,779
برای همین اعلی حضرت ارباب بو و زیردستاش رو تنبیه کنه
518
00:30:49,780 --> 00:30:52,379
همش نقشه ی یائو جی بوده
519
00:31:08,420 --> 00:31:09,220
یائو جی
520
00:31:10,739 --> 00:31:12,300
از عمد برام پاپوش دوختی
521
00:31:12,900 --> 00:31:14,459
تا از ارباب بو انتقام بگیری؟
522
00:31:17,099 --> 00:31:19,099
پنج سال پیش اون منو وادار کرد همه چیزمو ببازم
523
00:31:20,219 --> 00:31:21,099
الان
524
00:31:21,780 --> 00:31:23,180
میخوام زجر بکشه
525
00:31:25,820 --> 00:31:26,700
ما ژای شینگ
526
00:31:27,700 --> 00:31:29,580
فکر نکن بعد از این قضیه در امانی
527
00:31:30,259 --> 00:31:32,219
اگه واقعا ارباب بو رو دوست داری ولش کن
528
00:31:33,540 --> 00:31:35,139
دارم راحت بهت میگم
529
00:31:36,339 --> 00:31:38,459
عاقبتت با ارباب بو نفرین شده
530
00:31:40,060 --> 00:31:41,060
شخصیت واقعیش
531
00:31:42,060 --> 00:31:43,780
چیزی نیست که قبولش داشته باشی
532
00:31:45,739 --> 00:31:46,539
چطور جرات میکنی
533
00:31:47,339 --> 00:31:49,820
چطور یه مجرمی مثل تو میتونه مزخرف بگه؟
534
00:31:50,540 --> 00:31:51,580
آرزوی مرگ داری؟
535
00:31:53,459 --> 00:31:54,618
شاهدخت
536
00:31:54,619 --> 00:31:56,099
اعلی حضرت منتظر شما هستن
537
00:32:18,259 --> 00:32:20,300
فکر میکنی من به این راحتیا گیر میوفتم؟
538
00:32:21,700 --> 00:32:23,780
با قایم شدن تو تاریکی
539
00:32:24,499 --> 00:32:25,820
فرصت های بیشتری رو به دست میارم
540
00:32:37,979 --> 00:32:39,940
مجرم ما ژای شینگ اینجان تا اعلی حضرت رو ببینن
541
00:32:41,099 --> 00:32:42,458
همونطور که میدونی
542
00:32:42,459 --> 00:32:43,979
سرزنشت نمیکنم
543
00:32:44,499 --> 00:32:48,180
فقط اون مجرمی رو سرزنش میکنم که برات پاپوش دوخته
544
00:32:49,660 --> 00:32:53,739
به هر حال باید به خاطر شک کردن به شاهزاده ی دوم سرزنش بشم
545
00:32:55,180 --> 00:32:57,060
فقط اینکه شک دارم
546
00:32:57,739 --> 00:33:00,700
اگه یائوجی میخواسته با پاپوش دوختن برای من از ارباب بو انتقام بگیره
547
00:33:01,540 --> 00:33:03,540
کلی راه برای آسیب زدن بهم داشته
548
00:33:04,420 --> 00:33:05,580
چرا باید
549
00:33:06,459 --> 00:33:08,299
اینکارو بکنه تا تحریکم کنه از اعلی حضرت
550
00:33:08,300 --> 00:33:09,780
بخوام دوباره پرونده ی عمارت ما رو باز کنن؟
551
00:33:13,700 --> 00:33:16,258
مطمئنم نمیخواسته خودشو درگیر کنه
552
00:33:16,259 --> 00:33:17,300
برای امنیت خودش
553
00:33:17,820 --> 00:33:20,660
بهتره که از من استفاده کنه تا به اهدافش برسه
554
00:33:22,339 --> 00:33:24,139
با اینکار حتی ارباب بو
555
00:33:25,139 --> 00:33:26,619
هم کاری نمیتونه بکنه
556
00:33:27,859 --> 00:33:30,539
از کجا میتونست مطمئن باشه که اعلی حضرت
557
00:33:30,540 --> 00:33:31,940
از درخواست من عصبانی میشن؟
558
00:33:32,739 --> 00:33:35,459
اگه هنوزم شک داری
559
00:33:36,259 --> 00:33:39,259
نشون میده که هنوزم منو به خاطر بی احتیاطیم
560
00:33:39,780 --> 00:33:42,939
و عجله تو بستن پرونده مقصر میدونی
561
00:33:42,940 --> 00:33:44,179
جراتشو ندارم
562
00:33:44,180 --> 00:33:47,019
از اونجایی که یائو جی به جرمش اعتراف کرده مجرم پیدا شدع
563
00:33:47,020 --> 00:33:48,738
فقط زیادی فکر میکنم
564
00:33:48,739 --> 00:33:51,299
اعلی حضرت توضیحات رو دادن
565
00:33:51,300 --> 00:33:53,259
جرات ندارم یه کلمه ی دیگه حرف بزنم
566
00:33:54,099 --> 00:33:55,338
خوبه
567
00:33:55,339 --> 00:33:57,338
حالا که پرونده حل شده
568
00:33:57,339 --> 00:33:59,219
نمیخوام مشکل دیگه ای درست کنم
569
00:33:59,940 --> 00:34:03,700
مهم ترین مسئله ی الان ارباب بو هست
570
00:34:04,979 --> 00:34:06,498
ارباب بو چشه؟
571
00:34:06,499 --> 00:34:15,059
برای جلوگیری از نجات تو یائو جی ارباب بو رو زخمی کرده
572
00:34:15,060 --> 00:34:17,658
خوشبختانه زخماش سریعا بهشون رسیدگی شده
573
00:34:17,659 --> 00:34:18,938
الان خوبه
574
00:34:18,939 --> 00:34:22,899
ولی ارباب بو هنوز بیهوشه
575
00:34:24,219 --> 00:34:25,938
برو و ببینش
576
00:34:25,939 --> 00:34:27,739
برات کالسکه رو آماده کردم
577
00:34:28,259 --> 00:34:29,259
بله سرورم
578
00:34:31,300 --> 00:34:32,179
دارم میرم
579
00:34:36,899 --> 00:34:39,380
ما ژای شینگ باهوشه
580
00:34:40,620 --> 00:34:42,300
نگرانم میکنه
581
00:34:43,259 --> 00:34:44,860
نباید بیشتر از این زنده بمونه
582
00:34:46,699 --> 00:34:47,659
اعلی حضرت باهوشن
583
00:34:48,419 --> 00:34:52,739
هرچند این مربوط به ارباب بو هست
584
00:34:54,179 --> 00:34:55,100
نگران نباش
585
00:34:56,659 --> 00:34:58,620
به عنوان رئیس خشم شب
586
00:34:59,219 --> 00:35:00,780
میدونه چکار باید بکنه
587
00:35:01,580 --> 00:35:02,700
همه چیز مشخص شده
588
00:35:03,380 --> 00:35:05,259
درس خوبی براش میشه
589
00:35:05,979 --> 00:35:10,419
تا سری بعد اینقدر احمق و احساساتی نشه
590
00:35:11,499 --> 00:35:12,299
گزارش میدم
591
00:35:17,499 --> 00:35:18,698
اعلی حضرت
592
00:35:18,699 --> 00:35:20,659
شاهزاده ی چهارم یه درخواست نظامی فوری فرستادن
593
00:35:22,219 --> 00:35:23,300
بله اعلی حضرت
594
00:35:27,860 --> 00:35:28,859
میتونی بری
595
00:35:28,860 --> 00:35:29,660
بله
596
00:35:45,179 --> 00:35:46,059
خوبه
597
00:35:46,060 --> 00:35:46,860
عالیه
598
00:35:49,100 --> 00:35:50,380
همونطور که انتظار داشتم
599
00:35:51,259 --> 00:35:54,419
ارتش جین گردان تای بائو کنار رودخانه ی بیلیائو هستن
600
00:35:55,020 --> 00:35:59,620
به علاوه جیره های غذایی جین همشون اینجا جمع شدن
601
00:36:00,419 --> 00:36:01,380
از بین بردن اینجا
602
00:36:02,459 --> 00:36:05,340
قطعا به ارتش جین آسیب میزنه
603
00:36:05,860 --> 00:36:09,620
اعلی حضرت ارتش جین رو گیر انداخته
604
00:36:10,340 --> 00:36:11,580
نمیتونیم فرصت رو از دست بدیم
605
00:36:13,100 --> 00:36:16,060
باید قبل از حرکتشون بهشون حمله کنیم
606
00:36:16,979 --> 00:36:18,300
ولی طبق گزارش
607
00:36:19,540 --> 00:36:23,020
گردان تایبائو توسط سربازای قوی محاصره شده
608
00:36:23,739 --> 00:36:26,898
بیشتر از حد انتظار قوی هستن
609
00:36:26,899 --> 00:36:28,499
هر ارتشی که برای این جنگ اومده
610
00:36:29,020 --> 00:36:30,340
صدمات زیادی رو متحمل میشه
611
00:36:31,100 --> 00:36:32,860
و بهبودی هم پیدا نمیکنه
612
00:36:33,620 --> 00:36:35,179
مهم نیست نتیجه چی باشه
613
00:36:40,100 --> 00:36:40,900
بیا اینجا
614
00:36:42,659 --> 00:36:46,380
فکر میکنی کدوم گروه برای اینکار بهترینه؟
615
00:36:48,380 --> 00:36:50,140
ارتش ما
616
00:37:26,259 --> 00:37:27,258
برو کنار
617
00:37:27,259 --> 00:37:28,579
ژای شینگ نامزدشونن
618
00:37:32,899 --> 00:37:34,099
فقط پسر گرگی
619
00:37:34,100 --> 00:37:35,698
شینگ ار
620
00:37:35,699 --> 00:37:37,100
به موقع برای نجاتم اومد
621
00:37:41,659 --> 00:37:42,820
هر موقع که تو خطر هستم
622
00:37:43,820 --> 00:37:45,780
اون خودشو برای نجات من فدا میکنه
623
00:37:46,899 --> 00:37:47,899
ولی من تاحالا براش
624
00:37:49,100 --> 00:37:50,540
چکار کردم؟
625
00:37:51,899 --> 00:37:52,699
کی هستی؟
626
00:37:53,939 --> 00:37:55,179
هنوز میشناسمت؟
627
00:37:56,259 --> 00:37:58,860
حتی اگه نمیتونی بپذیری باید بخوری
628
00:37:59,699 --> 00:38:00,499
یادت باشه
629
00:38:01,419 --> 00:38:02,419
از خودت مراقبت کنی
630
00:38:22,899 --> 00:38:23,698
شاهدخت
631
00:38:23,699 --> 00:38:24,540
نگران نباش
632
00:38:25,300 --> 00:38:26,779
ارباب قویه
633
00:38:26,780 --> 00:38:28,059
فقط زخمای سطحی هستن
634
00:38:28,060 --> 00:38:30,020
بعد از چند روز استراحت زخما خوب میشن
635
00:38:32,860 --> 00:38:34,140
یائو جی خیلی پسته
636
00:38:34,739 --> 00:38:36,939
از احساساتم برای ارتش ما سو استفاده کرد
637
00:38:40,699 --> 00:38:42,499
تقصیر منم هستن که به اندازه ی کافی هوشیار نبودم
638
00:38:43,020 --> 00:38:44,340
برای همین اعلی حضرت آسیب دیدن
639
00:38:59,060 --> 00:39:00,380
شاهدخت نگران نباشین
640
00:39:05,419 --> 00:39:06,499
همش تقصیر منه
641
00:39:09,620 --> 00:39:10,179
شاهدخت
642
00:39:10,180 --> 00:39:11,380
ارباب به زودی بیدار میشن
643
00:39:12,300 --> 00:39:14,659
مطمئنم ارباب نمیخوان شما رو
644
00:39:14,660 --> 00:39:15,980
ناراحت ببینن و خودتونو سرزنش کنین
645
00:39:18,100 --> 00:39:18,900
شاهدخت
646
00:39:19,540 --> 00:39:22,458
فکر میکنم های دیه راست میگه
647
00:39:22,459 --> 00:39:24,539
چرا برنگردیم و استراحت نکنیم؟
648
00:39:24,540 --> 00:39:26,499
وقتی بیدار شد دوباره به دیدنشون میایم
649
00:39:30,699 --> 00:39:31,499
نه
650
00:39:32,419 --> 00:39:33,419
میخوام تا وقتی بیدار میشه
651
00:39:34,699 --> 00:39:35,820
کنارش باشم
652
00:39:38,699 --> 00:39:40,699
شاهدخت حالا که تصمیم گرفتین
653
00:39:41,780 --> 00:39:43,820
ما هم زودی میریم
654
00:39:44,780 --> 00:39:46,738
اگه چیزی خواستین صدامون بزنین
655
00:39:46,739 --> 00:39:47,860
بیرون وایسادیم
656
00:39:52,419 --> 00:39:53,219
بریم
657
00:40:10,380 --> 00:40:11,180
اعلی حضرت
658
00:40:13,060 --> 00:40:14,380
اعلی حضرت بیدار شدی؟
659
00:40:16,179 --> 00:40:17,380
شینگ ار
660
00:40:18,179 --> 00:40:18,979
چی گفتی؟
661
00:40:20,860 --> 00:40:22,139
تشنته؟
662
00:40:22,140 --> 00:40:23,100
آب میخوای؟
663
00:40:26,340 --> 00:40:27,140
چی گفتی؟
664
00:40:28,100 --> 00:40:29,780
شینگ ار
665
00:40:36,100 --> 00:40:37,540
شینگ ار
666
00:40:45,659 --> 00:40:46,620
شینگ ار اینجاس
667
00:40:47,620 --> 00:40:49,020
شینگ ار جایی نمیره
668
00:41:57,699 --> 00:41:58,499
اعلی حضرت
669
00:42:06,020 --> 00:42:06,820
اعلی حضرت
670
00:42:12,499 --> 00:42:13,299
بیدار شدی
671
00:42:18,620 --> 00:42:19,420
واقعا تویی
672
00:42:22,064 --> 00:43:41,549
کاری از تیم ترجمه آسیا مووی
www.AsianMoviee.ir
مترجمین:Shirini & غزل اَنکـــــــَـــــسبه
Cersis:ادیتور
57404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.