All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E13.181114.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,073 --> 00:00:24,474 Doctor, was that you? 2 00:00:25,709 --> 00:00:28,178 - My dad was murdered, wasn't he? - No. 3 00:00:28,645 --> 00:00:30,080 Your father... 4 00:00:31,615 --> 00:00:33,016 killed himself. 5 00:00:33,250 --> 00:00:36,186 I'm searching for that child. 6 00:00:36,553 --> 00:00:38,121 Do you know what my name is? 7 00:00:41,458 --> 00:00:43,427 Back in the fall of 1993, 8 00:00:44,528 --> 00:00:46,129 I was at Haesan Hospital as well. 9 00:00:46,129 --> 00:00:48,365 I was a first-year intern in their ER. 10 00:00:49,766 --> 00:00:51,601 I was the one who treated his burn. 11 00:00:51,601 --> 00:00:53,003 Is Moo Young... 12 00:00:54,204 --> 00:00:55,939 Sun Ho? 13 00:00:57,274 --> 00:00:58,742 This is making me a little nervous. 14 00:00:59,009 --> 00:01:00,644 What is your name? 15 00:01:03,413 --> 00:01:04,781 Sun Ho. 16 00:01:05,782 --> 00:01:07,684 My name is Kang Sun Ho. 17 00:01:08,652 --> 00:01:10,020 Kang Sun Ho. 18 00:01:16,693 --> 00:01:18,562 (Wonyoung Mart) 19 00:01:18,728 --> 00:01:22,265 Moo Young wants to know about his past. 20 00:01:31,308 --> 00:01:32,676 I'm still alive. 21 00:01:33,643 --> 00:01:36,279 That was supposed to make you laugh. 22 00:01:36,980 --> 00:01:38,915 Were you really trying to kill me? 23 00:01:42,586 --> 00:01:43,920 It doesn't suit you. 24 00:01:45,755 --> 00:01:48,325 You said killing a person makes you a murderer. 25 00:01:48,625 --> 00:01:50,060 A terrible murderer. 26 00:01:50,694 --> 00:01:52,729 That doesn't suit you. 27 00:02:03,173 --> 00:02:04,674 (Episode 13) 28 00:02:07,077 --> 00:02:08,445 Hello. 29 00:02:14,484 --> 00:02:16,386 (Lieutenant Tak So Jung) 30 00:02:18,388 --> 00:02:20,357 - He's here. - Is he? 31 00:02:20,490 --> 00:02:24,427 Yes, I'm sure his resignation letter isn't accepted. 32 00:02:24,461 --> 00:02:25,962 That's what I'm hoping. 33 00:02:31,134 --> 00:02:33,003 Do you want another one? 34 00:02:33,370 --> 00:02:34,938 What? Sure. 35 00:02:35,672 --> 00:02:36,940 No, never mind. 36 00:02:37,541 --> 00:02:40,510 I won't be able to have lunch if I eat any more of these. 37 00:02:40,510 --> 00:02:43,013 Right? It makes me feel so full. 38 00:02:43,013 --> 00:02:46,249 So I'll eat two of these and skip lunch. 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,751 Should I do that too? 40 00:02:47,751 --> 00:02:49,686 How can you eat that... 41 00:02:49,686 --> 00:02:52,589 when the project with Jang Se Ran isn't going well? 42 00:02:53,323 --> 00:02:55,125 Are you sure you don't want another? 43 00:02:55,125 --> 00:02:56,493 Of course I do. 44 00:02:57,294 --> 00:02:58,562 It's pretty good. 45 00:02:59,462 --> 00:03:02,966 What does the "Seon" in your name mean? 46 00:03:03,600 --> 00:03:04,834 What? 47 00:03:04,834 --> 00:03:09,105 Which Chinese character do you use for "Seon"? 48 00:03:09,306 --> 00:03:12,042 It means kindness. Can't you tell? 49 00:03:13,076 --> 00:03:14,844 That's great. 50 00:03:16,479 --> 00:03:19,382 What are you talking about? It's so common. 51 00:03:19,382 --> 00:03:20,650 Really? 52 00:03:21,017 --> 00:03:24,054 Well, that makes it even better, since that suits you. 53 00:03:26,656 --> 00:03:28,191 What's gotten into you? 54 00:03:34,898 --> 00:03:36,633 Let's say you're dehired. 55 00:03:36,766 --> 00:03:38,969 That way, you can get unemployment benefits. 56 00:03:39,703 --> 00:03:41,938 This is the best I can offer you, 57 00:03:42,172 --> 00:03:44,641 but do you find this unfair in any way? 58 00:03:45,108 --> 00:03:46,443 No. 59 00:03:47,811 --> 00:03:49,379 Thank you for everything. 60 00:03:54,851 --> 00:03:56,653 Did you submit your letter of resignation? 61 00:04:02,359 --> 00:04:05,462 No, I got fired even before I could. 62 00:04:12,335 --> 00:04:14,104 - Yes? - You got fired? 63 00:04:14,671 --> 00:04:16,640 Yes, they dehired me. 64 00:04:16,806 --> 00:04:19,042 I was going to quit anyway, so this is fine. 65 00:04:19,376 --> 00:04:22,345 He said they let me get away with as much as they could already. 66 00:04:23,079 --> 00:04:24,781 That's true. 67 00:04:25,749 --> 00:04:28,351 I'm getting out early today. Shall we meet up later? 68 00:04:29,019 --> 00:04:30,620 What time are you getting out? 69 00:04:35,525 --> 00:04:36,926 Sure. 70 00:04:55,312 --> 00:04:57,380 Mount Geumah Mortar. 71 00:04:57,380 --> 00:04:59,649 (Mount Geumah Mortar) 72 00:05:00,250 --> 00:05:03,186 That's what everyone seems to call that cliff. 73 00:05:23,373 --> 00:05:25,275 Kang Sun Ho. 74 00:05:39,189 --> 00:05:40,757 Let's take a photo. 75 00:05:41,024 --> 00:05:42,359 A photo? 76 00:05:42,459 --> 00:05:43,927 To commemorate this moment. 77 00:05:53,737 --> 00:05:55,839 - You really prepared for this. - I know, right? 78 00:06:01,611 --> 00:06:02,979 Come here. 79 00:06:04,681 --> 00:06:06,282 - Can I stand here? - Yes. 80 00:06:06,850 --> 00:06:08,351 All right. 81 00:06:08,885 --> 00:06:11,154 1, 2, 3. 82 00:06:12,589 --> 00:06:15,191 1, 2, 3. 83 00:06:16,059 --> 00:06:18,194 1, 2, 3. Victory. 84 00:06:23,666 --> 00:06:25,034 All done. 85 00:06:26,302 --> 00:06:27,771 Do they look nice? 86 00:06:28,037 --> 00:06:29,539 Yes. 87 00:06:29,639 --> 00:06:31,408 They look great. 88 00:06:31,408 --> 00:06:33,143 I'll send them to you too. 89 00:06:33,476 --> 00:06:35,478 What are we commemorating though? 90 00:06:36,079 --> 00:06:37,814 Your unemployment. 91 00:06:38,982 --> 00:06:40,183 What? 92 00:06:40,183 --> 00:06:42,218 You didn't even know that, you idiot? 93 00:06:42,519 --> 00:06:44,254 Obviously, we're commemorating the fact... 94 00:06:44,354 --> 00:06:47,056 that we found out your real name, Kang Sun Ho. 95 00:06:50,326 --> 00:06:52,896 "Sun", meaning "kind" and "Ho", meaning "elevated". 96 00:06:54,097 --> 00:06:55,899 I really like it. 97 00:06:56,132 --> 00:06:59,903 Hey, who said my name uses those Chinese characters? 98 00:06:59,903 --> 00:07:03,006 I don't know for sure yet. Stop making things up. 99 00:07:03,072 --> 00:07:05,775 I'm not sure about "Ho", 100 00:07:06,209 --> 00:07:09,412 but I'm pretty sure it includes "kindness". 101 00:07:09,412 --> 00:07:11,247 I'm sure of it. 102 00:07:13,216 --> 00:07:16,619 Why? I really like it. You don't like it? 103 00:07:16,619 --> 00:07:19,522 Well, no, it's not like that. 104 00:07:20,457 --> 00:07:23,493 It's just that this name still feels so foreign to me. 105 00:07:29,299 --> 00:07:32,268 Names sure are interesting. 106 00:07:33,436 --> 00:07:35,872 "Kim Moo Young"... 107 00:07:35,872 --> 00:07:38,441 sounds a bit lonely, 108 00:07:39,676 --> 00:07:41,511 but "Kang Sun Ho"... 109 00:07:42,178 --> 00:07:43,913 sounds nice and brave. 110 00:07:45,482 --> 00:07:47,484 - You like it that much? - Yes. 111 00:07:47,484 --> 00:07:48,985 I like it so much. 112 00:07:51,354 --> 00:07:53,256 I feel like your parents... 113 00:07:53,790 --> 00:07:56,092 were really nice people. 114 00:07:59,696 --> 00:08:02,031 Seeing as how they chose such a name for their son, 115 00:08:02,799 --> 00:08:04,567 they are definitely nice people. 116 00:08:04,834 --> 00:08:06,169 You think so? 117 00:08:06,402 --> 00:08:07,837 Yes. 118 00:08:09,172 --> 00:08:12,075 Did the doctor tell you about anything else beside your name? 119 00:08:13,109 --> 00:08:16,312 Your father killed himself. 120 00:08:19,282 --> 00:08:21,017 Not really. 121 00:08:28,858 --> 00:08:31,060 I feel vicariously satisfied... 122 00:08:32,128 --> 00:08:34,063 as if I'm the one who found my real name. 123 00:08:39,235 --> 00:08:42,672 You can find yours too. Let's look for it together. 124 00:08:44,140 --> 00:08:45,675 Later. 125 00:08:47,810 --> 00:08:50,413 My brother will probably tell me when the time is right. 126 00:08:52,582 --> 00:08:55,652 I'll wait until Jin Gook tells me. 127 00:09:24,080 --> 00:09:27,650 (Kang Soon Goo) 128 00:09:31,588 --> 00:09:34,190 What a shame. I wanted to see the foliage. 129 00:09:34,190 --> 00:09:36,092 But all the leaves have dropped. 130 00:09:36,726 --> 00:09:39,329 Yes, it's kind of spooky. 131 00:09:41,864 --> 00:09:44,968 Still, this place is really nice. It's open and spacious. 132 00:09:47,170 --> 00:09:49,372 I'm glad we took this path. 133 00:09:50,540 --> 00:09:52,342 Yes, it's nice. 134 00:09:56,980 --> 00:09:58,781 My father apparently committed suicide. 135 00:10:05,888 --> 00:10:07,690 Apparently, it was in the mountains, 136 00:10:09,092 --> 00:10:10,994 but I don't know much about it. 137 00:10:12,595 --> 00:10:16,032 I don't know if the doctor is choosing to withhold information, 138 00:10:16,065 --> 00:10:18,368 or if he really doesn't know and can't tell me much else. 139 00:10:20,670 --> 00:10:22,205 At any rate, 140 00:10:25,208 --> 00:10:26,643 it's been established... 141 00:10:27,176 --> 00:10:28,978 that my family... 142 00:10:29,479 --> 00:10:31,981 wasn't too happy of a family. 143 00:10:42,191 --> 00:10:43,793 Your father... 144 00:10:46,629 --> 00:10:48,398 already... 145 00:10:49,732 --> 00:10:51,200 passed away, I see. 146 00:11:15,925 --> 00:11:18,061 I'm planning to go to Haesan. 147 00:11:19,562 --> 00:11:20,930 I want to go... 148 00:11:22,231 --> 00:11:24,033 where my father was. 149 00:11:25,935 --> 00:11:27,570 Where in Haesan is it? 150 00:11:27,637 --> 00:11:30,239 Well, apparently there's a place called... 151 00:11:30,239 --> 00:11:32,008 "Mount Geumah Mortar". 152 00:11:33,543 --> 00:11:36,446 It's a cliff, I think. That's where he did it. 153 00:11:42,485 --> 00:11:43,853 Want me to come with you? 154 00:11:47,924 --> 00:11:49,192 All right. 155 00:11:49,492 --> 00:11:51,327 Go and say hello to him. 156 00:11:53,963 --> 00:11:55,298 Oh, right. 157 00:11:57,667 --> 00:11:59,168 What should I say? 158 00:12:00,770 --> 00:12:02,138 Hi? 159 00:12:02,438 --> 00:12:04,173 I don't even know his name. 160 00:12:05,675 --> 00:12:07,176 What should I say? 161 00:12:12,548 --> 00:12:14,016 "Father." 162 00:12:15,551 --> 00:12:16,986 That's all you need. 163 00:12:18,855 --> 00:12:21,958 "Father, this is Sun Ho." 164 00:12:31,467 --> 00:12:32,835 That will do. 165 00:12:39,809 --> 00:12:41,144 It's here. 166 00:12:45,414 --> 00:12:47,083 You go take the bus first. 167 00:12:49,318 --> 00:12:52,789 Okay. It takes so much effort to date in secret. 168 00:12:53,122 --> 00:12:56,025 We can't even take the same bus together, right? 169 00:13:17,547 --> 00:13:19,315 Why does it make me anxious? 170 00:13:23,085 --> 00:13:25,388 You're just going to say hello. 171 00:13:27,156 --> 00:13:28,758 Why do I feel so anxious? 172 00:13:34,630 --> 00:13:36,132 Don't be. 173 00:13:45,274 --> 00:13:46,742 I'll be back soon. 174 00:14:16,305 --> 00:14:20,209 Is Moo Young Sun Ho? 175 00:14:21,844 --> 00:14:23,212 Yes. 176 00:14:24,413 --> 00:14:27,183 Moo Young is Kang Sun Ho. 177 00:14:28,818 --> 00:14:30,620 You little... 178 00:14:31,087 --> 00:14:32,555 You punk. 179 00:14:33,389 --> 00:14:34,957 You are not even human. 180 00:14:35,925 --> 00:14:38,561 If you were a human... 181 00:14:38,995 --> 00:14:41,264 If you were the least bit like one... 182 00:14:41,597 --> 00:14:43,933 I've just been to your office. 183 00:14:44,267 --> 00:14:47,603 - You want this? - You must be mistaken. 184 00:14:48,271 --> 00:14:50,907 You can't become a police officer just because you're smart. 185 00:14:50,907 --> 00:14:54,143 Police officers are for human, not for murderers like you. 186 00:15:10,159 --> 00:15:12,094 He's such a pitiful guy. 187 00:15:12,795 --> 00:15:16,132 He's grown up in a worse situation than me. 188 00:15:16,632 --> 00:15:20,202 He's already gotten hurt enough already. 189 00:15:30,980 --> 00:15:32,481 Why did he kill himself? 190 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 I don't know. 191 00:15:37,820 --> 00:15:41,390 Do you think you can stop here if you were me? 192 00:15:42,191 --> 00:15:44,660 I've never stopped anything which I've put my mind to. 193 00:15:45,795 --> 00:15:47,830 What do you think is left more? 194 00:15:49,031 --> 00:15:50,366 A gun. 195 00:15:52,335 --> 00:15:53,703 I still... 196 00:15:56,138 --> 00:15:58,107 dream about my father being murdered. 197 00:16:09,719 --> 00:16:11,787 Everyone tells me to stop... 198 00:16:12,421 --> 00:16:16,292 as if I'll never come back once I go there. 199 00:16:20,496 --> 00:16:22,598 (Supermarket) 200 00:16:27,370 --> 00:16:29,505 - Can I have a bottle of soju? - Okay. 201 00:16:42,952 --> 00:16:44,620 It looks like a screen, 202 00:16:44,854 --> 00:16:47,256 so I don't know why it's called a mortar. 203 00:18:17,680 --> 00:18:20,483 I thought of bowing down, but it was too awkward that I decided not to. 204 00:18:21,750 --> 00:18:24,820 I couldn't say "Father", either. 205 00:18:48,010 --> 00:18:49,445 I'm not sad. 206 00:18:50,346 --> 00:18:53,816 I feel like I'll have a nice dream if I sleep here like this. 207 00:19:41,597 --> 00:19:42,965 Dad? 208 00:20:00,516 --> 00:20:02,818 (Mount Geumah Mortar) 209 00:20:19,635 --> 00:20:21,203 (Mount Geumah Mortar) 210 00:20:27,309 --> 00:20:28,911 (Mount Geumah Mortar) 211 00:21:17,860 --> 00:21:19,228 Yoon. 212 00:21:36,845 --> 00:21:38,247 Yoon. 213 00:22:08,344 --> 00:22:09,845 I think I came home. 214 00:22:34,103 --> 00:22:36,238 (Mount Geumah Mortar, Haesan) 215 00:23:47,676 --> 00:23:50,312 I think I really came back home. 216 00:23:52,781 --> 00:23:54,183 Look at this. 217 00:24:52,241 --> 00:24:57,045 You can barely see 218 00:26:14,756 --> 00:26:16,058 A gun? 219 00:26:17,225 --> 00:26:21,330 Yes. What Moo Young said has been bothering me. 220 00:26:21,763 --> 00:26:25,934 Was a gun involved with his dad's death? 221 00:26:48,090 --> 00:26:49,625 How was your trip? 222 00:26:54,896 --> 00:26:56,732 (Yoo Jin Kang) 223 00:26:56,732 --> 00:26:59,668 (Everyone tells me to stop.) 224 00:28:01,263 --> 00:28:03,398 So it was really him? 225 00:28:06,134 --> 00:28:07,669 I feel bad. 226 00:28:08,470 --> 00:28:10,105 When I'm feeling this way, you must... 227 00:28:12,708 --> 00:28:14,042 Are you okay? 228 00:28:14,142 --> 00:28:16,111 Jin Kang said... 229 00:28:16,845 --> 00:28:19,648 he'd been hurt by people like me. 230 00:28:21,883 --> 00:28:24,052 People who are not afraid... 231 00:28:24,319 --> 00:28:28,056 to hurt other people's children to protect their own. 232 00:28:29,658 --> 00:28:31,927 How did things end up like this? 233 00:28:36,164 --> 00:28:37,666 I was scared. 234 00:28:40,702 --> 00:28:44,473 Moo Young is like a car with no brakes. 235 00:28:45,841 --> 00:28:48,877 And Jin Kang wouldn't get out of it. 236 00:28:49,811 --> 00:28:53,648 If I didn't force the car to stop, it could end up anywhere. 237 00:28:54,649 --> 00:28:56,585 Just like Jin Kang said, 238 00:28:57,686 --> 00:29:01,289 I hurt someone else's child to protect my own. 239 00:29:03,358 --> 00:29:04,693 But I had no idea... 240 00:29:05,827 --> 00:29:07,629 he was Sun Ho. 241 00:29:08,196 --> 00:29:09,698 What are you going to do now? 242 00:29:10,132 --> 00:29:11,633 He once said... 243 00:29:12,367 --> 00:29:15,170 No. I said it first. 244 00:29:15,837 --> 00:29:17,339 That nothing is for free. 245 00:29:19,975 --> 00:29:21,710 Nothing in this world is for free. 246 00:29:22,344 --> 00:29:25,013 You can never get away with anything. 247 00:29:26,381 --> 00:29:29,851 Good. I hate free things. 248 00:29:30,318 --> 00:29:32,654 I'm more of an "an eye for an eye" person. 249 00:29:33,688 --> 00:29:37,492 That's right. Nothing in this world is for free. 250 00:29:38,860 --> 00:29:40,362 If that's what he wants, 251 00:29:40,362 --> 00:29:44,633 I'm okay with "an eye for an eye". 252 00:29:45,767 --> 00:29:47,235 Manager Yoo. 253 00:29:56,244 --> 00:29:57,846 Jin Gook. 254 00:29:58,647 --> 00:30:02,150 - Oh, my. Who is this? - Come here. 255 00:30:02,517 --> 00:30:05,120 Aren't you Ms. Yoo Jin Kang? 256 00:30:05,120 --> 00:30:07,155 Jin Kang, I'm sorry. I shouldn't have let him drink so much. 257 00:30:07,155 --> 00:30:08,924 - It's not your fault. - It's you. 258 00:30:08,924 --> 00:30:11,459 You're so ugly. You must be Jin Kang. 259 00:30:11,459 --> 00:30:12,794 Let's go in. 260 00:30:12,794 --> 00:30:15,964 I'm sure you didn't make him drink. He must have just lost control. 261 00:30:15,964 --> 00:30:17,833 What? 262 00:30:17,966 --> 00:30:20,135 Gosh, I can't believe you. 263 00:30:20,569 --> 00:30:22,938 Leave it. It's okay. 264 00:30:28,577 --> 00:30:30,111 (Haesan Hospital) 265 00:30:30,111 --> 00:30:31,947 Who is this chestnut? 266 00:30:31,947 --> 00:30:33,281 Who is it? 267 00:30:42,591 --> 00:30:44,192 - What's wrong? - Jin Gook. 268 00:30:47,863 --> 00:30:50,732 - I'm sorry. - Don't worry. 269 00:31:38,914 --> 00:31:40,882 You two really had a fight? 270 00:31:42,550 --> 00:31:44,185 What happened to him? 271 00:31:45,520 --> 00:31:46,922 Did he die? 272 00:31:49,491 --> 00:31:51,159 Have we met before? 273 00:31:51,493 --> 00:31:54,095 Not recently. Maybe a long time ago. 274 00:31:55,997 --> 00:31:57,332 I don't think so. 275 00:32:05,106 --> 00:32:06,775 Did you have a good trip? 276 00:32:13,515 --> 00:32:15,183 Why are you so panting? 277 00:32:15,183 --> 00:32:17,953 I pedaled really fast because I wanted to see you quickly. 278 00:32:19,154 --> 00:32:20,455 Wait a minute. 279 00:32:34,235 --> 00:32:35,804 You went to your house? 280 00:32:36,037 --> 00:32:37,372 Yes. 281 00:32:37,872 --> 00:32:40,008 The house you lived with your family when you were young? 282 00:32:40,809 --> 00:32:42,143 Yes. 283 00:32:42,210 --> 00:32:44,346 Where? How did you find it? 284 00:32:45,380 --> 00:32:48,249 Just on my way passing by. 285 00:32:48,984 --> 00:32:50,251 It was in the forest. 286 00:32:50,285 --> 00:32:51,619 The forest? 287 00:32:52,387 --> 00:32:54,222 Yes, it looked like a painting. 288 00:33:00,428 --> 00:33:01,763 It's a lie. 289 00:33:03,498 --> 00:33:04,733 What? 290 00:33:04,733 --> 00:33:06,301 It's a lie. 291 00:33:07,335 --> 00:33:09,104 There wasn't anything like a house. 292 00:33:09,637 --> 00:33:13,375 I just thought there might be a house like that when I passed by. 293 00:33:15,577 --> 00:33:17,245 What was that about? 294 00:33:17,645 --> 00:33:20,548 I was happy for a bit thinking that you really found it. 295 00:33:23,084 --> 00:33:24,853 Would it be good if I found it? 296 00:33:24,919 --> 00:33:26,855 Of course. 297 00:33:26,921 --> 00:33:29,224 It's where you lived with your family. 298 00:33:29,958 --> 00:33:31,626 Sometimes when you go somewhere, 299 00:33:31,626 --> 00:33:34,696 unexpected things come to your mind suddenly, right? 300 00:33:36,965 --> 00:33:38,500 That's right. 301 00:33:47,642 --> 00:33:49,611 Did you say hello to your dad? 302 00:33:52,013 --> 00:33:53,348 Yes. 303 00:34:00,889 --> 00:34:03,358 Your brother was a police officer at Haesan as well, right? 304 00:34:03,625 --> 00:34:06,294 - Yes. - When did you move to Seoul? 305 00:34:07,362 --> 00:34:10,398 It was the summer when I was seven years old. 306 00:34:10,832 --> 00:34:12,500 It's the summer of 1996. 307 00:34:13,935 --> 00:34:15,737 That was quick. 308 00:34:16,905 --> 00:34:18,573 Why did you move to Seoul? 309 00:34:19,140 --> 00:34:22,177 I'm not sure, but I think it was because of me. 310 00:34:22,677 --> 00:34:25,713 I didn't adapt well at the kindergarten there, 311 00:34:26,147 --> 00:34:28,817 and my mom passed away that spring. 312 00:34:29,484 --> 00:34:31,386 I think we moved because of those reasons. 313 00:34:33,354 --> 00:34:35,423 Why do you want to know about that now? 314 00:34:35,924 --> 00:34:37,992 Police officers work in four shifts, right? 315 00:34:37,992 --> 00:34:40,028 Yes, weekly rotation. 316 00:34:40,028 --> 00:34:43,398 There are a lot of officers who are busy on their days off and holidays, 317 00:34:43,998 --> 00:34:46,968 but my brother never allows that. He always takes those days off. 318 00:34:48,169 --> 00:34:49,637 When is his day off? 319 00:34:49,704 --> 00:34:52,407 He takes the 4th, 8th, and 12th off for this month. 320 00:34:52,407 --> 00:34:53,808 He takes off the days of multiples of four. 321 00:34:54,876 --> 00:34:56,945 He must be on his day shift today then. 322 00:35:01,316 --> 00:35:03,885 Why are you suddenly curious about things like that? 323 00:35:04,052 --> 00:35:05,420 Didn't I tell you? 324 00:35:05,920 --> 00:35:07,755 I wanted to become a police officer when I was young. 325 00:35:07,989 --> 00:35:09,824 That's why I'm really interested in affairs related to the police. 326 00:35:11,826 --> 00:35:15,663 Right. That's why you think your father could have been one. 327 00:35:17,031 --> 00:35:18,500 Yes. 328 00:35:19,767 --> 00:35:23,037 What made you want to suddenly work out in the morning? 329 00:35:23,037 --> 00:35:25,240 I was wondering where you went so early in the morning. 330 00:35:25,240 --> 00:35:28,877 I won't be able to go when it gets colder. I'll work out every day. 331 00:35:30,011 --> 00:35:31,713 Why? Do you also want to work out? 332 00:35:31,713 --> 00:35:33,214 No way. 333 00:35:34,849 --> 00:35:37,118 There are bird droppings here. 334 00:35:39,521 --> 00:35:40,955 Gosh, this is so annoying. 335 00:37:26,527 --> 00:37:28,229 Wake up, Sleepyhead. 336 00:37:28,229 --> 00:37:30,732 Wake up. Wake up! 337 00:37:31,733 --> 00:37:33,301 Are we there already? 338 00:37:34,769 --> 00:37:36,271 - We're not there. - Just go quickly. 339 00:37:36,271 --> 00:37:38,640 Get out quickly! The bus came. 340 00:37:38,640 --> 00:37:40,742 - Get out quickly! - Okay. 341 00:37:44,045 --> 00:37:46,414 Don't forget the movie at 6pm later, okay? 342 00:38:42,303 --> 00:38:46,341 (Missing Child) 343 00:38:47,909 --> 00:38:50,478 (Kang Sun Ho, 5 years old, Male) 344 00:40:27,375 --> 00:40:28,709 Kim Moo Young. 345 00:40:30,278 --> 00:40:32,480 - Kim Moo Young? - Yes. 346 00:40:32,713 --> 00:40:34,115 Should I let him in? 347 00:40:36,050 --> 00:40:37,418 No. 348 00:40:51,165 --> 00:40:53,167 The director is busy today. 349 00:40:54,702 --> 00:40:56,103 I'll come back next time. 350 00:40:56,137 --> 00:40:57,305 You know my number, right? 351 00:40:57,305 --> 00:40:58,973 Call me after you set up a date. 352 00:41:01,108 --> 00:41:03,077 He's too impudent for me to meet with right away. 353 00:41:06,113 --> 00:41:07,482 If it's all right with you... 354 00:41:09,150 --> 00:41:11,319 I think she may have some free time. 355 00:41:11,819 --> 00:41:13,154 In two hours. 356 00:41:38,980 --> 00:41:41,649 Mr. Kim Moo Young is coming in. 357 00:41:49,023 --> 00:41:51,826 - Hello. - Take a seat. 358 00:42:14,448 --> 00:42:15,816 What brings you here? 359 00:42:16,450 --> 00:42:17,718 I have a favor to ask. 360 00:42:17,718 --> 00:42:19,887 A favor? What is it? 361 00:42:20,321 --> 00:42:21,722 I need a gun. 362 00:42:22,690 --> 00:42:24,025 Can you get me one? 363 00:42:25,226 --> 00:42:26,594 A gun? 364 00:42:30,431 --> 00:42:31,799 A gun. 365 00:42:34,168 --> 00:42:36,404 I thought long and hard for two hours... 366 00:42:36,404 --> 00:42:38,839 about why you came to see me. 367 00:42:39,273 --> 00:42:44,045 Maybe it was harder to deal with prosecutor's investigation. 368 00:42:44,445 --> 00:42:47,481 Or maybe you regretted turning down my offer. 369 00:42:47,515 --> 00:42:49,917 But you're here for a gun? 370 00:42:53,554 --> 00:42:57,825 So that's the kind of reason you need to come see me. 371 00:43:01,095 --> 00:43:04,098 But too bad. That's a pretty difficult request. 372 00:43:05,866 --> 00:43:09,370 What will you do for me in return for that difficult favor? 373 00:43:09,670 --> 00:43:11,038 Anything. 374 00:43:28,189 --> 00:43:29,490 (Missing Child) 375 00:43:30,124 --> 00:43:31,559 What is this? 376 00:43:31,792 --> 00:43:33,527 I want to know about that child. 377 00:43:34,528 --> 00:43:36,931 About who made this, and why they were searching for him. 378 00:43:37,465 --> 00:43:39,533 And what kind of people his parents were. 379 00:43:40,067 --> 00:43:41,535 "Kang Sun Ho". 380 00:43:42,069 --> 00:43:43,571 Who is he? 381 00:43:53,247 --> 00:43:54,615 How refreshing. 382 00:43:54,915 --> 00:43:56,651 I feel so much better. 383 00:43:57,284 --> 00:43:58,753 It really is refreshing. 384 00:43:59,487 --> 00:44:02,456 How kind of you to help me get over my hangover like this. 385 00:44:03,190 --> 00:44:05,860 - It was worth raising me, right? - Yes. 386 00:44:05,860 --> 00:44:07,862 Totally, even though I didn't even do anything. 387 00:44:14,602 --> 00:44:15,970 So Jung. 388 00:44:17,171 --> 00:44:18,506 Yes? 389 00:44:19,573 --> 00:44:20,941 What do you think about Jin Gook? 390 00:44:22,643 --> 00:44:24,412 What do you mean by that? 391 00:44:25,246 --> 00:44:29,483 I mean as a potential boyfriend. What do you think about him? 392 00:44:29,984 --> 00:44:31,352 A boyfriend? 393 00:44:32,653 --> 00:44:34,455 Boyfriend? Come on. 394 00:44:38,459 --> 00:44:41,328 Hey, come on. "Boyfriend"? 395 00:44:41,328 --> 00:44:42,930 That's so ridiculous. 396 00:44:43,030 --> 00:44:44,365 Really? 397 00:44:44,965 --> 00:44:46,434 It is, right? 398 00:44:48,602 --> 00:44:50,271 I guess you're right. 399 00:44:50,871 --> 00:44:54,141 You're too good for him. 400 00:44:54,141 --> 00:44:57,178 Hey, what do you mean? I'm a divorcee. 401 00:44:57,178 --> 00:44:59,246 And Jin Gook is a really nice guy... 402 00:45:05,152 --> 00:45:07,988 I heard that this movie is really funny. 403 00:45:09,724 --> 00:45:12,026 Gosh, I'm so lucky. 404 00:45:12,026 --> 00:45:15,229 You helped me get over my hangover, and you're treating me to a movie. 405 00:45:15,596 --> 00:45:16,931 Oh no. 406 00:45:17,364 --> 00:45:20,000 - I'm so sorry, So Jung. - What is it? 407 00:45:20,434 --> 00:45:22,870 I left something at work. 408 00:45:22,870 --> 00:45:24,271 Goodness, that's terrible. 409 00:45:24,271 --> 00:45:26,907 I'll be fine, so you should go. It's fine, go ahead. 410 00:45:26,907 --> 00:45:28,509 How about you watch it with him? 411 00:45:32,580 --> 00:45:34,348 Come on, Jin Kang. 412 00:45:34,915 --> 00:45:37,718 I know I wasn't too subtle about it, 413 00:45:39,487 --> 00:45:40,888 but have a good time. 414 00:45:48,162 --> 00:45:50,664 Your sister is terrible at being subtle. 415 00:45:52,933 --> 00:45:54,268 Let's go. 416 00:45:58,239 --> 00:46:00,141 Come on, smile a little. 417 00:46:00,875 --> 00:46:03,277 Come on, smile. Smile. 418 00:46:05,713 --> 00:46:07,081 Where are you? 419 00:47:17,017 --> 00:47:18,819 - You're home. - Yes. 420 00:47:19,386 --> 00:47:22,656 - You fixed it. - I did? 421 00:47:24,391 --> 00:47:27,161 All I did was clean the dust a little and wound up the spring. 422 00:47:28,495 --> 00:47:29,830 Really? 423 00:47:30,231 --> 00:47:31,699 Where did you get it? 424 00:47:33,467 --> 00:47:34,835 I picked it up. 425 00:47:35,236 --> 00:47:37,571 - You did? - Yes, at Haesan. 426 00:47:42,943 --> 00:47:44,278 What about its arm? 427 00:47:44,812 --> 00:47:46,146 It's gone. 428 00:47:46,580 --> 00:47:47,982 It's gone? 429 00:47:50,985 --> 00:47:52,353 Yes. 430 00:47:54,421 --> 00:47:55,856 It didn't have one from the start. 431 00:47:55,990 --> 00:47:57,358 That must be why it was abandoned. 432 00:47:57,391 --> 00:47:58,893 Because it's missing an arm. 433 00:48:00,361 --> 00:48:01,729 I'm going to wash my hands. 434 00:48:03,364 --> 00:48:04,865 I see. 435 00:48:06,400 --> 00:48:08,202 So that's why it was abandoned. 436 00:48:14,441 --> 00:48:16,043 By the way, where were you? 437 00:48:16,143 --> 00:48:17,745 I texted you earlier. 438 00:48:17,945 --> 00:48:20,981 I went somewhere for a bit. 439 00:48:22,449 --> 00:48:24,652 I told you to smile. Smile. 440 00:48:25,019 --> 00:48:27,454 - Smile. Smile. - That hurts. 441 00:48:27,454 --> 00:48:30,357 What do you mean, it hurts? I'm doing this so that you smile. 442 00:48:30,357 --> 00:48:31,725 Smile. Smile. 443 00:48:33,360 --> 00:48:36,096 - You finally smiled. - Hey, we're here. 444 00:48:37,164 --> 00:48:39,967 - Hello. - Two tickets. 445 00:48:45,606 --> 00:48:46,941 What? 446 00:48:55,683 --> 00:48:59,920 You didn't even turn off the faucet, and you didn't hear me at all. 447 00:49:00,120 --> 00:49:01,755 What were you thinking so deeply about? 448 00:49:05,059 --> 00:49:06,393 Well? 449 00:49:10,130 --> 00:49:12,232 What were you thinking about? 450 00:49:29,450 --> 00:49:30,884 You're just you. 451 00:49:32,519 --> 00:49:33,854 What? 452 00:49:35,856 --> 00:49:37,491 No matter what happens, 453 00:49:38,726 --> 00:49:40,094 you are... 454 00:49:42,262 --> 00:49:43,864 just you to me. 455 00:49:46,834 --> 00:49:48,802 What are you talking about? 456 00:49:49,003 --> 00:49:50,971 What do you mean, I'm just me? 457 00:49:58,045 --> 00:50:01,315 Nothing. I just wanted to let you know. 458 00:50:29,476 --> 00:50:31,678 Looks like Jin Kang's efforts were in vain. 459 00:50:32,846 --> 00:50:35,282 You have no idea what the movie was about, do you? 460 00:50:36,884 --> 00:50:38,252 What? 461 00:50:38,652 --> 00:50:42,089 What are you talking about? That movie was really funny. 462 00:50:43,657 --> 00:50:45,426 You didn't laugh even once, though. 463 00:50:46,994 --> 00:50:49,229 Did I? I thought I laughed. 464 00:50:52,166 --> 00:50:54,234 It's okay to space out. 465 00:50:56,437 --> 00:50:58,138 Let's just take a walk. 466 00:51:01,341 --> 00:51:04,445 It's really okay, so go ahead. 467 00:51:04,578 --> 00:51:06,680 Space out all you want. 468 00:51:08,515 --> 00:51:09,817 Earlier this morning, 469 00:51:10,851 --> 00:51:12,686 he visited my house. 470 00:51:14,021 --> 00:51:15,589 What do you mean? 471 00:51:16,657 --> 00:51:20,360 After Jin Kang and I went to work, he sneaked in somehow. 472 00:51:21,161 --> 00:51:23,163 That's housebreaking. 473 00:51:24,598 --> 00:51:26,500 You're right. 474 00:51:27,367 --> 00:51:29,503 This isn't funny. 475 00:51:29,770 --> 00:51:32,439 - So what happened? - Well... 476 00:51:32,539 --> 00:51:34,141 I'm just saying he did. 477 00:51:35,542 --> 00:51:36,944 What... 478 00:52:59,626 --> 00:53:01,495 I get to see a gun thanks to you. 479 00:53:02,229 --> 00:53:03,564 What do you think? 480 00:53:04,231 --> 00:53:08,368 I was surprised that it looked cooler than expected. 481 00:53:10,370 --> 00:53:13,273 I think a gun is beautiful because it's dangerous. 482 00:53:15,709 --> 00:53:17,578 Doesn't it remind you of someone? 483 00:53:21,782 --> 00:53:23,050 Have a seat. 484 00:53:31,825 --> 00:53:33,327 What are you going to do with it? 485 00:53:33,594 --> 00:53:35,495 Are you going to kill someone for real? 486 00:53:43,203 --> 00:53:44,638 What are you going to do with it? 487 00:53:44,871 --> 00:53:46,907 Are you going to kill someone for real? 488 00:53:50,877 --> 00:53:52,145 Goodness. 489 00:53:52,946 --> 00:53:55,582 If you kill someone with it, 490 00:53:55,582 --> 00:53:57,684 I'll be in trouble too. You know that, right? 491 00:53:58,852 --> 00:54:00,554 I won't say that you got it for me. 492 00:54:02,990 --> 00:54:05,058 I guess you really are going to kill someone. 493 00:54:06,727 --> 00:54:12,432 Aren't you curious why I'm risking myself for you? 494 00:54:14,635 --> 00:54:15,969 I am. 495 00:54:17,537 --> 00:54:18,939 Because I want you. 496 00:54:19,806 --> 00:54:24,077 As if you're in my pocket, I want full control over you. 497 00:54:25,445 --> 00:54:28,148 I've fallen for you, Moo Young. 498 00:54:33,053 --> 00:54:35,956 "Don't get caught." You remember that? 499 00:54:39,793 --> 00:54:41,128 Don't get caught. 500 00:54:41,662 --> 00:54:43,430 I heard about the accident... 501 00:54:43,530 --> 00:54:45,799 and wondered what in the world happened. 502 00:54:46,500 --> 00:54:48,869 I watched the dash cam footage of Seung Ah's car. 503 00:54:50,270 --> 00:54:53,006 I didn't understand what you said at first. 504 00:54:53,974 --> 00:54:56,109 I replayed for around 10 times, 505 00:54:57,177 --> 00:54:58,879 and I was able to hear it. 506 00:55:00,180 --> 00:55:01,515 "Don't get caught." 507 00:55:03,684 --> 00:55:06,787 I was so thrilled that I almost went crazy. 508 00:55:06,887 --> 00:55:09,890 I couldn't believe there was someone like me in this world. 509 00:55:10,824 --> 00:55:12,125 I'm like you? 510 00:55:12,459 --> 00:55:15,395 I told you. We're similar. 511 00:55:15,662 --> 00:55:18,565 We're like different branches from the same root. 512 00:55:23,170 --> 00:55:24,604 I'll give it some thought. 513 00:55:25,305 --> 00:55:26,640 Thanks for the gun. 514 00:55:27,908 --> 00:55:29,943 Aren't you going to take more bullets? 515 00:55:30,610 --> 00:55:32,045 This is enough. 516 00:55:33,580 --> 00:55:35,882 Who's this kid? 517 00:55:36,550 --> 00:55:38,385 (Missing Child) 518 00:55:38,485 --> 00:55:40,287 I'm getting confused... 519 00:55:40,420 --> 00:55:42,756 whether I should be angry or not. 520 00:55:43,657 --> 00:55:47,094 This kid has something to do with your girlfriend. 521 00:55:50,564 --> 00:55:51,865 My girlfriend? 522 00:55:53,066 --> 00:55:54,468 Yoo Jin Kang. 523 00:55:55,035 --> 00:55:56,803 Isn't that why you asked me to look into him? 524 00:55:57,270 --> 00:56:00,707 Because Jin Kang's brother was looking for this kid. 525 00:56:06,113 --> 00:56:07,247 (Kang Sun Ho) 526 00:56:07,247 --> 00:56:10,817 Detective Yoo Jin Gook was looking for this kid? 527 00:56:10,817 --> 00:56:12,085 Yes. 528 00:56:12,552 --> 00:56:14,254 You really didn't know? 529 00:56:17,524 --> 00:56:19,559 (Yoo Jin Kang) 530 00:56:31,138 --> 00:56:33,407 (Seoul Life-time Bankbook) 531 00:56:39,813 --> 00:56:41,648 (KG Life-time Bankbook, Seoul Life-time Bankbook) 532 00:56:45,085 --> 00:56:46,820 Why did he look for me? 533 00:56:48,255 --> 00:56:49,556 You? 534 00:56:51,191 --> 00:56:54,528 This is me. Kang Sun Ho. 535 00:56:57,230 --> 00:56:59,433 (Kang Sun Ho) 536 00:57:02,102 --> 00:57:04,404 You should've said so from the start. 537 00:57:05,739 --> 00:57:07,174 He has a different number now, 538 00:57:07,174 --> 00:57:11,111 but the owner of this phone number was Yoo Jin Gook until June, 1996. 539 00:57:12,078 --> 00:57:14,714 I lost my appetite when I heard it. 540 00:57:14,748 --> 00:57:17,784 I thought you made me do something for your girlfriend. 541 00:57:20,120 --> 00:57:22,522 (Missing Child) 542 00:57:23,056 --> 00:57:24,558 I don't know my father's name. 543 00:57:24,925 --> 00:57:28,895 I heard he killed himself at Mount Geumah Mortar in 1993. 544 00:57:29,763 --> 00:57:31,932 But I don't think it's true. 545 00:57:33,166 --> 00:57:35,735 I think he was murdered. 546 00:57:35,735 --> 00:57:38,338 He's your father, but you don't know his name. 547 00:57:38,638 --> 00:57:41,608 People say he killed himself but you think he got murdered? 548 00:57:43,143 --> 00:57:46,746 Okay, I'll look into it. It won't take long. 549 00:57:50,083 --> 00:57:52,719 Your eyes are telling me that you've finally realized my value. 550 00:57:53,253 --> 00:57:55,422 This much is a piece of cake for me. 551 00:57:57,591 --> 00:58:00,694 Then let me ask you for one more favor. I'm looking for my family. 552 00:58:02,128 --> 00:58:03,430 Your family? 553 00:58:04,431 --> 00:58:05,866 My mom and brother. 554 00:58:06,967 --> 00:58:08,435 A younger brother. 555 00:58:08,969 --> 00:58:11,905 He's probably 2 to 3 years younger than me. 556 00:58:13,473 --> 00:58:14,808 Yoon. 557 00:58:16,076 --> 00:58:18,979 It's not for certain, but his name might be Kang Yoon. 558 00:58:19,379 --> 00:58:20,680 Kang Yoon. 559 00:58:21,681 --> 00:58:24,885 So you want to find your younger brother? 560 00:58:26,853 --> 00:58:27,888 Why? 561 00:58:27,888 --> 00:58:31,091 I mean... Of course, you've got to find your mom. 562 00:58:31,091 --> 00:58:33,827 She might be really rich or something. 563 00:58:34,227 --> 00:58:35,729 But your brother? 564 00:58:37,197 --> 00:58:40,033 Isn't it better not to have a brother? 565 00:58:40,500 --> 00:58:43,336 Isn't it great you lost him? Why would you look for him? 566 00:58:44,237 --> 00:58:45,705 But I want to. 567 00:58:47,841 --> 00:58:52,145 I guess we aren't as similar as you think we are. 568 00:58:56,516 --> 00:58:57,884 Thanks in advance. 569 00:59:23,009 --> 00:59:24,344 (So Jung) 570 00:59:40,527 --> 00:59:41,528 (Kim Moo Young) 571 00:59:41,528 --> 00:59:43,229 What time do you leave work today? 572 00:59:52,005 --> 00:59:54,240 Around 10pm at the earliest. 573 00:59:54,374 --> 00:59:56,543 But I'll probably finish past midnight. 574 00:59:56,576 --> 00:59:58,044 I'll just see you tomorrow morning. 575 00:59:58,478 --> 00:59:59,779 Okay. 576 01:01:25,598 --> 01:01:26,966 You're here. 577 01:02:08,742 --> 01:02:12,312 (Hundred Million Stars From The Sky) 578 01:02:12,312 --> 01:02:15,548 Yes, I killed him. Your dad, Kang Soon Goo. 579 01:02:15,548 --> 01:02:17,917 I thought you were a police officer, but you're a murderer? 580 01:02:17,917 --> 01:02:20,520 You destroyed my childhood. 581 01:02:20,520 --> 01:02:22,355 People like you disgust me. 582 01:02:22,355 --> 01:02:24,023 What brings you here at this hour? 583 01:02:24,023 --> 01:02:25,925 I came to return this. I used one of the bullets. 584 01:02:25,925 --> 01:02:27,827 Your anger will wound you. 585 01:02:27,827 --> 01:02:30,663 It'll damage you and hurt the people who love you. 586 01:02:30,663 --> 01:02:33,833 I hope everything will hold onto you and never let go of you... 587 01:02:33,833 --> 01:02:35,235 so you can't go anywhere. 588 01:02:35,235 --> 01:02:38,605 Even if I lose everything, no matter how far away I end up, 589 01:02:38,872 --> 01:02:40,240 I'll come back... 590 01:02:40,707 --> 01:02:42,108 to you. 40346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.