All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E15.181121.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,482 --> 00:00:33,795 Dad! 2 00:01:05,582 --> 00:01:07,035 She was my younger sister. 3 00:01:12,055 --> 00:01:13,575 (Episode 15) 4 00:01:54,898 --> 00:01:56,700 What are you doing here at this hour? 5 00:01:56,700 --> 00:01:58,500 - Tell me. - Look how sweaty you are. 6 00:01:58,502 --> 00:01:59,815 Tell me. 7 00:02:00,403 --> 00:02:02,385 Tell me what the important thing that I don't know is. 8 00:02:03,340 --> 00:02:04,925 Are you shaking? 9 00:02:05,242 --> 00:02:06,795 Why are you shaking like this? 10 00:02:07,577 --> 00:02:08,925 Tell me. 11 00:02:09,613 --> 00:02:11,795 Tell me what the important thing that I don't know is. 12 00:02:15,552 --> 00:02:18,035 Why are you asking me when you already know? 13 00:02:21,024 --> 00:02:22,335 That's right. 14 00:02:22,993 --> 00:02:24,345 Yoo Jin Kang is... 15 00:02:25,595 --> 00:02:29,715 your biological younger sister that you've been looking for so much. 16 00:02:31,101 --> 00:02:32,585 She's your real younger sister. 17 00:03:10,440 --> 00:03:12,125 (Hydrophilic foam dressing) 18 00:03:29,459 --> 00:03:31,805 Where did you disappear to without taking your meds? 19 00:03:32,162 --> 00:03:34,815 Waiting for a long time is going to become a talent of mine. 20 00:03:35,165 --> 00:03:36,545 Come back quickly. 21 00:04:11,067 --> 00:04:13,145 Is it really okay when I'm like this? 22 00:04:17,073 --> 00:04:18,385 Of course. 23 00:04:24,047 --> 00:04:25,625 I want to be born again. 24 00:06:03,279 --> 00:06:04,795 Where have you been? 25 00:06:11,921 --> 00:06:13,450 I asked you where you've been. 26 00:06:13,456 --> 00:06:14,875 You have a key, right? 27 00:06:15,825 --> 00:06:17,205 A key? 28 00:06:20,597 --> 00:06:22,445 Did you lose your house key? 29 00:06:29,406 --> 00:06:31,785 We're done here. Let's put an end to this. 30 00:06:36,012 --> 00:06:37,365 To what? 31 00:06:42,252 --> 00:06:43,805 You want to break up? 32 00:06:50,760 --> 00:06:52,175 Kim Moo Young. 33 00:06:53,530 --> 00:06:55,015 Kim Moo Young. 34 00:06:58,234 --> 00:06:59,585 Leave. 35 00:07:01,037 --> 00:07:02,755 What are you doing? 36 00:07:13,983 --> 00:07:17,135 12 hours ago, we went to an amusement park and hung out. 37 00:07:18,922 --> 00:07:21,435 And we ate dinner together here. 38 00:07:21,591 --> 00:07:23,305 And slept together. 39 00:07:23,960 --> 00:07:26,445 And you went to buy medicine because I hurt myself. 40 00:07:27,564 --> 00:07:29,715 That was only four hours ago. 41 00:07:35,371 --> 00:07:36,885 Tell me. 42 00:07:37,640 --> 00:07:40,355 What happened to you within those four hours? 43 00:07:43,546 --> 00:07:44,965 You don't get it? 44 00:07:46,483 --> 00:07:48,165 You got dumped by me. 45 00:07:48,384 --> 00:07:49,995 No. 46 00:07:50,553 --> 00:07:52,705 Tell me the real reason behind this. 47 00:07:54,691 --> 00:07:57,035 What reason could there be for my feelings changing? 48 00:08:00,296 --> 00:08:02,345 I've seen that look on your face a lot. 49 00:08:04,167 --> 00:08:06,785 When you're forcing yourself to insist on something... 50 00:08:07,737 --> 00:08:09,815 that isn't true. 51 00:08:12,242 --> 00:08:14,195 When you're hurt. 52 00:08:16,212 --> 00:08:17,825 So tell me. 53 00:08:18,748 --> 00:08:20,835 What happened to you? 54 00:08:21,317 --> 00:08:23,695 Who hurt you that badly? 55 00:08:28,458 --> 00:08:30,645 You really think highly of yourself. 56 00:08:34,264 --> 00:08:36,375 I said, you got dumped. 57 00:08:38,034 --> 00:08:39,615 What? 58 00:08:40,036 --> 00:08:41,855 Did you think you were special? 59 00:08:45,942 --> 00:08:47,825 Don't you remember Seung Ah? 60 00:08:49,913 --> 00:08:51,825 You're the same as her to me. 61 00:08:53,950 --> 00:08:55,365 Tell me what's going on with you. 62 00:08:56,986 --> 00:08:59,265 How dare you bring up her name when you can't even tell me... 63 00:08:59,722 --> 00:09:01,535 what happened to you? 64 00:12:33,669 --> 00:12:36,155 We're done here. Let's put an end to this. 65 00:13:04,534 --> 00:13:06,315 So tell me... 66 00:13:06,502 --> 00:13:08,555 what happened to you. 67 00:13:09,939 --> 00:13:11,985 I said, you got dumped. 68 00:13:13,676 --> 00:13:15,095 What? 69 00:13:15,711 --> 00:13:17,595 Did you think you were special? 70 00:14:52,875 --> 00:14:54,425 I know you're lying. 71 00:14:55,678 --> 00:14:57,595 You begged me to not leave. 72 00:14:58,681 --> 00:15:01,435 You told me not to leave even if you said that you hated me. 73 00:15:03,319 --> 00:15:06,005 I won't go anywhere as long as you don't say you hate me. 74 00:15:09,191 --> 00:15:11,145 Don't leave even if I say that I hate you. 75 00:15:15,097 --> 00:15:16,715 Are you going to say you hate me? 76 00:15:17,066 --> 00:15:19,215 What I'm saying is, don't leave no matter what. 77 00:15:19,335 --> 00:15:22,155 Because I'll definitely be lying even if I say I hate you. 78 00:15:23,372 --> 00:15:25,385 Why would you lie about that, then? 79 00:15:28,744 --> 00:15:30,255 I won't. 80 00:15:31,314 --> 00:15:32,825 Don't. 81 00:15:33,049 --> 00:15:34,310 I won't. 82 00:15:34,317 --> 00:15:36,035 I said, don't. 83 00:15:36,185 --> 00:15:38,365 I won't. I definitely won't. 84 00:15:44,160 --> 00:15:45,575 Aren't you going to work? 85 00:15:46,896 --> 00:15:48,675 You want to be fired on top of this? 86 00:15:52,501 --> 00:15:54,415 Tell me why you're acting this way. 87 00:15:54,704 --> 00:15:58,025 If what you're saying is true, explain it in a way I'll understand! 88 00:16:28,537 --> 00:16:30,155 Does your offer still stand? 89 00:16:33,743 --> 00:16:35,810 Fortunately, yes. 90 00:16:35,811 --> 00:16:37,965 That's good. I'm in. 91 00:16:40,249 --> 00:16:42,610 Do you really need that job, 92 00:16:42,618 --> 00:16:44,565 or are you trying to play a game with me too? 93 00:16:44,754 --> 00:16:46,535 Who's going to inform me of the progress? 94 00:16:46,789 --> 00:16:48,305 I'd like to begin right away. 95 00:16:51,961 --> 00:16:53,320 Tell the head of Planning Team to come to my office. 96 00:16:53,329 --> 00:16:54,615 Yes, ma'am. 97 00:17:00,603 --> 00:17:02,885 Anyway, welcome. 98 00:17:07,643 --> 00:17:10,555 Take everything provided by the company. 99 00:17:10,846 --> 00:17:12,225 Of course, I will. 100 00:17:16,052 --> 00:17:19,735 We're planning on a buy-1-get-1-free promotion. 101 00:17:19,889 --> 00:17:23,050 Since the branch is located in the middle of office buildings, 102 00:17:23,059 --> 00:17:26,805 - office workers... - Aren't you curious... 103 00:17:27,129 --> 00:17:29,375 why he suddenly came to me? 104 00:17:30,966 --> 00:17:32,385 I'm curious. 105 00:17:33,202 --> 00:17:35,655 It's because I've found a key. 106 00:17:36,872 --> 00:17:39,600 The key that can have influence on him. 107 00:17:39,608 --> 00:17:42,425 It'll be nice if this continues. 108 00:18:21,984 --> 00:18:23,395 Tell me... 109 00:18:24,286 --> 00:18:25,705 the reason. 110 00:18:32,728 --> 00:18:34,145 Just once. 111 00:18:36,298 --> 00:18:38,245 At least for once, 112 00:18:39,702 --> 00:18:41,615 think about the time we spent together. 113 00:18:45,074 --> 00:18:47,325 Until we came to love each other, 114 00:18:50,446 --> 00:18:52,865 we went through so many struggles. 115 00:18:55,017 --> 00:18:56,835 Think of it at least once. 116 00:19:10,332 --> 00:19:11,785 Moo Young. 117 00:19:15,404 --> 00:19:16,815 Moo Young. 118 00:19:19,375 --> 00:19:20,785 Moo Young. 119 00:19:22,745 --> 00:19:24,195 Moo Young. 120 00:19:27,283 --> 00:19:28,835 Moo Young. 121 00:19:30,753 --> 00:19:32,635 Moo Young. 122 00:19:35,157 --> 00:19:36,635 Moo Young. 123 00:19:40,129 --> 00:19:41,615 Please open the door. 124 00:19:42,965 --> 00:19:44,645 Moo Young. 125 00:19:47,036 --> 00:19:49,255 Please don't do this to me. 126 00:19:49,705 --> 00:19:51,925 Moo Young. 127 00:19:52,408 --> 00:19:54,495 Moo Young... 128 00:19:56,011 --> 00:19:57,625 Moo Young. 129 00:19:58,080 --> 00:20:00,265 Moo Young. 130 00:20:04,987 --> 00:20:07,735 Moo Young. 131 00:20:11,260 --> 00:20:12,675 Moo Young. 132 00:20:12,795 --> 00:20:14,615 Open the door. 133 00:20:14,930 --> 00:20:17,645 Moo Young. 134 00:20:17,866 --> 00:20:21,585 (Kim Moo Young) 135 00:20:31,213 --> 00:20:32,625 Come get your sister. 136 00:20:43,592 --> 00:20:44,975 Moo Young. 137 00:20:45,828 --> 00:20:47,275 Moo Young. 138 00:20:48,130 --> 00:20:49,675 Moo Young. 139 00:20:52,468 --> 00:20:53,815 Jin Kang. 140 00:20:54,937 --> 00:20:56,415 Jin Gook. 141 00:20:57,439 --> 00:20:58,825 Get up. 142 00:20:59,808 --> 00:21:01,655 Jin Gook, he's acting strangely. 143 00:21:02,378 --> 00:21:03,795 Get up! 144 00:21:12,087 --> 00:21:13,505 Let's go. 145 00:22:33,602 --> 00:22:36,030 Here are your fever reducers, painkillers and vitamin supplements, 146 00:22:36,038 --> 00:22:37,555 and the total is 116 dollars. 147 00:22:37,806 --> 00:22:39,525 Colds these days are so strong. 148 00:22:42,845 --> 00:22:44,355 - Have a good day. - You too. 149 00:22:49,318 --> 00:22:50,695 Moo Young. 150 00:23:00,262 --> 00:23:01,615 Good job. 151 00:23:04,767 --> 00:23:06,915 Good job breaking up with Jin Kang. 152 00:23:08,670 --> 00:23:10,385 I didn't do it for you. 153 00:23:12,141 --> 00:23:14,355 I broke up with her because I got sick of her. 154 00:23:17,112 --> 00:23:18,495 Nonetheless. 155 00:23:20,749 --> 00:23:22,265 Keep a better eye on her... 156 00:23:23,118 --> 00:23:24,835 so that she doesn't come and irritate me again. 157 00:23:38,667 --> 00:23:41,585 It's the proposal on appointing Mr. Kim as the CEO of Angel's Tear. 158 00:23:43,772 --> 00:23:45,385 (Appointment of Kim Moo Young as the CEO of Angel's Tear) 159 00:23:52,214 --> 00:23:53,625 Ask me... 160 00:23:53,849 --> 00:23:56,335 what the universal key I found is. 161 00:23:56,819 --> 00:23:59,865 What is the key that you found? 162 00:24:05,027 --> 00:24:08,215 (Family Register) 163 00:24:08,864 --> 00:24:12,545 It's Kang Soon Goo's family register which I gave you the other day. 164 00:24:16,939 --> 00:24:18,325 (Family Register) 165 00:24:20,909 --> 00:24:22,295 Oh, wait. 166 00:24:23,078 --> 00:24:27,095 It's not that I found it. It's that I made it up. 167 00:24:27,916 --> 00:24:29,435 Pardon? 168 00:24:29,852 --> 00:24:31,295 He thinks... 169 00:24:32,354 --> 00:24:34,775 Jin Kang is his sister. 170 00:24:35,691 --> 00:24:37,705 His biological sister. 171 00:24:38,494 --> 00:24:39,905 What? 172 00:24:41,396 --> 00:24:42,815 Tell me. 173 00:24:44,533 --> 00:24:46,685 Tell me what the important thing that I don't know is. 174 00:24:47,002 --> 00:24:50,470 I wasn't sure, but I sounded him out just in case. 175 00:24:50,472 --> 00:24:53,025 Why are you asking me when you already know? 176 00:24:55,844 --> 00:24:59,165 That's right. Yoo Jin Kang is... 177 00:25:00,449 --> 00:25:04,695 your biological younger sister that you've been looking for so much. 178 00:25:06,021 --> 00:25:07,505 She's your real younger sister. 179 00:25:09,024 --> 00:25:13,145 Those arrogant eyes of his turned straight in despair. 180 00:25:13,395 --> 00:25:14,875 I found it out right away... 181 00:25:16,198 --> 00:25:17,645 that it was real. 182 00:25:22,070 --> 00:25:23,485 How thrilling. 183 00:25:25,574 --> 00:25:28,085 What should I do? I'm so thrilled. 184 00:25:46,395 --> 00:25:48,245 Goodness, Jin Kang. 185 00:25:57,539 --> 00:25:59,055 Gosh. 186 00:26:02,444 --> 00:26:03,955 Your fever went down. 187 00:26:04,813 --> 00:26:07,325 Try having some porridge. You need to eat something to take medicine. 188 00:26:09,484 --> 00:26:12,365 Stay here. I'll get it to you. 189 00:27:24,793 --> 00:27:26,075 Jin Gook. 190 00:27:26,495 --> 00:27:27,805 Let's get going. 191 00:28:47,576 --> 00:28:49,895 (Emergency Room) 192 00:30:23,271 --> 00:30:26,825 Can you organize the speaker cables? 193 00:30:27,475 --> 00:30:29,710 This is where Room Two will be. 194 00:30:29,711 --> 00:30:30,910 It'll be pretty light here. 195 00:30:30,912 --> 00:30:34,565 Room Three on the other side will be a bit darker. 196 00:30:59,107 --> 00:31:00,685 (Pharmacy) 197 00:31:45,987 --> 00:31:47,435 You like it? 198 00:31:47,489 --> 00:31:49,835 I picked it out myself. 199 00:31:52,294 --> 00:31:53,645 I like it a lot. 200 00:31:55,397 --> 00:31:57,145 Why are you working so hard? 201 00:31:57,198 --> 00:31:59,015 I heard you're stuck here every day. 202 00:31:59,134 --> 00:32:02,085 Of course. We're opening soon. 203 00:32:03,872 --> 00:32:05,455 Tell me if you need anything. 204 00:32:07,475 --> 00:32:08,925 What about your home? 205 00:32:10,178 --> 00:32:13,265 You're stylish, and your car suits you perfectly. 206 00:32:13,415 --> 00:32:14,795 But what about your home? 207 00:32:15,650 --> 00:32:17,265 Are you going to stay there? 208 00:32:18,453 --> 00:32:20,365 I should sleep at my real home, shouldn't I? 209 00:32:21,289 --> 00:32:22,735 What about the other things? 210 00:32:23,258 --> 00:32:25,675 Do you mean they're all fake? 211 00:32:27,062 --> 00:32:28,505 Don't you ever feel this way? 212 00:32:29,631 --> 00:32:31,345 Sometimes you're more desperate for fake things. 213 00:33:12,007 --> 00:33:14,170 Put on your scarf properly. 214 00:33:14,175 --> 00:33:15,495 Okay. 215 00:33:19,781 --> 00:33:23,095 Colds always go away. You know that, right? 216 00:33:24,919 --> 00:33:26,935 No matter how bad it is, 217 00:33:27,422 --> 00:33:29,605 it always goes away after a while. 218 00:33:31,960 --> 00:33:33,305 I know. 219 00:33:36,731 --> 00:33:38,545 What do you want for dinner today? 220 00:33:41,102 --> 00:33:43,730 Cod soup. You wanted to have it. 221 00:33:43,738 --> 00:33:45,015 Right. 222 00:33:45,540 --> 00:33:49,195 I won't finish late today, so I can do the shopping. 223 00:33:49,411 --> 00:33:50,510 Okay. 224 00:33:50,512 --> 00:33:52,995 We're having cod soup for dinner then. 225 00:33:53,014 --> 00:33:54,425 Have a nice day. 226 00:33:54,649 --> 00:33:56,165 You too. 227 00:33:56,551 --> 00:33:58,165 - See you. - See you. 228 00:34:12,867 --> 00:34:14,185 Good morning. 229 00:34:14,369 --> 00:34:17,000 Director Yoo. Are you okay? 230 00:34:17,005 --> 00:34:18,855 Are you feeling better? 231 00:34:18,973 --> 00:34:21,285 I'm sorry. You had to do too much alone, right? 232 00:34:21,476 --> 00:34:22,910 Don't worry. 233 00:34:22,911 --> 00:34:26,995 It was okay. But something unbelievable happened. 234 00:34:27,582 --> 00:34:28,750 Something unbelievable? 235 00:34:28,750 --> 00:34:31,165 What did I tell you? 236 00:34:31,219 --> 00:34:33,965 I knew Angel's Tear would be Kim Moo Young's. 237 00:34:35,223 --> 00:34:38,020 - What? - It's final. 238 00:34:38,026 --> 00:34:39,560 It's opening soon, 239 00:34:39,561 --> 00:34:41,975 so he practically lives there now. 240 00:34:42,063 --> 00:34:44,745 President Hwang is upset, 241 00:34:44,766 --> 00:34:47,485 but what can we do? It's all over now. 242 00:35:15,396 --> 00:35:17,815 What did I tell you? 243 00:35:17,832 --> 00:35:20,615 I knew Angel's Tear would be Kim Moo Young's. 244 00:35:55,670 --> 00:35:57,185 What do you want to eat? 245 00:35:58,606 --> 00:36:01,340 I hate you a lot, 246 00:36:01,342 --> 00:36:03,095 but I'll forgive you because you've been sick. 247 00:36:04,112 --> 00:36:06,940 This is my chance. I should come up with something really good. 248 00:36:06,948 --> 00:36:08,440 What? What should we eat? 249 00:36:08,449 --> 00:36:10,150 - What? - No! 250 00:36:10,151 --> 00:36:11,565 - What? - Let's go! 251 00:36:55,330 --> 00:36:56,975 Why are you in such a daze? 252 00:36:58,766 --> 00:37:01,315 Why? Do you want to get in the car? 253 00:37:04,439 --> 00:37:05,955 Tell me if you want to get in. 254 00:37:36,004 --> 00:37:37,615 Some days, 255 00:37:38,373 --> 00:37:41,155 I really want to believe that everything is really over. 256 00:37:44,912 --> 00:37:47,525 I want to believe that he was originally a person like that, 257 00:37:49,350 --> 00:37:51,965 and that I had the wrong idea about him. 258 00:37:54,622 --> 00:37:57,675 I try to recall the worst face. 259 00:37:59,961 --> 00:38:02,775 The face of the worst person in the world. 260 00:38:12,240 --> 00:38:14,325 But I can't do it in the end. 261 00:38:16,411 --> 00:38:18,425 Different faces show up before my eyes... 262 00:38:20,882 --> 00:38:23,365 before I know it. 263 00:38:26,954 --> 00:38:30,035 I'm sorry to visit you so suddenly like this. 264 00:38:30,758 --> 00:38:34,305 It's okay. I was very happy after getting your call. 265 00:38:35,496 --> 00:38:37,915 I wanted to see you anyway. 266 00:38:37,999 --> 00:38:40,015 Thank you for visiting me like this. 267 00:38:45,940 --> 00:38:47,455 Doctor. 268 00:38:48,876 --> 00:38:51,125 What kind of a person is he? 269 00:38:54,148 --> 00:38:55,595 Well... 270 00:38:56,884 --> 00:38:59,365 How could I know everything about him? 271 00:39:00,455 --> 00:39:03,605 But you watched over him since he was young. 272 00:39:05,259 --> 00:39:07,205 I'm not sure about anything else, 273 00:39:07,662 --> 00:39:09,845 but I'm sure about this one thing. 274 00:39:10,665 --> 00:39:13,785 Moo Young looked at the world... 275 00:39:14,635 --> 00:39:17,555 with an astonishingly naked eye when he was young. 276 00:39:17,705 --> 00:39:19,055 Think about it. 277 00:39:20,341 --> 00:39:24,225 What would this world be like through the naked eyes of... 278 00:39:25,179 --> 00:39:28,165 someone smart and sensitive like Moo Young? 279 00:39:29,217 --> 00:39:32,665 It probably was full of strange things for him. 280 00:39:34,122 --> 00:39:35,975 I was also one of those things. 281 00:39:41,929 --> 00:39:44,360 One day, I was fishing, 282 00:39:44,365 --> 00:39:46,485 and I saw a child sitting nearby. 283 00:40:00,982 --> 00:40:02,465 It was Moo Young. 284 00:40:03,317 --> 00:40:04,695 You... 285 00:40:11,259 --> 00:40:14,045 Hey, what are you doing here? 286 00:40:14,796 --> 00:40:18,075 Why are you letting the fish go? 287 00:40:18,499 --> 00:40:20,345 I'm letting them go back home... 288 00:40:21,569 --> 00:40:25,255 so they can go quickly and have dinner. 289 00:40:41,289 --> 00:40:43,775 Hey, would you like to drink this? 290 00:40:51,866 --> 00:40:54,315 From then, he came every day and watched me from behind. 291 00:40:54,469 --> 00:40:56,885 Even if I asked him things, he wouldn't answer me. 292 00:40:58,139 --> 00:41:00,325 Hey, see you tomorrow. 293 00:41:02,910 --> 00:41:05,325 I pretended to not know anything and just greeted him. 294 00:41:06,481 --> 00:41:08,325 I think it was about a week later. 295 00:41:09,417 --> 00:41:12,735 For some reason, I couldn't see him all day. 296 00:41:13,621 --> 00:41:17,505 I was about to go thinking that he wouldn't come, but he came. 297 00:41:19,293 --> 00:41:21,075 I finally knew then. 298 00:41:21,362 --> 00:41:23,815 The child was criticizing me. 299 00:41:24,265 --> 00:41:27,660 "You pretend to be a good person..." 300 00:41:27,668 --> 00:41:30,515 "and release the fish like you're doing a good deed," 301 00:41:30,838 --> 00:41:33,485 "but the fish all died because of you." 302 00:41:35,142 --> 00:41:37,455 That was what really happened. 303 00:41:38,212 --> 00:41:42,325 When I released the fish, I thought I was giving the fish freedom. 304 00:41:43,651 --> 00:41:46,205 I didn't know that I was actually hurting them. 305 00:41:48,723 --> 00:41:51,375 From that day on, I quit fishing. 306 00:41:53,261 --> 00:41:55,790 I heard it from the nun... 307 00:41:55,796 --> 00:41:57,230 that you went to Haesan with Moo Young. 308 00:41:57,231 --> 00:42:00,260 She told me that she asked who you were... 309 00:42:00,268 --> 00:42:01,985 to Moo Young that day. 310 00:42:02,303 --> 00:42:03,700 Who is she? 311 00:42:03,704 --> 00:42:05,455 Moo Young said... 312 00:42:06,474 --> 00:42:08,270 She's someone I want to impress. 313 00:42:08,276 --> 00:42:10,525 "She's someone I want to impress." 314 00:42:12,413 --> 00:42:13,995 If... 315 00:42:14,749 --> 00:42:17,765 Moo Young, who couldn't open his heart to anyone, 316 00:42:19,854 --> 00:42:22,165 happens to love this place even a little, 317 00:42:24,292 --> 00:42:26,675 it's probably because he met you. 318 00:42:28,729 --> 00:42:31,315 The nun and I both thought that way. 319 00:43:10,938 --> 00:43:12,585 Yoo Jin Kang? 320 00:43:17,378 --> 00:43:18,855 Yoo Jin Kang? 321 00:43:22,416 --> 00:43:25,595 You're here to meet Moo Young. Let's go inside. 322 00:43:38,432 --> 00:43:41,615 Do you want some alcohol or water? 323 00:43:41,869 --> 00:43:43,715 No, it's Okay. 324 00:43:46,173 --> 00:43:47,585 It's hard for you, right? 325 00:43:48,109 --> 00:43:51,655 I heard that it was harder for the person who was dumped. 326 00:43:53,648 --> 00:43:55,665 When will Moo Young be here? 327 00:43:56,050 --> 00:43:58,735 Ask me if you're curious about anything. 328 00:43:59,253 --> 00:44:01,950 I know a lot about you two... 329 00:44:01,956 --> 00:44:03,675 more than you think. 330 00:44:21,208 --> 00:44:25,395 If you hear me talk, it will help you get sorted right away. 331 00:44:37,091 --> 00:44:39,205 If you don't want to hear it from me, 332 00:44:39,427 --> 00:44:42,945 would you like to hear it from your brother, Yoo Jin Gook? 333 00:44:43,798 --> 00:44:45,590 About what happened between your brother... 334 00:44:45,599 --> 00:44:49,355 and Kim Moo Young 25 years ago? 335 00:44:49,970 --> 00:44:51,915 25 years ago? 336 00:44:53,441 --> 00:44:56,455 This also has a lot to do with you. 337 00:44:57,878 --> 00:44:59,255 You're here. 338 00:45:01,515 --> 00:45:03,035 What brings you here? 339 00:45:05,386 --> 00:45:07,265 - Let's chat for a bit. - Say it here. 340 00:45:10,991 --> 00:45:12,405 You said you wanted to chat. 341 00:45:19,266 --> 00:45:20,645 You can stay. 342 00:45:23,604 --> 00:45:25,285 She knows that we dated too. 343 00:45:25,372 --> 00:45:27,255 So if you want to say anything, say it here. 344 00:45:32,146 --> 00:45:33,595 You're such an idiot. 345 00:45:42,089 --> 00:45:43,975 You look like you want to go after her. 346 00:45:44,725 --> 00:45:46,175 What did you two talk about? 347 00:45:50,598 --> 00:45:52,345 How about you ask... 348 00:45:52,900 --> 00:45:56,415 your brother, Yoo Jin Gook, instead of hearing it from me? 349 00:45:57,304 --> 00:45:58,815 About what happened... 350 00:45:59,039 --> 00:46:02,685 between him and Kim Moo Young 25 years ago. 351 00:46:03,110 --> 00:46:06,195 This also has a lot to do with you. 352 00:46:26,967 --> 00:46:29,385 - 25 years ago? - Yes. 353 00:46:29,970 --> 00:46:34,155 What happened between my brother and Kim Moo Young 25 years ago? 354 00:46:35,442 --> 00:46:39,625 What could have possibly happened so long ago? 355 00:46:39,713 --> 00:46:42,095 I heard that it's relevant to me too. 356 00:46:43,317 --> 00:46:45,795 Who? Who told you that? 357 00:46:46,887 --> 00:46:48,335 So Jung. 358 00:46:48,722 --> 00:46:51,535 I'm not a little kid anymore. I need to know too. 359 00:46:54,528 --> 00:46:56,930 Wait, Jin Kang. I... 360 00:46:56,931 --> 00:46:58,315 I know that I'm not... 361 00:47:03,103 --> 00:47:05,115 Jin Gook's biological sister. 362 00:47:08,876 --> 00:47:10,225 What? 363 00:47:15,449 --> 00:47:16,865 Jin Kang. 364 00:47:19,620 --> 00:47:21,105 Since when? 365 00:47:22,423 --> 00:47:23,905 When did you find out? 366 00:47:25,326 --> 00:47:26,775 Junior high school. 367 00:47:27,528 --> 00:47:31,715 But that's more of a reason why he's my older brother. 368 00:47:32,666 --> 00:47:34,615 That's why I also need to know... 369 00:47:34,969 --> 00:47:37,085 about what happened to him. 370 00:47:39,573 --> 00:47:42,755 The reason why my brother hates Kim Moo Young so much... 371 00:47:43,077 --> 00:47:45,025 is related to that too, right? 372 00:47:46,313 --> 00:47:48,395 The incident from 25 years ago. 373 00:47:48,449 --> 00:47:50,035 It's not that he hated him. 374 00:47:52,353 --> 00:47:54,735 Your brother didn't hate him. 375 00:47:57,291 --> 00:47:59,705 He felt apologetic and afraid. 376 00:48:02,863 --> 00:48:04,615 Why would Jin Gook... 377 00:48:09,837 --> 00:48:11,215 Fine, I'll tell you. 378 00:48:12,439 --> 00:48:15,025 I'll tell you, but let's make one thing clear. 379 00:48:15,609 --> 00:48:18,055 I don't know what you heard, and from whom. 380 00:48:18,612 --> 00:48:20,925 But this only involves your brother and Kim Moo Young. 381 00:48:21,382 --> 00:48:23,435 This has nothing to do with you, okay? 382 00:48:25,753 --> 00:48:27,135 All right. 383 00:48:28,589 --> 00:48:30,135 Kim Moo Young's father... 384 00:48:31,458 --> 00:48:32,875 was a criminal. 385 00:48:35,696 --> 00:48:38,615 I know. I knew that too. 386 00:48:42,069 --> 00:48:43,515 So you knew. 387 00:48:47,574 --> 00:48:49,955 The first person on the scene then was your brother. 388 00:48:53,981 --> 00:48:57,195 The world thinks Kim Moo Young's father killed someone... 389 00:48:57,718 --> 00:49:00,565 and jumped off the edge of a cliff, but the truth is... 390 00:49:02,222 --> 00:49:03,705 your brother... 391 00:49:04,959 --> 00:49:06,675 made that person die. 392 00:49:10,965 --> 00:49:12,345 My brother... 393 00:49:14,068 --> 00:49:15,915 did that to Kim Moo Young's father? 394 00:49:17,204 --> 00:49:19,315 But that was justifiable self-defense. 395 00:49:19,406 --> 00:49:21,700 That man had a weapon, 396 00:49:21,709 --> 00:49:24,125 and he tried to attack your brother first. 397 00:49:24,278 --> 00:49:26,295 And your brother was so shocked that... 398 00:50:11,225 --> 00:50:13,005 You must have been really curious... 399 00:50:13,093 --> 00:50:16,375 - since you even drove me home. - Yes. 400 00:50:19,433 --> 00:50:23,115 I'm a much more jealous person than you know. 401 00:50:23,303 --> 00:50:25,715 And yet, you're just saying yes. 402 00:50:29,009 --> 00:50:30,395 Want to come upstairs? 403 00:50:30,744 --> 00:50:34,680 If you come upstairs now, I might tell you... 404 00:50:34,681 --> 00:50:36,295 what I told your younger sister. 405 00:50:39,319 --> 00:50:40,765 Okay. 406 00:50:50,764 --> 00:50:52,445 She looked so miserable... 407 00:50:53,000 --> 00:50:54,985 that I threw her a bone. 408 00:50:59,273 --> 00:51:01,055 So what did you tell her, exactly? 409 00:51:01,942 --> 00:51:03,725 I told her... 410 00:51:03,911 --> 00:51:07,680 to ask her brother about what happened between you and him... 411 00:51:07,681 --> 00:51:09,625 25 years ago. 412 00:51:11,418 --> 00:51:13,280 And that it probably also... 413 00:51:13,287 --> 00:51:16,135 has a lot to do with her. 414 00:51:21,728 --> 00:51:23,215 You're angry, I see. 415 00:51:25,899 --> 00:51:27,430 You're so cool, 416 00:51:27,434 --> 00:51:30,755 but you become so uncool whenever Yoo Jin Kang comes up. 417 00:51:33,273 --> 00:51:36,495 What, are you actually mad? 418 00:51:36,977 --> 00:51:38,455 Why? 419 00:51:45,385 --> 00:51:47,505 You have no intention of stopping, do you? 420 00:51:50,457 --> 00:51:52,375 No matter what I say. 421 00:51:52,493 --> 00:51:55,505 Why would I quit this game when it's gotten so fun? 422 00:51:57,464 --> 00:51:58,845 But this isn't a game. 423 00:51:59,566 --> 00:52:00,915 Then, what is it? 424 00:52:02,102 --> 00:52:04,715 What are you doing, with such a sincere expression on your face? 425 00:52:08,142 --> 00:52:10,655 - I'm regretting this. - Regret? 426 00:52:16,116 --> 00:52:18,535 I know people like you very well. 427 00:52:20,487 --> 00:52:23,135 But because of my idiotic anger, 428 00:52:24,391 --> 00:52:26,905 I came seeking you out myself. 429 00:52:27,528 --> 00:52:30,745 - What is it? - I have a favor to ask. 430 00:52:31,131 --> 00:52:32,575 I need a gun. 431 00:52:33,500 --> 00:52:34,915 Can you get me one? 432 00:52:35,035 --> 00:52:36,455 A gun? 433 00:52:36,570 --> 00:52:38,915 And I dragged you into this myself. 434 00:52:43,443 --> 00:52:46,565 - Are you writing a confessional? - I thought that I would be... 435 00:52:49,216 --> 00:52:51,095 the only one left broken by this. 436 00:52:57,824 --> 00:52:59,375 I made a mistake. 437 00:53:02,196 --> 00:53:03,645 I beg of you. 438 00:53:05,766 --> 00:53:07,515 Leave those people alone. 439 00:53:26,553 --> 00:53:27,965 Stop right there. 440 00:53:29,823 --> 00:53:32,775 The moment you open that door, I will call... 441 00:53:33,827 --> 00:53:36,945 that younger sister of yours whom you love so much. 442 00:54:04,057 --> 00:54:05,575 Come on, seriously? 443 00:54:06,193 --> 00:54:08,275 Did you really love her or what? 444 00:54:12,099 --> 00:54:13,545 I guess you did. 445 00:54:15,168 --> 00:54:16,785 I'm getting a little mad. 446 00:54:23,477 --> 00:54:25,525 What should I tell her first? 447 00:54:28,982 --> 00:54:30,765 "Don't worry, honey." 448 00:54:31,451 --> 00:54:33,735 "Moo Young says he loves you." 449 00:54:34,121 --> 00:54:36,365 "He'll love you until the day he dies." 450 00:54:37,257 --> 00:54:40,145 "You want to know why he dumped you when he loves you so much?" 451 00:54:40,994 --> 00:54:43,675 "Because he's your brother." 452 00:54:44,631 --> 00:54:48,445 "Oh, dear. You really didn't know anything." 453 00:54:48,802 --> 00:54:50,415 "Don't tell me..." 454 00:54:50,837 --> 00:54:52,755 "you slept together without knowing any of it." 455 00:54:54,474 --> 00:54:55,755 "Oh, my." 456 00:54:56,510 --> 00:54:58,095 "Did you really?" 457 00:56:01,875 --> 00:56:03,555 Sir. Did you... 458 00:56:04,411 --> 00:56:05,895 Did you watch the news? 459 00:56:08,949 --> 00:56:10,080 ("Director Jang of NJ Group Found Dead") 460 00:56:10,083 --> 00:56:12,195 ("The Eldest Daughter of NJ Group's Family Was Shot in Her House") 461 00:56:12,786 --> 00:56:14,420 ("Director Jang of NJ Group Was Murdered by Gunshot") 462 00:56:14,421 --> 00:56:15,780 ("Director Jang of NJ Group Was Found Dead") 463 00:56:15,789 --> 00:56:18,705 ("The Eldest Daughter Got Murdered after the Eldest Son's death") 464 00:56:36,710 --> 00:56:39,625 - Hi, Ms. Lim. - Did you watch the news? 465 00:56:39,880 --> 00:56:42,165 - The news? - You didn't. 466 00:56:42,282 --> 00:56:44,010 It's crazy. 467 00:56:44,017 --> 00:56:46,850 What? What happened? 468 00:56:46,853 --> 00:56:50,050 The eldest daughter of NJ Group, Director Jang, 469 00:56:50,056 --> 00:56:51,720 was found dead at around 8:10pm today... 470 00:56:51,725 --> 00:56:54,645 in her house in Samseong-dong. 471 00:56:54,694 --> 00:56:56,990 What's surprising about this case... 472 00:56:56,997 --> 00:56:59,260 is that she was shot to death... 473 00:56:59,266 --> 00:57:01,615 which isn't very common in Korea. 474 00:57:01,968 --> 00:57:04,230 After checking the CCTV footage installed in the house, 475 00:57:04,237 --> 00:57:06,330 the CCTV footage nearby the area, 476 00:57:06,339 --> 00:57:08,470 and other evidence in general, 477 00:57:08,475 --> 00:57:10,010 - Ms. Yoo. - the police... 478 00:57:10,010 --> 00:57:12,140 - spotted her business partner, - Ms. Yoo. 479 00:57:12,145 --> 00:57:14,640 - Mr. Kim, as the prime suspect. - Ms. Yoo. 480 00:57:14,648 --> 00:57:16,110 After the incident, 481 00:57:16,116 --> 00:57:19,565 the suspect ran away in the victim's car. 482 00:57:20,520 --> 00:57:22,480 At 9:50pm, 483 00:57:22,489 --> 00:57:25,590 the police found the victim's car abandoned by the Joongnae River. 484 00:57:25,592 --> 00:57:27,790 But they failed to arrest the suspect. 485 00:57:27,794 --> 00:57:29,260 They secured the footage of the CCTVs installed nearby. 486 00:57:29,262 --> 00:57:32,430 In the meantime, the police assumed the suspect ran away with the gun... 487 00:57:32,432 --> 00:57:34,360 which he used for murdering the victim. 488 00:57:34,367 --> 00:57:35,960 As the suspect poses a possible threat, 489 00:57:35,969 --> 00:57:38,515 they warned civilians to be extra careful. 490 00:57:38,905 --> 00:57:40,640 The gunshot murder case... 491 00:57:40,640 --> 00:57:42,800 has brought up the criticism... 492 00:57:42,809 --> 00:57:44,840 against the loose system on restricting guns. 493 00:57:44,845 --> 00:57:47,795 After this firearm incident, the police... 494 00:57:48,448 --> 00:57:50,135 It's okay, Jin Kang. 495 00:57:50,150 --> 00:57:51,910 He isn't the type who'd do such a thing. 496 00:57:51,918 --> 00:57:54,735 - Okay, okay. - Jin Gook. 497 00:57:55,322 --> 00:57:57,690 Come on. He can't kill people. 498 00:57:57,691 --> 00:58:00,660 His heart breaks just by seeing a dying bird or fish. 499 00:58:00,660 --> 00:58:02,045 Okay, okay. 500 00:58:02,229 --> 00:58:05,190 He didn't do it. What's wrong with you? 501 00:58:05,198 --> 00:58:06,945 He didn't kill her. 502 00:58:06,967 --> 00:58:08,000 - Okay. - Jin Gook. 503 00:58:08,001 --> 00:58:10,655 - I need to go to him. Let me go. - Okay, okay. 504 00:58:12,405 --> 00:58:15,525 He didn't do it. 505 00:58:16,009 --> 00:58:17,870 - I know him. - Calm down. 506 00:58:17,878 --> 00:58:19,455 Calm down. 507 00:58:20,180 --> 00:58:21,665 Calm down. 508 00:58:27,020 --> 00:58:28,535 What happened? 509 00:58:28,655 --> 00:58:30,105 Did you look into it? 510 00:58:30,657 --> 00:58:32,305 Isn't it the gun from the other day? 511 00:58:32,926 --> 00:58:34,745 The one he had when he was at your house. 512 00:58:37,664 --> 00:58:39,945 So he still has the gun. 513 00:58:41,401 --> 00:58:43,755 Shouldn't you request for protection? 514 00:58:44,004 --> 00:58:46,840 That's ridiculous. It's not like that. 515 00:58:46,840 --> 00:58:50,695 What do you mean? He killed Jang Se Ran out of grudges too. 516 00:58:51,211 --> 00:58:53,110 He's unpredictable, and he has a gun with him. 517 00:58:53,113 --> 00:58:54,565 He killed a person too. 518 00:58:54,681 --> 00:58:56,240 No one knows what he'll do next. 519 00:58:56,249 --> 00:58:58,035 Okay, okay. 520 00:58:58,285 --> 00:59:00,405 But it's not going to happen, so calm down. 521 00:59:39,259 --> 00:59:42,005 Ask for protection if you see anything suspicious. 522 00:59:42,095 --> 00:59:43,405 Okay. 523 00:59:43,930 --> 00:59:45,545 - Manager Yoo. - What? 524 00:59:46,533 --> 00:59:47,845 I know that I'm not... 525 00:59:48,368 --> 00:59:50,415 Jin Gook's biological sister. 526 00:59:53,039 --> 00:59:56,085 Never mind. Call me when something happens. 527 00:59:56,109 --> 00:59:57,625 Get in and leave already. 528 01:00:01,014 --> 01:00:02,540 - Call me. - Go. 529 01:00:02,549 --> 01:00:03,850 - Okay, bye. - Okay? 530 01:00:03,850 --> 01:00:05,335 - Make sure you call me. - Okay. 531 01:00:15,829 --> 01:00:17,115 Hello? 532 01:00:21,334 --> 01:00:22,685 Moo Young. 533 01:00:42,689 --> 01:00:44,405 Taxi. 534 01:01:28,034 --> 01:01:29,345 Moo Young. 535 01:01:55,495 --> 01:01:58,990 (Hundred Million Stars From The Sky) 536 01:01:58,998 --> 01:02:00,960 Did he really kill her? 537 01:02:00,967 --> 01:02:01,960 I don't think it's true. 538 01:02:01,968 --> 01:02:03,700 I think he killed her. 539 01:02:03,703 --> 01:02:07,440 He's capable of worse things if he puts his mind to it. 540 01:02:07,440 --> 01:02:10,140 Moo Young went to your house. Twice, in secret. 541 01:02:10,143 --> 01:02:12,370 - Once, he carried a gun with him. - A gun? 542 01:02:12,378 --> 01:02:13,580 You know everything. 543 01:02:13,580 --> 01:02:14,910 What did you tell him? 544 01:02:14,914 --> 01:02:16,210 Where is he? 545 01:02:16,216 --> 01:02:18,195 Sun Ho, turn yourself in. 37783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.