All language subtitles for The Shepherd Border Patrol 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,576 --> 00:00:47,249 Rett bak dere. 2 00:00:49,255 --> 00:00:52,292 -Ikke vis dere. -Oppfattet. 3 00:00:52,455 --> 00:00:54,888 Vær våkne. Ikke en lyd. 4 00:02:36,288 --> 00:02:39,563 Sett dere ned! 5 00:02:39,727 --> 00:02:42,366 -Ned på knærne! -Sett dere ned! 6 00:02:43,926 --> 00:02:47,885 Jamaal Al Adin. Hvor er han? 7 00:03:17,085 --> 00:03:18,757 Reis deg opp. 8 00:03:32,003 --> 00:03:33,881 Mamma! 9 00:03:34,564 --> 00:03:35,962 Mamma! 10 00:03:47,722 --> 00:03:52,113 Vil du dø? Det er greit for meg. 11 00:03:58,482 --> 00:04:00,154 Jamaal Al Adin. 12 00:04:02,041 --> 00:04:05,238 Du skal si det. Ok? 13 00:04:05,401 --> 00:04:08,756 Stå opp mot veggen! 14 00:04:08,920 --> 00:04:12,391 -Hold hendene bak hodet! -Ikke rør deg! 15 00:04:12,561 --> 00:04:15,358 -Snu deg. -Stå der. 16 00:04:16,800 --> 00:04:19,520 Jamaal Al Adin. Ellers går du i lufta. 17 00:04:52,277 --> 00:04:53,869 Bra. 18 00:05:15,116 --> 00:05:16,674 Kom igjen. 19 00:05:28,996 --> 00:05:31,065 To år senere 20 00:07:16,427 --> 00:07:18,463 Hei, hombre. 21 00:07:28,426 --> 00:07:30,940 Jeg ringer når jeg kommer fram. 22 00:07:36,265 --> 00:07:39,574 -Gå til høyre. -Takk. 23 00:07:39,744 --> 00:07:43,135 Akkurat, ja. Bare ta det personlig. 24 00:07:46,984 --> 00:07:51,376 Jaså. Dette er Jack Robideaux. 25 00:07:51,545 --> 00:07:55,662 Han kommer fra mordavsnittet ved politiet i New Orleans. 26 00:07:55,824 --> 00:07:58,257 Han ser litt sprø ut, eller hva? 27 00:07:58,423 --> 00:08:02,098 Hei, kompis. Hvilket triks skal kaninen gjøre? 28 00:08:05,144 --> 00:08:07,453 Sett deg, dr. Dyregod. 29 00:08:07,624 --> 00:08:10,536 Vi går gjennom en oppgaveliste fra FBI. 30 00:08:12,903 --> 00:08:17,578 En ny type smuglere og langere er aktive i regionen. 31 00:08:17,742 --> 00:08:21,781 De kan være tidligere amerikanske soldater. 32 00:08:21,942 --> 00:08:26,014 Fra Navy SEALs, Rangers, Delta... Noen av våre beste. 33 00:08:26,181 --> 00:08:29,697 Leiesoldatene kommer fra krigen og klikker. 34 00:08:29,862 --> 00:08:32,421 De er bare ute etter penger- 35 00:08:32,581 --> 00:08:37,415 -og det får de av narkotikabaronene på den andre siden av grensen. 36 00:08:38,140 --> 00:08:41,929 Alle har vært i tjeneste sammen med denne mannen. 37 00:08:42,101 --> 00:08:45,376 Vi vet ikke hva han heter, men han hevder seg. 38 00:08:45,540 --> 00:08:47,770 De er ikke kjeltringer. 39 00:08:47,940 --> 00:08:51,137 De er en hær av leiesoldater med nok av penger. 40 00:08:51,300 --> 00:08:55,930 Hvis dette får utvikle seg... blir det en krig på amerikansk jord. 41 00:08:57,299 --> 00:08:59,290 Noen spørsmål? 42 00:09:02,340 --> 00:09:03,931 Ok, det var alt. 43 00:09:07,779 --> 00:09:10,212 Mr. Robideaux, kan du vente litt? 44 00:09:14,779 --> 00:09:18,293 Kaptein Ramona Garcia. Velkommen. 45 00:09:18,458 --> 00:09:21,450 Du slipper ikke lett unna fordi du er ny. 46 00:09:21,618 --> 00:09:23,847 Reglene er ikke som i New Orleans. 47 00:09:24,017 --> 00:09:26,975 Følg dem, ellers får du med meg å gjøre. 48 00:09:27,137 --> 00:09:30,174 -Ja. -Man begynner her av to grunner. 49 00:09:30,337 --> 00:09:34,489 Man vil håndheve loven eller banke opp ulovlige innvandrere. 50 00:09:34,656 --> 00:09:37,854 -Det er ikke... -Det er mye vold i Columbus. 51 00:09:38,017 --> 00:09:41,053 Ikke bråk med de lokale. Forstår du? 52 00:09:41,216 --> 00:09:45,050 -Ja. -Bra. Vi finner en partner til deg. 53 00:09:45,216 --> 00:09:50,494 -Jeg jobber best alene. -Ikke i min avdeling. 54 00:09:51,535 --> 00:09:54,890 -Har kaninen et navn? -Ja. Jack. 55 00:09:56,054 --> 00:09:58,330 Du er jammen oppfinnsom. 56 00:10:00,695 --> 00:10:05,485 Jeg vil heller være sammen med tante Flora enn deg. 57 00:10:05,655 --> 00:10:11,092 Veimotellet Stepburn egner seg ikke til et helgeopphold. 58 00:10:11,254 --> 00:10:13,289 Ja, jeg vet det. 59 00:10:13,453 --> 00:10:17,890 40 timer i et trangt rom med kald pizza og dårlig sex. 60 00:10:18,053 --> 00:10:21,364 -Hold kjeft, Lexxi! -Moro, du liksom. 61 00:10:50,171 --> 00:10:52,843 Jeg ville ikke le hvis jeg var deg. 62 00:10:53,010 --> 00:10:55,763 Kanskje jeg finner en annen. 63 00:11:00,330 --> 00:11:04,766 -Hei. Hva vil du ha, cowboy? -Cheeseburger og en cola, takk. 64 00:11:06,290 --> 00:11:10,648 Hørte du, Jed? Han spurte pent. Hvorfor er ikke du som ham? 65 00:11:19,609 --> 00:11:23,124 Her er colaen. Og dette er til kaninen din. 66 00:11:23,289 --> 00:11:27,076 -Takk. -Jeg kommer straks med burgeren. 67 00:11:27,448 --> 00:11:31,919 Hvis du trenger noe annet, vennen, så heter jeg Lexxi. 68 00:11:41,527 --> 00:11:43,881 Du har en fin kanin. 69 00:11:50,446 --> 00:11:53,836 Det er ikke pent gjort å overse meg. 70 00:11:54,246 --> 00:11:57,204 Særlig for en gentleman som deg. 71 00:11:57,366 --> 00:11:59,198 -Jed. -Hold kjeft! 72 00:11:59,367 --> 00:12:03,962 Jeg tror Lexxi liker deg, og da gjør ikke jeg det. 73 00:12:05,086 --> 00:12:07,316 Jeg vil bare ha noe å spise. 74 00:12:07,486 --> 00:12:11,558 Hvorfor dummer du meg ut foran jenta mi? 75 00:12:11,725 --> 00:12:13,045 Regningen, takk. 76 00:12:49,242 --> 00:12:50,675 Nei... 77 00:12:58,643 --> 00:13:00,917 -Vi går. -Kom, kjære. 78 00:13:33,038 --> 00:13:34,869 God kveld. 79 00:14:02,237 --> 00:14:06,628 Det var ikke min skyld. Hun ba om hjelp, og så gjør hun sånn. 80 00:14:06,797 --> 00:14:11,790 -Hva kunne jeg gjøre? -Jack? Du må høre på meg. 81 00:14:12,236 --> 00:14:17,832 Jeg ba deg holde deg unna de lokale, men du banket opp fire karer. 82 00:14:17,995 --> 00:14:23,115 Jeg har nok problemer som det er. Ikke tro at jeg er veik. 83 00:14:23,275 --> 00:14:27,187 -Jeg kan sende deg tilbake. -Ja. 84 00:14:27,834 --> 00:14:30,588 Dette er partneren din: agent Pawnell. 85 00:14:30,755 --> 00:14:34,794 Han skal holde deg unna bråk. Ellers får begge gjennomgå. 86 00:14:34,955 --> 00:14:38,151 -Snikende tiger, skjult kanin. -Hyggelig. 87 00:14:40,914 --> 00:14:42,949 Det skal ikke skje igjen. 88 00:14:43,113 --> 00:14:46,310 Pawnell er en av våre flinkeste betjenter. 89 00:14:46,713 --> 00:14:49,829 Og du skal holde kjeft og høre etter. 90 00:14:49,992 --> 00:14:53,031 Jeg gjør jobben min. Jeg skal observere. 91 00:14:55,793 --> 00:15:00,230 -Hun liker deg. -Er det slik hun viser det? 92 00:15:03,392 --> 00:15:07,863 Ja, klart hun er deilig. Den deiligste jenta i Columbus. 93 00:15:08,032 --> 00:15:10,465 Hun vekker oppsikt overalt. 94 00:15:10,631 --> 00:15:13,624 Jeg kan presentere deg for søsteren. Hun er pen... 95 00:15:13,792 --> 00:15:17,147 ...hvis du er glad i litt å ta i. 96 00:15:19,992 --> 00:15:22,949 -Jorden kaller Jack. -Jeg hører etter. 97 00:15:23,111 --> 00:15:26,820 -Fortell om deg selv. -Det er ikke noe å fortelle. 98 00:15:26,991 --> 00:15:29,823 Klart det er det. Hvorfor har du kanin? 99 00:15:29,990 --> 00:15:33,983 Kaniner...lager ikke en lyd. 100 00:15:36,070 --> 00:15:37,742 Der er Pancho Villa. 101 00:15:37,910 --> 00:15:43,586 Her ble USA invadert, og så bygger de et minnesmerke over ham. 102 00:15:43,749 --> 00:15:46,309 Vi beskytes fra Mexico hver dag. 103 00:15:46,469 --> 00:15:49,426 ''Coyotene'' forutser alt vi gjør. 104 00:15:49,588 --> 00:15:53,218 Flere mann har dødd i år enn på de siste ti årene. 105 00:15:53,389 --> 00:15:58,018 De overhører radioen vår... eller har noen på innsiden. 106 00:16:01,988 --> 00:16:06,617 Millie henter meg i morgen. Vær forsiktig med ''firmabilen'' . 107 00:16:12,708 --> 00:16:16,382 Vi ses kl. 11 . Det skjer ikke noe før etter lunsj. 108 00:16:18,467 --> 00:16:20,058 Bra, mann. 109 00:16:23,907 --> 00:16:27,262 -Hvem er vennen din? -Den nye partneren min. 110 00:16:27,666 --> 00:16:32,785 -Hyggelig å møte deg. -Kom, skatt. Jack må tilbake på jobb. 111 00:16:32,945 --> 00:16:36,733 -Ha en fin kveld. -Vi ses. God kveld. 112 00:17:40,380 --> 00:17:42,177 Jeg må sove. 113 00:17:46,059 --> 00:17:48,176 Jeg har en jobb å gjøre. 114 00:18:17,978 --> 00:18:23,370 Jack! Vi kan ha en kode 19-situasjon ved Highway 11 og Craft Road. Kom! 115 00:19:01,775 --> 00:19:04,847 De sniker seg inn fra en annen kant. Kom. 116 00:19:13,013 --> 00:19:17,450 -Hva driver du med? -Stol på meg. 117 00:19:18,493 --> 00:19:20,562 De avledet oss. 118 00:19:29,733 --> 00:19:34,248 -De kommer til å krysse over her. -l så tilfelle stikker vi. 119 00:19:34,412 --> 00:19:38,121 Vi kan komme tilbake når vi får utstyr til det. 120 00:19:40,051 --> 00:19:41,962 Hva er dette? 121 00:19:43,571 --> 00:19:45,324 Hva ser du? 122 00:19:47,412 --> 00:19:50,722 Ti som løper og ''coyoten'' . Rett foran oss. 123 00:19:50,892 --> 00:19:53,644 -Kom, så tar vi dem. -Nei. 124 00:19:53,811 --> 00:19:57,326 -Skal vi la dem slippe unna? -Ta en nærmere titt. 125 00:19:59,890 --> 00:20:02,723 Kona og ungene trenger meg i live. 126 00:20:22,569 --> 00:20:24,240 Der borte. 127 00:20:36,128 --> 00:20:40,803 -Ikke rør deg. Pawnell? -Gå ned på knærne! 128 00:20:41,767 --> 00:20:43,723 Gjør det! 129 00:20:59,686 --> 00:21:04,042 -Hva har du her? Heroin? -Por favor... 130 00:21:04,205 --> 00:21:05,797 Por favor? Hva? 131 00:21:08,364 --> 00:21:11,038 Por favor, amigo. 132 00:21:17,685 --> 00:21:20,643 Ikke rør deg. 133 00:21:23,084 --> 00:21:27,202 Godt jobbet, kompis. Kos deg. 134 00:21:28,643 --> 00:21:33,034 -Hva driver du med, Jack? -Bli hvor du er. 135 00:21:33,203 --> 00:21:39,802 Og ring bombegruppa. Fort deg, de er i nærheten. 136 00:21:44,283 --> 00:21:48,275 Jeg trenger bombegruppa til Highway 11 og Alberta. 137 00:21:48,442 --> 00:21:53,152 Vi er like ved. Ikke beveg dere. Jeg er på vei. 138 00:21:57,161 --> 00:21:58,880 De er på vei. 139 00:22:18,640 --> 00:22:20,869 Kom igjen. 140 00:22:23,560 --> 00:22:27,347 -Vi kommer. -Har du fått den på deg? 141 00:22:28,559 --> 00:22:32,756 -Vi tar fire. -Du må være i beredskap. 142 00:22:32,918 --> 00:22:36,194 -Han er klar. -Kom igjen, folkens. 143 00:22:36,358 --> 00:22:38,393 Det er ikke til å tro. 144 00:22:43,918 --> 00:22:47,797 -Hva heter du, amigo? -Jeg heter Flaco. 145 00:22:47,958 --> 00:22:52,793 Ok. Ro deg ned, Flaco. Alt er i orden. 146 00:22:58,477 --> 00:23:01,435 Du må gå bak sikkerhetsmuren. 147 00:23:01,597 --> 00:23:05,111 -Jeg forstår det, men... -Du har ikke noe valg. 148 00:23:14,796 --> 00:23:19,505 -Velkommen til Columbus. -Trekk dere unna. 149 00:23:27,034 --> 00:23:30,310 Det er SEALs modell C med optiske fibre. 150 00:23:38,594 --> 00:23:39,994 Dukk! 151 00:23:46,914 --> 00:23:51,225 Å, herregud. Vi trenger medisinsk hjelp. 152 00:23:51,513 --> 00:23:55,143 -Nei. -Kom igjen! Vi har en mann nede! 153 00:23:56,193 --> 00:23:58,423 Kom igjen. 154 00:23:58,593 --> 00:24:00,982 Hold ut. 155 00:24:01,952 --> 00:24:03,988 Gå forsiktig. 156 00:24:53,868 --> 00:24:56,940 Hvordan går det, jenta mi? 157 00:25:18,986 --> 00:25:20,977 Er alt i orden, sir? 158 00:25:21,146 --> 00:25:25,265 Ja, fram til du kom, din dust. Er alt klart? 159 00:25:25,426 --> 00:25:30,454 Benitos kontakt ringte. Kjøretøyene er klare. 160 00:26:23,461 --> 00:26:27,534 Takk for at du kom. Beklager at vi må møtes her. 161 00:26:27,701 --> 00:26:33,219 Det er greit, min venn. Her trives jeg godt. 162 00:26:33,381 --> 00:26:36,851 Lukta av hestemøkk minner oss på hvor vi kommer fra. 163 00:26:37,981 --> 00:26:41,496 Er han skyggen din? Han ser stygt på meg. 164 00:26:43,380 --> 00:26:45,769 Han beskytter mine interesser. 165 00:26:46,340 --> 00:26:49,137 Det gjør jeg også. Jeg har et tilbud. 166 00:26:49,539 --> 00:26:52,531 Vi deler grensen likt mellom oss. 167 00:26:53,260 --> 00:26:57,172 -Tilbudet er interessant. -Det er nok til oss begge. 168 00:26:57,859 --> 00:27:00,328 Hvis vi slåss, taper vi penger. 169 00:27:11,178 --> 00:27:13,134 Hva skjer? 170 00:27:18,818 --> 00:27:23,572 Ta det med ro, min venn. Jeg fikk en beskjed av sjefen din. 171 00:28:28,012 --> 00:28:31,483 Dette er hemmelig informasjon rett fra Quantico. 172 00:28:31,652 --> 00:28:36,168 Benjamin Meyers styrer smuglingen i dette området- 173 00:28:36,332 --> 00:28:38,243 -og trapper opp trafikken. 174 00:28:38,412 --> 00:28:43,361 Over 50 000 ulovlige innvandrere krysser grensen her hvert år. 175 00:28:43,532 --> 00:28:47,571 Hver av dem kan frakte en kilo heroin, slik som i går. 176 00:28:47,732 --> 00:28:51,690 Det blir mye om 10 prosent av dem smugler. 177 00:28:51,851 --> 00:28:57,686 Flott. Nå må ei bombegruppe undersøke alle som sniker seg inn. 178 00:28:57,930 --> 00:28:59,409 Akkurat. 179 00:28:59,570 --> 00:29:05,405 Ved å bruke C4-sprengstoff og utnytte ulovlige innvandrere- 180 00:29:05,569 --> 00:29:08,926 -får han en billig og dødelig passasje til USA. 181 00:29:09,810 --> 00:29:14,325 C4 kan du skyte mot, dele i to eller trampe på- 182 00:29:14,489 --> 00:29:19,278 -men det detonerer ikke uten en form for fjernkontroll. 183 00:29:19,448 --> 00:29:23,440 Så vær forsiktige der ute. Se opp for feller. 184 00:29:24,487 --> 00:29:27,843 Offisielt døde Meyers i strid i Afghanistan. 185 00:29:28,248 --> 00:29:31,207 Vi vet at mot slutten av tjenestetiden- 186 00:29:31,369 --> 00:29:35,157 -var han involvert i opiumhandel med Sheikh Ahman. 187 00:29:35,329 --> 00:29:38,047 Han står i midten. Dette er barske karer. 188 00:29:38,408 --> 00:29:42,719 Får vi noe nytt utstyr? Skal nasjonalgarden hjelpe oss? 189 00:29:42,887 --> 00:29:45,799 Dette er et hett tema, og det er valgår. 190 00:29:45,967 --> 00:29:49,276 Nå er det bare dere som kan holde fronten. 191 00:29:50,086 --> 00:29:51,519 Det var alt. 192 00:29:55,206 --> 00:29:58,881 -Fargen kler deg, Jack. -Den passer til øynene. 193 00:30:00,966 --> 00:30:04,275 -Ta deg litt kaffe. -Ja. 194 00:30:09,324 --> 00:30:12,475 Jeg vil snakke med deg før jeg går til... 195 00:30:35,443 --> 00:30:39,596 -Går det bra? -Du sier ikke dette til noen? 196 00:30:40,563 --> 00:30:45,876 Kvelden du møtte kona mi, pulte hun som om vi var tenåringer. 197 00:30:46,203 --> 00:30:51,276 Hun holdt øynene lukket hele tiden. Du vet hva det betyr? 198 00:30:51,442 --> 00:30:53,671 Hun tenkte på en annen. 199 00:30:53,841 --> 00:30:56,309 Var det deg, kan jeg ikke gjøre noe- 200 00:30:56,481 --> 00:30:59,075 -nå som du har reddet livet mitt. 201 00:31:01,320 --> 00:31:03,516 Hva skal jeg gjøre? 202 00:31:04,881 --> 00:31:06,711 Jeg vet ikke. 203 00:31:08,121 --> 00:31:10,396 Jeg vet at du har penger. 204 00:31:12,400 --> 00:31:14,118 Stopp. 205 00:31:18,879 --> 00:31:20,471 Reis deg. 206 00:31:42,238 --> 00:31:45,229 Det var smart gjort. Vil du dø? 207 00:31:45,397 --> 00:31:48,310 Ikke skyt. Jeg har noe til deg. 208 00:31:49,358 --> 00:31:50,995 Rolig. 209 00:31:51,997 --> 00:31:56,673 -Sjefen sa: '' Ikke jobb for hardt.'' -Akkurat. 210 00:32:10,316 --> 00:32:11,795 Jack! 211 00:32:14,516 --> 00:32:16,108 Pokker. 212 00:32:17,395 --> 00:32:19,386 Skitt. 213 00:32:25,875 --> 00:32:31,187 Fint. Jeg ventet det av ham, men ikke deg. Din drittsekk. 214 00:32:31,354 --> 00:32:35,314 -Vi patruljerte og... -Det var meg. Han gjorde ingenting. 215 00:32:35,475 --> 00:32:39,990 Jeg sender deg rett tilbake til New Orleans. Og i fengsel. 216 00:32:40,434 --> 00:32:46,303 Vi trenger ikke slikt her. Det er bare 1841 innbyggere her. 217 00:32:46,473 --> 00:32:48,668 Nå er det 1839. 218 00:32:48,833 --> 00:32:51,347 -De prøvde... -Jeg trenger hver mann... 219 00:32:51,513 --> 00:32:53,947 ...men ikke de som lager bråk. 220 00:32:54,113 --> 00:32:57,867 Så hvem er den nye lokale helten? 221 00:33:00,793 --> 00:33:05,104 Jeg skal ha valgstevne på samfunnshuset i morgen. 222 00:33:05,272 --> 00:33:07,706 -Ta deg en tur. -Takk. 223 00:33:07,871 --> 00:33:11,102 En helt som deg kan avgjøre et valg. 224 00:33:11,431 --> 00:33:14,104 Avisene elsker sånne historier. 225 00:33:14,630 --> 00:33:18,146 Velgerne kan overbevises om at byen blir tryggere. 226 00:33:18,311 --> 00:33:20,870 Selv om kriminaliteten har økt? 227 00:33:21,230 --> 00:33:26,749 Hva tror de mest på? Tallene eller helten? 228 00:33:29,670 --> 00:33:33,458 -Jeg skal ha valgstevne. -Hva er dette? 229 00:33:33,629 --> 00:33:36,143 Jeg fikk den av en venn. 230 00:33:36,589 --> 00:33:37,989 Takk. 231 00:33:38,150 --> 00:33:40,505 Hvorfor bestikker vi ham ikke? 232 00:33:40,670 --> 00:33:44,299 Han takket nei og kverket to av gutta. 233 00:33:44,470 --> 00:33:47,745 Han passer ikke helt inn i grensepatruljen. 234 00:33:47,909 --> 00:33:52,823 -Hold øye med ham. Fortell meg alt. -Du er tilkoblet satellittelefonen. 235 00:33:52,988 --> 00:33:56,742 Vi har mottatt rapporten og tar kontakt med deg. 236 00:33:56,908 --> 00:33:58,978 Forsendelsene er klare. 237 00:33:59,148 --> 00:34:01,901 -Overføringen er fullført. -Data mottatt. 238 00:34:18,985 --> 00:34:25,425 Jeg...vil beklage det som skjedde her om dagen. Vær så snill... 239 00:34:26,946 --> 00:34:28,619 Greit. 240 00:34:30,667 --> 00:34:32,941 -Kan jeg klappe kaninen? -Nei! 241 00:34:33,866 --> 00:34:37,336 Så fint at dere kommer bedre overens. 242 00:34:37,825 --> 00:34:41,738 Jeg så deg på nyhetene i går kveld. 243 00:34:41,905 --> 00:34:44,293 Vi har en helt i baren vår. 244 00:34:44,464 --> 00:34:47,821 Du kan få hva du vil, vennen. 245 00:34:47,985 --> 00:34:52,262 -En cheeseburger og en cola, takk. -Det skal bli. 246 00:35:07,382 --> 00:35:10,658 Huset spanderer, cowboy. Håper det smaker. 247 00:35:10,822 --> 00:35:12,414 Takk. 248 00:35:20,863 --> 00:35:23,740 Jeg håper du ikke blir sinna i fylla. 249 00:35:26,382 --> 00:35:29,817 Jeg drikker ikke, men hvis jeg ikke får koffein... 250 00:35:39,541 --> 00:35:42,577 Du trekker ikke våpen på en rangel? 251 00:35:42,740 --> 00:35:48,769 -Nei, ma'am. -Kutt ut å si ''ma'am'' til meg. 252 00:35:51,659 --> 00:35:52,933 Ja, sir. 253 00:36:14,857 --> 00:36:16,336 Går det bra? 254 00:36:16,497 --> 00:36:20,333 -Det er litt over tre tonn. -Det er bra. 255 00:36:20,858 --> 00:36:22,337 Veldig bra. 256 00:36:22,938 --> 00:36:28,853 Visste du...at jeg var en ulovlig innvandrer? 257 00:36:29,817 --> 00:36:31,489 Da jeg var tre- 258 00:36:31,657 --> 00:36:36,776 -ville ikke far fortsette å jobbe på støvete, skrinne åkre. 259 00:36:36,936 --> 00:36:39,973 Da han kom for å hente meg og moren min... 260 00:36:41,536 --> 00:36:43,652 ...ble han skutt. 261 00:36:46,575 --> 00:36:51,012 Jeg er lei for det. Hvordan kom du deg inn? 262 00:36:53,574 --> 00:36:58,365 Jeg bare tuller. Faren min er patentadvokat i El Paso. 263 00:36:59,015 --> 00:37:02,051 -Han er en japp. -Hvorfor fant du på historien? 264 00:37:05,055 --> 00:37:08,444 Når vi vokter grensen, vil jeg huske på... 265 00:37:08,614 --> 00:37:11,367 ...at vi alle er reisende. 266 00:37:12,213 --> 00:37:15,603 Vi kunne ha vært i deres sko. 267 00:37:20,733 --> 00:37:23,008 Hva med deg, lillemann? 268 00:37:24,613 --> 00:37:26,922 Og hvorfor har du kanin? 269 00:37:27,093 --> 00:37:31,483 Den er mindre enn en hund og søtere enn ei rotte. 270 00:37:32,852 --> 00:37:34,763 Viktigper. 271 00:37:35,492 --> 00:37:39,643 Et øyeblikk trodde jeg at du skulle være hyggelig. 272 00:37:41,771 --> 00:37:45,319 -Får du sove om natten? -Ja. 273 00:37:46,410 --> 00:37:50,291 -Ok, nei. -Hva holder deg oppe? 274 00:37:51,011 --> 00:37:52,410 Kaninen. 275 00:37:52,971 --> 00:37:57,725 -Nå er det nok. Jeg følger deg hjem. -Ingen går. 276 00:37:57,890 --> 00:38:00,120 -Alle kjører. -Vi skal gå. 277 00:38:00,290 --> 00:38:02,929 Ikke innbill deg noe. 278 00:38:03,090 --> 00:38:06,001 Du er sørpe full, og jeg har med en kanin. 279 00:38:09,808 --> 00:38:12,926 Når henter du meg i morgen? 280 00:38:13,089 --> 00:38:16,604 -Rundt elleve. -Ti. 281 00:38:16,769 --> 00:38:20,125 Greit, da blir det klokka ti. 282 00:38:20,289 --> 00:38:22,677 Hva med tante Flora? 283 00:38:27,728 --> 00:38:32,278 -Nøyaktig hvor mye er det? -2732 kilo, sir. 284 00:38:32,447 --> 00:38:39,047 Det er pakket i tre lag karbonpapir og titan med plastbelegg. Se her. 285 00:38:40,928 --> 00:38:44,283 -Vi kan takke NAFTA. -Denne er lufttett. 286 00:38:47,967 --> 00:38:53,518 Den kunne ha gått i bane. Ingen hund på jorda kan lukte den. 287 00:38:53,686 --> 00:38:58,555 l tillegg har vi bestukket en toller. Det blir ikke noe problem. 288 00:38:58,726 --> 00:39:01,159 Og hvis alt går galt? 289 00:39:02,725 --> 00:39:08,879 Den er pansret med titan og har forsterkede dekk. Den er som B-29. 290 00:39:17,965 --> 00:39:19,557 Å, ja. 291 00:40:23,760 --> 00:40:25,637 Beklager. 292 00:40:27,800 --> 00:40:32,509 -Hvor skal du? -Jeg skifter til mine egne klær. 293 00:41:06,835 --> 00:41:09,827 Det er kaldt. Rumpa mi er frossen. 294 00:41:10,635 --> 00:41:14,027 Du trodde nok at det alltid er varmt her. 295 00:41:14,197 --> 00:41:15,550 Ja. 296 00:41:35,434 --> 00:41:37,345 Flink gutt. 297 00:41:41,674 --> 00:41:45,871 God ettermiddag. Vis fram legitimasjon, takk. 298 00:41:49,152 --> 00:41:52,030 Ja... Ok. 299 00:41:52,192 --> 00:41:54,262 Takk, padre. 300 00:42:00,033 --> 00:42:02,785 Ja takk. Takk, padre. 301 00:42:19,272 --> 00:42:21,262 Bra. 302 00:42:21,431 --> 00:42:23,262 Takk, padre. 303 00:42:26,071 --> 00:42:27,788 Legitimasjon, takk. 304 00:42:42,509 --> 00:42:48,266 -Hvor skal du, fader? -Den nye katedralen i Las Cruces. 305 00:42:51,309 --> 00:42:53,617 Takk for hjelpen. 306 00:43:07,627 --> 00:43:11,825 Agent Webster, vi kan ha en situasjon. Kontrollstasjon fire. 307 00:43:12,467 --> 00:43:15,186 Han rapporterte oss inn. Sett i gang! 308 00:43:15,347 --> 00:43:19,100 Kom dere ned! Kom igjen! 309 00:43:19,266 --> 00:43:22,736 Kom dere ned! 310 00:43:24,186 --> 00:43:28,737 Kom dere ned! 311 00:43:54,664 --> 00:43:58,815 -Be dem holde kjeft. -Hold kjeft, og sitt stille! 312 00:43:58,983 --> 00:44:00,894 Hold kjeft. 313 00:44:02,503 --> 00:44:06,017 Alle enheter. Flere automatvåpen og sårede. 314 00:44:06,182 --> 00:44:11,462 Sperr av veien nordover ved Main Street Bridge. 315 00:44:11,623 --> 00:44:13,261 Kom igjen. 316 00:44:17,502 --> 00:44:19,618 Gi meg et våpen foran. 317 00:44:19,782 --> 00:44:21,693 Kom deg opp dit! 318 00:44:52,099 --> 00:44:53,532 Vi har ham. 319 00:44:56,939 --> 00:44:59,055 Vi kjører mot brua. 320 00:45:20,059 --> 00:45:21,776 Hold dere fast. 321 00:45:42,176 --> 00:45:44,371 Det er samme agent. 322 00:45:54,174 --> 00:45:55,812 Skitt. 323 00:46:15,814 --> 00:46:20,568 -Vi kan ikke kjøre inn i Mexico. -Drit i grensen. 324 00:47:12,370 --> 00:47:14,088 Dette er ikke bra. 325 00:47:55,765 --> 00:47:58,234 Sjekk varene. 326 00:48:56,561 --> 00:48:58,552 Er du klar? 327 00:49:00,441 --> 00:49:02,432 -Jack? -Ja. 328 00:49:05,361 --> 00:49:06,999 Kom. 329 00:50:11,475 --> 00:50:14,912 Ikke rør deg, gringo. Hvem er du? 330 00:50:15,076 --> 00:50:20,992 -Jeg er en agent fra USA. -Ja, og jeg er Pancho Villa. 331 00:50:24,115 --> 00:50:27,869 Takket være ham har politiet heroinen min. 332 00:50:28,035 --> 00:50:31,583 Jeg vil ha ham hit i live... 333 00:50:32,394 --> 00:50:37,422 -...og jeg vil ha ham nå. -Dette er alt vi fant om ham, sir. 334 00:50:42,273 --> 00:50:45,902 Jeg har et problem. Agentene Robideaux og Pawnell- 335 00:50:46,073 --> 00:50:48,427 -forsvant i Mexico. 336 00:50:48,592 --> 00:50:51,664 Kona til Pawnell er borte, og huset er tomt. 337 00:50:51,832 --> 00:50:55,506 For et mareritt. Jeg trenger din hjelp. 338 00:51:19,551 --> 00:51:26,263 Jeg vil aldri forstå amerikanere. Hva med å slåss i deres eget land? 339 00:51:26,790 --> 00:51:30,703 Hvorfor må dere ta med urolighetene hit? 340 00:51:33,669 --> 00:51:35,466 Ta ham med. 341 00:52:35,105 --> 00:52:39,894 Her har du hundre. Tyve, tredve... 342 00:52:40,064 --> 00:52:43,420 Hvorfor teller du? Stoler du ikke på meg? 343 00:52:43,583 --> 00:52:45,653 Vasco! Vasco! 344 00:54:30,177 --> 00:54:31,769 Hunder! 345 00:54:33,496 --> 00:54:36,454 Gringo! Gringoen, ja! 346 00:54:43,696 --> 00:54:49,008 Gringo! Gringo! Gringo! 347 00:55:27,492 --> 00:55:32,441 -Jeg kan forsikre innbyggerne om... -Det er det jeg sier. 348 00:55:32,612 --> 00:55:36,685 ...at gjerningsmennene skal bli stilt for retten. 349 00:55:37,091 --> 00:55:40,879 Unnskyld meg et øyeblikk. Kaptein Garcia? 350 00:55:43,330 --> 00:55:47,482 Hvordan går det med gutten vår? Agent Robideaux? 351 00:55:47,890 --> 00:55:52,885 -Han kom ikke på festen min. -Han sitter i fengsel i Palomas. 352 00:55:54,771 --> 00:55:59,400 Vi må gjøre alt vi kan for å få ham tilbake hit før valget. 353 00:55:59,570 --> 00:56:04,006 Folk er opprørte. Jeg taper stemmer. 354 00:56:05,449 --> 00:56:09,158 Har jeg svart på alle spørsmålene deres? 355 00:56:17,969 --> 00:56:20,642 Det er på tide å dra, muchacho. 356 00:56:20,809 --> 00:56:23,561 Jeg synes at du er heldig. 357 00:56:26,448 --> 00:56:30,360 Avdeling fremad marsj! 358 00:56:37,087 --> 00:56:39,999 Høyre om marsj! 359 00:56:42,606 --> 00:56:44,403 Avdeling holdt! 360 00:56:45,966 --> 00:56:47,957 Høyre om! 361 00:56:48,126 --> 00:56:49,684 Oppstilling! 362 00:56:52,006 --> 00:56:54,075 På stedet hvil! 363 00:56:58,006 --> 00:57:00,566 Dette er en sorgens dag. 364 00:57:01,126 --> 00:57:08,042 Vi hedrer de modige agentene som ofret livet for å beskytte oss. 365 00:57:09,645 --> 00:57:13,717 Jeg ber dere om å vise respekt for deres minne. 366 00:57:16,044 --> 00:57:17,955 Gud velsigne USA. 367 00:57:20,363 --> 00:57:23,993 Avdeling fremad marsj! 368 00:57:44,722 --> 00:57:46,793 Ramona? Er det deg? 369 00:57:46,963 --> 00:57:49,193 -Emile? -Ja, det er meg. 370 00:57:49,363 --> 00:57:52,195 -Hvor er du? -Jeg vet ikke. 371 00:57:52,362 --> 00:57:54,717 Rolig, si hvor du er. 372 00:57:54,882 --> 00:57:57,271 Jeg tror det er Las Palomas. 373 00:57:57,442 --> 00:58:02,117 Bli hvor du er. Hør på meg. Jeg er på vei. 374 00:58:03,921 --> 00:58:06,481 Takk for at du kom, Jack. 375 00:58:07,321 --> 00:58:09,710 Jeg har holdt øye med deg. 376 00:58:10,441 --> 00:58:12,715 Du ønsket å møte meg- 377 00:58:12,880 --> 00:58:16,077 -ellers ville du ikke ha anstrengt deg slik. 378 00:58:17,479 --> 00:58:20,198 Hva skal du gjøre nå, helten? 379 00:58:21,399 --> 00:58:26,791 Slutt å prate tull. Det er på tide å si sannheten. 380 00:58:28,478 --> 00:58:31,311 Du er ikke fra grensepatruljen. 381 00:58:31,478 --> 00:58:35,517 De er som hunder som bjeffer langs gjerdet. 382 00:58:35,678 --> 00:58:39,353 -Jeg er agent i grensepatruljen. -Den var god. 383 00:58:39,878 --> 00:58:43,996 Partneren din sa du kom fra New Orleans etter orkanen. 384 00:58:44,158 --> 00:58:48,071 Hvem kan motsi det? Men jeg er spesialsoldat- 385 00:58:48,238 --> 00:58:53,073 -og omgitt av verdens beste menn. Jeg vet at du ikke er gatepurk. 386 00:58:53,238 --> 00:58:56,991 Jeg er ikke gatepurk. Jeg er i grense... 387 00:58:57,797 --> 00:59:00,550 l grensepatruljen, ja. 388 00:59:00,717 --> 00:59:07,189 Hvem jobber du for? NSA, FBI, Homeland Security? 389 00:59:07,716 --> 00:59:12,869 -Utenriksdepartementet? -Jeg er agent i grensepatruljen. 390 00:59:19,715 --> 00:59:22,103 Han er mer sta enn jeg trodde. 391 00:59:23,554 --> 00:59:26,672 Har du lært å motstå tortur? 392 00:59:27,715 --> 00:59:29,944 Jeg lærte å utøve den. 393 00:59:39,034 --> 00:59:43,152 Beklager, Jack. Du, derimot, fortjener dette. 394 00:59:44,514 --> 00:59:46,948 Er det alt du er god for, bitch? 395 00:59:50,873 --> 00:59:53,944 Du bryr deg ikke om ditt eget liv- 396 00:59:55,072 --> 00:59:57,870 -men du bryr deg om andre. 397 00:59:58,032 --> 01:00:00,341 Ikke hør på ham. 398 01:00:00,512 --> 01:00:04,221 Pappa sa at blomster fikk kvinner til å holde kjeft. 399 01:00:04,912 --> 01:00:08,028 -Han tok feil. -Faren din er en dritt. 400 01:00:13,790 --> 01:00:17,909 Si hvem som sendte deg, ellers skyter jeg henne. 401 01:00:19,910 --> 01:00:23,699 Hun dør når jeg har telt til tre. En... 402 01:00:25,031 --> 01:00:26,748 To... 403 01:00:28,230 --> 01:00:31,700 Ok. Jeg skal snakke. 404 01:00:34,029 --> 01:00:36,827 Ikke skad henne. 405 01:01:02,587 --> 01:01:04,305 Jeg skal snakke. 406 01:01:12,987 --> 01:01:15,137 Jeg hadde familie. 407 01:01:18,426 --> 01:01:20,018 Og så... 408 01:01:21,306 --> 01:01:22,898 Og så... 409 01:01:29,666 --> 01:01:32,304 Datteren min døde av narkotika. 410 01:01:33,945 --> 01:01:36,617 Hun døde på grunn av din grådighet. 411 01:01:37,824 --> 01:01:41,534 Fordi du ikke har respekt for liv. 412 01:01:44,944 --> 01:01:48,493 Hun hadde så vidt fylt 16. 413 01:01:48,664 --> 01:01:51,860 Jeg gravla henne for tre måneder siden. 414 01:01:52,504 --> 01:01:56,212 Jeg sverget på å drepe deg ved graven hennes. 415 01:01:59,904 --> 01:02:03,054 Jeg er lei for det, Jack. 416 01:02:03,223 --> 01:02:05,259 Hvorfor valgte du meg? 417 01:02:06,743 --> 01:02:09,461 Jeg er aldri i New Orleans- 418 01:02:09,622 --> 01:02:12,739 -så det er ingen grunn til å ta meg. 419 01:02:12,902 --> 01:02:18,181 Jeg er bare en liten fisk i en dam med store haier. 420 01:02:18,742 --> 01:02:22,529 -Dere er like for meg. -Jeg tror deg. 421 01:02:22,981 --> 01:02:25,541 Du er en amerikansk helt. 422 01:02:25,701 --> 01:02:29,978 Slik som disse karene, de som falt i Afghanistan. 423 01:02:30,140 --> 01:02:35,657 -Soldatene... Det er min vendetta. -Krigen handlet ikke om deg. 424 01:02:36,779 --> 01:02:41,092 Kødder du med forretningene mine, handler det om meg. 425 01:02:43,220 --> 01:02:47,736 Jeg vil...at du skal be for livet hennes. 426 01:02:56,819 --> 01:03:00,334 -Gjør det. -Ok. 427 01:03:04,819 --> 01:03:06,774 Vær så snill... 428 01:03:07,858 --> 01:03:09,496 ...skyt meg. 429 01:03:10,978 --> 01:03:13,207 Det er ikke hennes feil. 430 01:03:18,777 --> 01:03:21,609 Det var dårlig trygling. 431 01:03:26,096 --> 01:03:28,894 Du kan redde verden, men ikke henne. 432 01:03:32,136 --> 01:03:35,889 Akkurat som med datteren din. 433 01:03:54,775 --> 01:03:56,845 Det er feil detonator. 434 01:04:00,094 --> 01:04:04,326 Politiet konfiskerte 35 millioner dollar. 435 01:04:04,493 --> 01:04:08,169 Gjett hva? Jeg har hatt flaks. 436 01:04:08,334 --> 01:04:12,804 USAs myndigheter og folk gikk helt av skaftet... 437 01:04:12,973 --> 01:04:14,964 ...da dere krysset grensen. 438 01:04:15,133 --> 01:04:17,805 Når ekte helter som oss- 439 01:04:18,492 --> 01:04:22,326 -savnes eller blir skutt... Er det noen som bryr seg? 440 01:04:22,732 --> 01:04:26,167 Hva ser ''Uncle Sam'' i deg? 441 01:04:26,332 --> 01:04:28,721 Slipp meg løs, og finn det ut. 442 01:04:31,012 --> 01:04:33,446 Jeg kan ta hva jeg vil... 443 01:04:37,132 --> 01:04:38,406 ...når jeg vil. 444 01:04:40,212 --> 01:04:42,282 Ok, hent ham. 445 01:04:45,891 --> 01:04:49,849 Emile? Han har ikke noe å gjøre med dette. 446 01:04:50,210 --> 01:04:52,645 Slik fungerer dette. 447 01:04:58,730 --> 01:05:02,086 Nei! Nei! 448 01:05:06,369 --> 01:05:10,680 Politiet vil ha dere tilbake i hvilken som helst tilstand. 449 01:05:10,848 --> 01:05:15,000 Skadet, lemlestet eller i likpose. Vil du det? 450 01:05:22,568 --> 01:05:24,479 Du kan overta. 451 01:05:28,247 --> 01:05:30,238 Sett dem i vinkjelleren. 452 01:05:34,687 --> 01:05:37,485 Du er koblet til satellittelefonen. 453 01:05:37,648 --> 01:05:39,559 Jeg har fått dårlige nyheter. 454 01:05:39,728 --> 01:05:43,356 -Du har mistet varene. -Alt er under kontroll. 455 01:05:43,527 --> 01:05:45,279 Under kontroll? 456 01:05:45,447 --> 01:05:49,485 Da mister man ikke en forsendelse verdt millioner av dollar. 457 01:05:49,646 --> 01:05:52,080 -Jeg får den igjen. -Du kan reglene. 458 01:05:52,246 --> 01:05:56,636 Vi får kanskje ikke annet valg. Du har blitt advart. 459 01:05:56,805 --> 01:06:00,001 Kan du snakke med Sheikh Ahman? 460 01:06:00,164 --> 01:06:03,680 -Jeg kontakter deg om et kvarter. -Data mottatt. 461 01:06:03,845 --> 01:06:06,439 Overføring fullført. 462 01:06:13,884 --> 01:06:17,433 -Pawnell. -Jeg er lei for det, Jack. 463 01:06:17,604 --> 01:06:19,753 Ikke hat spilleren, men spillet. 464 01:06:19,923 --> 01:06:23,599 Det dreier seg om penger. 20 000 for å lukke øynene. 465 01:06:23,764 --> 01:06:27,551 Du kunne fått din del, men måtte ødelegge for meg. 466 01:06:28,003 --> 01:06:31,519 -Det tillater jeg ikke. -Du vet, kona di... 467 01:06:32,683 --> 01:06:35,959 Hun har rykte på seg. Hun er så glad i sex- 468 01:06:36,123 --> 01:06:38,114 -at hun suger alle. 469 01:06:38,602 --> 01:06:44,040 Hvis du kysser henne... kan du smake alle menn i byen. 470 01:07:41,278 --> 01:07:42,677 Stasjon 12. 471 01:07:42,837 --> 01:07:45,397 -Det er Ramona Garcia. -Unnskyld? 472 01:07:45,557 --> 01:07:48,152 Jeg er sjefen for grensepatruljen. 473 01:07:48,318 --> 01:07:50,751 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, det kan du. 474 01:07:50,917 --> 01:07:53,910 Jeg er i Casa del Mar sør for Las Palomas. 475 01:07:54,078 --> 01:07:59,231 -Det er i Mexico. -Jeg vet at jeg er i Mexico! 476 01:07:59,397 --> 01:08:01,513 Og at du er i USA. 477 01:08:01,677 --> 01:08:04,634 Jeg trenger forsterkninger med våpen. 478 01:08:04,796 --> 01:08:10,074 Det er det samme hvordan du gjør det, men send alle du har. 479 01:08:10,235 --> 01:08:12,908 Vi kan knuse Meyers-kartellet. 480 01:08:13,275 --> 01:08:15,504 -Hva heter du igjen? -Connors. 481 01:08:15,675 --> 01:08:18,553 Takk, jeg vil ikke glemme dette. 482 01:08:19,635 --> 01:08:22,068 Du har blitt advart. 483 01:08:22,234 --> 01:08:26,386 -Ikke kontakt oss igjen. -Gi meg 24 timer. 484 01:08:26,554 --> 01:08:28,829 Forbindelsen er brutt. 485 01:08:33,714 --> 01:08:35,192 Vi må avslutte. 486 01:09:36,150 --> 01:09:38,424 Gå ned dit med våpen! 487 01:09:39,989 --> 01:09:42,139 Cowboyen skal drepes. 488 01:10:05,266 --> 01:10:07,621 De tømmer kontoene våre. 489 01:10:08,947 --> 01:10:14,896 De eneste midlene vi har igjen, er her. Gå og fyll lastebilen. 490 01:10:20,266 --> 01:10:24,304 -Så du noen biler? -Det er en hangar der borte. 491 01:10:25,506 --> 01:10:28,418 Gi meg hagla. Jeg dekker deg. 492 01:10:31,025 --> 01:10:32,345 Kom. 493 01:10:43,744 --> 01:10:45,894 Mr. Benjamin Meyers? 494 01:10:46,064 --> 01:10:49,942 Ernesto, det passer ikke så godt nå. 495 01:10:50,103 --> 01:10:54,973 Og det sier du. Vi har fått ordre fra USA. 496 01:10:55,144 --> 01:10:59,773 Vi skal sende inn soldatene for å redde amerikanerne og... 497 01:11:01,103 --> 01:11:03,536 -...arrestere deg. -Drit i dem. 498 01:11:03,702 --> 01:11:07,139 -Hvor lang tid har jeg? -Jeg sinker dem, men... 499 01:11:07,303 --> 01:11:11,580 Du har nok ikke mer enn 20 minutter på deg. 500 01:11:11,742 --> 01:11:13,494 Takk. 501 01:11:20,142 --> 01:11:24,260 Ikke glem hva du skylder meg, amigo. 502 01:11:28,061 --> 01:11:30,450 Amerikanere... 503 01:11:42,460 --> 01:11:44,451 Kom igjen! 504 01:11:47,219 --> 01:11:48,937 Åpn opp bak. 505 01:11:52,619 --> 01:11:53,937 Vi flytter det. 506 01:13:37,452 --> 01:13:40,091 Fort dere, karer. Få det inn. 507 01:13:40,252 --> 01:13:42,402 -Ta den. -Fort. 508 01:13:49,690 --> 01:13:52,284 Hold stand mot dem. 509 01:14:43,207 --> 01:14:44,606 Klart. 510 01:15:13,083 --> 01:15:14,596 Løp. 511 01:16:58,597 --> 01:17:00,428 Vet du hva? 512 01:17:04,756 --> 01:17:07,395 Det er ikke så verst å dø. 513 01:17:09,715 --> 01:17:13,071 Det er derfor jeg fortsatt er her. 514 01:17:15,275 --> 01:17:18,552 Du skulle ha stukket av da du kunne. 515 01:21:45,934 --> 01:21:47,845 Din jævel. 516 01:21:49,175 --> 01:21:50,574 Din jævel. 517 01:22:08,574 --> 01:22:12,249 Å gå i kamp lærer deg noe om deg selv. 518 01:22:12,414 --> 01:22:15,531 Du føler deg levende når du skal drepe. 519 01:22:15,694 --> 01:22:17,923 Vi vil leve begge to. 520 01:22:18,093 --> 01:22:20,402 -Du vet det. -Ja. 521 01:22:21,493 --> 01:22:23,881 Men jeg har våpenet. 522 01:22:33,612 --> 01:22:37,126 Du er virkelig syk, vet du det? 523 01:22:38,451 --> 01:22:40,248 Døden venter. 524 01:22:47,931 --> 01:22:50,205 Du ble slått av en vanlig purk. 525 01:23:27,767 --> 01:23:33,602 -Hva somlet du med? -Beklager, jeg tok en siesta. 526 01:23:34,006 --> 01:23:37,966 Godt jobbet, venner. Jeg har forsøkt å rydde opp i årevis. 527 01:23:38,127 --> 01:23:43,440 Takk for hjelpen. Det var ikke så mye, men likevel. 528 01:23:43,607 --> 01:23:46,837 Takk, amigos. 529 01:23:48,406 --> 01:23:49,839 Amigos... 530 01:24:03,685 --> 01:24:05,039 Jack? 531 01:24:05,206 --> 01:24:08,561 Vi finner ham. Stedet er ikke så stort. 532 01:24:16,604 --> 01:24:18,401 Beklager det med Emile. 533 01:24:22,283 --> 01:24:23,762 Ja. 534 01:24:24,883 --> 01:24:28,559 Han var en flott mann. Han var onkelen min. 535 01:24:33,483 --> 01:24:38,556 Jeg skaffet ham den jobben. Ingen skulle vite at vi var i slekt. 536 01:24:45,401 --> 01:24:48,678 -Han... -Smilte alltid. 537 01:24:50,162 --> 01:24:51,560 Ja. 538 01:24:55,961 --> 01:24:59,191 Skal du si hva som er spesielt med kaninen? 539 01:25:01,200 --> 01:25:06,957 Datteren min, Casey... Den var hennes. 540 01:25:15,521 --> 01:25:21,550 -Det er på tide å pakke sakene. -Det er på tide å pakke sakene. 541 01:25:27,839 --> 01:25:29,430 Jack? 542 01:25:38,638 --> 01:25:40,151 Jack? 543 01:25:41,558 --> 01:25:43,036 Jack? 544 01:25:56,075 --> 01:26:00,035 Hvorfor heter den Jack...Jack? 545 01:26:02,236 --> 01:26:07,868 Datteren min syntes... at det var morsomt. 546 01:26:13,876 --> 01:26:18,744 Jeg tror det er på tide at du drar tilbake til New Orleans... 547 01:26:18,916 --> 01:26:21,304 ...og får orden på livet ditt. 548 01:26:23,235 --> 01:26:26,705 -Ja. -Kona di venter nok på deg. 549 01:26:30,194 --> 01:26:31,593 Ja.40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.