All language subtitles for The.Search.S01E01.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,046 BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,763 The body of Paulette, 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,728 the little girl that went missing on 21st March 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,980 and whose parents reported her disappearance... 5 00:00:21,062 --> 00:00:25,032 There was even a media campaign to find her. 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,278 Her body was found in her own house at dawn. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,860 MARCH 30, 2010 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,988 One expert was doing his job 9 00:00:32,073 --> 00:00:37,123 and was in Paulette's bedroom when he realized 10 00:00:37,203 --> 00:00:40,123 there was a strange smell, like damp. 11 00:00:40,206 --> 00:00:41,826 Paulette Gebara's disappearance, 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,916 who has disappeared from her room 13 00:00:44,002 --> 00:00:47,592 in one of the most secure compounds in the Huixquilucan district. 14 00:00:47,672 --> 00:00:52,142 Paulette Gebara was found dead on Wednesday in her own bedroom, 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,428 nine days after she was reported missing by her parents, 16 00:00:55,513 --> 00:00:59,393 who began a search campaign through the media. 17 00:00:59,476 --> 00:01:04,106 How is it possible for an innocent, four-year-old girl 18 00:01:04,189 --> 00:01:09,489 to die in the way that experts consulted by the State Attorney General suspect? 19 00:01:09,569 --> 00:01:16,119 They found Paulette's body in the space between the mattress and the footboard. 20 00:01:16,201 --> 00:01:18,541 We remind you that it's a shocking image. 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,957 Good morning! 22 00:01:25,043 --> 00:01:27,713 8 DAYS EARLIER 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,206 Wake up, little one. 24 00:01:32,967 --> 00:01:33,967 Po... 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,315 Little one? 26 00:02:07,710 --> 00:02:09,340 Sir, do you know where Po is? 27 00:02:10,463 --> 00:02:11,673 In her room. 28 00:02:11,756 --> 00:02:13,466 No, she's not in her room. 29 00:02:15,343 --> 00:02:17,513 Then she must be with her mom. Go and check. 30 00:02:28,231 --> 00:02:29,231 Ma'am? 31 00:02:31,025 --> 00:02:32,145 Ma'am, good morning. 32 00:02:32,986 --> 00:02:34,316 Is Po with you? 33 00:02:35,321 --> 00:02:36,161 No. 34 00:02:36,239 --> 00:02:38,119 She's not in her room. 35 00:02:39,534 --> 00:02:41,544 I don't know. Ask Mauricio. 36 00:02:42,787 --> 00:02:44,407 She's not with him either. 37 00:02:44,497 --> 00:02:45,617 She's not here. 38 00:02:46,291 --> 00:02:49,171 - We've searched the whole house. - Okay. I'm coming. 39 00:02:50,587 --> 00:02:51,667 I'm coming. 40 00:03:04,517 --> 00:03:06,557 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:03:35,131 --> 00:03:37,511 Mauricio never cared, Dad. 42 00:03:45,350 --> 00:03:46,480 What's up, Mau? 43 00:03:46,559 --> 00:03:49,439 Hi, Beba. We have a... a problem. 44 00:03:50,313 --> 00:03:52,523 We... we can't find Paulette. 45 00:03:52,607 --> 00:03:53,607 Wh...? 46 00:03:53,650 --> 00:03:54,940 I... I don't know. 47 00:03:55,026 --> 00:03:57,606 - What do you mean? - She vanished into thin air. 48 00:03:59,572 --> 00:04:00,822 Beba, dear. 49 00:04:00,907 --> 00:04:03,027 My niece is missing, Mau's daughter. 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,247 They can't find her and I wanted to see if 51 00:04:05,328 --> 00:04:06,698 I'll call Alfredo right now. 52 00:04:07,121 --> 00:04:08,831 Yes, honey, don't worry. 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,075 MAYOR OF HUIXQUILUCAN 54 00:04:10,166 --> 00:04:12,626 I'll ask the people at the top to take care of this. 55 00:04:13,836 --> 00:04:14,876 Take care. 56 00:04:18,675 --> 00:04:21,175 Rosa, put me through to Bazbaz. 57 00:04:21,678 --> 00:04:25,058 STATE ATTORNEY GENERAL 58 00:04:49,330 --> 00:04:51,170 Good morning. 59 00:05:00,842 --> 00:05:03,262 ATTORNEY GENERAL 60 00:05:04,220 --> 00:05:06,260 DROOLZ 61 00:05:23,448 --> 00:05:24,818 Good morning. 62 00:05:34,792 --> 00:05:36,132 - Attorney General. - Bonilla. 63 00:05:36,210 --> 00:05:37,420 - Good morning. - Morning. 64 00:05:40,757 --> 00:05:42,217 What do you see here, Bonilla? 65 00:05:43,176 --> 00:05:44,586 That's Dr. Mancera. 66 00:05:44,677 --> 00:05:47,427 - The Federal District Attorney. - Yes, I know who he is. 67 00:05:47,513 --> 00:05:48,773 You asked. 68 00:05:48,848 --> 00:05:51,638 Why is Dr. Mancera on magazine covers? 69 00:05:52,602 --> 00:05:55,352 And me... I'm a caricature. 70 00:05:56,981 --> 00:05:59,821 Do you think people scratch letters off his name? 71 00:06:00,651 --> 00:06:02,611 - No. - Why not, Bonilla? 72 00:06:02,695 --> 00:06:03,695 Well, I don't know. 73 00:06:04,197 --> 00:06:06,657 - First, it wouldn't be funny. - Because he's respected. 74 00:06:09,118 --> 00:06:12,038 This is the kind of thing that makes you Governor. 75 00:06:13,122 --> 00:06:14,122 And this 76 00:06:14,707 --> 00:06:17,837 is what sends you back to teaching kids in Anahuac. 77 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 Yes? 78 00:06:24,383 --> 00:06:26,263 Alfredo del Mazo? What does he want? 79 00:06:28,137 --> 00:06:30,637 He's the Mayor of Huixquilucan, not the Governor. 80 00:06:31,265 --> 00:06:33,765 No, don't tell him that. No. Put him through. 81 00:06:34,852 --> 00:06:37,272 Find out who did it and bring them to my office. 82 00:06:37,355 --> 00:06:38,605 Yes, sir. 83 00:06:38,689 --> 00:06:40,229 Alfredito, how are you? 84 00:06:41,442 --> 00:06:43,782 Good, you know we're here for you. 85 00:06:44,278 --> 00:06:45,278 Yes. 86 00:06:47,782 --> 00:06:48,832 Yes, sure. 87 00:06:49,826 --> 00:06:51,116 A missing child? 88 00:06:53,746 --> 00:06:54,866 Yes. Where? 89 00:06:58,042 --> 00:07:00,342 I'm sorry, but I thought I heard Interlomas. 90 00:07:02,171 --> 00:07:03,171 Good heavens! 91 00:07:04,298 --> 00:07:05,678 What's the girl's name? 92 00:07:07,885 --> 00:07:09,175 How do you spell that? 93 00:07:10,388 --> 00:07:11,508 Paulette... 94 00:07:17,311 --> 00:07:18,651 Yes, don't worry. 95 00:07:19,397 --> 00:07:20,397 I'll take care of it. 96 00:07:20,815 --> 00:07:21,815 Bye. 97 00:07:23,151 --> 00:07:24,151 Show me your hands. 98 00:07:26,904 --> 00:07:27,904 Bonilla. 99 00:07:28,865 --> 00:07:30,485 A girl is missing in Interlomas. 100 00:07:30,575 --> 00:07:32,405 I need you to put Cervantes on this. 101 00:07:32,493 --> 00:07:34,293 - Cervantes is in Spain. - Why? 102 00:07:34,370 --> 00:07:35,660 It's his anniversary. 103 00:07:35,746 --> 00:07:38,036 - His wife's never been there. - Who else do we have? 104 00:07:38,124 --> 00:07:39,384 Benitez is in Washington. 105 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 Flores is at the Brazil summit. 106 00:07:42,211 --> 00:07:43,211 Give it to Castillo. 107 00:07:43,796 --> 00:07:44,796 Castillo? 108 00:07:45,673 --> 00:07:47,723 If it's a missing girl, 109 00:07:47,800 --> 00:07:49,930 wouldn't it be better to someone with more... tact? 110 00:07:50,011 --> 00:07:51,761 Do you want it? 111 00:07:51,846 --> 00:07:52,886 I thought so. 112 00:08:01,063 --> 00:08:06,073 ALFREDO CASTILLO DEPUTY STATE ATTORNEY OF MEXICO STATE 113 00:08:06,152 --> 00:08:08,612 Sir, what do we do with him? 114 00:08:08,696 --> 00:08:10,946 Take him to the MP and present him to the media. 115 00:08:11,324 --> 00:08:14,044 The State Attorney General instructed us to arraign him. 116 00:08:15,203 --> 00:08:17,333 That's fine, sir. We'll do that. Don't worry. 117 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Wait a second. 118 00:08:23,085 --> 00:08:26,665 - Yes? - Castillo, a girl's missing in Interlomas. 119 00:08:27,173 --> 00:08:28,423 The State Attorney General... 120 00:08:28,508 --> 00:08:30,968 If it's not urgent, tell him to wait until I get there. 121 00:08:31,052 --> 00:08:32,392 It's urgent. 122 00:08:32,470 --> 00:08:33,760 It's a missing child. 123 00:08:33,846 --> 00:08:37,266 My job is to catch drug dealers, Bonilla, not to find little girls. 124 00:08:38,434 --> 00:08:42,194 Okay, then we'll to tell the Governor's cousin that this will have to wait. 125 00:08:43,231 --> 00:08:45,361 - Wait. - Let's go, boys. You're scaring people. 126 00:08:45,441 --> 00:08:46,481 Del Mazo? 127 00:08:47,735 --> 00:08:49,525 What has he got to do with anything? 128 00:08:50,154 --> 00:08:51,534 It's a favor to him. 129 00:08:53,241 --> 00:08:55,581 Where did you say the girl went missing? 130 00:08:59,163 --> 00:09:00,213 He's cute, right? 131 00:09:00,289 --> 00:09:02,579 Now that you're divorced, you should go get him. 132 00:09:03,501 --> 00:09:05,291 Oh, no, I'm not into politicians. 133 00:09:05,711 --> 00:09:08,801 Well, yes, besides, they only want to go out with actresses. 134 00:09:09,257 --> 00:09:12,007 Gaviota is marrying that cute Governor. 135 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Hey, I'm an actress, too. 136 00:09:15,096 --> 00:09:16,886 Really? Are you in any soap operas? 137 00:09:17,682 --> 00:09:18,932 No, I work in film. 138 00:09:19,016 --> 00:09:20,806 I love films. What have you been in? 139 00:09:21,561 --> 00:09:23,981 In one movie, but I don't think you'll have seen it. 140 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 But tell me what it's called. I'll look for it. 141 00:09:28,317 --> 00:09:29,647 Slut Commando. 142 00:09:36,325 --> 00:09:38,155 Hi, Farah. How are you? 143 00:09:42,582 --> 00:09:43,922 I'm on my way. 144 00:09:44,000 --> 00:09:46,710 - Who could have taken her? - She can't be far. 145 00:09:49,839 --> 00:09:51,219 Can I help you? 146 00:09:54,844 --> 00:09:57,184 Alfredo Castillo, Deputy State Attorney General. 147 00:09:57,263 --> 00:09:58,513 Deputy? 148 00:09:58,598 --> 00:10:00,848 I thought the State Attorney General himself would come. 149 00:10:02,310 --> 00:10:05,020 Mauricio Gebara, I'm the girl's grandfather. 150 00:10:05,896 --> 00:10:09,396 State Attorney General Bazbaz assigned me the case personally. 151 00:10:10,401 --> 00:10:11,531 You must be the father. 152 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 The Chief of the Federal Police is a friend of mine. 153 00:10:14,113 --> 00:10:16,033 He said he'd take care of the case. 154 00:10:16,115 --> 00:10:17,115 Good. 155 00:10:17,533 --> 00:10:20,293 If you'd rather keep this as a federal matter, go ahead. 156 00:10:20,870 --> 00:10:23,750 The Chief of Police and his crew always work within the law. 157 00:10:24,332 --> 00:10:25,542 And you? 158 00:10:25,625 --> 00:10:27,495 We... prefer to get results. 159 00:10:27,585 --> 00:10:28,995 Results? 160 00:10:29,086 --> 00:10:31,836 You've managed to lose a girl in Interlomas. 161 00:10:31,922 --> 00:10:33,922 She's been gone hours and you've still not found... 162 00:10:33,966 --> 00:10:35,216 With all due respect, sir 163 00:10:36,552 --> 00:10:39,392 girls don't disappear in Interlomas. 164 00:10:40,139 --> 00:10:42,769 Least of all in a compound like this one. 165 00:10:42,850 --> 00:10:45,190 But if there's nothing else I can do for you... 166 00:10:45,269 --> 00:10:47,649 - If you'll excuse me, I'll be going now. - Wait a second. 167 00:10:49,732 --> 00:10:52,032 I think we can see eye to eye. 168 00:10:53,611 --> 00:10:55,991 Is there somewhere we can talk in private? 169 00:11:03,746 --> 00:11:05,406 - Thanks, Martha. - Excuse me. 170 00:11:11,253 --> 00:11:13,383 I'll also need to talk to all of you. 171 00:11:17,718 --> 00:11:19,548 That's Lizette, my wife. 172 00:11:21,389 --> 00:11:23,309 I hope you don't mind the smoke. 173 00:11:31,440 --> 00:11:34,530 Tell me what happened the last time you saw the girl. 174 00:11:34,610 --> 00:11:38,910 We arrived from Valle de Bravo around 8 p.m. 175 00:11:39,365 --> 00:11:44,195 Paulette, Chez - my other daughter - Erika and me. 176 00:11:45,454 --> 00:11:46,794 And where were you? 177 00:11:48,374 --> 00:11:51,214 I went to Los Cabos. 178 00:11:52,503 --> 00:11:54,053 - By yourself? - Yes. 179 00:11:54,964 --> 00:11:57,884 Well, with Amanda, my best friend. 180 00:11:57,967 --> 00:11:59,797 What did you do when you got here? 181 00:12:02,721 --> 00:12:05,521 The lady of the house asked me, "How did they behave, Eri?" 182 00:12:05,599 --> 00:12:09,019 And I said, "Fine. I mean, Chez, you know." 183 00:12:09,645 --> 00:12:12,855 And she went back to her room. 184 00:12:13,983 --> 00:12:16,323 And I put her in her pajamas. 185 00:12:16,402 --> 00:12:17,532 Did you put her to bed? 186 00:12:17,611 --> 00:12:19,241 I put her to bed. 187 00:12:21,157 --> 00:12:24,487 I... gave her a good night blessing 188 00:12:24,577 --> 00:12:25,947 and I said, 189 00:12:26,036 --> 00:12:27,196 "See you tomorrow." 190 00:12:27,288 --> 00:12:29,288 I left the room and that was all. 191 00:12:29,373 --> 00:12:30,883 You put her to bed? 192 00:12:30,958 --> 00:12:32,078 Not Erika? 193 00:12:32,168 --> 00:12:34,708 That's right, I did. I put her to bed. 194 00:12:37,131 --> 00:12:38,881 I went to put Chez to bed. 195 00:12:39,842 --> 00:12:42,012 She was still a bit angry like she had been in Valle. 196 00:12:43,137 --> 00:12:44,807 And I don't know. 197 00:12:44,889 --> 00:12:46,889 I didn't see or hear anything. 198 00:12:47,433 --> 00:12:51,653 We went about our daily routine. 199 00:12:53,022 --> 00:12:54,732 Me, my wife, 200 00:12:54,815 --> 00:12:57,225 and the girls who also help us with them. 201 00:12:57,610 --> 00:12:58,650 I don't know. 202 00:13:00,905 --> 00:13:02,065 I don't know anything. 203 00:13:03,407 --> 00:13:05,027 And I'm completely certain 204 00:13:05,117 --> 00:13:08,247 that my sister has nothing to do with this either. 205 00:13:08,662 --> 00:13:10,792 Po could not have left the house on her own. 206 00:13:10,873 --> 00:13:12,293 What do you think happened? 207 00:13:12,374 --> 00:13:14,844 I don't have a 208 00:13:14,919 --> 00:13:17,509 a logical answer. 209 00:13:17,588 --> 00:13:19,668 We've never even lost a pen in this house. 210 00:13:19,757 --> 00:13:21,677 If anyone comes in or out, we notice. 211 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 China? 212 00:13:40,444 --> 00:13:41,784 - Oh, Farah. - Amandita. 213 00:13:43,489 --> 00:13:45,449 I came as quickly as I could. 214 00:13:47,034 --> 00:13:48,044 Is there any news? 215 00:13:48,118 --> 00:13:49,248 Nothing yet. 216 00:13:50,287 --> 00:13:51,577 Who's helping you? 217 00:13:52,164 --> 00:13:54,754 There's someone from the Attorney General's Office. 218 00:13:54,833 --> 00:13:57,383 His name is Alfredo Castillo. 219 00:13:59,004 --> 00:14:01,054 I didn't picture policemen like that. 220 00:14:01,131 --> 00:14:02,551 He's like more... 221 00:14:03,968 --> 00:14:05,258 Well, more... 222 00:14:06,262 --> 00:14:07,562 What? Cute? 223 00:14:09,640 --> 00:14:13,270 You still have a sense of humour even in the darkest of times, Farah. 224 00:14:13,936 --> 00:14:15,186 Of course, China. 225 00:14:16,230 --> 00:14:17,820 And how's Mauricio? 226 00:14:17,898 --> 00:14:18,938 Fine. 227 00:14:19,024 --> 00:14:21,614 You know he's more reserved with his emotions. 228 00:14:22,528 --> 00:14:23,358 But he's fine. 229 00:14:23,445 --> 00:14:26,565 I want you to know that I'll be here. I won't leave until she shows up. 230 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 Thanks. 231 00:14:27,700 --> 00:14:31,410 The entire family is here with Mauricio and Lizette for whatever they need. 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,874 Amanda is family too. 233 00:14:33,956 --> 00:14:34,956 I want her here. 234 00:14:36,959 --> 00:14:39,209 Arlette, I'm really sorry about your niece. 235 00:14:39,295 --> 00:14:40,125 Thank you. 236 00:14:40,212 --> 00:14:43,012 - She can't be far. - Well, no. Besides, she was barefoot. 237 00:14:43,090 --> 00:14:45,720 Have you talked to the media? I can make a couple of calls. 238 00:14:45,801 --> 00:14:48,601 I think it's important to tread carefully right now. 239 00:14:49,054 --> 00:14:51,814 What's important right now is to appeal to the country's emotions. 240 00:14:52,558 --> 00:14:55,098 That everyone be aware as soon as possible. 241 00:14:56,896 --> 00:14:58,646 Okay, let's start clearing out, people. 242 00:14:58,731 --> 00:15:01,251 From this moment on, the Attorney General's Office is in charge. 243 00:15:01,317 --> 00:15:03,487 You can continue, but don't bother the family. 244 00:15:05,779 --> 00:15:07,529 Are you the State Attorney General? 245 00:15:08,157 --> 00:15:09,367 Deputy State Attorney. 246 00:15:09,742 --> 00:15:11,912 - And you are...? - Amanda de la Rosa. 247 00:15:11,994 --> 00:15:13,834 I'm Lizette's best friend. 248 00:15:17,124 --> 00:15:19,504 We're good people, Mr. Deputy State Attorney. 249 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 Tell me how we can help. 250 00:15:22,588 --> 00:15:23,918 Being patient. 251 00:15:24,006 --> 00:15:25,506 I'm going to call the press. 252 00:15:25,841 --> 00:15:27,641 I have a friend who can help with that. 253 00:15:28,093 --> 00:15:32,013 In these cases, we need to wait 72 hours before making an announcement. 254 00:15:32,473 --> 00:15:34,223 If this is a kidnapping, 255 00:15:34,308 --> 00:15:36,938 any public messages could be counter-productive. 256 00:15:40,689 --> 00:15:42,649 Why are they taking the bedsheets? 257 00:15:42,733 --> 00:15:44,193 For the K9 unit. 258 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 The dogs. 259 00:15:46,779 --> 00:15:50,319 Well, if you think I can help in any way, I'm at your service. 260 00:15:50,407 --> 00:15:52,447 Thank you. Amanda, right? 261 00:15:52,785 --> 00:15:53,785 Amanda. 262 00:16:05,172 --> 00:16:06,342 Hey, Paco. 263 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 Are you still at TV Centro? 264 00:16:09,426 --> 00:16:11,346 I need a favor. 265 00:16:12,888 --> 00:16:14,098 Good evening. 266 00:16:14,181 --> 00:16:17,981 I'm Carolina Tello and here's the news. 267 00:16:18,852 --> 00:16:20,272 Excuse me, please. 268 00:16:21,563 --> 00:16:22,563 Yes, sorry. I was 269 00:16:23,273 --> 00:16:24,323 just... 270 00:16:25,150 --> 00:16:26,150 Sorry. 271 00:16:34,660 --> 00:16:36,660 Easter Week is approaching 272 00:16:37,329 --> 00:16:41,919 and people are thinking more and more about lying on the beach. 273 00:16:42,001 --> 00:16:44,921 We need to lighten up a bit. 274 00:16:45,421 --> 00:16:46,961 - I have a story. - Carolina. 275 00:16:48,465 --> 00:16:51,465 There are signs that the Mexico State Government 276 00:16:51,552 --> 00:16:54,892 is diverting public funds through a Spanish construction company 277 00:16:54,972 --> 00:16:57,522 to finance Peña Nieto's campaign. 278 00:16:58,976 --> 00:17:00,056 Well, that's really light. 279 00:17:00,144 --> 00:17:03,984 The story is fine. It's a good story, Miguel. 280 00:17:04,064 --> 00:17:06,864 And to think that yesterday you were covering the Soap Opera Awards. 281 00:17:09,111 --> 00:17:11,951 You know what? Yes, I can cover Peña's wedding. 282 00:17:12,031 --> 00:17:14,031 Find out how much her dress cost 283 00:17:14,116 --> 00:17:16,576 and what flowers they used for the decor, right? 284 00:17:16,660 --> 00:17:18,620 What do I need to do to be taken seriously? 285 00:17:18,704 --> 00:17:19,834 No, Carolina, look. 286 00:17:20,706 --> 00:17:22,576 This came in from community services. 287 00:17:24,001 --> 00:17:26,051 A missing girl in the State of Mexico. 288 00:17:26,378 --> 00:17:27,798 How interesting. Thanks, Miguel. 289 00:17:28,213 --> 00:17:29,673 The girl is from Interlomas, 290 00:17:29,757 --> 00:17:32,427 one of the most exclusive areas in the country. 291 00:17:32,509 --> 00:17:33,759 This is going to be big. 292 00:17:37,222 --> 00:17:38,522 Well, now, that is interesting. 293 00:17:38,599 --> 00:17:40,639 She disappeared at night. Boom! 294 00:17:40,726 --> 00:17:43,096 Vanished, without a trace. 295 00:17:43,187 --> 00:17:44,687 I want you there tomorrow. 296 00:17:44,772 --> 00:17:46,112 Prove yourself, Carolina. 297 00:17:46,565 --> 00:17:47,605 Sir. 298 00:17:48,233 --> 00:17:50,113 Now, moving on to more light-hearted news. 299 00:17:50,194 --> 00:17:53,994 What do you think? I'm thinking, puppies trained to take off bikinis. 300 00:17:55,157 --> 00:17:56,487 We received a phone call. 301 00:17:57,451 --> 00:18:00,251 A man claims that he saw a van pull up at his neighbour's house 302 00:18:00,329 --> 00:18:01,789 in the early hours of the morning, 303 00:18:01,872 --> 00:18:04,212 with a little girl being restrained by an armed commando. 304 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 - Where? - Huixquilucan. 305 00:18:06,585 --> 00:18:07,795 A house in Tecamachalco. 306 00:18:08,587 --> 00:18:09,957 That's very near Interlomas. 307 00:18:10,964 --> 00:18:12,724 That's her. That's Paulette. 308 00:18:13,926 --> 00:18:17,216 Well, we're not completely sure. We could wait 309 00:18:17,304 --> 00:18:18,684 I was not born to be a bureaucrat. 310 00:18:19,389 --> 00:18:20,389 I beg your pardon? 311 00:18:22,976 --> 00:18:23,976 Mount an operation. 312 00:18:25,437 --> 00:18:26,557 Move! We've no time to lose. 313 00:18:41,995 --> 00:18:43,745 Everything's moving really fast. 314 00:18:44,540 --> 00:18:45,960 This will all be resolved soon. 315 00:18:57,302 --> 00:18:58,302 Get him out of here. 316 00:18:58,387 --> 00:18:59,507 What happened? 317 00:19:02,266 --> 00:19:03,476 Why are they barking? 318 00:19:03,559 --> 00:19:05,479 They're trained to find the girl. 319 00:19:06,145 --> 00:19:08,605 Naturally, her room smells like her the most. 320 00:19:17,865 --> 00:19:19,445 Promise me that you'll find her. 321 00:19:20,367 --> 00:19:21,197 I need to go. 322 00:19:21,285 --> 00:19:22,285 Promise me. 323 00:19:22,661 --> 00:19:23,791 We're on it. 324 00:19:25,038 --> 00:19:27,288 Apparently, we've received an important lead. 325 00:19:27,374 --> 00:19:28,584 Have they found her? 326 00:19:30,002 --> 00:19:31,132 We don't know. 327 00:19:32,880 --> 00:19:35,720 But let's be cautious for the time being, please. 328 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 Of course, Mr. Deputy State Attorney. 329 00:19:40,721 --> 00:19:41,761 Call me Alfredo. 330 00:19:55,152 --> 00:19:56,902 This side. This side... 331 00:19:59,823 --> 00:20:00,823 Hey! 332 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 It's been a while! How are you? 333 00:20:03,243 --> 00:20:05,373 Fine. Hey... 334 00:20:05,829 --> 00:20:09,289 What do you know about a missing girl in Interlomas? 335 00:20:09,374 --> 00:20:10,374 How do you know? 336 00:20:10,417 --> 00:20:12,287 It's my job, dude. I'm a journalist. 337 00:20:12,377 --> 00:20:13,667 They're surrounded. 338 00:20:14,838 --> 00:20:17,298 I just know it's something that's come from high up. 339 00:20:18,508 --> 00:20:21,548 A favor to... Alfredo del Mazo. 340 00:20:21,637 --> 00:20:22,967 - Who? - Del Mazo. 341 00:20:23,513 --> 00:20:25,773 What did you say? I can't understand, man. Who? 342 00:20:25,849 --> 00:20:27,729 - The Governor's cousin. - What? 343 00:20:27,809 --> 00:20:29,189 The Governor's cousin! 344 00:20:29,269 --> 00:20:30,189 Del Mazo? 345 00:20:30,270 --> 00:20:31,940 But who's the family? 346 00:20:33,273 --> 00:20:34,273 Bonilla? 347 00:20:39,071 --> 00:20:43,121 We're deploying the operation. Secured perimeter, 1.2 mile radius. 348 00:20:43,575 --> 00:20:44,575 Reaching target. 349 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 15 HOURS AFTER THE DISAPPEARANCE 350 00:20:46,578 --> 00:20:48,368 Confirm 20. 351 00:20:48,455 --> 00:20:50,455 Reaching perimeter. 352 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Surrounding the compound. 353 00:20:52,417 --> 00:20:56,457 I want two units at the back entrance. Main team, through the front fence. 354 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Affirmative. 355 00:20:58,340 --> 00:21:00,220 We're going in from the west. 356 00:21:00,509 --> 00:21:01,509 No, thank you. 357 00:21:02,469 --> 00:21:04,179 Stand by for instructions. 358 00:21:04,263 --> 00:21:06,473 - Copy that. - No one goes in until green light. 359 00:21:06,556 --> 00:21:09,556 Don't shoot. Possible minor hostage. 360 00:21:09,643 --> 00:21:11,813 Awaiting confirmation for extraction. 361 00:21:11,895 --> 00:21:13,975 Ready to go in... Copy! 362 00:21:14,064 --> 00:21:15,654 Deploying. 363 00:21:15,732 --> 00:21:16,572 Reaching target. 364 00:21:16,650 --> 00:21:17,650 Who got this lead? 365 00:21:18,777 --> 00:21:20,147 It was anonymous. 366 00:21:25,158 --> 00:21:26,948 Alpha in position. 367 00:21:30,163 --> 00:21:32,923 - We're in. - Awaiting Alpha and Beta to break up. 368 00:21:33,542 --> 00:21:36,462 You did check the information before sending an operation...? 369 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 Awaiting instructions. 370 00:21:43,176 --> 00:21:44,636 They're opening the door. 371 00:21:48,307 --> 00:21:49,347 What happened? 372 00:21:49,433 --> 00:21:50,273 Stop right there! 373 00:21:50,350 --> 00:21:51,560 I said... 374 00:21:51,643 --> 00:21:53,313 Sons of bitches, get out of here! 375 00:21:53,395 --> 00:21:55,185 Right now! 376 00:21:55,272 --> 00:21:57,612 Look at my Hortensia! God damn you! 377 00:21:57,691 --> 00:21:59,361 Do you want us to go check inside? 378 00:21:59,443 --> 00:22:00,653 No. False alarm. 379 00:22:00,736 --> 00:22:02,606 Copy. Over and out. 380 00:22:02,696 --> 00:22:03,906 Let's go. It's over. 381 00:22:08,035 --> 00:22:09,865 Thank you. Have a good evening. 382 00:22:17,878 --> 00:22:19,298 Mr. State Attorney General. 383 00:22:19,379 --> 00:22:21,839 Here's the file with today's report. 384 00:22:21,923 --> 00:22:23,053 Thanks, Castillo. 385 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 What a tragedy. 386 00:22:40,734 --> 00:22:42,034 They're just like us. 387 00:22:42,861 --> 00:22:45,741 Well, they don't go on vacation together. 388 00:22:46,448 --> 00:22:47,448 What? 389 00:22:49,117 --> 00:22:50,117 Yes. 390 00:22:50,619 --> 00:22:52,369 She goes on vacation with her friends. 391 00:22:52,954 --> 00:22:54,964 And he's left taking care of the girls. 392 00:22:58,210 --> 00:22:59,840 What sort of woman would do that? 393 00:23:00,629 --> 00:23:02,169 A very lucky one. 394 00:23:04,216 --> 00:23:06,836 I'm kidding. A sharmuta, honey. 395 00:23:26,738 --> 00:23:27,738 Honey... 396 00:23:32,786 --> 00:23:34,076 Have you been to Los Cabos? 397 00:23:35,539 --> 00:23:36,539 No. 398 00:23:41,253 --> 00:23:43,673 - Didn't you go to Nicole's party? - Alberto, no. 399 00:23:45,549 --> 00:23:47,839 23 MARCH 2010 400 00:23:47,926 --> 00:23:53,676 7 DAYS BEFORE FINDING PAULETTE 401 00:24:06,862 --> 00:24:09,362 You put her to bed? Not Erika? 402 00:24:11,074 --> 00:24:13,624 That's right, I did. I put her to bed. 403 00:24:24,045 --> 00:24:25,915 - Tomás? - Yes? 404 00:24:26,840 --> 00:24:29,680 How long does it take to bug an apartment? 405 00:24:29,759 --> 00:24:31,509 The one with the missing girl? 406 00:24:31,595 --> 00:24:32,845 Yes, Interlomas. 407 00:24:34,681 --> 00:24:36,561 That family is hiding something. 408 00:24:37,267 --> 00:24:39,387 We're one step ahead of you, Castillo. 409 00:24:39,853 --> 00:24:41,773 I'll have something for you tonight. 410 00:24:49,988 --> 00:24:52,028 Hey, why are you leaving already? 411 00:24:52,699 --> 00:24:55,909 We're only allowed to monitor the first 24 hours. 412 00:24:56,578 --> 00:25:00,328 It's the period when kidnappers usually reach out to the family. 413 00:25:00,415 --> 00:25:01,415 And then? 414 00:25:01,708 --> 00:25:04,208 After that, if they don't reach out, 415 00:25:04,294 --> 00:25:07,134 the chances of it being a kidnapping are reduced. 416 00:25:07,214 --> 00:25:08,214 Excuse me. 417 00:25:10,091 --> 00:25:13,721 My psychic was convinced that kidnapping was a possibility. 418 00:25:13,803 --> 00:25:15,883 - Your what? - You've no idea how much she's told me. 419 00:25:16,306 --> 00:25:18,176 She told me I was going to get divorced. 420 00:25:19,017 --> 00:25:20,017 Excuse me. 421 00:25:20,602 --> 00:25:23,612 Hey, this has got to be a kidnapping. There's no other option. 422 00:25:25,023 --> 00:25:26,903 There's always another option. 423 00:25:26,983 --> 00:25:27,983 Let's go. 424 00:25:35,283 --> 00:25:36,873 Excellent work, Bonilla. 425 00:25:39,996 --> 00:25:42,116 The truth is that I'm better with visuals. 426 00:25:42,207 --> 00:25:44,247 And this sort of thing works for me. 427 00:25:44,334 --> 00:25:46,754 Things don't add up with the mom. 428 00:25:47,462 --> 00:25:48,462 Weird, right? 429 00:25:50,548 --> 00:25:52,508 Two friends going to the beach together? 430 00:25:53,468 --> 00:25:55,298 Well, not necessarily. 431 00:25:57,472 --> 00:25:59,722 Two friends, Los Cabos, 432 00:26:00,517 --> 00:26:02,847 the beach, spring break... 433 00:26:04,145 --> 00:26:05,145 Right? 434 00:26:05,981 --> 00:26:07,021 Where did they stay? 435 00:26:07,565 --> 00:26:09,275 Baja Golf Resort Hotel. 436 00:26:09,359 --> 00:26:10,359 Really strange. 437 00:26:12,904 --> 00:26:13,954 Let's see. 438 00:26:15,031 --> 00:26:17,161 Tell me why two women, 439 00:26:17,242 --> 00:26:18,292 alone, 440 00:26:18,368 --> 00:26:20,748 would stay at a hotel with no beach, 441 00:26:20,829 --> 00:26:24,999 where there's nothing more other than a huge golf course full of men. 442 00:26:25,834 --> 00:26:27,634 Maybe they like to play? 443 00:26:28,086 --> 00:26:29,336 Yes, play, Bonilla. 444 00:26:29,421 --> 00:26:31,461 But not exactly at what you're thinking. 445 00:26:32,257 --> 00:26:33,547 Do you mean that...? 446 00:26:33,633 --> 00:26:36,723 Yes, there are women, but not exactly that type. 447 00:26:39,931 --> 00:26:42,141 Find out everything you can about that place. 448 00:26:42,225 --> 00:26:43,475 Shall I go to Los Cabos? 449 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 No, man! No, there's no budget. 450 00:26:46,563 --> 00:26:48,613 - Call them. - Yes, sir. 451 00:26:51,359 --> 00:26:55,819 I've always wondered why some food is just for breakfast. 452 00:26:56,281 --> 00:26:57,991 That you can't eat at 453 00:26:59,075 --> 00:27:00,235 other times of day. 454 00:27:01,536 --> 00:27:02,536 Come on. 455 00:27:03,830 --> 00:27:06,040 I really like to eating breakfast, all the time. 456 00:27:06,958 --> 00:27:08,628 I could have breakfast for dinner. 457 00:27:10,545 --> 00:27:12,205 They say there's a place called... 458 00:27:12,881 --> 00:27:14,761 Aijo? Ijo? I-Hop? 459 00:27:15,508 --> 00:27:17,638 You can order breakfast all day long there. 460 00:27:17,719 --> 00:27:19,179 - Whatever you want. - All day? 461 00:27:19,262 --> 00:27:20,932 - All night? - All day long. Yes. 462 00:27:21,014 --> 00:27:23,734 - Fried eggs? - Anything with maple syrup. 463 00:27:24,851 --> 00:27:26,351 You can't go into the building. 464 00:27:26,436 --> 00:27:28,356 - No, we're just here to... - Hey! 465 00:27:30,440 --> 00:27:32,440 I think I was pretty clear. 466 00:27:34,361 --> 00:27:35,361 Was I clear? 467 00:27:35,820 --> 00:27:36,700 You were. 468 00:27:36,780 --> 00:27:38,320 - Yes... - Officer, it's okay. 469 00:27:38,406 --> 00:27:40,656 Just treat the lady with respect. 470 00:27:40,742 --> 00:27:42,912 So, besides a cameraman, you're also a pig. 471 00:27:42,994 --> 00:27:45,624 That's funny, cop. Want to be on TV? 472 00:27:50,668 --> 00:27:52,668 You have no idea how much I want to be famous. 473 00:27:52,754 --> 00:27:55,344 Yes? I don't need the camera to teach you good manners. 474 00:27:55,423 --> 00:27:57,343 Okay, enough. Stop. 475 00:27:58,551 --> 00:28:00,551 Have manners, officer. 476 00:28:02,055 --> 00:28:03,055 Hey. 477 00:28:04,933 --> 00:28:06,733 Well, you heard him. 478 00:28:06,810 --> 00:28:08,730 It's better if you leave, okay? 479 00:28:08,812 --> 00:28:09,812 Please. 480 00:28:09,896 --> 00:28:10,936 Please... 481 00:28:12,065 --> 00:28:13,355 All right. We're leaving. 482 00:28:14,234 --> 00:28:16,954 We're leaving because she says so, not because you do, assholes. 483 00:28:17,028 --> 00:28:19,238 - What's wrong with him? - I know. 484 00:28:19,322 --> 00:28:22,992 - But didn't we have permission, boss? - Stop whining, Lalo. 485 00:28:23,827 --> 00:28:24,907 Oh, man. 486 00:28:26,162 --> 00:28:27,162 They're here. 487 00:28:27,247 --> 00:28:28,537 What do we do now? 488 00:28:28,623 --> 00:28:29,713 Do we go back or what? 489 00:28:29,791 --> 00:28:31,041 No, no way. 490 00:28:31,126 --> 00:28:32,626 Tomorrow this will be crowded. 491 00:28:33,128 --> 00:28:35,508 It's my first story. I won't share it with anyone. 492 00:28:36,131 --> 00:28:38,051 We won't leave until we have something. 493 00:28:38,466 --> 00:28:41,546 Okay, I'll hang in here, but what are you thinking? What do we do? 494 00:28:47,642 --> 00:28:51,152 Maybe the answers are not inside the building, 495 00:28:52,313 --> 00:28:53,363 but outside. 496 00:28:55,567 --> 00:28:56,607 Come with me. 497 00:29:06,536 --> 00:29:07,826 Yes, good afternoon. 498 00:29:07,912 --> 00:29:09,372 I'm calling from the State... 499 00:29:09,456 --> 00:29:12,076 - Don't mention the AG's Office. - Why? 500 00:29:13,168 --> 00:29:14,588 Forget it. Go on. 501 00:29:15,211 --> 00:29:19,091 We're checking some information about two women who stayed with you. 502 00:29:21,176 --> 00:29:23,546 Amanda de la Rosa and Lizette Farah. 503 00:29:24,345 --> 00:29:26,555 - There's no one under those names? - What? 504 00:29:27,515 --> 00:29:29,015 Check again. 505 00:29:29,100 --> 00:29:31,310 As I understand it, not many women stay at your hotel. 506 00:29:31,394 --> 00:29:33,774 Two women, in their thirties... 507 00:29:34,481 --> 00:29:35,821 - Pretty... - Pretty? 508 00:29:36,775 --> 00:29:38,275 Exactly. It's them. 509 00:29:39,652 --> 00:29:41,152 Who do you say they were with? 510 00:29:42,781 --> 00:29:43,951 With eight men. 511 00:29:44,032 --> 00:29:45,032 I knew it! 512 00:29:46,284 --> 00:29:47,794 This is a hole in one, Bonilla. 513 00:29:47,869 --> 00:29:49,909 Who made the reservation? 514 00:29:52,791 --> 00:29:53,791 Thank you very much. 515 00:29:56,085 --> 00:29:57,085 Who made it? 516 00:29:59,756 --> 00:30:01,216 Oh, a kinsman. 517 00:30:02,884 --> 00:30:03,884 Jewish. 518 00:30:04,344 --> 00:30:06,144 That's what I mean. A kinsman. 519 00:30:07,096 --> 00:30:08,636 Of mine, not yours. 520 00:30:10,308 --> 00:30:11,428 Good work, Bonilla. 521 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 Good afternoon. 522 00:30:17,607 --> 00:30:18,687 How can I help you? 523 00:30:19,359 --> 00:30:20,279 How are you? 524 00:30:20,360 --> 00:30:22,490 Carolina Tello, from TV Centro News. 525 00:30:23,446 --> 00:30:25,736 Oh, yes, your face looks familiar. 526 00:30:27,075 --> 00:30:28,485 Officer, we wanted to see 527 00:30:28,576 --> 00:30:31,746 I mean, I'm sure you can give us a tour of the facilities. 528 00:30:31,830 --> 00:30:35,080 No, miss. I'm not allowed to let anyone outside of the operation through. 529 00:30:35,166 --> 00:30:39,496 Let's suppose that I'm an affluent person, right? 530 00:30:40,129 --> 00:30:42,919 And that you're showing me the apartments that are for rent. 531 00:30:43,007 --> 00:30:44,717 I know where I've seen you! 532 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 You were on that gossip show. 533 00:30:47,053 --> 00:30:49,763 Oh, my wife would love a photo of you, 534 00:30:51,015 --> 00:30:53,015 as well as a little something to drink. 535 00:30:55,770 --> 00:30:56,770 Sure. 536 00:30:57,605 --> 00:30:59,395 Would you lend me your wallet, Lalo? 537 00:31:00,233 --> 00:31:01,233 Seriously? 538 00:31:06,322 --> 00:31:07,872 When did you say this was? 539 00:31:07,949 --> 00:31:10,239 What do you mean? It's right now. 540 00:31:12,120 --> 00:31:13,330 How does this help me? 541 00:31:13,413 --> 00:31:15,373 Oh, right, what did you think? 542 00:31:15,456 --> 00:31:17,816 The cameras don't record. They're for watching in real time. 543 00:31:18,293 --> 00:31:20,133 Is that what we paid you for? Really? 544 00:31:20,211 --> 00:31:22,341 Well, I told you there wasn't much to see. 545 00:31:26,342 --> 00:31:28,342 - Lalo, that's Castillo. - Yes. 546 00:31:28,428 --> 00:31:29,428 What? 547 00:31:29,637 --> 00:31:32,387 It looks like they're deploying the heavy artillery. 548 00:31:32,473 --> 00:31:34,683 Hey... do you know who the guy with the hat is? 549 00:31:34,767 --> 00:31:37,897 Impossible to say. People have been coming in and out since yesterday. 550 00:31:39,939 --> 00:31:40,939 There it is... 551 00:31:41,441 --> 00:31:43,861 - Were you here that night? - Yes, I was here the whole time. 552 00:31:43,943 --> 00:31:45,903 That girl did not leave the apartment. 553 00:31:47,739 --> 00:31:48,739 Are you certain? 554 00:31:49,115 --> 00:31:50,235 I swear it. 555 00:31:50,867 --> 00:31:52,537 That girl did not leave. 556 00:31:57,290 --> 00:31:59,790 Tell the Commander that we're done down here. 557 00:32:08,509 --> 00:32:11,099 - Yes? - They went to Los Cabos with eight men. 558 00:32:11,179 --> 00:32:13,059 They're involved with something really weird. 559 00:32:13,765 --> 00:32:16,675 What has that got to do with finding the girl? 560 00:32:16,768 --> 00:32:20,148 The mom is hiding something. I need you to find out about this guy... 561 00:32:20,229 --> 00:32:22,689 What's the name of the guy at the golf course? 562 00:32:22,774 --> 00:32:24,534 Jacobo Shueke. 563 00:32:26,319 --> 00:32:27,819 - Jacobo Shueke. - Jacobo Shueke. Yes. 564 00:32:28,404 --> 00:32:29,704 - Thanks. - Yes. All right. 565 00:32:32,659 --> 00:32:34,579 Bring me an antiacid, please. 566 00:32:34,661 --> 00:32:35,661 Yes, sir. 567 00:32:35,870 --> 00:32:38,710 Maru, I told them you're terribly accurate. 568 00:32:38,790 --> 00:32:42,840 Yes, but they say that kidnappers usually reach out... 569 00:32:43,294 --> 00:32:44,304 Sorry, it's just... 570 00:32:47,590 --> 00:32:50,260 Okay. I need to go. Don't worry, I'll send you the money. 571 00:32:51,803 --> 00:32:53,303 Alfredo, has something happened? 572 00:32:54,764 --> 00:32:55,974 Where's Lizette? 573 00:32:56,057 --> 00:32:58,387 I don't know. I haven't seen her this morning. 574 00:32:58,476 --> 00:33:00,196 I want to talk about your trip to Los Cabos. 575 00:33:00,603 --> 00:33:01,903 There's not much to say. 576 00:33:01,980 --> 00:33:03,110 Who is Jacobo Shueke? 577 00:33:05,024 --> 00:33:07,654 What does this have to do with the case? 578 00:33:07,735 --> 00:33:09,605 Right now, everything is relevant. 579 00:33:10,905 --> 00:33:12,615 - I won't talk about that. - Fine. 580 00:33:13,825 --> 00:33:16,285 If you don't tell me, someone else will. 581 00:33:16,369 --> 00:33:17,369 Wait. 582 00:33:20,581 --> 00:33:21,581 Just not here. 583 00:33:25,336 --> 00:33:26,336 What? 584 00:33:26,796 --> 00:33:29,126 I'm recently divorced, Alfredo. 585 00:33:29,716 --> 00:33:33,136 I wanted to go on a fun vacation with my best friend. 586 00:33:34,262 --> 00:33:35,262 Let me guess. 587 00:33:36,472 --> 00:33:38,312 Jacobo is not just a friend. 588 00:33:38,891 --> 00:33:40,021 No, he's not. 589 00:33:41,561 --> 00:33:44,311 - Is he your...? - No, he's nothing of mine. 590 00:33:44,397 --> 00:33:45,437 He and Lizette... 591 00:33:46,899 --> 00:33:49,439 Hey, how's this related to the case? 592 00:33:51,529 --> 00:33:54,319 We just want to get to know the family better. 593 00:34:00,371 --> 00:34:02,501 Lizette and Jacobo are... 594 00:34:02,582 --> 00:34:03,582 Lovers. 595 00:34:04,459 --> 00:34:06,289 And the eight men you traveled with? 596 00:34:06,711 --> 00:34:07,881 They're his friends. 597 00:34:08,463 --> 00:34:11,383 It's not like I was with all of them. 598 00:34:12,050 --> 00:34:14,470 Or with any of them. No. 599 00:34:14,552 --> 00:34:17,012 You don't need to explain, Amanda. 600 00:34:18,347 --> 00:34:20,597 Besides, I know what's it like to be divorced. 601 00:34:23,936 --> 00:34:26,106 - It's fucking crap, right? - Fucking crap. 602 00:34:32,570 --> 00:34:35,950 I think I'd better go, before Arlette gets the wrong idea. 603 00:34:36,032 --> 00:34:37,032 Yes. 604 00:34:54,050 --> 00:34:55,220 Mr. State Attorney General. 605 00:34:57,595 --> 00:34:59,595 Jacobo is Lizette's lover. 606 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 Yes. 607 00:35:04,936 --> 00:35:05,976 Thanks. 608 00:35:11,734 --> 00:35:18,664 TRIP TO iOS CABOS JACOBO SHUEKE, LOVER? 609 00:35:18,741 --> 00:35:25,581 AN IMPALA LEFT THE BUILDING AT 9 A.M. INVESTIGATE 610 00:35:27,500 --> 00:35:31,050 "Child might be missing in Interlomas." 611 00:35:31,754 --> 00:35:33,764 What a great story, right? 612 00:35:34,423 --> 00:35:37,433 What's up, boss? Are we leaving or are you going to work overtime? 613 00:35:38,219 --> 00:35:41,679 I didn't get myself transferred to news so I could cover these types of stories. 614 00:35:42,223 --> 00:35:43,773 Well, yeah. What can I say? 615 00:35:44,517 --> 00:35:46,307 If a girl from a rich family goes missing, 616 00:35:46,394 --> 00:35:49,444 the police looks for her, we do a piece on it, end of the story. 617 00:35:49,522 --> 00:35:50,862 Yes, that's great. 618 00:35:50,940 --> 00:35:53,030 No, it's not great, it's fucked up. 619 00:35:53,693 --> 00:35:55,323 If you or I went missing, 620 00:35:56,154 --> 00:35:57,534 they wouldn't move a finger. 621 00:35:57,613 --> 00:35:59,573 Or they would for you because of the gossip shows. 622 00:35:59,657 --> 00:36:01,737 But for me? Not a chance in hell. 623 00:36:02,243 --> 00:36:03,873 - That's it. - What? The gossip? 624 00:36:04,328 --> 00:36:06,208 No, come on, think. 625 00:36:06,289 --> 00:36:08,619 Twenty-two girls went missing in the State of Mexico 626 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 and no one moved a finger. 627 00:36:10,042 --> 00:36:12,462 But just one goes missing in Interlomas 628 00:36:12,545 --> 00:36:15,965 and everyone goes crazy and they even send the Deputy State Attorney. 629 00:36:16,048 --> 00:36:19,758 Just because her last name is Gebara Farah. 630 00:36:24,223 --> 00:36:27,353 And because her grandfather is friends with the former Governor. 631 00:36:28,269 --> 00:36:29,349 There it is. 632 00:36:29,437 --> 00:36:30,727 There's your story. 633 00:36:31,480 --> 00:36:32,690 Nice! 634 00:36:33,399 --> 00:36:36,529 Now I just need to see how to sell it to Miguel, but that's it. 635 00:36:36,611 --> 00:36:39,571 Tonight, on TV Centro, 636 00:36:39,655 --> 00:36:41,525 an odd case of a missing girl 637 00:36:41,616 --> 00:36:44,866 reveals a terrible deadly virus in the State of Mexico 638 00:36:45,369 --> 00:36:47,159 "influentialism." 639 00:36:47,914 --> 00:36:51,834 An "influentialism" case against the channel's main client? 640 00:36:52,335 --> 00:36:54,165 No, Lalo, I'm not that stupid. 641 00:36:54,545 --> 00:36:55,955 Well, whatever... 642 00:36:57,548 --> 00:36:59,588 Yes, and the bad guy is... 643 00:36:59,675 --> 00:37:01,965 Farah, is everything all right? 644 00:37:02,053 --> 00:37:03,103 Where were you? 645 00:37:03,930 --> 00:37:04,970 Where were you? 646 00:37:05,806 --> 00:37:08,136 I dropped off Chez at my mom's house. 647 00:37:08,893 --> 00:37:09,893 You did well. 648 00:37:10,311 --> 00:37:12,811 The further away she's kept from all this, the better. 649 00:37:15,024 --> 00:37:17,154 Arlette, can you make me a tea, please? 650 00:37:17,235 --> 00:37:18,065 Sure. 651 00:37:18,152 --> 00:37:19,652 Two, please. 652 00:37:24,617 --> 00:37:25,617 Hey. 653 00:37:26,494 --> 00:37:28,164 I need to confess something. 654 00:37:28,829 --> 00:37:32,419 I had to tell Alfredo about Los Cabos and about Jacobo. 655 00:37:33,417 --> 00:37:34,417 Alfredo? 656 00:37:34,877 --> 00:37:36,207 The Deputy State Attorney. 657 00:37:37,505 --> 00:37:39,505 I didn't know you were friends. 658 00:37:41,384 --> 00:37:43,514 No, Farah, I was questioned. 659 00:37:44,136 --> 00:37:47,516 - I was threatened, they made me... - It's okay. Don't worry. 660 00:37:48,224 --> 00:37:50,064 It's not like Mauricio doesn't know. 661 00:37:50,685 --> 00:37:52,645 He won't even talk to me. 662 00:37:53,145 --> 00:37:54,475 You shouldn't be fighting. 663 00:37:55,356 --> 00:37:57,396 There are more important things now. 664 00:37:59,694 --> 00:38:01,614 What do you think happened to Po? 665 00:38:03,531 --> 00:38:04,531 I don't know. 666 00:38:05,866 --> 00:38:07,696 Well, at this point, 667 00:38:07,785 --> 00:38:10,535 it wouldn't surprise me if a UFO had taken her. 668 00:38:13,749 --> 00:38:15,249 Or maybe it was Harry Potter. 669 00:38:28,431 --> 00:38:29,811 They'll find her. 670 00:38:38,774 --> 00:38:40,284 Oh, Farah. 671 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 Tomás. 672 00:38:59,045 --> 00:39:00,045 Alfredo. 673 00:39:01,839 --> 00:39:02,879 You'll like it. 674 00:39:19,815 --> 00:39:22,025 We need to write a moving message. 675 00:39:23,027 --> 00:39:26,237 And saying that a four-year-old girl is missing isn't moving? 676 00:39:28,157 --> 00:39:31,117 Erika, are there any photo albums with pictures of the girls? 677 00:39:31,202 --> 00:39:34,542 I'm Martha. They keep them upstairs. I'll get them for you. 678 00:39:35,206 --> 00:39:36,206 Thanks. 679 00:39:38,751 --> 00:39:40,921 Why don't you write it in the first person? 680 00:39:41,504 --> 00:39:42,804 Why don't you write it? 681 00:39:43,297 --> 00:39:44,717 You're a writer, right? 682 00:39:49,678 --> 00:39:51,888 We're going to move Mexico. 683 00:39:51,972 --> 00:39:56,562 I'M PAULETTE. HELP ME RETURN HOME 684 00:39:56,644 --> 00:39:59,234 Listen, I'm going to try to get some sleep. 685 00:39:59,980 --> 00:40:00,980 You're staying, right? 686 00:40:01,357 --> 00:40:02,397 Where? 687 00:40:02,483 --> 00:40:03,483 There's no room. 688 00:40:04,068 --> 00:40:05,988 Beba's sleeping on the couch. 689 00:40:16,163 --> 00:40:19,793 He has the grace of an upside-down turtle. 690 00:40:23,129 --> 00:40:23,999 Yes? 691 00:40:24,088 --> 00:40:26,218 It's terrible about this little girl, isn't it? 692 00:40:26,298 --> 00:40:28,968 - No, that's better... - She vanished during the night. 693 00:40:29,051 --> 00:40:31,101 She has a disability 694 00:40:31,178 --> 00:40:33,888 and I think she needs full-time care, it's terrible. 695 00:40:35,558 --> 00:40:37,938 I see you're really moved, Carolina. 696 00:40:38,018 --> 00:40:40,938 No, it's a real tragedy. And in the middle of Easter Week. 697 00:40:41,021 --> 00:40:44,571 Look, you're doing a story to inform people, 698 00:40:44,650 --> 00:40:46,400 not to ruin their vacation. 699 00:40:46,485 --> 00:40:48,235 - Okay? - Yes, I know that. 700 00:40:48,821 --> 00:40:51,241 But it's Easter Week, 701 00:40:51,323 --> 00:40:52,873 the ratings are lower. 702 00:40:53,492 --> 00:40:55,122 I think this could be explosive. 703 00:40:55,202 --> 00:40:56,042 What do you want? 704 00:40:56,120 --> 00:40:57,750 I want full coverage of this case. 705 00:40:57,830 --> 00:40:59,120 Quite ambitious. 706 00:41:01,041 --> 00:41:02,291 Well, suit yourself. 707 00:41:02,376 --> 00:41:05,546 But Channel 2 already has a van parked outside the front door. 708 00:41:05,629 --> 00:41:07,509 So if it's not us, 709 00:41:08,007 --> 00:41:09,217 it will be them. 710 00:41:11,886 --> 00:41:12,926 Okay. 711 00:41:14,680 --> 00:41:15,560 Okay? 712 00:41:15,639 --> 00:41:17,019 Yes, okay. 713 00:41:17,099 --> 00:41:19,769 - Leave before I regret my decision. - Thank you, sir. 714 00:41:22,563 --> 00:41:24,363 Why does he do that with his hands? 715 00:41:24,440 --> 00:41:27,490 It looks like he's playing the piano. What's that about? 716 00:41:28,152 --> 00:41:30,152 I don't understand what's happening. 717 00:41:30,863 --> 00:41:33,413 I mean, when? 718 00:41:33,491 --> 00:41:35,991 This... This will be over soon. 719 00:41:36,076 --> 00:41:37,076 Breathe. 720 00:41:37,161 --> 00:41:38,251 Are you sure? 721 00:41:39,079 --> 00:41:40,119 It will be over soon. 722 00:41:40,206 --> 00:41:42,036 I knew this would get out of control. 723 00:41:42,625 --> 00:41:43,785 Don't worry. 724 00:41:43,876 --> 00:41:44,956 Mauricio 725 00:41:46,128 --> 00:41:47,668 what do you think will happen? 726 00:41:47,963 --> 00:41:48,963 Relax. 727 00:41:49,465 --> 00:41:51,045 Everything will be okay. 728 00:41:51,133 --> 00:41:53,643 They don't have any proof. 729 00:41:54,720 --> 00:41:56,140 Oh, Mauricio... 730 00:42:03,687 --> 00:42:05,727 They don't have any proof. 731 00:42:29,630 --> 00:42:34,300 B&R REAL ESTATE 732 00:42:34,927 --> 00:42:36,597 They don't have any proof. 733 00:42:45,396 --> 00:42:47,106 This series is inspired by real events. 734 00:42:47,189 --> 00:42:49,729 Events and characters linked to the case have been adapted 735 00:42:49,817 --> 00:42:51,147 to present a fictional version 736 00:42:51,235 --> 00:42:53,985 of one of the most high-profile, tragic and controversial cases 737 00:42:54,071 --> 00:42:55,071 in Mexico's history. 738 00:42:55,155 --> 00:42:58,115 The series does not claim to be an accurate representation of reality. 739 00:42:58,200 --> 00:42:59,450 Some names have been changed 740 00:42:59,535 --> 00:43:02,195 in order to present a fictional version of a well-known story, 741 00:43:02,288 --> 00:43:05,998 and so as to not affect the reputation and privacy of people not known to the public. 742 00:43:06,083 --> 00:43:08,713 Some scenes have been created to serve a narrative purpose. 743 00:43:08,794 --> 00:43:10,214 The legal truth for this case 744 00:43:10,296 --> 00:43:13,336 can be found in official court documents and the respective verdicts. 745 00:43:34,403 --> 00:43:36,413 Subtitles by: Laila Pollack 52736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.