Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,800 --> 00:03:22,177
My son.
2
00:03:22,633 --> 00:03:25,045
Have they killed my son?
3
00:03:25,833 --> 00:03:28,473
My husband is a slave.
4
00:03:30,233 --> 00:03:32,270
God, have mercy.
5
00:03:32,667 --> 00:03:35,204
Our Father,
who art in Heaven...
6
00:03:35,267 --> 00:03:38,146
Thirty-five,
thirty-five. But it's not enough.
7
00:03:38,200 --> 00:03:41,306
Look at this gold
Christian hair.
8
00:03:43,233 --> 00:03:45,839
Thirty-six.
Thirty-six.
9
00:03:45,900 --> 00:03:47,902
Give us this day
our daily bread...
10
00:03:47,967 --> 00:03:51,073
and forgive us our trespasses...
Here. For your 36.
11
00:03:51,133 --> 00:03:52,578
As we forgive those who...
12
00:03:52,633 --> 00:03:54,738
Of all the Christian
captives...
13
00:03:54,800 --> 00:03:57,838
not one so tall and slender.
14
00:03:57,900 --> 00:04:00,574
Thirty-seven and no more.
Thirty-seven? Sold.
15
00:04:01,233 --> 00:04:03,839
And may Allah give you joy.
16
00:04:09,267 --> 00:04:11,543
His mercy is everlasting.
17
00:04:11,600 --> 00:04:14,809
Come on, you!
No. No!
18
00:04:16,467 --> 00:04:19,846
Of all the captives,
this is the fairest!
19
00:04:19,900 --> 00:04:22,972
The cross! The cross!
Let me kiss the cross!
20
00:04:23,567 --> 00:04:24,705
That one is fair.
21
00:04:24,767 --> 00:04:28,442
Your cry shall be heard
through all the world.
22
00:04:28,500 --> 00:04:31,174
Now, how much will you bid...
23
00:04:31,233 --> 00:04:34,043
for this daughter
of a Christian prince?
24
00:04:34,100 --> 00:04:36,205
Forty dinars.
Forty dinars, you say?
25
00:04:36,267 --> 00:04:37,769
Forty.
Not enough.
26
00:04:37,833 --> 00:04:40,336
Who will bid more
for the Christian captive?
27
00:04:40,400 --> 00:04:41,879
Forty-five.
Forty-five.
28
00:04:41,933 --> 00:04:43,844
Forty-five.
Forty-eight. Fifty.
29
00:04:43,900 --> 00:04:48,178
Behold the Sultan,
Saladin the Conqueror.
30
00:04:49,967 --> 00:04:51,139
Saladin!
31
00:04:53,033 --> 00:04:55,013
Make way for Saladin!
32
00:05:00,100 --> 00:05:03,604
Hail to Saladin,
servant of the Prophet!
33
00:05:03,900 --> 00:05:07,507
Make way for
Saladin, Sultan of Egypt!
34
00:05:07,567 --> 00:05:11,140
Make way for Saladin!
Make way for Saladin!
35
00:05:20,467 --> 00:05:22,105
Stay, infidel!
36
00:05:23,500 --> 00:05:26,606
Hearken to me, unbeliever,
foe of Christ.
37
00:05:27,033 --> 00:05:28,637
Strike him down!
38
00:05:30,233 --> 00:05:31,712
Let him speak.
39
00:05:31,767 --> 00:05:34,338
You rule here in Jerusalem.
40
00:05:34,567 --> 00:05:38,174
You have conquered.
The Holy Land is yours.
41
00:05:38,567 --> 00:05:40,843
But never
will you conquer this!
42
00:05:42,100 --> 00:05:43,340
Strike him down!
43
00:05:43,400 --> 00:05:44,879
Woe to the unbeliever.
44
00:05:44,933 --> 00:05:47,743
I go to all the kings
in Christendom.
45
00:05:47,933 --> 00:05:51,506
A mighty host
shall arise and arm!
46
00:05:51,567 --> 00:05:54,047
Who sets foot in Asia
with a sword...
47
00:05:55,000 --> 00:05:56,570
shall not return.
48
00:05:56,633 --> 00:05:59,113
The swords of the Prophet
will conquer.
49
00:05:59,233 --> 00:06:02,976
Go, Hermit. Carry your
thunder across the sea.
50
00:06:03,800 --> 00:06:06,371
Tell your Christian kings
what you have seen.
51
00:06:06,900 --> 00:06:09,176
Your women sold as slaves...
52
00:06:09,267 --> 00:06:11,406
your knights trampled
under our horses...
53
00:06:11,500 --> 00:06:14,106
your gospels
cast into the flames...
54
00:06:14,367 --> 00:06:18,281
the power of your cross
broken forever!
55
00:06:18,333 --> 00:06:20,540
Stop, blasphemer.
56
00:06:21,867 --> 00:06:24,814
I go. But I will come again.
57
00:06:25,567 --> 00:06:28,844
And with me shall come
the great Crusade.
58
00:06:29,467 --> 00:06:33,813
The armies of Christ shall
arise and redeem his tomb.
59
00:06:34,167 --> 00:06:39,048
The cries of these Christian women
sold into slavery shall be answered.
60
00:06:39,133 --> 00:06:42,774
The host of our Lord
shall fall upon Islam...
61
00:06:42,967 --> 00:06:45,243
like a mighty wave of the sea.
62
00:06:45,867 --> 00:06:48,143
Woe to you, unbeliever.
63
00:06:48,833 --> 00:06:51,746
I go to preach
the great Crusade.
64
00:07:25,933 --> 00:07:30,507
And so I have come to summon you,
Philip, Lord King of France...
65
00:07:30,767 --> 00:07:32,508
to war for your faith...
66
00:07:32,567 --> 00:07:35,480
to lead the multitudes
on Crusade...
67
00:07:35,833 --> 00:07:40,179
to free the city that was hallowed
by the footsteps of our Lord.
68
00:07:41,567 --> 00:07:45,777
Your answer, Philip,
Lord King of France?
69
00:07:46,433 --> 00:07:47,673
I will go.
70
00:07:47,833 --> 00:07:49,039
So be it.
71
00:07:49,133 --> 00:07:53,445
Until now, you have fought
for the man who is Philip.
72
00:07:53,500 --> 00:07:54,638
For France.
73
00:07:54,700 --> 00:07:58,147
But now,
your sword, your life...
74
00:07:58,433 --> 00:08:00,208
I give to God...
75
00:08:00,300 --> 00:08:02,803
that the gates of Jerusalem
may be opened...
76
00:08:03,033 --> 00:08:06,674
and the tomb of our Lord
set free by this Crusade.
77
00:08:07,033 --> 00:08:10,242
Crusade. Amen.
78
00:08:11,000 --> 00:08:12,274
So be it.
79
00:08:13,867 --> 00:08:17,144
Philip, Lord King of France.
80
00:08:26,200 --> 00:08:27,736
Amen.
81
00:08:28,633 --> 00:08:30,237
♪ ♪
82
00:08:50,333 --> 00:08:51,539
Sire...
83
00:08:52,267 --> 00:08:54,770
if you go, what of Richard?
84
00:08:54,833 --> 00:08:58,337
Richard of England?
Richard the Lion-Heart of England.
85
00:08:58,400 --> 00:09:01,347
With you away...
Will take France.
86
00:09:01,833 --> 00:09:05,042
Is that what you try to say,
Conrad of Montferrat?
87
00:09:05,367 --> 00:09:06,539
Quite.
88
00:09:07,867 --> 00:09:10,609
Richard is betrothed
to my sister, Alice.
89
00:09:10,833 --> 00:09:12,403
And with Alice
Queen of England...
90
00:09:12,467 --> 00:09:14,674
The English Lion
will be caged.
91
00:09:17,833 --> 00:09:20,109
You're a wise
and clever king.
92
00:09:20,167 --> 00:09:22,670
I do my duty
and safeguard France.
93
00:09:23,033 --> 00:09:25,980
Richard would not dare break
this pledge of marriage.
94
00:09:26,633 --> 00:09:28,943
Alice and I leave at once
for England.
95
00:09:31,800 --> 00:09:33,609
I will accompany you.
96
00:09:34,433 --> 00:09:37,471
I desire to see
this English king.
97
00:09:47,567 --> 00:09:51,174
♪ Oh, Richard ruled in England
The Devil reigned in hell ♪
98
00:09:51,233 --> 00:09:54,578
♪ And both were mighty monarchs
Who governed passing well ♪
99
00:09:55,867 --> 00:09:57,676
Both at the same time.
100
00:09:57,733 --> 00:09:59,144
Watch out.
101
00:09:59,267 --> 00:10:01,213
He's aiming for the mark.
102
00:10:04,367 --> 00:10:07,780
♪ Till Richard went to Hades
The Devil a visit to pay ♪
103
00:10:07,833 --> 00:10:11,747
♪ And with his fire and
brimstone Poor Satan ran away ♪
104
00:10:14,133 --> 00:10:16,443
♪ And broke
his pitchfork, too ♪
105
00:10:16,600 --> 00:10:20,309
Guard yourself, Blondel.
I'll try a singing target.
106
00:10:22,267 --> 00:10:24,338
Here he comes.
Look out, Blondel.
107
00:10:51,533 --> 00:10:54,275
Blondel, come out
and fight like a man.
108
00:10:56,067 --> 00:10:57,705
I can't fight you with this!
109
00:10:57,767 --> 00:11:00,304
Smithy, how goes my sword?
110
00:11:01,000 --> 00:11:02,479
Hair of the devil,
it's not done!
111
00:11:02,533 --> 00:11:05,480
Here, sire.
A fair, sweet blade!
112
00:11:05,533 --> 00:11:08,241
Well, it should be. You take
long enough, old Hercules.
113
00:11:08,300 --> 00:11:10,678
No one can hurry fire
or steel.
114
00:11:10,733 --> 00:11:13,236
Well, you can't shape steel
with words. Here.
115
00:11:13,300 --> 00:11:14,335
But, sire...
116
00:11:14,400 --> 00:11:17,870
Every lick
that goes into this now...
117
00:11:17,933 --> 00:11:20,209
will come out in a fight!
118
00:11:20,267 --> 00:11:23,874
Nay, sire, you can't shape
steel with love taps!
119
00:11:23,933 --> 00:11:25,435
Give it to me.
120
00:11:25,633 --> 00:11:29,274
Love taps?
Aye, lad... Sire.
121
00:11:29,333 --> 00:11:31,609
It wants my arm
to strike it right.
122
00:11:31,667 --> 00:11:34,580
Your arm? Well, who do you
think strikes the harder blow?
123
00:11:34,633 --> 00:11:36,306
A king or a smith?
124
00:11:37,333 --> 00:11:39,370
Why, a smith, of course.
125
00:11:41,000 --> 00:11:42,274
All right.
126
00:11:45,400 --> 00:11:47,710
We'll find out!
How?
127
00:11:48,233 --> 00:11:51,680
You can have the first blow,
and no love taps, remember.
128
00:11:51,733 --> 00:11:53,269
Strike my king?
129
00:11:53,933 --> 00:11:56,846
Lord bless me, no.
That'd be treason.
130
00:11:56,900 --> 00:11:59,938
I command you to strike,
and strike hard.
131
00:12:00,533 --> 00:12:02,137
Mercy on my soul.
132
00:12:02,200 --> 00:12:05,306
♪ The smith dislikes
to strike his king ♪
133
00:12:07,833 --> 00:12:12,077
♪ Yet washes for the blow ♪
134
00:12:12,133 --> 00:12:14,238
Well, what holds you,
man? Strike.
135
00:12:14,567 --> 00:12:17,207
♪ Now will the birds
begin to sing ♪
136
00:12:17,267 --> 00:12:18,610
Oh'
137
00:12:21,433 --> 00:12:24,312
A love tap, my dear fellow,
nothing but a love tap.
138
00:12:25,500 --> 00:12:26,945
Now then, you keep your...
139
00:12:27,000 --> 00:12:29,173
Nay, sire. Wrong man.
140
00:12:31,400 --> 00:12:33,710
♪ The King prepares
to smite the Smith ♪
141
00:12:33,800 --> 00:12:36,576
♪ Oh, let the welkin ring ♪
142
00:12:36,633 --> 00:12:39,307
♪ The stars he'll see
are not a myth ♪
143
00:12:39,367 --> 00:12:40,937
Now, you keep your feet.
144
00:12:41,000 --> 00:12:44,538
♪ Here comes
the royal swing ♪
145
00:12:54,233 --> 00:12:55,769
Me lute!
146
00:13:04,067 --> 00:13:06,069
Devil take you, Richard,
you've done for him!
147
00:13:06,133 --> 00:13:07,134
What?
148
00:13:07,200 --> 00:13:09,339
Oh, no.
He's got to finish my sword.
149
00:13:09,400 --> 00:13:11,744
Get up, Hercules.
Come on, get up.
150
00:13:11,800 --> 00:13:13,802
You better finish my sword.
151
00:13:16,667 --> 00:13:18,237
Come on, man. Get up.
152
00:13:18,900 --> 00:13:20,902
The sword, man. The sword.
153
00:13:23,767 --> 00:13:25,144
The sword.
154
00:13:44,733 --> 00:13:47,213
Something hit me.
Something hit him.
155
00:13:47,300 --> 00:13:49,746
Aye, something hit you.
It was the King.
156
00:13:50,233 --> 00:13:51,678
The King.
157
00:13:51,733 --> 00:13:54,942
Aye! The King.
158
00:13:55,000 --> 00:13:59,676
Laid his fist to me jaw,
he did. A fair, sweet lad.
159
00:13:59,733 --> 00:14:01,178
The Earl of Leicester comes.
160
00:14:01,233 --> 00:14:03,804
Sire, the Earl of Leicester.
161
00:14:11,733 --> 00:14:13,007
Sire.
162
00:14:14,333 --> 00:14:17,246
What's the matter, Robert?
Have you seen a ghost?
163
00:14:17,633 --> 00:14:19,613
I've seen the King of France.
164
00:14:21,267 --> 00:14:22,746
Philip, here in England?
165
00:14:22,800 --> 00:14:25,781
He is at the castle.
Will you come to greet him?
166
00:14:26,367 --> 00:14:29,541
Does my saintly cousin
come in peace or war?
167
00:14:29,600 --> 00:14:31,102
He comes in peace.
168
00:14:32,033 --> 00:14:34,513
And he brings
his royal sister.
169
00:14:35,667 --> 00:14:36,907
Oh, Alice.
170
00:14:37,467 --> 00:14:39,913
She's no dove
with an olive branch.
171
00:14:40,700 --> 00:14:43,010
Your father gave his pledge
to France...
172
00:14:43,067 --> 00:14:45,047
that you would wed
the Princess Alice.
173
00:14:45,100 --> 00:14:46,943
The surly-tempered witch.
174
00:14:47,000 --> 00:14:49,879
Your father's pledge
was England's pledge.
175
00:14:50,167 --> 00:14:52,545
You cannot escape
this marriage.
176
00:14:52,600 --> 00:14:54,773
Now,
what do I care for France?
177
00:14:55,233 --> 00:14:57,611
Fighting. Always fighting.
178
00:14:58,000 --> 00:15:01,277
Fearing no devil
and praying to no God.
179
00:15:01,433 --> 00:15:03,071
Well, why should I?
180
00:15:03,133 --> 00:15:04,737
I know my horse, Fauvel.
181
00:15:04,800 --> 00:15:07,280
I know the feel
of a lance in my hand.
182
00:15:07,400 --> 00:15:10,472
I know what it is
to see men go down before me.
183
00:15:10,867 --> 00:15:14,110
Now, look. This sword's
being made for me.
184
00:15:14,167 --> 00:15:16,647
No other arm shall wield it
but mine.
185
00:15:17,200 --> 00:15:18,770
With this sword, Robert...
186
00:15:18,833 --> 00:15:21,780
I'll swing a stroke
from Norway down to Spain.
187
00:15:22,467 --> 00:15:26,279
Why should I fear and pray
for what I don't understand?
188
00:15:26,967 --> 00:15:29,447
The King of France
is waiting.
189
00:15:36,933 --> 00:15:40,403
How much longer, Prince John,
will Richard keep France waiting?
190
00:15:40,633 --> 00:15:42,874
Who knows
what Richard will do?
191
00:15:49,367 --> 00:15:52,211
He's not an ardent suitor,
is he, Brother?
192
00:15:55,033 --> 00:15:59,106
If he knew that the fairest lady in
Christendom were waiting, I'm sure...
193
00:15:59,167 --> 00:16:01,511
He does know. I sent
Leicester to tell him.
194
00:16:02,033 --> 00:16:03,842
And I offer apology for him.
195
00:16:03,900 --> 00:16:06,847
Richard is my brother
and I am deeply ashamed.
196
00:16:06,900 --> 00:16:10,871
Ashamed? Of my future
husband, Prince John?
197
00:16:10,933 --> 00:16:14,278
Ashamed of your king,
Prince John?
198
00:16:15,267 --> 00:16:19,147
Yes. For many things,
in many ways.
199
00:16:19,367 --> 00:16:23,008
Why, it is an open scandal.
He has no faith in God.
200
00:16:23,367 --> 00:16:25,369
He is a graceless...
201
00:16:27,900 --> 00:16:31,746
Richard, by the grace of
God, King of England...
202
00:16:31,900 --> 00:16:36,144
Duke of Normandy and
Aquitaine, Count of Anjou.
203
00:16:44,167 --> 00:16:45,669
Cousin Philip.
204
00:16:46,667 --> 00:16:50,479
Welcome to Windsor and to England.
The greetings of France.
205
00:16:53,433 --> 00:16:55,208
Oh, the Lady Alice.
206
00:17:03,000 --> 00:17:05,378
I am not accustomed
to waiting, Richard.
207
00:17:05,533 --> 00:17:07,570
Even for a betrothal kiss.
208
00:17:08,400 --> 00:17:10,073
Well, let's postpone it.
209
00:17:11,000 --> 00:17:12,741
Well,
what other guests have we?
210
00:17:12,800 --> 00:17:15,212
Conrad, Marquis of Montferrat
and my friend.
211
00:17:15,267 --> 00:17:18,510
Then he is mine. England
gives welcome to Montferrat.
212
00:17:19,200 --> 00:17:22,841
I understand now, sire, why
men call you the Lion-Heart.
213
00:17:25,567 --> 00:17:28,707
Well, why are we all so glum?
Come on, wine, music.
214
00:17:28,767 --> 00:17:30,337
Ho, lads, wine!
215
00:17:31,867 --> 00:17:34,006
Blondel, song.
Richard, we've come to...
216
00:17:34,067 --> 00:17:35,705
You have not heard
my troubadour, have you?
217
00:17:35,767 --> 00:17:39,112
Shall it be of love?
No, no, no. Hunting.
218
00:17:39,167 --> 00:17:41,875
And why not of love?
Come, Richard.
219
00:17:45,033 --> 00:17:47,377
We'll pledge to my sister,
Alice.
220
00:17:49,467 --> 00:17:52,471
What's the cross,
Cousin Philip?
221
00:17:52,667 --> 00:17:54,169
The sign of the Crusade.
222
00:17:54,233 --> 00:17:57,043
The Crusade? I go to
Holy War in Palestine.
223
00:17:57,300 --> 00:17:59,007
A miracle is happening,
Richard.
224
00:17:59,067 --> 00:18:01,377
Men are arming everywhere
for our Christian faith.
225
00:18:01,433 --> 00:18:03,743
Emperor Barbarossa of Germany
has taken the cross.
226
00:18:03,800 --> 00:18:06,542
So has Leopold of Austria.
And Hugo of Burgundy goes.
227
00:18:06,600 --> 00:18:08,102
Well, let them go.
228
00:18:08,167 --> 00:18:10,647
I've no love for monks
and shave-pates.
229
00:18:10,700 --> 00:18:12,543
And I'm content in England.
230
00:18:13,267 --> 00:18:14,644
And France.
231
00:18:19,567 --> 00:18:22,639
You realize why we've come,
Richard, Alice and I?
232
00:18:22,700 --> 00:18:24,805
How long do you propose
to honor us here?
233
00:18:24,867 --> 00:18:26,141
My time is short.
234
00:18:26,200 --> 00:18:28,271
And so I give you happiness,
Richard...
235
00:18:28,333 --> 00:18:30,438
in your marriage
to my sister.
236
00:18:35,833 --> 00:18:38,040
I've no wine left, Philip.
237
00:18:38,933 --> 00:18:40,640
I can't drink that toast.
238
00:18:47,800 --> 00:18:50,440
The pledge of marriage
was given by your father.
239
00:18:50,500 --> 00:18:53,743
Yes, but Alice and I
were just children then.
240
00:18:53,867 --> 00:18:57,280
The late king, your father, desired
this alliance with France.
241
00:18:57,600 --> 00:19:01,138
Philip, you know that the late
king, my father, and I...
242
00:19:01,233 --> 00:19:03,179
seldom agreed on anything.
243
00:19:04,867 --> 00:19:07,108
The Lion squirms in the net.
244
00:19:09,267 --> 00:19:10,905
Richard of England...
245
00:19:11,167 --> 00:19:13,841
do you refuse to wed
the Princess of France...
246
00:19:13,900 --> 00:19:15,277
to whom you are pledged?
247
00:19:16,433 --> 00:19:20,609
Sire, there's a great crowd
at the outer gate.
248
00:19:20,667 --> 00:19:21,941
They seek the King.
249
00:19:22,000 --> 00:19:24,276
Well, let them in!
250
00:19:24,333 --> 00:19:26,643
You'll answer me! Yes, yes, Philip.
Later, later.
251
00:19:26,700 --> 00:19:29,271
Open the gates.
Open the gates, I say.
252
00:19:29,667 --> 00:19:30,668
Richard!
253
00:19:30,733 --> 00:19:33,441
You will get an excellent view
from the balcony.
254
00:19:33,800 --> 00:19:35,541
Open the gates!
255
00:19:36,567 --> 00:19:38,410
The Hermit is here.
256
00:19:39,400 --> 00:19:41,402
Let the Holy Man through.
257
00:20:06,033 --> 00:20:08,343
Oh, ye men of England...
258
00:20:08,700 --> 00:20:11,772
the kings and the peoples
of every other land...
259
00:20:11,833 --> 00:20:14,973
are going forth to war
for the cross.
260
00:20:15,833 --> 00:20:19,610
Will you close your ears
to the cry of Christendom?
261
00:20:19,667 --> 00:20:20,873
No!
262
00:20:22,300 --> 00:20:26,442
Do you fear to die where
Christ, our Lord, suffered...
263
00:20:26,500 --> 00:20:28,571
to give you life everlasting?
264
00:20:28,633 --> 00:20:30,237
- Never.
- Never.
265
00:20:32,467 --> 00:20:34,071
Will you turn from him...
266
00:20:34,133 --> 00:20:37,012
now that he is being
crucified again?
267
00:20:37,133 --> 00:20:40,546
Behold,
in the City of His Sorrow...
268
00:20:40,600 --> 00:20:43,638
darkness falls again
upon the Mount of Calvary.
269
00:20:43,867 --> 00:20:45,972
Will ye deny him now?
270
00:20:46,033 --> 00:20:47,637
- Never.
- Never.
271
00:20:51,467 --> 00:20:53,606
Come to the army of the cross.
272
00:20:53,667 --> 00:20:57,376
Lift up your swords,
not for lust or gold...
273
00:20:57,467 --> 00:20:59,413
but for the Lord, our God.
274
00:20:59,567 --> 00:21:01,410
Come, ye men of England.
275
00:21:01,467 --> 00:21:03,504
Take the cross
to your heart...
276
00:21:03,567 --> 00:21:06,173
that ye may find
the real, true cross.
277
00:21:06,233 --> 00:21:08,144
That man's inspired!
278
00:21:08,200 --> 00:21:10,612
Now shall the son
depart from the father...
279
00:21:10,667 --> 00:21:12,806
and the husband from the wife.
280
00:21:13,300 --> 00:21:15,473
Many who go shall not return.
281
00:21:15,800 --> 00:21:20,681
Therefore, all other earthly
promises and vows are wiped away.
282
00:21:22,300 --> 00:21:24,837
By the devil's teeth,
I see the way out!
283
00:21:25,967 --> 00:21:27,002
Father!
284
00:21:27,067 --> 00:21:30,241
The King! Make way
for the King! Stand back!
285
00:21:30,300 --> 00:21:31,335
King Richard.
286
00:21:31,400 --> 00:21:32,640
God bless you, Richard.
287
00:21:32,700 --> 00:21:34,680
Good father,
do I hear it right?
288
00:21:34,733 --> 00:21:37,009
The taking of the cross
will cancel a pledge?
289
00:21:37,067 --> 00:21:40,742
No other pledge shall bind one who
has taken the Crusader's Oath.
290
00:21:40,800 --> 00:21:42,507
Then give me the Oath.
291
00:21:45,700 --> 00:21:50,615
Richard of England, will you join
the Crusade, forsaking all else?
292
00:21:50,867 --> 00:21:53,438
Yes,
I will renounce everything.
293
00:21:54,667 --> 00:21:57,147
Even the lovely woman
to whom I'm pledged.
294
00:22:00,233 --> 00:22:01,871
Richard of England...
295
00:22:02,133 --> 00:22:04,272
do you swear
you will not lift your hand...
296
00:22:04,333 --> 00:22:06,677
against any other
who wears the cross?
297
00:22:06,800 --> 00:22:09,440
That you will not turn aside
from the Crusade...
298
00:22:09,500 --> 00:22:11,810
until the Holy City
is again free?
299
00:22:11,867 --> 00:22:13,210
I swear.
300
00:22:14,500 --> 00:22:15,979
Give me the cross.
301
00:22:16,433 --> 00:22:18,743
You can lie to yourself,
Richard...
302
00:22:19,100 --> 00:22:20,773
you can lie to me...
303
00:22:21,033 --> 00:22:23,673
but you cannot lie to God.
304
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
This cross will humble you,
Richard.
305
00:22:29,567 --> 00:22:33,845
It will burn into your heart
till your pride is in the dust.
306
00:22:33,900 --> 00:22:36,107
The King takes the cross!
307
00:22:45,267 --> 00:22:47,042
That settles Philip.
308
00:22:49,000 --> 00:22:50,843
But not the Lady Alice.
309
00:22:50,933 --> 00:22:52,776
What is she going to do?
310
00:22:53,433 --> 00:22:55,777
Father, give me the cross.
311
00:22:56,567 --> 00:22:58,444
Alice
of France... No!
312
00:22:59,333 --> 00:23:01,040
This is work for men!
313
00:23:01,100 --> 00:23:04,047
Work for all Christians,
men and women.
314
00:23:04,100 --> 00:23:06,102
Work for men
and only for men.
315
00:23:06,300 --> 00:23:08,678
I'll get you knights,
I'll get you men-at-arms...
316
00:23:08,733 --> 00:23:11,771
yeomen, esquires, grooms,
cooks, blacksmiths...
317
00:23:11,833 --> 00:23:13,779
I'll even get you a minstrel.
318
00:23:14,633 --> 00:23:16,135
Here, Blondel!
319
00:23:17,300 --> 00:23:18,404
Sire!
320
00:23:18,767 --> 00:23:20,303
Alice of France...
321
00:23:20,500 --> 00:23:22,605
do you swear
you will not lift your hand...
322
00:23:22,667 --> 00:23:24,544
against any other
who wears the cross?
323
00:23:24,600 --> 00:23:28,639
Let me through to the King.
I have the King's sword!
324
00:23:45,800 --> 00:23:47,473
Hear it ring!
325
00:23:50,733 --> 00:23:54,647
Oh, men of England,
the battle cry has sounded.
326
00:23:54,933 --> 00:23:57,607
England is at war!
327
00:24:00,767 --> 00:24:02,075
Mother, I must go.
328
00:24:02,133 --> 00:24:04,613
Alan, my boy,
you may never come back.
329
00:24:04,667 --> 00:24:07,443
Mother, I may touch the wood
of the true cross.
330
00:24:07,633 --> 00:24:11,513
Out with your steel, men,
for the Crusade!
331
00:24:11,567 --> 00:24:13,171
For the Crusade!
332
00:24:20,367 --> 00:24:24,975
Good father, consecrate these
swords to the service of England.
333
00:24:25,767 --> 00:24:28,213
To the service of God.
334
00:24:28,267 --> 00:24:29,871
Amen.
335
00:24:33,200 --> 00:24:36,113
Let God's blessing
be upon these swords.
336
00:24:36,833 --> 00:24:40,474
May they rescue the tomb
of Christ our Lord.
337
00:24:40,867 --> 00:24:43,177
May they restore
to his people...
338
00:24:43,233 --> 00:24:46,146
the cross on which he died.
339
00:24:46,300 --> 00:24:48,109
Amen.
340
00:25:02,967 --> 00:25:04,173
Check.
341
00:25:06,100 --> 00:25:08,011
The fire burns low.
342
00:25:08,800 --> 00:25:12,873
An eventful day, my princely
friend, an eventful day.
343
00:25:13,167 --> 00:25:15,511
You may have won a throne.
344
00:25:16,100 --> 00:25:17,306
Check.
345
00:25:19,033 --> 00:25:21,479
You're a treacherous man,
Montferrat.
346
00:25:22,300 --> 00:25:24,075
In good company, John.
347
00:25:25,534 --> 00:25:26,740
Check.
348
00:25:27,300 --> 00:25:31,077
John, supposing your brother,
Richard, does not return...
349
00:25:31,133 --> 00:25:32,806
from this Crusade?
350
00:25:34,533 --> 00:25:37,241
Well, hazardous business,
these Crusades.
351
00:25:38,467 --> 00:25:40,879
Many will be killed.
352
00:25:42,300 --> 00:25:44,211
Even kings.
353
00:25:48,900 --> 00:25:52,245
By the infidels?
Yes, of course.
354
00:25:52,800 --> 00:25:54,404
By the infidels.
355
00:25:55,300 --> 00:25:56,472
Check.
356
00:25:58,533 --> 00:26:00,945
Then I would be
King of England.
357
00:26:01,800 --> 00:26:03,871
And marry Alice of France.
358
00:26:04,967 --> 00:26:07,504
Would England and France
when the Crusade is won...
359
00:26:07,567 --> 00:26:10,104
make me King of Jerusalem?
360
00:26:11,700 --> 00:26:12,770
Yes.
361
00:26:13,567 --> 00:26:14,671
Sire.
362
00:26:20,900 --> 00:26:22,379
You know, John...
363
00:26:22,433 --> 00:26:24,640
I have the direst
premonition tonight...
364
00:26:24,700 --> 00:26:28,443
that your lion-hearted brother
will never return to England.
365
00:26:28,500 --> 00:26:32,676
In fact, I can give you
my word for it.
366
00:27:01,500 --> 00:27:03,411
Raise the standard of France!
367
00:27:03,767 --> 00:27:05,440
♪ ♪
368
00:27:06,900 --> 00:27:08,174
Forward!
369
00:27:13,867 --> 00:27:15,869
Raise the standard
of England!
370
00:27:16,100 --> 00:27:17,408
Leicester!
371
00:27:19,334 --> 00:27:21,314
The knights are mounted,
sire!
372
00:27:21,400 --> 00:27:25,473
Sound the trumpets.
The Crusade goes forward!
373
00:27:44,800 --> 00:27:48,680
♪ Onward Ho!
To conquer the foe ♪
374
00:27:48,967 --> 00:27:52,972
♪ On for the God
and faith we know ♪
375
00:27:53,333 --> 00:27:57,679
♪ Bearing the sword of
the Lord The Sword ♪
376
00:27:57,734 --> 00:28:01,375
♪ Not into war for glory ♪
377
00:28:01,933 --> 00:28:05,642
♪ We fight for God
and the King ♪
378
00:28:06,133 --> 00:28:10,013
♪ Die though we might
For God and the King ♪
379
00:28:10,267 --> 00:28:13,737
♪ Even to the last Crusader ♪
380
00:28:14,067 --> 00:28:17,776
♪ We stand for the Lord,
our God ♪
381
00:28:18,800 --> 00:28:22,976
♪ Death or life
may Christ attend ♪
382
00:28:23,200 --> 00:28:26,875
♪ Holy cross
and tomb defend! ♪
383
00:28:26,967 --> 00:28:28,674
My love goes with you.
384
00:28:28,733 --> 00:28:31,907
♪ Bearing the sword of
the Lord The sword ♪
385
00:28:31,967 --> 00:28:36,074
♪ Thy holy power leading ♪
386
00:28:36,334 --> 00:28:40,214
♪ Our lives
we pledge unto God ♪
387
00:28:40,600 --> 00:28:44,639
♪ Danger or foe
we charge unheeding ♪
388
00:28:44,800 --> 00:28:48,509
♪ Even to the last Crusader ♪
389
00:28:48,633 --> 00:28:52,775
♪ We stand for the Lord,
our God ♪
390
00:28:55,967 --> 00:28:57,037
Goodbye, darling.
391
00:28:57,100 --> 00:28:59,080
You will come back?
Yes, darling.
392
00:29:01,734 --> 00:29:05,511
♪ For God and the King ♪
393
00:29:05,567 --> 00:29:09,845
♪ Even to the last Crusader ♪
394
00:30:00,633 --> 00:30:03,045
It's the English, Tina.
The English.
395
00:30:08,400 --> 00:30:10,175
Lend a hand with that cart.
396
00:30:10,233 --> 00:30:12,270
Right row to the ship.
397
00:30:12,567 --> 00:30:14,877
Left row to the English tent.
398
00:30:16,333 --> 00:30:18,210
Oh, isn't it glorious?
399
00:30:18,267 --> 00:30:21,737
They're going to the Holy Land
to free the tomb of our Lord.
400
00:30:22,600 --> 00:30:25,547
Oh, I wish I could carry
a sword and fight with them...
401
00:30:25,600 --> 00:30:27,705
or nurse the sick or...
402
00:30:28,034 --> 00:30:31,538
Tina, we must do something
to help them.
403
00:30:32,934 --> 00:30:34,208
Crusader!
404
00:30:39,467 --> 00:30:41,708
Crusader, where is your king?
405
00:30:42,100 --> 00:30:44,637
Eh, lass? Don't you know him?
No.
406
00:30:44,700 --> 00:30:47,408
But I've heard the minstrels
sing of his chivalry...
407
00:30:47,467 --> 00:30:49,640
his bravery
and his gentleness.
408
00:30:52,300 --> 00:30:54,109
Yes, his gentleness.
409
00:30:54,200 --> 00:30:57,477
Yes, they sing of a saint in armor
leading the blessed Crusade.
410
00:30:57,533 --> 00:30:59,479
Then they're better singers
than I am.
411
00:30:59,533 --> 00:31:01,444
What do you want of him,
lass?
412
00:31:01,834 --> 00:31:03,973
I have flowers for him.
Flowers?
413
00:31:05,234 --> 00:31:08,841
He'd rather have a side of beef.
We haven't eaten for a week.
414
00:31:09,133 --> 00:31:11,943
Oh, but we have plenty.
We shall help you.
415
00:31:12,000 --> 00:31:14,776
My father has thousands of cattle.
Where's your king?
416
00:31:14,834 --> 00:31:16,438
Thousands of...
417
00:31:17,000 --> 00:31:18,035
Yonder.
418
00:31:18,667 --> 00:31:20,943
Bring that catapult
into line with the street.
419
00:31:21,000 --> 00:31:22,001
Hail to the King.
420
00:31:23,733 --> 00:31:25,974
Come along, Tina. Hurry.
421
00:31:26,034 --> 00:31:29,106
♪ Round the mountain
now we go ♪
422
00:31:29,300 --> 00:31:32,110
♪ A fair young face to see ♪
423
00:31:32,167 --> 00:31:35,512
♪ And now
the ocean billows blow ♪
424
00:31:35,567 --> 00:31:37,979
♪ Broad as they can be ♪
425
00:31:40,533 --> 00:31:42,069
Hold those horses!
426
00:31:43,033 --> 00:31:45,411
Block the wheels or it'll
go through that house.
427
00:31:45,467 --> 00:31:47,276
Stop it!
428
00:31:50,367 --> 00:31:52,210
Fix the left block.
429
00:31:55,533 --> 00:31:56,841
Look out!
430
00:31:57,267 --> 00:31:58,610
Get the other block,
then pull.
431
00:31:58,667 --> 00:32:00,908
Now, get the chocks
under those wheels...
432
00:32:00,967 --> 00:32:03,641
and bring the back wheels
over to that side.
433
00:32:04,600 --> 00:32:07,638
Tina, that's King Richard.
434
00:32:09,133 --> 00:32:10,407
Get a company
of crossbowmen...
435
00:32:10,467 --> 00:32:12,504
and bring them up here
to give these men a hand!
436
00:32:12,567 --> 00:32:14,774
Aye, sire. Now, come
on, look lively there!
437
00:32:17,067 --> 00:32:18,410
Come on, pull over there.
438
00:32:18,467 --> 00:32:20,572
Don't fret that horse,
you idiot!
439
00:32:20,667 --> 00:32:22,806
Look out!
The King's horse!
440
00:32:30,667 --> 00:32:32,806
He's hurt the King's horse.
441
00:32:34,233 --> 00:32:35,610
That's blood.
442
00:32:37,167 --> 00:32:38,703
He'll catch it.
443
00:32:48,234 --> 00:32:51,408
Blockhead, you'll hang
if that horse is crippled.
444
00:32:54,100 --> 00:32:56,205
Now then, men, all together!
445
00:32:56,267 --> 00:32:57,610
Aye, sire.
446
00:33:02,033 --> 00:33:03,876
That can't be Richard.
447
00:33:05,367 --> 00:33:07,404
Oh, yes, that's Richard.
448
00:33:08,133 --> 00:33:10,477
Move along, there.
What are you waiting for?
449
00:33:13,834 --> 00:33:15,780
I hope he starves.
450
00:33:18,534 --> 00:33:21,447
The King!
We've got to see the King!
451
00:33:23,534 --> 00:33:25,013
King Richard.
452
00:33:26,800 --> 00:33:29,610
She. SHence!
453
00:33:30,433 --> 00:33:33,812
Well, what is it? Sire,
we've had no food for days.
454
00:33:33,867 --> 00:33:34,937
We must eat.
455
00:33:35,000 --> 00:33:37,537
I'll get you food,
but stop howling for it!
456
00:33:37,600 --> 00:33:38,840
But, sire...
457
00:33:49,533 --> 00:33:50,910
King Sancho.
458
00:33:51,034 --> 00:33:54,311
I'll give you a bond on the
City of London for your cattle.
459
00:33:54,367 --> 00:33:57,280
And what should I do
with your City of London?
460
00:33:57,533 --> 00:34:01,174
Can you move London
to my poor Kingdom of Navarre?
461
00:34:01,734 --> 00:34:04,840
No, no, Richard.
You heard my price.
462
00:34:05,167 --> 00:34:08,546
I cannot pay it. But
Navarre is a poor country.
463
00:34:08,933 --> 00:34:10,742
And I am a poor king.
464
00:34:11,100 --> 00:34:12,909
We drove our cattle
down to Marseille...
465
00:34:12,967 --> 00:34:16,039
to sell to you Crusaders
for gold...
466
00:34:16,600 --> 00:34:17,908
not promises.
467
00:34:17,967 --> 00:34:19,878
By the devil's teeth,
I'll take what I need.
468
00:34:19,933 --> 00:34:21,412
No, Richard.
Seize all his cattle!
469
00:34:21,467 --> 00:34:22,741
Richard!
470
00:34:23,467 --> 00:34:25,469
You wear the cross.
471
00:34:26,500 --> 00:34:28,844
You may not plunder
another Christian.
472
00:34:28,900 --> 00:34:30,379
Or strike one.
473
00:34:37,100 --> 00:34:39,603
Still, there is a way.
474
00:34:40,200 --> 00:34:41,338
Well?
475
00:34:43,500 --> 00:34:46,640
I have a daughter.
A fair, sweet girl.
476
00:34:46,934 --> 00:34:48,538
Just like a flower.
477
00:34:48,600 --> 00:34:51,581
A girl,
but ready to be married.
478
00:34:52,067 --> 00:34:53,603
You understand?
479
00:34:53,967 --> 00:34:55,002
No.
480
00:34:55,300 --> 00:34:56,677
Marry her.
481
00:34:58,933 --> 00:35:01,777
Marry your daughter?
Yes.
482
00:35:03,500 --> 00:35:05,946
Well, by the devil's beard.
483
00:35:06,100 --> 00:35:08,137
I'll settle a dower on her.
484
00:35:08,200 --> 00:35:11,272
Herds of cattle and sheep.
Shiploads of grain.
485
00:35:11,334 --> 00:35:13,905
A hundred cartloads of fodder
for your horses.
486
00:35:13,967 --> 00:35:16,208
You can marry your wench
to the devil!
487
00:35:16,267 --> 00:35:18,008
Tighten your belt, Robert.
488
00:35:18,067 --> 00:35:20,274
Scour the countryside,
glean what you can.
489
00:35:20,334 --> 00:35:22,336
The country's bare
as a wolf's tooth.
490
00:35:22,400 --> 00:35:24,676
Sire, the men are truly
desperate for food.
491
00:35:24,733 --> 00:35:27,009
Yes, sire, give us food.
492
00:35:27,134 --> 00:35:30,877
We sail tomorrow. We can't
ship horses without fodder.
493
00:35:39,534 --> 00:35:41,775
How many head of cattle
have you in Navarre?
494
00:35:41,834 --> 00:35:43,313
Six thousand.
495
00:35:43,634 --> 00:35:45,978
How many?
Seven thousand.
496
00:35:47,300 --> 00:35:48,404
How much grain?
497
00:35:48,467 --> 00:35:51,641
Barley and wheat enough
to fill four cargo ships.
498
00:35:56,400 --> 00:35:57,640
I'll marry your wench.
499
00:35:57,700 --> 00:35:59,236
My Lord, think...
No, not now, Robert.
500
00:35:59,300 --> 00:36:01,576
Would you crown this unknown
girl Queen of England?
501
00:36:01,633 --> 00:36:04,910
I said I'd marry her. I said nothing
about the Crown of England.
502
00:36:04,967 --> 00:36:07,004
Well, she'll arrange that.
503
00:36:07,400 --> 00:36:10,472
Drive your cattle and your
carts here into my camp.
504
00:36:10,667 --> 00:36:13,273
I'll marry your girl when
we come back from Crusade.
505
00:36:13,967 --> 00:36:15,207
Promises.
506
00:36:16,867 --> 00:36:18,073
Promises.
507
00:36:18,134 --> 00:36:19,943
All right, all right, here.
508
00:36:24,500 --> 00:36:28,038
This is surety that I'll marry
your daughter whenever you say.
509
00:36:29,567 --> 00:36:31,979
What's her name?
Berengaria.
510
00:36:32,767 --> 00:36:35,543
And you'll marry her tonight.
511
00:36:35,600 --> 00:36:37,409
Yes, yes, yes, tonight.
512
00:36:38,767 --> 00:36:39,973
My son.
513
00:36:43,200 --> 00:36:45,578
Make way for
the King of Navarre.
514
00:36:46,167 --> 00:36:49,239
Robert, have his cattle driven
into our lines...
515
00:36:49,300 --> 00:36:51,439
and the grain
stored in our ships.
516
00:36:51,500 --> 00:36:53,605
This wedding, sire...
No, never mind that.
517
00:36:53,667 --> 00:36:55,544
Just tell the men
that they'll eat tonight.
518
00:36:55,600 --> 00:36:56,738
Yes, sire.
519
00:37:00,867 --> 00:37:03,871
But, Daughter,
he's your saint in armor.
520
00:37:03,933 --> 00:37:05,844
Your pure white knight.
521
00:37:05,900 --> 00:37:08,881
The minstrels sing his
praises, you've heard them.
522
00:37:09,334 --> 00:37:12,042
You'll bless me
for this marriage, my child.
523
00:37:12,100 --> 00:37:14,808
Neven If you'd given your
cattle to help the Crusade...
524
00:37:14,867 --> 00:37:17,507
this never would have happened.
Well, I did!
525
00:37:17,567 --> 00:37:20,673
I gave him the cattle,
and he gives you a crown.
526
00:37:20,734 --> 00:37:24,580
But he's such a noble king.
So gentle.
527
00:37:24,633 --> 00:37:27,079
Didn't you strew flowers
in his path?
528
00:37:29,034 --> 00:37:31,105
Why, Daughter,
what's the matter?
529
00:37:31,167 --> 00:37:34,080
♪ When the sun goes
down for another day ♪
530
00:37:34,133 --> 00:37:36,579
♪ And the Dipper dips
to the Milky Way ♪
531
00:37:36,634 --> 00:37:39,012
♪ We up with our cups
with a heigh and a ho ♪
532
00:37:39,067 --> 00:37:41,377
♪ Heigh-ho and down we go ♪
533
00:37:41,634 --> 00:37:44,911
Hercules! Steady,
my dear friend.
534
00:37:47,300 --> 00:37:50,770
Hey, Blondel, no, no, no.
You'll sing for your dinner.
535
00:37:52,500 --> 00:37:55,538
♪ Oh, the man in the moon
has a light in his eye ♪
536
00:37:55,600 --> 00:37:58,444
♪ And the Dog Star barks
in the midnight sky ♪
537
00:37:58,500 --> 00:38:01,413
♪ Our king he
lifts his cup on high ♪
538
00:38:01,467 --> 00:38:04,471
♪ Heigh-ho and down we go ♪
539
00:38:04,733 --> 00:38:07,509
All right, Blondel,
you've earned your dinner.
540
00:38:08,434 --> 00:38:11,278
Here we go.
Let's cut this up.
541
00:38:11,334 --> 00:38:13,712
Well, what is it?
The lady is waiting.
542
00:38:13,800 --> 00:38:14,904
What lady?
543
00:38:14,967 --> 00:38:17,777
Berengaria of Navarre,
whom you will marry, sire.
544
00:38:18,734 --> 00:38:20,213
Marry? Sire!
545
00:38:22,200 --> 00:38:25,841
♪ Oh, Richard is no ladies' man
though something of a sinner ♪
546
00:38:25,900 --> 00:38:29,074
♪ He eats and drinks
and now he pays Navarre ♪
547
00:38:29,134 --> 00:38:31,944
♪ for Blondel's dinner N
548
00:38:32,234 --> 00:38:33,542
Shut up, fool.
549
00:38:33,600 --> 00:38:36,240
No light matter to wed
the daughter of Navarre.
550
00:38:36,300 --> 00:38:38,507
I hope she's lighter
than her father.
551
00:38:38,734 --> 00:38:41,977
Sire, let me lead you
to the bridal bower.
552
00:38:43,300 --> 00:38:46,645
I'll do more.
I'll send you in my place.
553
00:38:47,134 --> 00:38:49,978
But, Richard, I can't. I...
Draw my sword.
554
00:38:50,167 --> 00:38:51,976
Huh?
Draw my sword.
555
00:38:56,200 --> 00:38:58,339
Now bear it with you
to the chapel.
556
00:38:58,734 --> 00:39:00,077
A sword to a wedding?
557
00:39:00,134 --> 00:39:02,045
Have you never heard
that one of royal blood...
558
00:39:02,100 --> 00:39:04,341
may send his sword
to the altar in his stead?
559
00:39:04,400 --> 00:39:05,435
Good Brother?
560
00:39:05,500 --> 00:39:07,776
Marriage by token
is your privilege, sire.
561
00:39:08,467 --> 00:39:11,914
Oh, what will Navarre say
to this bridegroom?
562
00:39:11,967 --> 00:39:13,878
That's for you to worry about.
563
00:39:14,767 --> 00:39:17,976
Come on, Blondel.
Don't keep the lady waiting.
564
00:39:20,134 --> 00:39:23,377
I'll tell your wife, Blondel.
This is a bad beginning.
565
00:39:23,534 --> 00:39:25,036
He's a ladies' man.
566
00:39:25,100 --> 00:39:27,944
♪ Blondel,
he would a-wooing go ♪
567
00:39:28,134 --> 00:39:30,842
♪ Whether his mother
would let him or no ♪
568
00:39:31,167 --> 00:39:34,478
♪ Blondel, he
would a-wooing go ♪
569
00:39:34,567 --> 00:39:37,343
♪ Whether his mother
would let him or no ♪
570
00:39:37,400 --> 00:39:40,210
♪ Heigh-ho and down we go ♪
571
00:40:00,100 --> 00:40:02,307
Where is King Richard?
Here.
572
00:40:02,434 --> 00:40:05,472
That's King Richard's minstrel.
And King Richard's sword.
573
00:40:05,534 --> 00:40:09,414
Yes, my Lord of Navarre.
He sent his sword as a token.
574
00:40:09,567 --> 00:40:11,911
A token? Of what?
575
00:40:13,900 --> 00:40:15,311
Isn't Richard coming?
576
00:40:15,367 --> 00:40:17,438
He is in despair
that he cannot be here.
577
00:40:17,500 --> 00:40:19,878
What?
A thousand duties assail him.
578
00:40:19,934 --> 00:40:23,780
And so, in his place,
he sent me.
579
00:40:24,734 --> 00:40:25,804
You?
580
00:40:27,500 --> 00:40:30,640
His minstrel.
No, no, milady.
581
00:40:32,200 --> 00:40:35,409
He didn't send me in his place.
He didn't send me.
582
00:40:35,600 --> 00:40:37,671
He sent his sword
to be wed to you.
583
00:40:37,734 --> 00:40:40,214
Just as if my king himself
were here.
584
00:40:40,267 --> 00:40:42,804
Your gallant king.
I am tricked.
585
00:40:43,033 --> 00:40:47,379
Tricked by that rogue of a Richard.
That breaker of promises!
586
00:40:47,567 --> 00:40:49,478
I'll have the blood
out of you for this.
587
00:40:49,533 --> 00:40:51,206
Good Brother, tell him.
588
00:40:51,267 --> 00:40:53,076
Sire, the man says true.
589
00:40:53,267 --> 00:40:56,680
If your daughter marries this
sword, she marries King Richard.
590
00:40:57,267 --> 00:40:59,178
Eh?
Such is the law.
591
00:40:59,233 --> 00:41:01,042
The law? The law?
592
00:41:03,400 --> 00:41:06,438
And the marriage will hold?
Until death.
593
00:41:11,334 --> 00:41:13,974
There, you see, my child?
You were mistaken.
594
00:41:14,067 --> 00:41:16,570
Didn't I tell you
Richard was a man of his word?
595
00:41:16,633 --> 00:41:19,443
A pure knight, a noble king.
596
00:41:20,567 --> 00:41:22,706
Let us begin the ceremony.
No!
597
00:41:22,767 --> 00:41:24,474
No, I will not.
But, my child.
598
00:41:24,534 --> 00:41:26,514
No, Father, let me go.
Please let me go!
599
00:41:26,567 --> 00:41:29,047
But it's the man himself
you will marry.
600
00:41:29,100 --> 00:41:30,738
Richard of England.
601
00:41:30,800 --> 00:41:33,406
And you agreed
for your father's sake.
602
00:41:33,700 --> 00:41:35,304
For the Crusade.
603
00:41:40,234 --> 00:41:41,804
For the Crusade.
604
00:41:46,900 --> 00:41:48,072
Begin.
605
00:41:49,700 --> 00:41:51,407
♪ ♪
606
00:41:59,567 --> 00:42:03,037
We have come together
before God and his angels...
607
00:42:03,100 --> 00:42:05,603
in the place
of this holy church...
608
00:42:05,800 --> 00:42:09,009
that we may couple together
these two bodies.
609
00:42:09,134 --> 00:42:12,445
♪ When Jupiter winks
at Venus below ♪
610
00:42:12,500 --> 00:42:15,276
♪ And the nightmare
gallops to and fro ♪
611
00:42:15,334 --> 00:42:18,372
♪ We'll drink to our king
with a heigh and ho ♪
612
00:42:18,567 --> 00:42:22,208
♪ Heigh-ho and down we go ♪
613
00:42:22,333 --> 00:42:25,337
All right, Hercules, we'll go
and see if my horse is lame.
614
00:42:25,400 --> 00:42:27,573
Oh, no, no, keep your seats,
keep your seats.
615
00:42:27,634 --> 00:42:29,614
Eat your fill and drink deep.
616
00:42:29,667 --> 00:42:32,807
And look to your horses
before you turn in.
617
00:42:32,967 --> 00:42:35,038
Tomorrow we sail
for Palestine.
618
00:42:35,300 --> 00:42:36,836
Long live Richard!
619
00:42:36,900 --> 00:42:41,007
Long live Richard!
Long live the King!
620
00:42:41,067 --> 00:42:44,981
Wilt thou, Richard,
have this woman for thy wife?
621
00:42:45,467 --> 00:42:47,879
To love her and worship her...
622
00:42:47,933 --> 00:42:51,107
and keep her
in sickness and in health?
623
00:42:51,567 --> 00:42:53,478
And all others forsake...
624
00:42:53,700 --> 00:42:56,647
and hold thee to her,
to thy life's end?
625
00:42:57,200 --> 00:42:58,406
I will.
626
00:42:59,167 --> 00:43:00,544
Or he will.
627
00:43:03,367 --> 00:43:06,974
Wilt thou, Berengaria,
have this man to thy husband?
628
00:43:07,634 --> 00:43:11,377
To love him, obey him,
worship him...
629
00:43:11,900 --> 00:43:15,905
and serve and keep him
in sickness and in health?
630
00:43:16,167 --> 00:43:17,942
And all others forsake...
631
00:43:18,300 --> 00:43:22,339
and hold thee only to him
to thy life's end?
632
00:43:25,767 --> 00:43:26,973
I will.
633
00:43:28,667 --> 00:43:31,477
I join you, man and wife,
in holy wedlock.
634
00:43:33,234 --> 00:43:34,508
The ring.
635
00:43:45,900 --> 00:43:47,004
Amen.
636
00:43:49,167 --> 00:43:52,842
Wilt thou give to the sword
the kiss of peace?
637
00:44:05,500 --> 00:44:08,037
And what token
shall I take Richard?
638
00:44:09,934 --> 00:44:10,969
There!
639
00:44:11,033 --> 00:44:13,604
My child!
Milady!
640
00:44:13,900 --> 00:44:16,073
There's your token.
Take that back to him.
641
00:44:16,134 --> 00:44:17,135
Milady.
642
00:44:17,200 --> 00:44:19,180
Tell him that's all
he'll ever see of me.
643
00:44:19,234 --> 00:44:21,976
I hate him and I'll
never, never forgive him.
644
00:44:22,034 --> 00:44:24,537
My child!
You are beside yourself.
645
00:44:33,434 --> 00:44:35,607
Sire. Your sword.
646
00:44:36,034 --> 00:44:38,446
Oh, then I'm married.
Yes, sire.
647
00:44:38,834 --> 00:44:41,872
And what did the wench say
to her husband?
648
00:44:41,934 --> 00:44:45,040
Well, she said many things.
649
00:44:45,634 --> 00:44:48,137
Oh, sire, if you could only
have seen her.
650
00:44:48,200 --> 00:44:50,146
Well, I don't want to see her.
651
00:44:50,700 --> 00:44:53,840
Here, give me a cloth or
something to bandage this wound.
652
00:44:55,834 --> 00:44:59,281
Well, what's this you have?
A token from your bride.
653
00:45:00,234 --> 00:45:02,646
Soft, isn't it?
Just what I need.
654
00:45:04,434 --> 00:45:06,209
HUP, Son. Hup, hup.
655
00:45:07,334 --> 00:45:10,440
Well, she said it's all
you'll ever see of her.
656
00:45:11,500 --> 00:45:14,310
That's good.
I'd not be seeing her anyway.
657
00:45:14,634 --> 00:45:16,739
We set sail in the morning.
658
00:45:33,000 --> 00:45:34,604
♪ ♪
659
00:45:56,634 --> 00:45:59,046
Look, there's
the English King.
660
00:46:01,600 --> 00:46:02,704
Sire.
661
00:46:14,634 --> 00:46:17,478
Doesn't an angel looking down
from heaven smile?
662
00:46:17,667 --> 00:46:19,669
Not upon a devil looking up.
663
00:46:20,534 --> 00:46:24,209
What, no Godspeed
for a poor Crusader?
664
00:46:25,667 --> 00:46:27,271
Not for Richard of England.
665
00:46:27,334 --> 00:46:29,746
Oh, so you recognize me?
Yes.
666
00:46:29,967 --> 00:46:32,971
And who are you? It wouldn't
matter to you, Richard.
667
00:46:33,034 --> 00:46:34,274
Ride on.
668
00:46:34,600 --> 00:46:36,238
As you wish, milady.
669
00:46:49,400 --> 00:46:51,971
Very nice, too.
On me oath, yes.
670
00:46:52,033 --> 00:46:53,842
Wonder who she is.
Your wife.
671
00:46:53,900 --> 00:46:55,038
What?
672
00:46:55,100 --> 00:46:57,239
Berengaria, your wife.
You married her last night.
673
00:46:57,300 --> 00:46:59,337
Why the devil didn't you tell
me she looked like that?
674
00:46:59,400 --> 00:47:00,845
You didn't ask me.
Oh, you half-wit.
675
00:47:00,900 --> 00:47:02,140
Richard,
you can't go back now.
676
00:47:02,200 --> 00:47:05,579
The fleet is waiting and the
King of France is ready to sail.
677
00:47:06,434 --> 00:47:08,914
May a poor devil
look up to heaven again?
678
00:47:13,434 --> 00:47:16,938
Are you so far above me, my
angel, that you cannot hear?
679
00:47:18,234 --> 00:47:20,180
Perhaps it's the smell
of brimstone...
680
00:47:20,234 --> 00:47:22,771
that makes you
tilt your pretty nose so high.
681
00:47:25,034 --> 00:47:27,173
Now I see you have two eyes.
682
00:47:28,467 --> 00:47:30,140
Or are they stars?
683
00:47:33,400 --> 00:47:35,937
I confess my sin.
I ask your forgiveness.
684
00:47:36,000 --> 00:47:37,877
I'm in the dust at your feet.
685
00:47:38,934 --> 00:47:40,436
So is my veil.
686
00:47:44,167 --> 00:47:47,774
Well, you see,
my horse was wounded.
687
00:47:48,034 --> 00:47:51,038
Yes, so am I.
688
00:47:55,800 --> 00:47:59,873
Here, come back. Wait a
minute, you're my wife.
689
00:47:59,967 --> 00:48:02,914
Richard. King Philip
will sail with the tide.
690
00:48:05,100 --> 00:48:06,204
Wait.
691
00:48:07,467 --> 00:48:10,380
This is not England.
You don't command here.
692
00:48:14,500 --> 00:48:17,674
Nor is it Navarre.
So you don't command here.
693
00:48:18,367 --> 00:48:21,371
Well, I can always leave.
Oh, no.
694
00:48:23,667 --> 00:48:25,840
Not till I know
you're coming to Palestine.
695
00:48:25,900 --> 00:48:27,208
Palestine?
696
00:48:30,034 --> 00:48:32,344
You're very lovely,
Berengaria.
697
00:48:33,834 --> 00:48:36,940
I'll never go.
Well, we'll see. Navarre!
698
00:48:37,000 --> 00:48:39,913
Let go my wrist, you're hurting it.
Well, stop pulling then.
699
00:48:39,967 --> 00:48:41,207
Navarre!
700
00:48:42,467 --> 00:48:44,640
What's the matter?
701
00:48:44,734 --> 00:48:46,270
Is this my wife?
702
00:48:46,334 --> 00:48:49,577
Now, Richard, now. That was
all settled last night.
703
00:48:49,634 --> 00:48:51,204
You can't change
your mind now.
704
00:48:51,267 --> 00:48:54,180
Is she my wife?
That's what I said.
705
00:48:54,267 --> 00:48:57,373
You have the cattle.
We had a priest and witnesses.
706
00:48:57,434 --> 00:49:00,881
Have her board ship then... I'll
never set foot on your ship.
707
00:49:00,934 --> 00:49:03,244
No, not on mine.
I go on a war galley.
708
00:49:03,300 --> 00:49:05,177
You'll go on the ship
of the women.
709
00:49:05,234 --> 00:49:06,474
Richard!
710
00:49:06,900 --> 00:49:09,210
The tide is full.
We must sail.
711
00:49:09,467 --> 00:49:11,344
Attend to her, Navarre.
712
00:49:12,200 --> 00:49:13,304
Wait.
713
00:49:14,534 --> 00:49:18,209
She has a will of her own.
A very strong will of her own.
714
00:49:18,267 --> 00:49:20,645
It's not easy...
You have her on that boat.
715
00:49:20,700 --> 00:49:23,237
Or when I come back, I'll visit
your halfpenny kingdom...
716
00:49:23,300 --> 00:49:26,440
with fire and sword, and burn
your castle over your ears.
717
00:49:31,667 --> 00:49:35,410
He would do it, Berengaria. You
must go on that ship as he says.
718
00:49:35,467 --> 00:49:37,708
No!
But, Berengaria.
719
00:49:37,767 --> 00:49:40,077
No, never. Never will I
set my foot on that ship!
720
00:49:40,134 --> 00:49:42,774
But, Berengaria,
it's such a beautiful ship.
721
00:49:59,733 --> 00:50:02,043
Milady,
the master of the ship.
722
00:50:09,667 --> 00:50:11,704
Your pardon,
Princess Alice...
723
00:50:11,767 --> 00:50:14,304
but there's another lady
come to the ship.
724
00:50:15,600 --> 00:50:17,238
Well, who is she?
725
00:50:17,433 --> 00:50:19,208
I'm sorry, milady...
726
00:50:19,267 --> 00:50:22,407
but I'm afraid that
she must have this cabin.
727
00:50:23,700 --> 00:50:24,838
What?
728
00:50:25,234 --> 00:50:27,714
Gracious lady,
I assure you it's the truth.
729
00:50:41,333 --> 00:50:44,871
Surely you have made a mistake.
This is the royal cabin.
730
00:50:45,034 --> 00:50:46,479
Thank you. Tina.
731
00:50:46,534 --> 00:50:49,640
I am Alice of France,
betrothed to King Richard.
732
00:50:50,167 --> 00:50:51,578
Who are you?
733
00:50:52,100 --> 00:50:53,579
I'm his wife.
734
00:50:53,834 --> 00:50:55,609
His what?
735
00:50:55,967 --> 00:50:57,241
His wife.
736
00:50:57,600 --> 00:50:59,671
I was married to him
last night.
737
00:50:59,734 --> 00:51:01,372
We can share the cabin.
738
00:51:01,434 --> 00:51:05,405
Share, with you? Why, I'll kill
you, you lily-faced thief!
739
00:51:06,167 --> 00:51:09,171
Let me go. She's stolen
the throne of England...
740
00:51:30,500 --> 00:51:32,878
Lower away!
741
00:51:51,834 --> 00:51:53,711
Oh, infidels!
742
00:51:54,500 --> 00:51:57,709
Hear ye the challenge
of the kings of Christendom.
743
00:51:58,300 --> 00:52:00,473
The Crusade
has crossed the sea.
744
00:52:00,534 --> 00:52:03,242
Our Christian armies
surround your wall.
745
00:52:03,567 --> 00:52:05,308
In the name of God...
746
00:52:05,367 --> 00:52:08,678
we call upon you to surrender
the city of Acre.
747
00:52:09,234 --> 00:52:11,009
What is your answer?
748
00:52:15,367 --> 00:52:17,244
They've shot him!
749
00:52:17,300 --> 00:52:18,643
Assassins!
750
00:52:25,667 --> 00:52:30,047
Kings of the Crusade, this is
their answer to our herald.
751
00:52:30,434 --> 00:52:31,879
Insolence.
Arrogance.
752
00:52:31,934 --> 00:52:33,694
We'll send them
back 10,000 like it.
753
00:52:33,733 --> 00:52:36,714
They struck the first blow.
We'll answer them with blood.
754
00:52:36,767 --> 00:52:38,041
Milords.
755
00:52:39,534 --> 00:52:41,070
Have you forgotten...
756
00:52:41,134 --> 00:52:43,580
that the cross
upon which our Lord died...
757
00:52:43,634 --> 00:52:45,739
is within the walls of Acre?
758
00:52:46,000 --> 00:52:49,345
We must try to open those
gates without more bloodshed.
759
00:52:50,400 --> 00:52:53,279
- I have granted a truce.
- A truce?
760
00:52:53,634 --> 00:52:55,636
Saladin, Sultan of Islam...
761
00:52:55,700 --> 00:52:58,340
comes now
before this Council of Kings.
762
00:52:58,634 --> 00:53:00,409
Let him see the might...
763
00:53:09,133 --> 00:53:10,874
Kings of the Council...
764
00:53:10,934 --> 00:53:14,780
I've kept you waiting while I sought
for one whose ship was delayed.
765
00:53:14,834 --> 00:53:18,043
Milords,
the Queen of England.
766
00:53:26,500 --> 00:53:29,504
Do you hear, Philip?
I am presenting my wife.
767
00:53:31,900 --> 00:53:34,073
I greet
the Princess of Navarre.
768
00:53:34,134 --> 00:53:35,340
Philip!
769
00:53:37,733 --> 00:53:39,406
Milord of France.
770
00:53:40,733 --> 00:53:42,804
Your Majesties.
Leicester.
771
00:53:57,167 --> 00:53:59,374
And why do you grant truce
to the infidel?
772
00:53:59,434 --> 00:54:01,345
To hear if he'll make terms.
773
00:54:01,400 --> 00:54:04,108
We'll make our own terms
with the sword.
774
00:54:05,167 --> 00:54:07,738
Milords, Saladin comes.
775
00:54:08,334 --> 00:54:09,972
♪ ♪
776
00:54:19,834 --> 00:54:22,940
Saladin the Conqueror,
Sultan of Islam.
777
00:54:36,434 --> 00:54:39,244
Christians,
who is your leader?
778
00:54:39,534 --> 00:54:40,638
I am.
779
00:54:41,167 --> 00:54:43,579
Who speaks?
Richard of England.
780
00:54:44,367 --> 00:54:45,744
The Lion King.
781
00:54:45,800 --> 00:54:48,212
And I am Philip,
King of France.
782
00:54:48,934 --> 00:54:50,675
And who are my other enemies?
783
00:54:50,734 --> 00:54:52,577
I am Hugo of Burgundy.
784
00:54:52,634 --> 00:54:55,808
And I am Frederick,
Duke of the Germans.
785
00:54:55,867 --> 00:54:58,347
Michael,
Prince of the Russians.
786
00:54:58,400 --> 00:55:01,506
Sverre, the Norse King.
I am Leopold of Austria.
787
00:55:01,567 --> 00:55:02,773
William of Sicily.
788
00:55:02,833 --> 00:55:05,109
I am Nicholas,
Count of Hungary.
789
00:55:05,167 --> 00:55:07,738
And I am Conrad of Montferrat.
790
00:55:08,267 --> 00:55:11,544
You see, infidel,
we are many kings.
791
00:55:11,600 --> 00:55:15,104
There is room in Asia
to bury all of you.
792
00:55:15,300 --> 00:55:16,438
Insolence!
793
00:55:17,567 --> 00:55:20,070
Boasting and wine
go well together.
794
00:55:22,134 --> 00:55:24,876
Ho there!
Bring wine for the infidel.
795
00:55:25,634 --> 00:55:28,137
We, of the true faith,
drink no wine.
796
00:55:29,000 --> 00:55:31,742
You refuse me?
Not you, my noble enemy.
797
00:55:32,500 --> 00:55:34,173
I refuse the wine.
798
00:55:34,833 --> 00:55:37,040
Well, we'll drink water then.
799
00:55:37,500 --> 00:55:40,538
A goblet of water
for the King of the infidels.
800
00:55:40,833 --> 00:55:43,575
They told me he had horns
like the devil.
801
00:55:44,200 --> 00:55:46,180
I think he's magnificent.
802
00:55:51,700 --> 00:55:54,840
Water may be poisoned
as easily as wine.
803
00:56:01,733 --> 00:56:05,579
It is our custom that someone first
taste the cup offered a king.
804
00:56:05,634 --> 00:56:08,171
Richard of England
offers no poisoned cup.
805
00:56:08,234 --> 00:56:09,440
Drink.
806
00:56:14,300 --> 00:56:15,404
Well?
807
00:56:39,767 --> 00:56:41,576
She did well!
Brave.
808
00:56:42,500 --> 00:56:44,844
Well,
what have you come to say?
809
00:56:45,867 --> 00:56:49,178
Must my wife give you courage
to speak as well as drink?
810
00:56:49,234 --> 00:56:50,269
Your wife?
811
00:56:50,334 --> 00:56:52,541
She does not wear
the Crown of England yet.
812
00:56:52,600 --> 00:56:55,240
Robert, give my wife
escort to my tent.
813
00:56:57,034 --> 00:56:58,570
Your Majesties.
814
00:56:59,567 --> 00:57:01,069
Milord Sultan.
815
00:57:11,467 --> 00:57:14,414
Now, what brings you here
in truce before us?
816
00:57:14,867 --> 00:57:17,404
I offer peace to you,
foes of Islam.
817
00:57:17,534 --> 00:57:20,413
He does well to make peace.
818
00:57:20,467 --> 00:57:22,674
You will surrender Acre,
and then Jerusalem...
819
00:57:22,734 --> 00:57:24,771
I will surrender nothing.
820
00:57:26,567 --> 00:57:28,513
Go, while yet you live.
821
00:57:29,767 --> 00:57:33,613
Lead your armies and your ships
over the sea, whence you came.
822
00:57:33,800 --> 00:57:36,747
I say to you,
go in peace while you can.
823
00:57:36,800 --> 00:57:38,905
Boasting is cheap.
Life is cheap.
824
00:57:38,967 --> 00:57:41,345
We do not fear you.
We are many kings.
825
00:57:41,400 --> 00:57:45,246
And I am one king
with many armies.
826
00:57:45,833 --> 00:57:48,313
Go and live, stay and die.
827
00:57:48,367 --> 00:57:51,576
Bold words.
We'll answer you with steel.
828
00:57:52,134 --> 00:57:55,240
With this sword, I'll cut
my way into Jerusalem.
829
00:57:55,300 --> 00:57:58,304
No. You'll find
the blade too dull.
830
00:58:00,434 --> 00:58:01,936
My sword dull?
831
00:58:02,534 --> 00:58:05,105
Here, fetch me a mace.
An iron mace.
832
00:58:05,734 --> 00:58:06,906
Guard.
833
00:58:08,900 --> 00:58:11,744
Bring up a chair.
Set it in line with this.
834
00:58:14,267 --> 00:58:16,269
My sword dull?
835
00:58:26,267 --> 00:58:27,769
Good, Richard.
836
00:58:37,100 --> 00:58:40,479
The Lion King has shown us
the strength of his arm...
837
00:58:40,834 --> 00:58:42,905
not the sharpness
of his sword.
838
00:58:42,967 --> 00:58:44,469
What does he mean?
839
00:58:44,534 --> 00:58:46,275
The blade cut iron.
840
00:58:48,967 --> 00:58:52,039
Here. Cut through this...
841
00:58:53,600 --> 00:58:54,943
in midair.
842
00:58:56,067 --> 00:58:59,412
That's impossible.
It offers no resistance.
843
00:59:11,334 --> 00:59:14,213
Why, look!
Work of the devil.
844
00:59:14,267 --> 00:59:15,302
Magic.
845
00:59:15,367 --> 00:59:16,539
Impossible.
846
00:59:16,800 --> 00:59:19,212
Witchcraft.
The devil is in him.
847
00:59:19,300 --> 00:59:20,711
Black magic.
848
00:59:22,200 --> 00:59:24,441
A sharp blade,
my Lord Sultan.
849
00:59:24,700 --> 00:59:27,408
But Christian armor
is not made of silk.
850
00:59:28,167 --> 00:59:31,341
Just as easily will I cut
your Crusade to pieces...
851
00:59:31,400 --> 00:59:33,505
unless you accept my terms.
852
00:59:33,667 --> 00:59:37,945
From you, Sultan of Islam,
I accept only war.
853
00:59:39,000 --> 00:59:40,843
Milords.
My answer is war.
854
00:59:40,900 --> 00:59:42,573
No terms. War.
855
00:59:42,634 --> 00:59:44,875
War.
For God and the cross.
856
00:59:45,234 --> 00:59:47,942
Very well, milords, war.
857
00:59:49,567 --> 00:59:52,309
Within a month,
I shall enter Jerusalem.
858
00:59:52,600 --> 00:59:53,977
By Allah...
859
00:59:54,067 --> 00:59:57,378
you shall never pass
the gates of Jerusalem.
860
00:59:57,834 --> 00:59:59,814
♪ ♪
861
01:00:06,667 --> 01:00:08,078
Arrogance.
Unbeliever.
862
01:00:08,133 --> 01:00:09,669
Speak no more.
This is war.
863
01:00:10,867 --> 01:00:13,143
The Saracen's steel is sharp.
864
01:00:14,967 --> 01:00:16,708
Richard, by what right...
865
01:00:16,767 --> 01:00:19,111
do you call yourself
leader of the Crusade?
866
01:00:19,167 --> 01:00:22,148
I don't care who leads if it be
through Acre toward Jerusalem.
867
01:00:22,200 --> 01:00:24,237
Or who gives command
if it be to battle.
868
01:00:24,300 --> 01:00:26,906
But, Richard, you know very
well... Milords, please.
869
01:00:26,967 --> 01:00:28,241
You must not quarrel.
870
01:00:28,300 --> 01:00:31,144
England and France
are the hope of the Crusade.
871
01:00:31,200 --> 01:00:32,577
Yes.
Conrad is right.
872
01:00:32,634 --> 01:00:36,741
You must stand together
until we win Jerusalem.
873
01:00:36,834 --> 01:00:38,711
The Oath of the Crusade
binds us.
874
01:00:38,767 --> 01:00:41,111
Richard gave no thought to that
when he made this marriage...
875
01:00:41,167 --> 01:00:42,612
if marriage indeed it be.
Philip.
876
01:00:42,667 --> 01:00:43,873
Steady.
877
01:00:44,100 --> 01:00:45,807
Marriage it is,
Cousin Philip.
878
01:00:45,867 --> 01:00:49,178
It is more than a marriage. It's
a studied insult to France.
879
01:00:49,234 --> 01:00:51,043
Be careful! Richard.
880
01:00:52,234 --> 01:00:54,009
I regret the insult.
881
01:00:54,800 --> 01:00:56,609
But not the marriage.
882
01:01:03,900 --> 01:01:06,574
Third hour of the night...
883
01:01:07,134 --> 01:01:10,240
and all's well.
884
01:01:16,000 --> 01:01:17,638
Good night, Tina.
885
01:01:22,867 --> 01:01:24,505
Good night, Tina.
886
01:01:24,967 --> 01:01:26,002
Oh!
887
01:01:27,034 --> 01:01:28,672
Good night, Tina.
888
01:01:33,234 --> 01:01:35,236
I said, good night, Tina.
889
01:02:06,667 --> 01:02:09,375
You didn't find your way
to my tent, did you?
890
01:02:09,434 --> 01:02:11,539
I liked my own tent better.
891
01:02:12,933 --> 01:02:14,708
How should you know?
892
01:02:15,067 --> 01:02:18,378
My bedposts are Matthew,
Mark, Luke, and John.
893
01:02:18,733 --> 01:02:21,179
They are consecrated
to my safety.
894
01:02:21,334 --> 01:02:24,781
I, too, as your husband,
am consecrated to your safety.
895
01:02:25,133 --> 01:02:27,670
Then stand on guard, outside.
896
01:02:28,167 --> 01:02:30,306
Is it Saladin that you fear?
897
01:02:30,700 --> 01:02:32,941
He looked at you today,
I noticed.
898
01:02:33,000 --> 01:02:35,412
Saladin would not
force himself upon me.
899
01:02:35,467 --> 01:02:38,209
And he's an infidel, remember.
Infidel.
900
01:02:38,300 --> 01:02:40,541
Had you but half his courtesy.
901
01:02:40,900 --> 01:02:42,777
Have I spoken harshly?
902
01:02:43,134 --> 01:02:44,977
That's easily changed.
903
01:02:47,634 --> 01:02:50,945
Might it please
my sweet queen...
904
01:02:51,000 --> 01:02:53,241
to come
to her husband's tent?
905
01:02:59,534 --> 01:03:02,140
You see,
you don't answer to courtesy.
906
01:03:02,634 --> 01:03:03,840
Get up.
907
01:03:04,900 --> 01:03:05,935
No.
908
01:03:06,334 --> 01:03:09,713
Matthew, Mark, Luke...
909
01:03:11,734 --> 01:03:13,111
and John...
910
01:03:13,333 --> 01:03:16,473
I wish you to understand
that this lady is my wife.
911
01:03:16,533 --> 01:03:18,444
Who wishes to be alone.
912
01:03:18,867 --> 01:03:21,074
I just wanted to assure them.
913
01:03:28,534 --> 01:03:30,309
What are you doing?
914
01:03:30,367 --> 01:03:33,439
Why, I usually remove
my spurs before retiring.
915
01:03:34,467 --> 01:03:37,209
If I scream, every woman
in this camp will come.
916
01:03:37,267 --> 01:03:39,178
All right then, scream.
917
01:03:46,833 --> 01:03:48,813
♪ ♪
918
01:03:50,734 --> 01:03:53,442
Listen to your minstrel
meowing of love.
919
01:03:53,900 --> 01:03:55,709
You don't know what love is.
920
01:03:55,767 --> 01:03:57,246
Perhaps I do.
921
01:03:57,634 --> 01:03:59,705
Even if I can't put it
into pretty words.
922
01:03:59,767 --> 01:04:02,270
Oh, it isn't what you say,
it's...
923
01:04:02,967 --> 01:04:04,105
It's what you are.
924
01:04:04,167 --> 01:04:07,114
I'm no pale gallant
to sit at a woman's feet.
925
01:04:09,600 --> 01:04:11,739
No, I should say you're not.
926
01:04:12,900 --> 01:04:14,504
You take by storm.
927
01:04:14,567 --> 01:04:17,707
What's a woman to you?
A citadel? A herd of cattle?
928
01:04:17,767 --> 01:04:20,941
Oh, Richard of England,
it's not as easy as that.
929
01:04:21,267 --> 01:04:23,474
Now, will you please
leave my tent?
930
01:04:23,534 --> 01:04:24,945
As you will.
931
01:04:25,767 --> 01:04:27,212
Since you go with me.
932
01:04:27,267 --> 01:04:30,840
Richard, what are you doing?
Let me go. Richard, let me go!
933
01:04:30,900 --> 01:04:33,005
I told you to go to my tent
and that's where you're going.
934
01:04:33,067 --> 01:04:34,671
I am not going to your tent.
Put me down.
935
01:04:34,734 --> 01:04:35,974
You are.
936
01:04:36,234 --> 01:04:38,771
If I can find you.
Where the...
937
01:04:38,834 --> 01:04:41,542
I'll get you out of here.
Look here, I'm your husband.
938
01:04:41,600 --> 01:04:44,479
You're not. This is my husband.
This is what I married.
939
01:04:44,534 --> 01:04:47,242
For goodness sake, be reasonable.
You little devil!
940
01:04:47,300 --> 01:04:50,213
My husband will protect me.
Drop that sword, you wildcat.
941
01:04:50,267 --> 01:04:53,578
Not until you get out of my
tent, you blustering barbarian.
942
01:04:53,634 --> 01:04:55,636
♪ ♪
943
01:04:58,267 --> 01:05:00,713
Milord of England. Milord.
944
01:05:00,767 --> 01:05:02,542
King Richard. Sire.
945
01:05:06,267 --> 01:05:07,405
Pardon.
946
01:05:07,467 --> 01:05:08,502
Well?
947
01:05:08,567 --> 01:05:11,605
We're attacked, sire.
Saladin attacks from the gate.
948
01:05:12,300 --> 01:05:13,506
Run the mantelets forward.
949
01:05:13,567 --> 01:05:15,513
Mass the knights.
Charge behind them.
950
01:05:15,567 --> 01:05:17,945
Stanley, take mantelets
one to 50.
951
01:05:18,000 --> 01:05:20,742
Sire, your spurs. Blount,
take mantelets 50 to 100.
952
01:05:20,800 --> 01:05:22,006
Aye, my lord.
953
01:05:22,067 --> 01:05:23,205
If you'd been in my tent...
954
01:05:23,267 --> 01:05:25,338
they wouldn't have had to look
all over the camp for me.
955
01:05:25,400 --> 01:05:26,902
Well, I didn't ask you
to come here.
956
01:05:26,967 --> 01:05:29,846
Mass the longbows on the right
flank, crossbows on the left.
957
01:05:29,900 --> 01:05:30,935
Aye, sire.
958
01:05:31,000 --> 01:05:33,105
Tell your men. Carry the flares forward.
Aye, sire.
959
01:05:33,167 --> 01:05:35,841
You didn't ask me to come here.
The next time you will.
960
01:05:35,900 --> 01:05:37,937
Sire, they're throwing
wildfire from the walls.
961
01:05:38,000 --> 01:05:40,480
- All right, cover the war engines.
- Wet hides for the war engines.
962
01:05:40,533 --> 01:05:41,705
Where are the French?
963
01:05:41,767 --> 01:05:43,474
They mass for attack
on the west tower.
964
01:05:43,534 --> 01:05:45,411
We'll strike toward the gate.
965
01:05:45,867 --> 01:05:48,473
Now then, where the
devil is my sword?
966
01:05:48,934 --> 01:05:50,174
Richard.
967
01:05:53,367 --> 01:05:57,179
Robert, stay here. Keep her
in bed if you can. I can't.
968
01:05:57,534 --> 01:06:00,378
Sire, my place is with you.
Stay here.
969
01:06:00,800 --> 01:06:03,974
If the infidels break through
our lines, guard my wife.
970
01:06:04,300 --> 01:06:05,973
♪ ♪
971
01:06:21,234 --> 01:06:22,872
He may be killed.
972
01:06:23,267 --> 01:06:24,678
Yes, milady.
973
01:06:25,867 --> 01:06:27,676
And I must stay here.
974
01:06:29,634 --> 01:06:32,137
I love him, if you do not.
975
01:07:12,100 --> 01:07:13,306
Milord.
976
01:07:14,267 --> 01:07:17,009
Dear lady,
a dreadful thing has happened.
977
01:07:17,800 --> 01:07:20,508
To Richard? Yes, dear child.
To my sorrow.
978
01:07:20,600 --> 01:07:22,238
He's wounded.
No.
979
01:07:23,467 --> 01:07:24,810
He's...
No.
980
01:07:25,367 --> 01:07:26,903
He's not dead.
981
01:07:28,167 --> 01:07:30,044
He's not harmed as yet.
982
01:07:31,100 --> 01:07:34,809
But a messenger has arrived
from England.
983
01:07:35,767 --> 01:07:37,041
Bad news?
984
01:07:37,700 --> 01:07:41,147
Tell me, my dear. You love
Richard greatly, don't you?
985
01:07:42,333 --> 01:07:43,505
I am his wife.
986
01:07:43,567 --> 01:07:46,946
He never comes to your tent,
yet you love him.
987
01:07:47,000 --> 01:07:48,001
No.
988
01:07:48,067 --> 01:07:49,068
Your lips say no...
989
01:07:49,134 --> 01:07:51,094
but your eyes just now
when you thought him dead...
990
01:07:51,134 --> 01:07:54,377
Tell me, what's the matter?
What does the messenger say?
991
01:07:55,600 --> 01:07:59,013
You sew a Crusader's banner.
Tell me.
992
01:07:59,067 --> 01:08:01,570
But you stand
between England and France.
993
01:08:01,634 --> 01:08:04,877
And anyone who stands there,
Berengaria...
994
01:08:04,933 --> 01:08:08,107
is in the way of the Crusade.
Yes, in the path of God.
995
01:08:08,167 --> 01:08:10,807
What right have you
to say a thing like that?
996
01:08:10,867 --> 01:08:14,076
How terrible that
the lovely thing you are...
997
01:08:14,133 --> 01:08:16,010
could destroy Richard.
998
01:08:17,567 --> 01:08:20,309
Destroy Richard?
And the Crusade.
999
01:08:21,267 --> 01:08:23,838
But how could I?
I'd give my life...
1000
01:08:23,900 --> 01:08:27,177
There'd be no need for that if
only Richard would give you up.
1001
01:08:27,234 --> 01:08:29,771
Annul your marriage,
send you away.
1002
01:08:31,800 --> 01:08:33,711
Does Richard want that?
1003
01:08:33,834 --> 01:08:35,814
No. No.
1004
01:08:38,433 --> 01:08:40,538
Richard will not let you go...
1005
01:08:40,600 --> 01:08:43,012
and it is not in your power
to give him up.
1006
01:08:43,067 --> 01:08:46,913
My dearest child,
you must be very brave...
1007
01:08:47,300 --> 01:08:49,610
for you alone
can help him now.
1008
01:08:49,867 --> 01:08:52,473
But how?
How can I possibly help him?
1009
01:08:52,667 --> 01:08:54,169
What can I do?
1010
01:08:55,034 --> 01:08:58,038
You must step from the path
of the Crusade.
1011
01:09:03,400 --> 01:09:06,404
You mean, kill myself?
1012
01:09:07,734 --> 01:09:09,509
What else is to be done?
1013
01:09:09,567 --> 01:09:11,672
Richard has been summoned
to the Council.
1014
01:09:11,733 --> 01:09:14,339
He stands now at bay
before the kings.
1015
01:09:15,867 --> 01:09:17,744
Take me there at once.
1016
01:09:26,900 --> 01:09:30,370
Richard, you are no longer
King of England.
1017
01:09:31,367 --> 01:09:33,847
And who has dethroned me,
Cousin Philip?
1018
01:09:33,900 --> 01:09:36,244
Your brother, John.
My brother?
1019
01:09:36,634 --> 01:09:38,773
Who brings you such report?
1020
01:09:38,867 --> 01:09:41,370
Tell this Lion of ours
the news from England.
1021
01:09:41,434 --> 01:09:44,210
Tell him who holds
the throne of England.
1022
01:09:45,934 --> 01:09:47,277
King John.
1023
01:09:48,067 --> 01:09:49,478
"King" John?
1024
01:09:50,133 --> 01:09:52,374
You lie, you treacherous dog.
1025
01:09:52,634 --> 01:09:54,614
Milord of England.
1026
01:09:56,367 --> 01:09:59,371
Who dares believe his words?
I have proof.
1027
01:10:00,200 --> 01:10:01,804
I am England's king!
1028
01:10:01,867 --> 01:10:04,370
Not if I support
your brother John.
1029
01:10:05,334 --> 01:10:07,541
How bold
we grow with treason.
1030
01:10:07,601 --> 01:10:09,877
I serve France, not England.
1031
01:10:09,934 --> 01:10:12,175
Richard,
put that woman aside.
1032
01:10:12,501 --> 01:10:15,641
Marry my sister, and I
support you against John.
1033
01:10:16,900 --> 01:10:19,744
John offers to make Alice
Queen of England.
1034
01:10:23,400 --> 01:10:25,880
Richard,
you must make your choice.
1035
01:10:26,600 --> 01:10:28,546
She was sold for cattle.
1036
01:10:29,800 --> 01:10:31,609
I am land and power.
1037
01:10:32,334 --> 01:10:34,211
What does love matter?
1038
01:10:34,267 --> 01:10:35,678
I am France.
1039
01:10:35,934 --> 01:10:38,574
Richard is England,
or John is England.
1040
01:10:39,100 --> 01:10:41,137
I marry England.
1041
01:10:42,867 --> 01:10:44,278
Choose, Richard.
1042
01:10:44,334 --> 01:10:46,575
Who gives Alice
the Crown of England?
1043
01:10:46,634 --> 01:10:48,978
You or John?
1044
01:10:53,500 --> 01:10:55,138
Kneel, Berengaria.
1045
01:10:56,967 --> 01:10:59,004
What would you do?
Kneel
1046
01:10:59,634 --> 01:11:02,137
Richard, please.
Give me up, put me aside.
1047
01:11:02,201 --> 01:11:03,771
You will Kneel, Berengaria.
1048
01:11:03,834 --> 01:11:07,611
Think. You will destroy
yourself, the Crusade...
1049
01:11:08,000 --> 01:11:09,035
for me.
1050
01:11:09,100 --> 01:11:11,876
What she says is true,
you will destroy yourself.
1051
01:11:14,900 --> 01:11:16,504
Please, Richard.
1052
01:11:19,034 --> 01:11:21,571
I, Richard, King of England...
1053
01:11:22,667 --> 01:11:25,341
bestow upon thee,
Berengaria of Navarre...
1054
01:11:25,400 --> 01:11:27,380
the right of sovereignty.
1055
01:11:27,434 --> 01:11:30,142
In the presence of these
Lords of Christendom...
1056
01:11:30,200 --> 01:11:33,443
I grant thee
the royal privileges...
1057
01:11:34,201 --> 01:11:38,377
that thou shalt rule by my
side and share my crown...
1058
01:11:38,867 --> 01:11:42,644
and only death shall deprive
thee of this power.
1059
01:11:46,534 --> 01:11:48,013
Berengaria...
1060
01:11:49,301 --> 01:11:50,939
Queen of England.
1061
01:12:01,934 --> 01:12:05,507
Whoever challenges this act
makes war with Richard.
1062
01:12:06,500 --> 01:12:08,138
I have only one answer.
1063
01:12:08,501 --> 01:12:11,004
Renounce this woman or France
withdraws from the Crusade.
1064
01:12:11,067 --> 01:12:12,944
Milord of France, you must not.
Marshal of France.
1065
01:12:13,001 --> 01:12:15,003
France must not withdraw.
Call back your men.
1066
01:12:15,067 --> 01:12:17,104
No, milord.
We need you.
1067
01:12:17,167 --> 01:12:19,443
France and England are the
two arms of the Crusade.
1068
01:12:19,500 --> 01:12:21,173
I will not fight beside him.
1069
01:12:21,234 --> 01:12:23,077
Don't let him withdraw
from the Crusade.
1070
01:12:23,134 --> 01:12:25,876
Make peace with France.
This will end the Crusade.
1071
01:12:25,934 --> 01:12:28,505
Give her up and
the Crusade will go on.
1072
01:12:28,567 --> 01:12:30,478
This woman
means war with France.
1073
01:12:30,534 --> 01:12:32,377
- Give her up, Richard.
- Send her away.
1074
01:12:32,434 --> 01:12:35,074
- There is no other way.
- Put her aside.
1075
01:12:35,134 --> 01:12:37,011
This maid will
be your undoing.
1076
01:12:37,067 --> 01:12:39,172
Listen, Richard...
I stand firm!
1077
01:12:39,234 --> 01:12:42,772
Father, stop them.
Make peace between them.
1078
01:12:43,234 --> 01:12:45,271
- You'll regret this.
- Cease your quarrels.
1079
01:12:45,334 --> 01:12:47,371
I'll follow
Philip of France. Aye.
1080
01:12:47,434 --> 01:12:49,209
Cease your quarrels.
1081
01:12:49,400 --> 01:12:52,313
Will ye fight over
your petty kingdoms here?
1082
01:12:52,467 --> 01:12:55,414
There is but one kingdom,
the Kingdom of God.
1083
01:12:57,367 --> 01:13:01,440
Richard of England, you lied when
you took that cross you bear.
1084
01:13:02,101 --> 01:13:04,672
You've broken faith
with man and God.
1085
01:13:05,034 --> 01:13:07,981
Do you hold to that woman
against the Crusade?
1086
01:13:08,034 --> 01:13:10,776
Will you destroy the Crusade...
Silence!
1087
01:13:14,934 --> 01:13:17,073
I have my wife at my side...
1088
01:13:17,267 --> 01:13:19,577
and English swords
to follow me.
1089
01:13:19,634 --> 01:13:22,706
I'll open the gates
of Jerusalem if I go alone.
1090
01:13:37,934 --> 01:13:40,540
Now what do you think
of your husband?
1091
01:13:42,367 --> 01:13:46,315
You're magnificent. There's
no one like you, Richard.
1092
01:13:46,800 --> 01:13:48,905
And you no longer hate me?
1093
01:13:49,300 --> 01:13:51,712
For standing alone
against them all...
1094
01:13:51,767 --> 01:13:53,804
against the world, for me.
1095
01:13:55,667 --> 01:13:58,648
I want to Kneel to my king.
Oh, Berengaria.
1096
01:13:59,534 --> 01:14:01,673
It's I who should Kneel
to my queen.
1097
01:14:08,467 --> 01:14:10,811
England will be
so proud of you.
1098
01:14:11,500 --> 01:14:13,912
But England must be
proud of you.
1099
01:14:14,734 --> 01:14:17,237
If you could only
love me a little.
1100
01:14:18,934 --> 01:14:20,345
Oh, Richard.
1101
01:14:21,834 --> 01:14:23,814
Much more than a little.
1102
01:14:25,167 --> 01:14:27,977
Does anything else matter?
Yes.
1103
01:14:29,567 --> 01:14:30,568
What?
1104
01:14:31,800 --> 01:14:35,338
What matters most
is you're wrong.
1105
01:14:36,401 --> 01:14:38,176
For making you
Queen of England?
1106
01:14:38,234 --> 01:14:41,977
I loved you for doing it,
and still you're wrong.
1107
01:14:43,201 --> 01:14:45,272
If I could pluck the stars
from Heaven...
1108
01:14:45,334 --> 01:14:47,837
to make
a brighter crown for you...
1109
01:14:47,901 --> 01:14:49,244
I'd do it.
1110
01:14:51,501 --> 01:14:53,003
It's lovely.
1111
01:14:54,334 --> 01:14:55,972
But it's nothing.
1112
01:14:57,901 --> 01:15:01,974
You are everything. The
crown is yours, not mine.
1113
01:15:02,734 --> 01:15:06,477
The fate of these men, the
Crusade itself is in your hands.
1114
01:15:07,134 --> 01:15:10,377
Richard, if you break
with Philip, you wrong God.
1115
01:15:11,467 --> 01:15:13,208
And make me guilty.
1116
01:15:13,867 --> 01:15:15,744
I have broken already.
1117
01:15:17,034 --> 01:15:19,105
But you'd make peace
if I were out of the way.
1118
01:15:19,167 --> 01:15:21,169
England, France,
what's it all matter?
1119
01:15:21,234 --> 01:15:23,976
All that counts now is that
I love you and you love me.
1120
01:15:24,034 --> 01:15:26,241
But it means your throne,
your life.
1121
01:15:26,301 --> 01:15:28,838
Richard, send me away.
To a convent.
1122
01:15:28,900 --> 01:15:30,345
If you went to 40 convents...
1123
01:15:30,400 --> 01:15:32,641
I'd smash my way
through 40 walls to find you.
1124
01:15:32,701 --> 01:15:34,237
I won't destroy you.
1125
01:15:34,300 --> 01:15:37,645
Destroy me? Why, you've given
me something to fight for.
1126
01:15:37,700 --> 01:15:41,273
I never knew there was such
a power of fighting in love.
1127
01:15:42,400 --> 01:15:45,244
Would you let our love stand
in the way of the whole world?
1128
01:15:45,301 --> 01:15:47,713
In the way of Heaven,
if need be.
1129
01:15:50,734 --> 01:15:53,078
Why do you look
at me like that?
1130
01:15:53,601 --> 01:15:56,138
Berengaria,
what are you thinking of?
1131
01:15:56,601 --> 01:15:58,239
Richard, hold me.
1132
01:15:58,901 --> 01:16:00,107
Closer.
1133
01:16:02,000 --> 01:16:03,411
I am yours.
1134
01:16:04,967 --> 01:16:08,039
I do love you, and will love you
no matter where I am, forever.
1135
01:16:08,101 --> 01:16:10,547
You'll be here
in my arms forever.
1136
01:16:11,600 --> 01:16:14,308
Nothing else counts, does it?
Nothing.
1137
01:16:16,800 --> 01:16:18,802
I'd give my life for you.
1138
01:16:20,567 --> 01:16:22,774
And I will give mine for you.
1139
01:16:23,867 --> 01:16:25,505
Kiss me, beloved.
1140
01:16:25,867 --> 01:16:28,473
One kiss to last
through all eternity.
1141
01:16:35,167 --> 01:16:36,578
Oh, Richard.
1142
01:16:46,567 --> 01:16:49,844
Make me proud of this sword
that I call my husband.
1143
01:16:51,100 --> 01:16:53,011
It brought us together.
1144
01:16:54,034 --> 01:16:56,241
Till now, it's kept us apart.
1145
01:16:58,534 --> 01:17:00,844
The priest said,
"Until death."
1146
01:17:02,434 --> 01:17:03,811
Richard...
1147
01:17:04,367 --> 01:17:06,176
promise me one thing.
1148
01:17:07,034 --> 01:17:08,308
Anything-
1149
01:17:09,567 --> 01:17:13,447
Swear that you'll go on to
Jerusalem, no matter what happens...
1150
01:17:13,967 --> 01:17:18,211
that you'll let this sword stand
between us until the Crusade is won.
1151
01:17:32,134 --> 01:17:34,341
I swear to you, Berengaria...
1152
01:17:35,200 --> 01:17:37,840
that this sword
will enter Jerusalem...
1153
01:17:38,267 --> 01:17:40,076
and rest on the tomb.
1154
01:17:44,234 --> 01:17:46,271
And if that is not done...
1155
01:17:47,067 --> 01:17:49,877
may it stand between us
as man and wife...
1156
01:17:50,701 --> 01:17:51,941
forever.
1157
01:18:08,201 --> 01:18:09,874
Make way for Saladin.
1158
01:18:09,934 --> 01:18:11,208
Saladin comes.
1159
01:18:11,267 --> 01:18:14,578
"He sendeth his bolts
and smiteth whom he will."
1160
01:18:18,300 --> 01:18:22,442
Oh, my Sultan, why do I see you in
these garments of the Christians?
1161
01:18:22,567 --> 01:18:25,411
So that I may pass through their
lines as a Christian knight.
1162
01:18:25,467 --> 01:18:28,573
Your life is sacred to Islam.
You must not risk it.
1163
01:18:29,467 --> 01:18:31,640
My life is in the hand
of Allah.
1164
01:18:32,567 --> 01:18:36,845
I must ride to our army in Jerusalem
and return with 100,000 horsemen.
1165
01:18:37,334 --> 01:18:38,745
Or Acre will fall.
1166
01:18:38,934 --> 01:18:42,177
Allah grant
that you return unharmed.
1167
01:18:43,534 --> 01:18:44,979
As Allah wills.
1168
01:18:47,901 --> 01:18:51,314
Have the horses brought to the
shepherd's gate in the east wall.
1169
01:18:51,367 --> 01:18:53,973
The foes of Islam
shall be as dust...
1170
01:18:54,167 --> 01:18:56,579
and the wind
of the wrath of Islam...
1171
01:18:56,634 --> 01:19:00,207
shall scatter their dust
over the earth.
1172
01:19:00,634 --> 01:19:03,012
Fourth hour of the night...
1173
01:19:03,067 --> 01:19:06,241
and all's well.
1174
01:19:07,600 --> 01:19:10,046
Fourth hour of the night...
1175
01:19:10,267 --> 01:19:13,441
and all's well.
1176
01:19:14,700 --> 01:19:17,340
Fourth hour of the night...
1177
01:19:17,600 --> 01:19:20,706
and all's well.
1178
01:19:20,767 --> 01:19:22,974
Stop!
You can't go out there.
1179
01:19:27,867 --> 01:19:31,041
See what you nearly got?
What are you doing here?
1180
01:19:33,400 --> 01:19:35,880
Holy Mother, the Queen!
1181
01:19:38,434 --> 01:19:40,175
Forgive me, milady.
1182
01:19:42,567 --> 01:19:46,310
You can't go out there. There's
nothing out there but death.
1183
01:19:47,534 --> 01:19:49,810
Many have died
for the Crusade.
1184
01:19:51,367 --> 01:19:53,745
I seek the Hermit,
the Holy Man.
1185
01:19:53,834 --> 01:19:55,040
He's not out yonder.
1186
01:19:55,101 --> 01:19:57,342
Then find him for me.
Lwant him.
1187
01:19:58,101 --> 01:20:01,344
I want him to comfort someone
who is about to die.
1188
01:20:02,067 --> 01:20:03,478
Yes, milady.
1189
01:20:06,667 --> 01:20:09,477
Milady,
I can't leave my post.
1190
01:20:10,100 --> 01:20:12,205
But you can if I order you.
1191
01:20:12,734 --> 01:20:13,974
Well...
1192
01:20:14,934 --> 01:20:17,540
I shall keep yourpostforyou.
You?
1193
01:20:19,767 --> 01:20:22,839
I will wear your mantle.
Then no one will know.
1194
01:20:23,834 --> 01:20:26,781
Milady, it's kind of
rough for you.
1195
01:20:33,000 --> 01:20:35,640
I must have something
to cover my head.
1196
01:20:36,100 --> 01:20:37,909
Will you give me
your helmet, too?
1197
01:20:37,967 --> 01:20:39,241
Why, yes.
1198
01:20:55,567 --> 01:20:58,912
Now, do I look
like a real sentry?
1199
01:21:00,567 --> 01:21:02,342
A very funny sentry.
1200
01:21:03,600 --> 01:21:04,943
Please go.
1201
01:21:06,101 --> 01:21:07,603
I'll find him.
1202
01:21:08,400 --> 01:21:10,380
I'll bring the Holy Man
to you, milady.
1203
01:21:10,434 --> 01:21:11,538
Thank you.
1204
01:21:54,667 --> 01:21:59,082
The Sultan is leaving. Let your
eyes be the eyes of hawks.
1205
01:22:12,967 --> 01:22:14,139
There!
1206
01:22:21,201 --> 01:22:22,612
A Christian.
1207
01:22:53,201 --> 01:22:54,475
Father...
1208
01:22:54,800 --> 01:22:55,904
look.
1209
01:23:05,500 --> 01:23:07,002
Go back, Father.
1210
01:23:07,067 --> 01:23:08,978
Run! Run for your life!
1211
01:23:09,767 --> 01:23:10,973
Master.
1212
01:23:11,034 --> 01:23:13,571
Master, we must ride on.
We must go.
1213
01:23:14,434 --> 01:23:16,436
Allah has sent her to me.
1214
01:23:17,767 --> 01:23:19,678
I will not let her die.
1215
01:23:21,767 --> 01:23:26,113
♪ Oh, Richard ruled in
England The Devil reigned in hell ♪
1216
01:23:26,167 --> 01:23:29,944
♪ And both were mighty monarchs
Who governed passing well ♪
1217
01:23:30,000 --> 01:23:33,447
♪ Till Richard went to Hades
The Devil a visit to pay ♪
1218
01:23:33,501 --> 01:23:36,641
♪ And with his fire
and brimstone ♪
1219
01:23:36,701 --> 01:23:38,544
♪ Poor Satan ran away! ♪
1220
01:23:38,600 --> 01:23:40,739
Look out! The King! The King!
1221
01:23:41,534 --> 01:23:43,480
Have that one posted there.
1222
01:23:43,534 --> 01:23:44,979
Quick, pass it fast.
1223
01:23:45,034 --> 01:23:47,412
Here, here, come along,
come along, Smithy.
1224
01:23:47,467 --> 01:23:49,344
Hurry up with those
scaling ladders.
1225
01:23:49,400 --> 01:23:52,472
Sire, a ladder's no stronger
than its weakest rung.
1226
01:23:52,534 --> 01:23:55,174
All right, you'd better see
there are no weak rungs then.
1227
01:23:55,234 --> 01:23:57,805
Aye, sire.
Here, you on the siege tower!
1228
01:23:57,867 --> 01:23:58,937
Aye, sire.
1229
01:23:59,000 --> 01:24:02,243
Get those crossbows to
the front of the platform...
1230
01:24:02,301 --> 01:24:04,144
and the longbows to the back!
1231
01:24:04,200 --> 01:24:05,474
Aye, sire.
The King.
1232
01:24:05,534 --> 01:24:07,844
The King.
Let me through to the King.
1233
01:24:07,901 --> 01:24:09,244
Stand aside, men.
1234
01:24:09,300 --> 01:24:11,075
Sire. Sire.
1235
01:24:13,634 --> 01:24:15,875
Sire, the Holy Man...
1236
01:24:16,467 --> 01:24:18,174
Queen of England...
1237
01:24:18,834 --> 01:24:20,040
captive.
1238
01:24:28,867 --> 01:24:30,107
Robert.
1239
01:24:35,201 --> 01:24:38,148
England's Queen is captive
behind that wall.
1240
01:24:38,734 --> 01:24:40,145
The Holy Man!
1241
01:24:40,200 --> 01:24:41,838
The Holy Man is taken!
1242
01:24:41,900 --> 01:24:42,935
Where?
1243
01:24:43,000 --> 01:24:46,470
See his staff.
His broken staff. See!
1244
01:24:47,801 --> 01:24:49,405
Sound the call to arms.
1245
01:24:49,467 --> 01:24:51,970
Trumpeter,
sound the call to arms.
1246
01:24:52,567 --> 01:24:53,568
♪ ♪
1247
01:24:53,634 --> 01:24:56,171
Berkeley,
start the siege tower forward.
1248
01:24:56,234 --> 01:24:57,679
All men to your posts!
1249
01:24:57,734 --> 01:24:59,839
Fifty horses for the tower!
1250
01:24:59,901 --> 01:25:02,381
Roll the mantelets forward
to the foot of the wall.
1251
01:25:02,434 --> 01:25:03,777
Aye, sire.
1252
01:25:06,967 --> 01:25:08,810
Bring the mantelets
to the wall.
1253
01:25:20,500 --> 01:25:22,411
Forward!
1254
01:25:22,600 --> 01:25:25,046
Bring up all horses
to the tower!
1255
01:25:26,900 --> 01:25:28,902
Brace that siege tower.
1256
01:25:29,234 --> 01:25:30,872
Get up there! Get up!
1257
01:25:37,767 --> 01:25:39,747
Men, forward! Men, forward!
1258
01:25:40,001 --> 01:25:41,639
Heave forward!
1259
01:25:50,667 --> 01:25:53,147
Sire,
they storm the walls of Acre.
1260
01:25:53,200 --> 01:25:55,441
The Hermit has been captured.
1261
01:25:56,034 --> 01:25:58,708
Raise the Oriflamme of France.
We join the attack.
1262
01:25:58,767 --> 01:26:00,303
In God's name and the King's!
1263
01:26:00,367 --> 01:26:01,471
To arms! To arms!
1264
01:26:01,534 --> 01:26:02,535
Quick, men!
1265
01:26:02,600 --> 01:26:03,977
♪ ♪
1266
01:26:07,367 --> 01:26:09,574
The Christians attack!
1267
01:26:09,634 --> 01:26:11,739
♪ Thousands are coming!
1268
01:26:11,801 --> 01:26:13,678
Christians attack.
1269
01:26:15,434 --> 01:26:17,573
The Christians are coming!
1270
01:26:17,634 --> 01:26:19,636
The Christians attack!
1271
01:26:19,701 --> 01:26:22,011
Let the war drum
call to battle!
1272
01:26:22,067 --> 01:26:24,741
Summon every sword of Islam
to the wall!
1273
01:26:24,834 --> 01:26:26,177
♪ ♪
1274
01:26:26,234 --> 01:26:29,044
Light the
fires upon the walls!
1275
01:26:30,167 --> 01:26:33,614
♪ Even to the last Crusader ♪
1276
01:26:33,667 --> 01:26:37,547
♪ We stand for the Lord,
our God ♪
1277
01:26:38,267 --> 01:26:41,942
♪ Death or life
may Christ attend ♪
1278
01:26:42,634 --> 01:26:45,581
♪ Holy cross
and tomb defend N
1279
01:26:45,634 --> 01:26:48,046
Keep those
ladders going over the moat!
1280
01:26:48,567 --> 01:26:51,104
Show the Christians
their Holy Man.
1281
01:26:53,967 --> 01:26:56,914
Look, Christians,
here is your saint.
1282
01:26:56,967 --> 01:26:58,310
The Holy Man!
1283
01:26:58,367 --> 01:26:59,758
They're killing him!
1284
01:26:59,783 --> 01:27:01,497
What are they doing with him?
1285
01:27:01,534 --> 01:27:03,707
Let your cross save him now.
1286
01:27:04,467 --> 01:27:06,310
The Holy Man!
1287
01:27:06,667 --> 01:27:11,082
Back, Christian dogs,
or we kill your Holy Man.
1288
01:27:16,234 --> 01:27:18,714
Tell us, Hermit,
what shall we do?
1289
01:27:18,767 --> 01:27:21,407
On! On, ye men of the cross.
1290
01:27:21,467 --> 01:27:25,506
Good Father, if we attack,
it means your death.
1291
01:27:28,334 --> 01:27:30,439
Fear not, my sons, attack!
1292
01:27:30,634 --> 01:27:33,979
Within these walls
is the cross of our Lord.
1293
01:27:34,034 --> 01:27:35,741
Dog of an unbeliever!
1294
01:27:35,800 --> 01:27:38,440
Send back your people
or you die!
1295
01:27:38,500 --> 01:27:39,774
- Yes, death!
- Death!
1296
01:27:39,834 --> 01:27:41,211
Send your people!
Send them back!
1297
01:27:41,267 --> 01:27:44,180
I command you,
in the name of God, attack!
1298
01:27:44,234 --> 01:27:45,736
Stop his blaspheming voice!
1299
01:27:51,001 --> 01:27:52,605
In this sign...
1300
01:27:53,434 --> 01:27:55,641
ye shall conquer.
Silence him!
1301
01:28:01,967 --> 01:28:03,674
Hearken my prayer, O, Lord!
1302
01:28:03,734 --> 01:28:05,714
Men of the cross, attack!
1303
01:28:06,234 --> 01:28:08,009
♪ ♪
1304
01:28:08,467 --> 01:28:10,310
Glory to the King!
1305
01:28:10,367 --> 01:28:12,176
Move!
1306
01:28:12,667 --> 01:28:14,203
Clear the way.
1307
01:28:17,200 --> 01:28:19,180
Push the mantelet forward!
1308
01:28:46,901 --> 01:28:49,507
Faster, knights.
Follow me to the bridge.
1309
01:29:06,834 --> 01:29:09,781
Hope was left to them,
the everlasting peace.
1310
01:30:06,367 --> 01:30:08,608
Standby to lower the bridge!
1311
01:30:48,400 --> 01:30:50,380
Cast them to the moat!
1312
01:31:17,800 --> 01:31:19,370
♪ ♪
1313
01:32:57,501 --> 01:32:59,481
Which of you has seen
the Christian Queen?
1314
01:32:59,534 --> 01:33:02,344
Oh, King, we have seen
no Christian woman.
1315
01:33:02,401 --> 01:33:05,280
She's captive here.
Where is she?
1316
01:33:06,867 --> 01:33:08,505
I'll get the truth out of you.
1317
01:33:08,567 --> 01:33:10,774
It is the truth.
We know nothing.
1318
01:33:10,834 --> 01:33:13,371
Sire, we've searched the
palace from tower to vault.
1319
01:33:13,434 --> 01:33:14,572
Your lady is not there.
1320
01:33:14,634 --> 01:33:17,205
Well, search the houses. Everywhere!
Yes, sire.
1321
01:33:17,267 --> 01:33:20,146
Sire, we have searched
and questioned.
1322
01:33:20,200 --> 01:33:21,770
No one has seen
the Lady Berengaria.
1323
01:33:21,834 --> 01:33:23,745
Take what men you need,
but find her.
1324
01:33:23,801 --> 01:33:24,836
Sire.
1325
01:33:24,900 --> 01:33:27,176
Sire, it is the cross.
1326
01:33:27,567 --> 01:33:29,171
The true cross.
1327
01:33:29,434 --> 01:33:31,675
Sire, I have seen it.
1328
01:33:32,101 --> 01:33:33,671
I have seen it.
1329
01:33:34,067 --> 01:33:35,876
Sire...
Oh, Alan.
1330
01:33:36,034 --> 01:33:37,377
I have seen it.
1331
01:33:37,434 --> 01:33:40,313
Have your wounds been looked at?
It matters not.
1332
01:33:40,667 --> 01:33:44,581
I have touched the wood
of the true cross of our Lord.
1333
01:33:45,101 --> 01:33:48,344
It's in there.
It blesses those who touch it.
1334
01:33:48,467 --> 01:33:50,469
My boy, you're badly hurt.
1335
01:33:50,567 --> 01:33:51,978
I'm dying...
1336
01:33:52,667 --> 01:33:55,443
but I've touched the cross.
1337
01:33:56,801 --> 01:33:59,441
Go, my king.
Lay your hand on it.
1338
01:33:59,500 --> 01:34:00,877
Yes, yes, yes.
1339
01:34:00,934 --> 01:34:02,538
It is found.
1340
01:34:02,801 --> 01:34:04,246
It is there...
1341
01:34:04,634 --> 01:34:06,375
in eternal light...
1342
01:34:07,167 --> 01:34:08,669
awaiting you.
1343
01:34:12,567 --> 01:34:15,104
All right, son.
We'll go together.
1344
01:34:40,867 --> 01:34:43,279
We have found the glory
of the world.
1345
01:34:48,500 --> 01:34:50,502
Praise to the Lord of hosts.
1346
01:34:50,567 --> 01:34:52,171
Let me touch it.
1347
01:34:53,200 --> 01:34:56,875
Let me touch the wood
of the cross before I die.
1348
01:34:59,134 --> 01:35:00,909
The cross of Christ.
1349
01:35:01,934 --> 01:35:03,811
Praise to the Lord, our God.
1350
01:35:03,867 --> 01:35:05,244
It is true.
1351
01:35:11,667 --> 01:35:13,772
The cross on which he died.
1352
01:35:14,367 --> 01:35:16,472
Lo, he is with us always...
1353
01:35:17,434 --> 01:35:19,414
even unto the end
of the world.
1354
01:35:34,167 --> 01:35:35,544
Sire! Sire!
1355
01:35:37,034 --> 01:35:38,479
We've word of her!
1356
01:35:40,067 --> 01:35:41,171
What?
1357
01:35:41,367 --> 01:35:42,471
Here!
1358
01:35:42,767 --> 01:35:46,180
Sire! Your lady,
we've news of her.
1359
01:35:46,434 --> 01:35:49,381
This dog has seen her.
Where? Where is she?
1360
01:35:49,434 --> 01:35:52,381
She's gone from Acre with Saladin.
With Saladin!
1361
01:35:53,134 --> 01:35:55,876
They went through our lines
toward Jerusalem.
1362
01:35:55,934 --> 01:35:58,312
Sound the call to arms.
We go on to Jerusalem.
1363
01:35:58,367 --> 01:36:00,313
My horse!
You cannot, Richard.
1364
01:36:00,367 --> 01:36:02,540
Thousands lie dead
outside the walls.
1365
01:36:02,600 --> 01:36:05,206
The Count of Hungary...
You heard my orders, Robert.
1366
01:36:06,167 --> 01:36:07,908
Sire. Sire.
1367
01:36:08,234 --> 01:36:09,304
The cross.
1368
01:36:09,367 --> 01:36:12,348
Sire, Saladin has gone
to a great army at Jerusalem.
1369
01:36:12,400 --> 01:36:14,812
They will outnumber us
10 to 1.
1370
01:36:14,967 --> 01:36:16,503
Sound the call.
1371
01:36:16,767 --> 01:36:17,768
♪ ♪
1372
01:36:17,834 --> 01:36:20,508
Sire, it's certain death.
Certain death.
1373
01:36:20,567 --> 01:36:22,410
Don't go, sire.
Don't go.
1374
01:36:22,467 --> 01:36:24,970
Not half the Crusade lives
to follow you.
1375
01:36:25,034 --> 01:36:26,445
I ride to Jerusalem.
1376
01:36:26,500 --> 01:36:28,207
Let follow me who will.
1377
01:36:29,167 --> 01:36:31,443
- The King!
- Follow the King!
1378
01:36:38,934 --> 01:36:40,504
♪ ♪
1379
01:36:56,167 --> 01:36:59,671
Here is peace
by the Holy City of Jerusalem.
1380
01:37:00,800 --> 01:37:02,507
I carried you here
in my arms...
1381
01:37:02,567 --> 01:37:05,173
and I prayed to Allah
that you would live.
1382
01:37:05,334 --> 01:37:06,813
You are kind.
1383
01:37:07,767 --> 01:37:10,077
No knight
could be more gentle.
1384
01:37:11,467 --> 01:37:14,004
Because you have crept
into my heart.
1385
01:37:23,167 --> 01:37:26,307
Tell me, why did
England's Queen desire to die?
1386
01:37:30,167 --> 01:37:32,169
Because I was in the way
of my husband.
1387
01:37:32,234 --> 01:37:33,713
For his sake?
1388
01:37:34,134 --> 01:37:35,204
Yes.
1389
01:37:35,400 --> 01:37:38,313
You are no longer the wife
of the Lion King.
1390
01:37:39,101 --> 01:37:40,171
What do you mean?
1391
01:37:40,234 --> 01:37:43,078
Islam does not accept
a Christian marriage.
1392
01:37:50,700 --> 01:37:53,112
And here is the love
of Saladin...
1393
01:37:53,867 --> 01:37:56,313
who holds you ever
in his heart...
1394
01:37:56,967 --> 01:37:59,277
who worships
your loveliness...
1395
01:37:59,934 --> 01:38:03,006
who would give you
all the gifts of the world...
1396
01:38:03,067 --> 01:38:05,013
happiness, power...
1397
01:38:05,534 --> 01:38:08,242
the kings of Asia
to kneel at your feet.
1398
01:38:09,234 --> 01:38:11,680
That would not
bring me happiness.
1399
01:38:12,001 --> 01:38:15,312
Words that rise quickly
to the lips may not be true.
1400
01:38:16,100 --> 01:38:18,137
The truth lies hidden
in your heart.
1401
01:38:18,201 --> 01:38:19,874
I am your captive.
1402
01:38:21,601 --> 01:38:23,274
I do not love you.
1403
01:38:27,267 --> 01:38:30,646
Love is not a ring of gold
to hold you captive to it.
1404
01:38:31,534 --> 01:38:34,481
Love is a flower
that blooms at Allah's will.
1405
01:38:35,234 --> 01:38:37,680
It is written
that you should come to me.
1406
01:38:37,734 --> 01:38:39,736
And who can change
what is written?
1407
01:38:39,800 --> 01:38:41,006
Master.
1408
01:38:43,000 --> 01:38:45,776
Yes? Oh, my master,
Acre has fallen.
1409
01:38:46,267 --> 01:38:47,746
The Christians
are on the march.
1410
01:38:47,801 --> 01:38:49,781
The Lion King rides to Jerusalem.
Richard.
1411
01:38:49,834 --> 01:38:52,110
Tomorrow he will be
within sight of the Holy City.
1412
01:38:52,167 --> 01:38:53,805
Summon the Amirs.
1413
01:38:54,734 --> 01:38:57,738
Tomorrow I shall meet
the Lion King in battle.
1414
01:38:58,501 --> 01:39:00,242
You will never defeat him.
1415
01:39:00,300 --> 01:39:02,246
You shall go with me...
1416
01:39:02,501 --> 01:39:05,880
and from my tent you shall see
the foes of Islam...
1417
01:39:05,934 --> 01:39:09,313
swept like dust
before the might of Allah.
1418
01:39:14,100 --> 01:39:15,477
God forbid.
1419
01:39:54,234 --> 01:39:57,238
Crusaders, charge!
1420
01:40:20,100 --> 01:40:21,773
Charge!
1421
01:41:57,034 --> 01:42:00,504
Richard, there is nothing here
but the dead.
1422
01:42:01,700 --> 01:42:04,146
I tell you,
old Hercules is slain.
1423
01:42:04,934 --> 01:42:06,845
He saved my life today.
1424
01:42:07,600 --> 01:42:09,409
It was by that mound.
1425
01:42:09,967 --> 01:42:12,277
And I'm going
to find his body.
1426
01:42:41,367 --> 01:42:43,973
Search tomorrow, sire,
when we can see.
1427
01:42:44,034 --> 01:42:45,138
Tomorrow?
1428
01:42:45,200 --> 01:42:48,477
Tomorrow we may keep him
company in heaven or hell.
1429
01:42:49,267 --> 01:42:51,247
Tomorrow we fight again.
1430
01:42:51,867 --> 01:42:53,540
What's left of us.
1431
01:43:01,000 --> 01:43:02,604
Sire, take care.
1432
01:43:02,734 --> 01:43:04,736
There are the lights
of Saladin's camp.
1433
01:43:04,800 --> 01:43:06,108
All right, I'll go that way.
1434
01:43:06,167 --> 01:43:07,544
Sire...
Blondel, you go this way.
1435
01:43:07,601 --> 01:43:10,138
But, Richard, I...
Here, give me that torch.
1436
01:43:10,367 --> 01:43:12,938
Templar,
you stay on that mound...
1437
01:43:14,134 --> 01:43:15,477
and watch.
1438
01:43:42,300 --> 01:43:44,974
What brings
Conrad of Montferrat to me?
1439
01:43:45,101 --> 01:43:46,876
I offer you victory.
1440
01:43:47,767 --> 01:43:49,747
Tomorrow I shall win it.
1441
01:43:49,867 --> 01:43:51,778
The Crusade is broken.
1442
01:43:51,867 --> 01:43:53,141
Not yet.
1443
01:43:56,634 --> 01:43:59,945
Victory is not sure while
Richard of England lives.
1444
01:44:01,167 --> 01:44:04,376
You're his brother's friend.
And would be yours.
1445
01:44:05,067 --> 01:44:07,206
What price do you ask
for your treachery?
1446
01:44:07,267 --> 01:44:10,305
The kingdom of Jerusalem,
which I shall rule under you.
1447
01:44:10,367 --> 01:44:12,404
And what do you offer me?
1448
01:44:12,467 --> 01:44:14,071
Richard's death.
1449
01:44:14,534 --> 01:44:18,505
Within the hour, he will lie on
the battlefield among the slain.
1450
01:44:19,100 --> 01:44:21,979
Who would slay your Lion
of the Crusades?
1451
01:44:23,767 --> 01:44:27,647
Fifteen swords of mine follow
him where he goes alone.
1452
01:44:28,000 --> 01:44:31,880
With Richard dead, you will
rule unchallenged in Asia.
1453
01:44:33,901 --> 01:44:36,609
I have no traffic
with assassins.
1454
01:44:41,667 --> 01:44:43,408
Away with this dog!
1455
01:44:57,667 --> 01:45:00,375
My Lord Sultan,
you can save him.
1456
01:45:00,567 --> 01:45:02,376
Your Lion King?
Yes.
1457
01:45:02,634 --> 01:45:05,308
It is not my hand
that will strike him down.
1458
01:45:05,367 --> 01:45:08,314
Would you let him die
by the swords of traitors?
1459
01:45:08,367 --> 01:45:10,745
He is the tempest
that has shaken Islam.
1460
01:45:10,800 --> 01:45:12,643
My men have died
beneath his sword.
1461
01:45:12,701 --> 01:45:14,772
But you can tell him,
warn him.
1462
01:45:14,834 --> 01:45:17,246
If he were here, as you are,
my captive...
1463
01:45:17,301 --> 01:45:19,212
then I would spare him.
1464
01:45:19,267 --> 01:45:21,008
For a ransom?
Yes.
1465
01:45:22,434 --> 01:45:24,471
Then I will be his ransom.
1466
01:45:25,401 --> 01:45:26,937
You, my Princess?
Yes, yes.
1467
01:45:27,000 --> 01:45:29,173
Take me to be your wife,
but save his life.
1468
01:45:29,234 --> 01:45:30,713
Send men
to aid him quickly...
1469
01:45:30,767 --> 01:45:33,008
or quickly warn him
before it's too late.
1470
01:45:33,067 --> 01:45:36,742
You will open your arms to my love?
Yes, yes, I promise.
1471
01:45:40,767 --> 01:45:42,041
Karakush.
1472
01:45:43,267 --> 01:45:44,974
Ride to the English King.
1473
01:45:45,034 --> 01:45:47,776
He searches among the dead
on the battlefield.
1474
01:45:47,834 --> 01:45:48,938
Say to him:
1475
01:45:49,001 --> 01:45:51,914
"Guard thyself against
the soldiers of Montferrat."
1476
01:45:51,967 --> 01:45:53,207
Oh, my Sultan...
1477
01:45:53,268 --> 01:45:56,806
guard thyself against this
accursed Christian woman.
1478
01:45:56,934 --> 01:45:58,470
Go.
I obey.
1479
01:45:58,567 --> 01:46:00,604
Ride swiftly. Swiftly.
1480
01:46:06,501 --> 01:46:07,605
Sire.
1481
01:46:07,967 --> 01:46:09,241
Hercules!
1482
01:46:10,301 --> 01:46:11,678
Old Smithy.
1483
01:46:12,434 --> 01:46:14,539
They told me you were dead.
1484
01:46:16,100 --> 01:46:18,011
Here, let me.
No, lad.
1485
01:46:20,934 --> 01:46:23,312
No, lad. I'm done.
1486
01:46:24,934 --> 01:46:26,971
I wanted to tell you,
Richard...
1487
01:46:27,034 --> 01:46:28,104
Yes?
1488
01:46:28,367 --> 01:46:29,778
I've been...
1489
01:46:30,534 --> 01:46:33,276
lying here by it, thinking...
1490
01:46:35,100 --> 01:46:37,944
it's more than a sword
I made for you, lad.
1491
01:46:39,534 --> 01:46:41,070
Nothing else...
1492
01:46:42,067 --> 01:46:44,172
matters...
Steady, steady.
1493
01:46:44,267 --> 01:46:45,678
If you've got this.
1494
01:46:53,167 --> 01:46:54,510
The cross.
1495
01:47:00,134 --> 01:47:01,613
Old Hercules.
1496
01:47:12,667 --> 01:47:14,010
If you...
1497
01:47:15,800 --> 01:47:17,837
If you really are there...
1498
01:47:19,634 --> 01:47:21,773
receive this old man's soul.
1499
01:47:59,767 --> 01:48:01,007
Whose men are these?
1500
01:48:01,067 --> 01:48:04,048
Conrad of Montferrafs.
But they obey me.
1501
01:48:04,334 --> 01:48:06,905
And what message
do you bring me now?
1502
01:48:06,967 --> 01:48:08,344
Your death.
1503
01:48:08,600 --> 01:48:09,977
Strike him down!
1504
01:48:10,034 --> 01:48:11,240
Strike him! Kill him!
1505
01:48:11,301 --> 01:48:12,541
Look out!
1506
01:48:13,000 --> 01:48:14,274
Go at him!
1507
01:48:19,734 --> 01:48:21,839
Back, you treacherous dogs!
1508
01:48:35,167 --> 01:48:36,669
Pull him down!
1509
01:48:53,601 --> 01:48:56,480
How is it that Saracens come to
the aid of the English King?
1510
01:48:56,534 --> 01:48:58,536
By Allah,
I come not of my own will.
1511
01:48:58,600 --> 01:49:00,045
Then who sent you?
1512
01:49:00,101 --> 01:49:01,842
The Christian Queen.
1513
01:49:01,900 --> 01:49:04,312
Berengaria? Where is she?
1514
01:49:05,601 --> 01:49:07,603
In the tent of my master.
1515
01:49:10,801 --> 01:49:13,338
Get off, you dog!
Give me that horse!
1516
01:49:13,900 --> 01:49:15,880
The tent of your master?
1517
01:49:27,434 --> 01:49:30,472
Oh, my master,
the King of the Christians.
1518
01:49:41,001 --> 01:49:42,480
Let him pass.
1519
01:49:47,367 --> 01:49:48,607
Richard.
1520
01:49:55,767 --> 01:49:58,577
Lion King, you come unbidden
to my tent.
1521
01:49:58,867 --> 01:50:00,608
I have come for my wife.
1522
01:50:00,667 --> 01:50:02,340
She is my captive.
1523
01:50:04,001 --> 01:50:06,504
You were not wise
to seek her here.
1524
01:50:09,201 --> 01:50:11,078
Now I hold you...
1525
01:50:12,367 --> 01:50:15,746
as my army holds within its ranks
the remnant of your Crusaders...
1526
01:50:15,800 --> 01:50:17,006
I have conquered.
1527
01:50:17,067 --> 01:50:20,173
If I die here, at least
I'll take you with me...
1528
01:50:20,467 --> 01:50:23,414
and my men will fill hell
with your infidels.
1529
01:50:24,367 --> 01:50:28,110
By Allah, I wish you might have
been my brother, not my foe.
1530
01:50:29,567 --> 01:50:32,104
I offer the Lion what I
would offer no other man.
1531
01:50:32,167 --> 01:50:33,373
Your Crusade is crushed.
1532
01:50:33,434 --> 01:50:35,277
Your kingdom is seized
by your brother, John...
1533
01:50:35,334 --> 01:50:37,143
and other traitors
seek your life.
1534
01:50:37,200 --> 01:50:38,611
Surrender yourself.
1535
01:50:38,667 --> 01:50:41,978
Accept Islam, and I will
make you King of Jerusalem.
1536
01:50:42,234 --> 01:50:44,111
I fight for the cross.
1537
01:50:44,467 --> 01:50:45,502
No.
1538
01:50:46,067 --> 01:50:47,876
You wear the cross...
1539
01:50:47,934 --> 01:50:50,881
of one who gave his life
in this very land...
1540
01:50:51,567 --> 01:50:53,672
that men might be at peace.
1541
01:50:55,234 --> 01:50:58,443
But you have no faith
in that cross.
1542
01:50:58,934 --> 01:51:01,005
Those who follow me
have faith.
1543
01:51:01,067 --> 01:51:04,241
In their blood, they crawled
to that cross in Acre.
1544
01:51:04,534 --> 01:51:06,343
Shall I break faith
with them now?
1545
01:51:06,401 --> 01:51:08,176
Oh, no, Richard, no.
1546
01:51:08,300 --> 01:51:10,075
Not to save my life.
1547
01:51:12,167 --> 01:51:14,204
You have chosen your fate.
1548
01:51:19,967 --> 01:51:22,311
What ransom will you take
for my wife?
1549
01:51:22,367 --> 01:51:24,040
Whatever you ask, I grant.
1550
01:51:24,100 --> 01:51:25,977
I will take no ransom.
1551
01:51:26,367 --> 01:51:29,314
She promised herself to me,
and she is mine.
1552
01:51:29,367 --> 01:51:31,244
You'll not say that and live!
Richard!
1553
01:51:31,300 --> 01:51:32,643
Ho!
O
1554
01:51:32,701 --> 01:51:35,545
Richard, if it's blood you
want, I'll tear open my wound.
1555
01:51:35,600 --> 01:51:38,706
Let my blood flow with yours
and all the others.
1556
01:51:39,034 --> 01:51:40,945
Oh, my love, they've hurt you.
No, no.
1557
01:51:41,001 --> 01:51:43,538
No, Saladin healed me,
cared for me.
1558
01:51:44,167 --> 01:51:46,238
You owe your own life to him.
1559
01:51:46,300 --> 01:51:47,472
To Saladin?
1560
01:51:47,534 --> 01:51:50,845
She promised herself to me,
to save your life.
1561
01:51:52,334 --> 01:51:54,007
I'll not accept my life
at that price!
1562
01:51:54,067 --> 01:51:56,877
Do you intend to keep your promise?
Yes.
1563
01:51:57,967 --> 01:52:00,106
Richard, you must believe...
1564
01:52:00,434 --> 01:52:02,778
I've never loved
anyone but you.
1565
01:52:02,867 --> 01:52:04,403
I love you now.
1566
01:52:05,301 --> 01:52:07,338
Don't make me suffer more.
1567
01:52:07,534 --> 01:52:11,539
If only we could put an end to
pain, if only we could have peace.
1568
01:52:11,800 --> 01:52:15,270
If you fight on, thousands
and thousands more will die.
1569
01:52:15,568 --> 01:52:17,172
Richard, you mustn't.
1570
01:52:17,234 --> 01:52:19,771
You know how to yield
to a conqueror.
1571
01:52:20,034 --> 01:52:21,980
Do you think to teach me?
1572
01:52:22,034 --> 01:52:23,672
We've been blind.
1573
01:52:24,634 --> 01:52:26,875
We were proud, dearest,
when we took the cross...
1574
01:52:27,734 --> 01:52:30,908
and in our pride, we fought
to conquer Jerusalem.
1575
01:52:32,034 --> 01:52:35,572
We tried to ride through blood
to the Holy Place of God.
1576
01:52:36,167 --> 01:52:37,544
And now...
1577
01:52:38,700 --> 01:52:40,202
Now we suffer.
1578
01:52:40,467 --> 01:52:42,538
The Holy City of Allah.
1579
01:52:43,234 --> 01:52:45,578
What if we call him
Allah or God?
1580
01:52:45,634 --> 01:52:49,343
Shall men fight because they
travel different roads to him?
1581
01:52:50,167 --> 01:52:52,044
There is only one God.
1582
01:52:52,101 --> 01:52:54,843
His cross is burned
deep into our hearts.
1583
01:52:55,467 --> 01:52:56,741
It's here...
1584
01:52:56,801 --> 01:52:59,714
and we must carry it with us
wherever we go.
1585
01:53:00,967 --> 01:53:03,914
Don't you see, Richard?
There's only one way.
1586
01:53:04,101 --> 01:53:05,273
Peace.
1587
01:53:06,000 --> 01:53:08,742
Make peace between
Christian and Saracen.
1588
01:53:16,801 --> 01:53:19,145
You ask me
to lay down my sword?
1589
01:53:21,000 --> 01:53:22,536
If you love me.
1590
01:53:37,434 --> 01:53:38,708
Sultan...
1591
01:53:39,434 --> 01:53:41,107
I offer you peace.
1592
01:53:43,034 --> 01:53:45,344
You ask
for the truce of Allah?
1593
01:53:45,401 --> 01:53:47,938
Truce of Allah
or peace of God, yes.
1594
01:53:48,867 --> 01:53:51,609
I ask it for the Crusade.
Upon what terms?
1595
01:53:51,667 --> 01:53:54,170
The gates of Jerusalem
shall be opened...
1596
01:53:54,234 --> 01:53:56,544
and all Christian captives
shall be freed.
1597
01:53:56,601 --> 01:53:59,582
All Muslim captives in Acre
shall be freed.
1598
01:54:00,267 --> 01:54:03,043
Every Christian shall be
allowed to enter Jerusalem.
1599
01:54:03,100 --> 01:54:04,943
If they bear no arms.
1600
01:54:05,167 --> 01:54:06,407
Granted.
1601
01:54:07,834 --> 01:54:10,474
They shall come in peace
to the tomb...
1602
01:54:10,634 --> 01:54:12,238
and go in peace.
1603
01:54:12,901 --> 01:54:15,472
All but you...
1604
01:54:17,634 --> 01:54:20,478
Lion of the Christians,
the foe of Islam...
1605
01:54:21,001 --> 01:54:22,844
you may not enter the gates.
1606
01:54:22,900 --> 01:54:24,971
I vowed to go to Jerusalem
with my sword.
1607
01:54:25,034 --> 01:54:28,641
And I vowed you should never
pass the gates of Jerusalem.
1608
01:54:33,534 --> 01:54:36,515
I offer terms
your sword could never win.
1609
01:54:38,834 --> 01:54:40,074
Richard.
1610
01:54:41,167 --> 01:54:43,647
Richard, you hold the peace
of the world in your hands.
1611
01:54:43,700 --> 01:54:45,771
What does it matter
what happens to us...
1612
01:54:45,834 --> 01:54:48,678
if men can live
and the Holy City be freed?
1613
01:54:49,567 --> 01:54:52,776
Berengaria,
you know what you ask?
1614
01:54:53,801 --> 01:54:54,871
Yes.
1615
01:54:56,434 --> 01:54:58,846
We've come to our cross,
beloved.
1616
01:54:59,834 --> 01:55:01,609
We carry our love...
1617
01:55:02,100 --> 01:55:04,706
and the pain of it
deep in our hearts.
1618
01:55:17,301 --> 01:55:19,212
Your terms are granted.
1619
01:55:31,401 --> 01:55:34,610
It stands between us
as man and wife...
1620
01:55:37,667 --> 01:55:38,907
forever.
1621
01:55:55,500 --> 01:55:57,377
I make peace with you.
1622
01:56:01,934 --> 01:56:03,675
Let there be peace.
1623
01:56:59,467 --> 01:57:01,003
You love him...
1624
01:57:02,234 --> 01:57:03,440
deeply.
1625
01:57:30,100 --> 01:57:31,443
Oh, God...
1626
01:57:33,134 --> 01:57:34,545
I was blind.
1627
01:57:36,234 --> 01:57:37,736
But now I see.
1628
01:57:43,101 --> 01:57:45,411
I know now
you really are here.
1629
01:57:47,867 --> 01:57:50,677
I've come through blood
to your Holy City.
1630
01:57:52,434 --> 01:57:54,778
Have pity
on the fool that I am.
1631
01:57:57,734 --> 01:57:59,645
The Holy Man was right.
1632
01:58:00,500 --> 01:58:03,640
Your cross has burned
deep into my heart.
1633
01:58:07,501 --> 01:58:09,242
I'm no longer king.
1634
01:58:11,034 --> 01:58:12,809
I've no pride now...
1635
01:58:13,934 --> 01:58:15,208
no glory.
1636
01:58:24,867 --> 01:58:26,540
I Kneel to my God.
1637
01:58:28,600 --> 01:58:30,477
Grant me your mercy...
1638
01:58:31,467 --> 01:58:33,447
and give her back to me.
1639
01:58:34,867 --> 01:58:37,848
Have pity on a penitent fool.
1640
01:58:47,234 --> 01:58:49,077
♪ ♪
1641
01:59:00,300 --> 01:59:02,507
Jerusalem is freed!
1642
01:59:05,834 --> 01:59:07,745
The war is over.
1643
01:59:09,434 --> 01:59:11,345
Freedom! Freedom!
1644
01:59:11,400 --> 01:59:14,279
The Crusade! The Crusade
is at the gates!
1645
01:59:15,701 --> 01:59:16,736
I'm free!
1646
01:59:16,800 --> 01:59:18,336
I can see the light.
1647
01:59:19,900 --> 01:59:21,379
♪ ♪
1648
01:59:23,168 --> 01:59:24,943
Open the gates!
1649
01:59:26,101 --> 01:59:28,138
There is peace.
Let them open the gates.
1650
01:59:28,201 --> 01:59:30,738
- Open the gates!
- We are free!
1651
01:59:31,268 --> 01:59:32,804
Open the gates!
1652
01:59:38,401 --> 01:59:39,880
We're free!
1653
01:59:42,267 --> 01:59:43,371
There they are!
1654
01:59:43,434 --> 01:59:46,415
♪ Light of Creation ♪
1655
01:59:46,467 --> 01:59:50,381
♪ Joy of the world ♪
1656
01:59:51,167 --> 01:59:55,877
♪ We Kneel to thee
and we praise thee ♪
1657
01:59:55,934 --> 01:59:59,780
♪ Light of the cross ♪
1658
02:00:00,767 --> 02:00:04,977
♪ Star of our Pilgrimage ♪
1659
02:00:05,100 --> 02:00:09,879
♪ Redeemer everlasting ♪
1660
02:00:10,434 --> 02:00:13,506
♪ Open to us ♪
1661
02:00:13,567 --> 02:00:18,539
♪ The gates of Christ,
our Lord ♪
1662
02:00:20,167 --> 02:00:24,638
♪ Light of Creation ♪
1663
02:00:24,801 --> 02:00:29,079
♪ Joy of the world ♪
1664
02:00:29,767 --> 02:00:33,146
♪ Hallelujah! Hallelujah! ♪
1665
02:00:33,200 --> 02:00:35,180
Look, the Mount of Zion!
1666
02:00:35,234 --> 02:00:37,145
Behold! The City of our Lord!
1667
02:00:37,201 --> 02:00:39,044
♪ Hallelujah ♪
1668
02:00:40,100 --> 02:00:42,910
Look! Jerusalem! Jerusalem!
1669
02:00:43,900 --> 02:00:48,315
♪ Star over Bethlehem ♪
1670
02:00:48,634 --> 02:00:52,980
♪ Light of our faith ♪
1671
02:00:53,501 --> 02:00:58,246
♪ We come to thee
and we seek thee ♪
1672
02:00:58,301 --> 02:01:02,272
♪ Praying to thee ♪
1673
02:01:03,100 --> 02:01:07,276
♪ Guide in our wandering ♪
1674
02:01:07,334 --> 02:01:12,306
♪ And hope of our sorrow ♪
1675
02:01:12,434 --> 02:01:16,644
♪ Shining eternally ♪
1676
02:01:16,700 --> 02:01:20,443
♪ Upon ourselves ♪
1677
02:01:21,167 --> 02:01:22,874
Richard, beloved...
1678
02:01:23,134 --> 02:01:24,772
you've conquered.
1679
02:01:25,067 --> 02:01:26,842
Look at their faces.
1680
02:01:27,201 --> 02:01:29,203
Don't you feel their joy?
1681
02:01:29,701 --> 02:01:31,942
I'm glad they're happy,
but...
1682
02:01:32,200 --> 02:01:34,976
I can't feel anything,
except wanting you.
1683
02:01:36,067 --> 02:01:38,911
Was there ever such happiness
in the world?
1684
02:01:39,167 --> 02:01:40,908
You gave them this.
1685
02:01:41,368 --> 02:01:44,815
This that all the hours
of Christendom could not give.
1686
02:01:46,267 --> 02:01:48,440
See, the gates of Jerusalem
are open...
1687
02:01:48,501 --> 02:01:50,640
and the Crusade is going in.
1688
02:01:51,934 --> 02:01:55,006
Now, I can take my gift
to the tomb of our Lord.
1689
02:01:55,067 --> 02:01:57,172
No, no, don't leave me yet.
1690
02:01:58,267 --> 02:02:00,941
Last night, I asked for you.
1691
02:02:01,734 --> 02:02:03,077
You asked?
1692
02:02:03,600 --> 02:02:04,704
Whom?
1693
02:02:05,767 --> 02:02:07,644
I just begged for you.
1694
02:02:10,067 --> 02:02:11,444
You prayed.
1695
02:02:14,934 --> 02:02:16,914
We've reached the gates.
1696
02:02:17,767 --> 02:02:19,542
I can go no further.
1697
02:02:20,634 --> 02:02:23,342
But I shall come back to you,
Richard...
1698
02:02:24,134 --> 02:02:27,047
when I have laid our gift
before our Lord...
1699
02:02:27,100 --> 02:02:29,512
so that it will no longer
stand between us...
1700
02:02:29,567 --> 02:02:31,171
as man and wife.
1701
02:02:32,101 --> 02:02:34,911
But Saladin...
Saladin bade me tell you...
1702
02:02:34,967 --> 02:02:37,106
all captives shall be freed.
1703
02:02:37,634 --> 02:02:40,080
He would not hold me
without love.
1704
02:02:41,267 --> 02:02:43,008
I'm yours, Richard.
1705
02:02:49,467 --> 02:02:51,469
Oh, merciful God.
1706
02:02:53,967 --> 02:02:57,312
♪ Light of Creation ♪
1707
02:02:57,500 --> 02:03:01,539
♪ Joy of the world ♪
1708
02:03:02,034 --> 02:03:06,676
♪ We Kneel to thee
and we praise thee ♪
1709
02:03:06,800 --> 02:03:11,010
♪ Light of the cross ♪
1710
02:03:11,301 --> 02:03:15,374
♪ Star of our Pilgrimage ♪
1711
02:03:15,434 --> 02:03:20,315
♪ Redeemer everlasting ♪
1712
02:03:20,467 --> 02:03:24,279
♪ Open the golden gate ♪
1713
02:03:24,334 --> 02:03:28,942
♪ Of Zion to us ♪
1714
02:03:29,701 --> 02:03:33,774
♪ Light of Creation ♪
1715
02:03:33,967 --> 02:03:38,211
♪ Joy of the world ♪
1716
02:03:38,567 --> 02:03:42,947
♪ Hallelujah! Hallelujah! ♪
1717
02:03:43,100 --> 02:03:47,014
♪ Praise unto thee, the Lord ♪
1718
02:03:48,101 --> 02:03:53,016
♪ Glory to Jesus ♪
1719
02:03:53,934 --> 02:03:58,383
♪ Praise unto him ♪
1720
02:03:59,567 --> 02:04:04,175
♪ He who bore the cross
and suffered ♪
1721
02:04:04,234 --> 02:04:09,149
♪ That we might live ♪
1722
02:04:10,067 --> 02:04:14,573
♪ Glory to Jesus ♪
1723
02:04:15,134 --> 02:04:19,947
♪ Praise unto him ♪
1724
02:04:20,434 --> 02:04:22,971
♪ Hallelujah! ♪
1725
02:04:23,034 --> 02:04:25,947
♪ Hallelujah! ♪
1726
02:04:26,001 --> 02:04:29,915
♪ Praise unto him ♪
1727
02:04:29,967 --> 02:04:34,575
♪ Our Lord ♪
124622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.