All language subtitles for The Cusades (1935)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,800 --> 00:03:22,177 My son. 2 00:03:22,633 --> 00:03:25,045 Have they killed my son? 3 00:03:25,833 --> 00:03:28,473 My husband is a slave. 4 00:03:30,233 --> 00:03:32,270 God, have mercy. 5 00:03:32,667 --> 00:03:35,204 Our Father, who art in Heaven... 6 00:03:35,267 --> 00:03:38,146 Thirty-five, thirty-five. But it's not enough. 7 00:03:38,200 --> 00:03:41,306 Look at this gold Christian hair. 8 00:03:43,233 --> 00:03:45,839 Thirty-six. Thirty-six. 9 00:03:45,900 --> 00:03:47,902 Give us this day our daily bread... 10 00:03:47,967 --> 00:03:51,073 and forgive us our trespasses... Here. For your 36. 11 00:03:51,133 --> 00:03:52,578 As we forgive those who... 12 00:03:52,633 --> 00:03:54,738 Of all the Christian captives... 13 00:03:54,800 --> 00:03:57,838 not one so tall and slender. 14 00:03:57,900 --> 00:04:00,574 Thirty-seven and no more. Thirty-seven? Sold. 15 00:04:01,233 --> 00:04:03,839 And may Allah give you joy. 16 00:04:09,267 --> 00:04:11,543 His mercy is everlasting. 17 00:04:11,600 --> 00:04:14,809 Come on, you! No. No! 18 00:04:16,467 --> 00:04:19,846 Of all the captives, this is the fairest! 19 00:04:19,900 --> 00:04:22,972 The cross! The cross! Let me kiss the cross! 20 00:04:23,567 --> 00:04:24,705 That one is fair. 21 00:04:24,767 --> 00:04:28,442 Your cry shall be heard through all the world. 22 00:04:28,500 --> 00:04:31,174 Now, how much will you bid... 23 00:04:31,233 --> 00:04:34,043 for this daughter of a Christian prince? 24 00:04:34,100 --> 00:04:36,205 Forty dinars. Forty dinars, you say? 25 00:04:36,267 --> 00:04:37,769 Forty. Not enough. 26 00:04:37,833 --> 00:04:40,336 Who will bid more for the Christian captive? 27 00:04:40,400 --> 00:04:41,879 Forty-five. Forty-five. 28 00:04:41,933 --> 00:04:43,844 Forty-five. Forty-eight. Fifty. 29 00:04:43,900 --> 00:04:48,178 Behold the Sultan, Saladin the Conqueror. 30 00:04:49,967 --> 00:04:51,139 Saladin! 31 00:04:53,033 --> 00:04:55,013 Make way for Saladin! 32 00:05:00,100 --> 00:05:03,604 Hail to Saladin, servant of the Prophet! 33 00:05:03,900 --> 00:05:07,507 Make way for Saladin, Sultan of Egypt! 34 00:05:07,567 --> 00:05:11,140 Make way for Saladin! Make way for Saladin! 35 00:05:20,467 --> 00:05:22,105 Stay, infidel! 36 00:05:23,500 --> 00:05:26,606 Hearken to me, unbeliever, foe of Christ. 37 00:05:27,033 --> 00:05:28,637 Strike him down! 38 00:05:30,233 --> 00:05:31,712 Let him speak. 39 00:05:31,767 --> 00:05:34,338 You rule here in Jerusalem. 40 00:05:34,567 --> 00:05:38,174 You have conquered. The Holy Land is yours. 41 00:05:38,567 --> 00:05:40,843 But never will you conquer this! 42 00:05:42,100 --> 00:05:43,340 Strike him down! 43 00:05:43,400 --> 00:05:44,879 Woe to the unbeliever. 44 00:05:44,933 --> 00:05:47,743 I go to all the kings in Christendom. 45 00:05:47,933 --> 00:05:51,506 A mighty host shall arise and arm! 46 00:05:51,567 --> 00:05:54,047 Who sets foot in Asia with a sword... 47 00:05:55,000 --> 00:05:56,570 shall not return. 48 00:05:56,633 --> 00:05:59,113 The swords of the Prophet will conquer. 49 00:05:59,233 --> 00:06:02,976 Go, Hermit. Carry your thunder across the sea. 50 00:06:03,800 --> 00:06:06,371 Tell your Christian kings what you have seen. 51 00:06:06,900 --> 00:06:09,176 Your women sold as slaves... 52 00:06:09,267 --> 00:06:11,406 your knights trampled under our horses... 53 00:06:11,500 --> 00:06:14,106 your gospels cast into the flames... 54 00:06:14,367 --> 00:06:18,281 the power of your cross broken forever! 55 00:06:18,333 --> 00:06:20,540 Stop, blasphemer. 56 00:06:21,867 --> 00:06:24,814 I go. But I will come again. 57 00:06:25,567 --> 00:06:28,844 And with me shall come the great Crusade. 58 00:06:29,467 --> 00:06:33,813 The armies of Christ shall arise and redeem his tomb. 59 00:06:34,167 --> 00:06:39,048 The cries of these Christian women sold into slavery shall be answered. 60 00:06:39,133 --> 00:06:42,774 The host of our Lord shall fall upon Islam... 61 00:06:42,967 --> 00:06:45,243 like a mighty wave of the sea. 62 00:06:45,867 --> 00:06:48,143 Woe to you, unbeliever. 63 00:06:48,833 --> 00:06:51,746 I go to preach the great Crusade. 64 00:07:25,933 --> 00:07:30,507 And so I have come to summon you, Philip, Lord King of France... 65 00:07:30,767 --> 00:07:32,508 to war for your faith... 66 00:07:32,567 --> 00:07:35,480 to lead the multitudes on Crusade... 67 00:07:35,833 --> 00:07:40,179 to free the city that was hallowed by the footsteps of our Lord. 68 00:07:41,567 --> 00:07:45,777 Your answer, Philip, Lord King of France? 69 00:07:46,433 --> 00:07:47,673 I will go. 70 00:07:47,833 --> 00:07:49,039 So be it. 71 00:07:49,133 --> 00:07:53,445 Until now, you have fought for the man who is Philip. 72 00:07:53,500 --> 00:07:54,638 For France. 73 00:07:54,700 --> 00:07:58,147 But now, your sword, your life... 74 00:07:58,433 --> 00:08:00,208 I give to God... 75 00:08:00,300 --> 00:08:02,803 that the gates of Jerusalem may be opened... 76 00:08:03,033 --> 00:08:06,674 and the tomb of our Lord set free by this Crusade. 77 00:08:07,033 --> 00:08:10,242 Crusade. Amen. 78 00:08:11,000 --> 00:08:12,274 So be it. 79 00:08:13,867 --> 00:08:17,144 Philip, Lord King of France. 80 00:08:26,200 --> 00:08:27,736 Amen. 81 00:08:28,633 --> 00:08:30,237 ♪ ♪ 82 00:08:50,333 --> 00:08:51,539 Sire... 83 00:08:52,267 --> 00:08:54,770 if you go, what of Richard? 84 00:08:54,833 --> 00:08:58,337 Richard of England? Richard the Lion-Heart of England. 85 00:08:58,400 --> 00:09:01,347 With you away... Will take France. 86 00:09:01,833 --> 00:09:05,042 Is that what you try to say, Conrad of Montferrat? 87 00:09:05,367 --> 00:09:06,539 Quite. 88 00:09:07,867 --> 00:09:10,609 Richard is betrothed to my sister, Alice. 89 00:09:10,833 --> 00:09:12,403 And with Alice Queen of England... 90 00:09:12,467 --> 00:09:14,674 The English Lion will be caged. 91 00:09:17,833 --> 00:09:20,109 You're a wise and clever king. 92 00:09:20,167 --> 00:09:22,670 I do my duty and safeguard France. 93 00:09:23,033 --> 00:09:25,980 Richard would not dare break this pledge of marriage. 94 00:09:26,633 --> 00:09:28,943 Alice and I leave at once for England. 95 00:09:31,800 --> 00:09:33,609 I will accompany you. 96 00:09:34,433 --> 00:09:37,471 I desire to see this English king. 97 00:09:47,567 --> 00:09:51,174 ♪ Oh, Richard ruled in England The Devil reigned in hell ♪ 98 00:09:51,233 --> 00:09:54,578 ♪ And both were mighty monarchs Who governed passing well ♪ 99 00:09:55,867 --> 00:09:57,676 Both at the same time. 100 00:09:57,733 --> 00:09:59,144 Watch out. 101 00:09:59,267 --> 00:10:01,213 He's aiming for the mark. 102 00:10:04,367 --> 00:10:07,780 ♪ Till Richard went to Hades The Devil a visit to pay ♪ 103 00:10:07,833 --> 00:10:11,747 ♪ And with his fire and brimstone Poor Satan ran away ♪ 104 00:10:14,133 --> 00:10:16,443 ♪ And broke his pitchfork, too ♪ 105 00:10:16,600 --> 00:10:20,309 Guard yourself, Blondel. I'll try a singing target. 106 00:10:22,267 --> 00:10:24,338 Here he comes. Look out, Blondel. 107 00:10:51,533 --> 00:10:54,275 Blondel, come out and fight like a man. 108 00:10:56,067 --> 00:10:57,705 I can't fight you with this! 109 00:10:57,767 --> 00:11:00,304 Smithy, how goes my sword? 110 00:11:01,000 --> 00:11:02,479 Hair of the devil, it's not done! 111 00:11:02,533 --> 00:11:05,480 Here, sire. A fair, sweet blade! 112 00:11:05,533 --> 00:11:08,241 Well, it should be. You take long enough, old Hercules. 113 00:11:08,300 --> 00:11:10,678 No one can hurry fire or steel. 114 00:11:10,733 --> 00:11:13,236 Well, you can't shape steel with words. Here. 115 00:11:13,300 --> 00:11:14,335 But, sire... 116 00:11:14,400 --> 00:11:17,870 Every lick that goes into this now... 117 00:11:17,933 --> 00:11:20,209 will come out in a fight! 118 00:11:20,267 --> 00:11:23,874 Nay, sire, you can't shape steel with love taps! 119 00:11:23,933 --> 00:11:25,435 Give it to me. 120 00:11:25,633 --> 00:11:29,274 Love taps? Aye, lad... Sire. 121 00:11:29,333 --> 00:11:31,609 It wants my arm to strike it right. 122 00:11:31,667 --> 00:11:34,580 Your arm? Well, who do you think strikes the harder blow? 123 00:11:34,633 --> 00:11:36,306 A king or a smith? 124 00:11:37,333 --> 00:11:39,370 Why, a smith, of course. 125 00:11:41,000 --> 00:11:42,274 All right. 126 00:11:45,400 --> 00:11:47,710 We'll find out! How? 127 00:11:48,233 --> 00:11:51,680 You can have the first blow, and no love taps, remember. 128 00:11:51,733 --> 00:11:53,269 Strike my king? 129 00:11:53,933 --> 00:11:56,846 Lord bless me, no. That'd be treason. 130 00:11:56,900 --> 00:11:59,938 I command you to strike, and strike hard. 131 00:12:00,533 --> 00:12:02,137 Mercy on my soul. 132 00:12:02,200 --> 00:12:05,306 ♪ The smith dislikes to strike his king ♪ 133 00:12:07,833 --> 00:12:12,077 ♪ Yet washes for the blow ♪ 134 00:12:12,133 --> 00:12:14,238 Well, what holds you, man? Strike. 135 00:12:14,567 --> 00:12:17,207 ♪ Now will the birds begin to sing ♪ 136 00:12:17,267 --> 00:12:18,610 Oh' 137 00:12:21,433 --> 00:12:24,312 A love tap, my dear fellow, nothing but a love tap. 138 00:12:25,500 --> 00:12:26,945 Now then, you keep your... 139 00:12:27,000 --> 00:12:29,173 Nay, sire. Wrong man. 140 00:12:31,400 --> 00:12:33,710 ♪ The King prepares to smite the Smith ♪ 141 00:12:33,800 --> 00:12:36,576 ♪ Oh, let the welkin ring ♪ 142 00:12:36,633 --> 00:12:39,307 ♪ The stars he'll see are not a myth ♪ 143 00:12:39,367 --> 00:12:40,937 Now, you keep your feet. 144 00:12:41,000 --> 00:12:44,538 ♪ Here comes the royal swing ♪ 145 00:12:54,233 --> 00:12:55,769 Me lute! 146 00:13:04,067 --> 00:13:06,069 Devil take you, Richard, you've done for him! 147 00:13:06,133 --> 00:13:07,134 What? 148 00:13:07,200 --> 00:13:09,339 Oh, no. He's got to finish my sword. 149 00:13:09,400 --> 00:13:11,744 Get up, Hercules. Come on, get up. 150 00:13:11,800 --> 00:13:13,802 You better finish my sword. 151 00:13:16,667 --> 00:13:18,237 Come on, man. Get up. 152 00:13:18,900 --> 00:13:20,902 The sword, man. The sword. 153 00:13:23,767 --> 00:13:25,144 The sword. 154 00:13:44,733 --> 00:13:47,213 Something hit me. Something hit him. 155 00:13:47,300 --> 00:13:49,746 Aye, something hit you. It was the King. 156 00:13:50,233 --> 00:13:51,678 The King. 157 00:13:51,733 --> 00:13:54,942 Aye! The King. 158 00:13:55,000 --> 00:13:59,676 Laid his fist to me jaw, he did. A fair, sweet lad. 159 00:13:59,733 --> 00:14:01,178 The Earl of Leicester comes. 160 00:14:01,233 --> 00:14:03,804 Sire, the Earl of Leicester. 161 00:14:11,733 --> 00:14:13,007 Sire. 162 00:14:14,333 --> 00:14:17,246 What's the matter, Robert? Have you seen a ghost? 163 00:14:17,633 --> 00:14:19,613 I've seen the King of France. 164 00:14:21,267 --> 00:14:22,746 Philip, here in England? 165 00:14:22,800 --> 00:14:25,781 He is at the castle. Will you come to greet him? 166 00:14:26,367 --> 00:14:29,541 Does my saintly cousin come in peace or war? 167 00:14:29,600 --> 00:14:31,102 He comes in peace. 168 00:14:32,033 --> 00:14:34,513 And he brings his royal sister. 169 00:14:35,667 --> 00:14:36,907 Oh, Alice. 170 00:14:37,467 --> 00:14:39,913 She's no dove with an olive branch. 171 00:14:40,700 --> 00:14:43,010 Your father gave his pledge to France... 172 00:14:43,067 --> 00:14:45,047 that you would wed the Princess Alice. 173 00:14:45,100 --> 00:14:46,943 The surly-tempered witch. 174 00:14:47,000 --> 00:14:49,879 Your father's pledge was England's pledge. 175 00:14:50,167 --> 00:14:52,545 You cannot escape this marriage. 176 00:14:52,600 --> 00:14:54,773 Now, what do I care for France? 177 00:14:55,233 --> 00:14:57,611 Fighting. Always fighting. 178 00:14:58,000 --> 00:15:01,277 Fearing no devil and praying to no God. 179 00:15:01,433 --> 00:15:03,071 Well, why should I? 180 00:15:03,133 --> 00:15:04,737 I know my horse, Fauvel. 181 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 I know the feel of a lance in my hand. 182 00:15:07,400 --> 00:15:10,472 I know what it is to see men go down before me. 183 00:15:10,867 --> 00:15:14,110 Now, look. This sword's being made for me. 184 00:15:14,167 --> 00:15:16,647 No other arm shall wield it but mine. 185 00:15:17,200 --> 00:15:18,770 With this sword, Robert... 186 00:15:18,833 --> 00:15:21,780 I'll swing a stroke from Norway down to Spain. 187 00:15:22,467 --> 00:15:26,279 Why should I fear and pray for what I don't understand? 188 00:15:26,967 --> 00:15:29,447 The King of France is waiting. 189 00:15:36,933 --> 00:15:40,403 How much longer, Prince John, will Richard keep France waiting? 190 00:15:40,633 --> 00:15:42,874 Who knows what Richard will do? 191 00:15:49,367 --> 00:15:52,211 He's not an ardent suitor, is he, Brother? 192 00:15:55,033 --> 00:15:59,106 If he knew that the fairest lady in Christendom were waiting, I'm sure... 193 00:15:59,167 --> 00:16:01,511 He does know. I sent Leicester to tell him. 194 00:16:02,033 --> 00:16:03,842 And I offer apology for him. 195 00:16:03,900 --> 00:16:06,847 Richard is my brother and I am deeply ashamed. 196 00:16:06,900 --> 00:16:10,871 Ashamed? Of my future husband, Prince John? 197 00:16:10,933 --> 00:16:14,278 Ashamed of your king, Prince John? 198 00:16:15,267 --> 00:16:19,147 Yes. For many things, in many ways. 199 00:16:19,367 --> 00:16:23,008 Why, it is an open scandal. He has no faith in God. 200 00:16:23,367 --> 00:16:25,369 He is a graceless... 201 00:16:27,900 --> 00:16:31,746 Richard, by the grace of God, King of England... 202 00:16:31,900 --> 00:16:36,144 Duke of Normandy and Aquitaine, Count of Anjou. 203 00:16:44,167 --> 00:16:45,669 Cousin Philip. 204 00:16:46,667 --> 00:16:50,479 Welcome to Windsor and to England. The greetings of France. 205 00:16:53,433 --> 00:16:55,208 Oh, the Lady Alice. 206 00:17:03,000 --> 00:17:05,378 I am not accustomed to waiting, Richard. 207 00:17:05,533 --> 00:17:07,570 Even for a betrothal kiss. 208 00:17:08,400 --> 00:17:10,073 Well, let's postpone it. 209 00:17:11,000 --> 00:17:12,741 Well, what other guests have we? 210 00:17:12,800 --> 00:17:15,212 Conrad, Marquis of Montferrat and my friend. 211 00:17:15,267 --> 00:17:18,510 Then he is mine. England gives welcome to Montferrat. 212 00:17:19,200 --> 00:17:22,841 I understand now, sire, why men call you the Lion-Heart. 213 00:17:25,567 --> 00:17:28,707 Well, why are we all so glum? Come on, wine, music. 214 00:17:28,767 --> 00:17:30,337 Ho, lads, wine! 215 00:17:31,867 --> 00:17:34,006 Blondel, song. Richard, we've come to... 216 00:17:34,067 --> 00:17:35,705 You have not heard my troubadour, have you? 217 00:17:35,767 --> 00:17:39,112 Shall it be of love? No, no, no. Hunting. 218 00:17:39,167 --> 00:17:41,875 And why not of love? Come, Richard. 219 00:17:45,033 --> 00:17:47,377 We'll pledge to my sister, Alice. 220 00:17:49,467 --> 00:17:52,471 What's the cross, Cousin Philip? 221 00:17:52,667 --> 00:17:54,169 The sign of the Crusade. 222 00:17:54,233 --> 00:17:57,043 The Crusade? I go to Holy War in Palestine. 223 00:17:57,300 --> 00:17:59,007 A miracle is happening, Richard. 224 00:17:59,067 --> 00:18:01,377 Men are arming everywhere for our Christian faith. 225 00:18:01,433 --> 00:18:03,743 Emperor Barbarossa of Germany has taken the cross. 226 00:18:03,800 --> 00:18:06,542 So has Leopold of Austria. And Hugo of Burgundy goes. 227 00:18:06,600 --> 00:18:08,102 Well, let them go. 228 00:18:08,167 --> 00:18:10,647 I've no love for monks and shave-pates. 229 00:18:10,700 --> 00:18:12,543 And I'm content in England. 230 00:18:13,267 --> 00:18:14,644 And France. 231 00:18:19,567 --> 00:18:22,639 You realize why we've come, Richard, Alice and I? 232 00:18:22,700 --> 00:18:24,805 How long do you propose to honor us here? 233 00:18:24,867 --> 00:18:26,141 My time is short. 234 00:18:26,200 --> 00:18:28,271 And so I give you happiness, Richard... 235 00:18:28,333 --> 00:18:30,438 in your marriage to my sister. 236 00:18:35,833 --> 00:18:38,040 I've no wine left, Philip. 237 00:18:38,933 --> 00:18:40,640 I can't drink that toast. 238 00:18:47,800 --> 00:18:50,440 The pledge of marriage was given by your father. 239 00:18:50,500 --> 00:18:53,743 Yes, but Alice and I were just children then. 240 00:18:53,867 --> 00:18:57,280 The late king, your father, desired this alliance with France. 241 00:18:57,600 --> 00:19:01,138 Philip, you know that the late king, my father, and I... 242 00:19:01,233 --> 00:19:03,179 seldom agreed on anything. 243 00:19:04,867 --> 00:19:07,108 The Lion squirms in the net. 244 00:19:09,267 --> 00:19:10,905 Richard of England... 245 00:19:11,167 --> 00:19:13,841 do you refuse to wed the Princess of France... 246 00:19:13,900 --> 00:19:15,277 to whom you are pledged? 247 00:19:16,433 --> 00:19:20,609 Sire, there's a great crowd at the outer gate. 248 00:19:20,667 --> 00:19:21,941 They seek the King. 249 00:19:22,000 --> 00:19:24,276 Well, let them in! 250 00:19:24,333 --> 00:19:26,643 You'll answer me! Yes, yes, Philip. Later, later. 251 00:19:26,700 --> 00:19:29,271 Open the gates. Open the gates, I say. 252 00:19:29,667 --> 00:19:30,668 Richard! 253 00:19:30,733 --> 00:19:33,441 You will get an excellent view from the balcony. 254 00:19:33,800 --> 00:19:35,541 Open the gates! 255 00:19:36,567 --> 00:19:38,410 The Hermit is here. 256 00:19:39,400 --> 00:19:41,402 Let the Holy Man through. 257 00:20:06,033 --> 00:20:08,343 Oh, ye men of England... 258 00:20:08,700 --> 00:20:11,772 the kings and the peoples of every other land... 259 00:20:11,833 --> 00:20:14,973 are going forth to war for the cross. 260 00:20:15,833 --> 00:20:19,610 Will you close your ears to the cry of Christendom? 261 00:20:19,667 --> 00:20:20,873 No! 262 00:20:22,300 --> 00:20:26,442 Do you fear to die where Christ, our Lord, suffered... 263 00:20:26,500 --> 00:20:28,571 to give you life everlasting? 264 00:20:28,633 --> 00:20:30,237 - Never. - Never. 265 00:20:32,467 --> 00:20:34,071 Will you turn from him... 266 00:20:34,133 --> 00:20:37,012 now that he is being crucified again? 267 00:20:37,133 --> 00:20:40,546 Behold, in the City of His Sorrow... 268 00:20:40,600 --> 00:20:43,638 darkness falls again upon the Mount of Calvary. 269 00:20:43,867 --> 00:20:45,972 Will ye deny him now? 270 00:20:46,033 --> 00:20:47,637 - Never. - Never. 271 00:20:51,467 --> 00:20:53,606 Come to the army of the cross. 272 00:20:53,667 --> 00:20:57,376 Lift up your swords, not for lust or gold... 273 00:20:57,467 --> 00:20:59,413 but for the Lord, our God. 274 00:20:59,567 --> 00:21:01,410 Come, ye men of England. 275 00:21:01,467 --> 00:21:03,504 Take the cross to your heart... 276 00:21:03,567 --> 00:21:06,173 that ye may find the real, true cross. 277 00:21:06,233 --> 00:21:08,144 That man's inspired! 278 00:21:08,200 --> 00:21:10,612 Now shall the son depart from the father... 279 00:21:10,667 --> 00:21:12,806 and the husband from the wife. 280 00:21:13,300 --> 00:21:15,473 Many who go shall not return. 281 00:21:15,800 --> 00:21:20,681 Therefore, all other earthly promises and vows are wiped away. 282 00:21:22,300 --> 00:21:24,837 By the devil's teeth, I see the way out! 283 00:21:25,967 --> 00:21:27,002 Father! 284 00:21:27,067 --> 00:21:30,241 The King! Make way for the King! Stand back! 285 00:21:30,300 --> 00:21:31,335 King Richard. 286 00:21:31,400 --> 00:21:32,640 God bless you, Richard. 287 00:21:32,700 --> 00:21:34,680 Good father, do I hear it right? 288 00:21:34,733 --> 00:21:37,009 The taking of the cross will cancel a pledge? 289 00:21:37,067 --> 00:21:40,742 No other pledge shall bind one who has taken the Crusader's Oath. 290 00:21:40,800 --> 00:21:42,507 Then give me the Oath. 291 00:21:45,700 --> 00:21:50,615 Richard of England, will you join the Crusade, forsaking all else? 292 00:21:50,867 --> 00:21:53,438 Yes, I will renounce everything. 293 00:21:54,667 --> 00:21:57,147 Even the lovely woman to whom I'm pledged. 294 00:22:00,233 --> 00:22:01,871 Richard of England... 295 00:22:02,133 --> 00:22:04,272 do you swear you will not lift your hand... 296 00:22:04,333 --> 00:22:06,677 against any other who wears the cross? 297 00:22:06,800 --> 00:22:09,440 That you will not turn aside from the Crusade... 298 00:22:09,500 --> 00:22:11,810 until the Holy City is again free? 299 00:22:11,867 --> 00:22:13,210 I swear. 300 00:22:14,500 --> 00:22:15,979 Give me the cross. 301 00:22:16,433 --> 00:22:18,743 You can lie to yourself, Richard... 302 00:22:19,100 --> 00:22:20,773 you can lie to me... 303 00:22:21,033 --> 00:22:23,673 but you cannot lie to God. 304 00:22:26,333 --> 00:22:29,041 This cross will humble you, Richard. 305 00:22:29,567 --> 00:22:33,845 It will burn into your heart till your pride is in the dust. 306 00:22:33,900 --> 00:22:36,107 The King takes the cross! 307 00:22:45,267 --> 00:22:47,042 That settles Philip. 308 00:22:49,000 --> 00:22:50,843 But not the Lady Alice. 309 00:22:50,933 --> 00:22:52,776 What is she going to do? 310 00:22:53,433 --> 00:22:55,777 Father, give me the cross. 311 00:22:56,567 --> 00:22:58,444 Alice of France... No! 312 00:22:59,333 --> 00:23:01,040 This is work for men! 313 00:23:01,100 --> 00:23:04,047 Work for all Christians, men and women. 314 00:23:04,100 --> 00:23:06,102 Work for men and only for men. 315 00:23:06,300 --> 00:23:08,678 I'll get you knights, I'll get you men-at-arms... 316 00:23:08,733 --> 00:23:11,771 yeomen, esquires, grooms, cooks, blacksmiths... 317 00:23:11,833 --> 00:23:13,779 I'll even get you a minstrel. 318 00:23:14,633 --> 00:23:16,135 Here, Blondel! 319 00:23:17,300 --> 00:23:18,404 Sire! 320 00:23:18,767 --> 00:23:20,303 Alice of France... 321 00:23:20,500 --> 00:23:22,605 do you swear you will not lift your hand... 322 00:23:22,667 --> 00:23:24,544 against any other who wears the cross? 323 00:23:24,600 --> 00:23:28,639 Let me through to the King. I have the King's sword! 324 00:23:45,800 --> 00:23:47,473 Hear it ring! 325 00:23:50,733 --> 00:23:54,647 Oh, men of England, the battle cry has sounded. 326 00:23:54,933 --> 00:23:57,607 England is at war! 327 00:24:00,767 --> 00:24:02,075 Mother, I must go. 328 00:24:02,133 --> 00:24:04,613 Alan, my boy, you may never come back. 329 00:24:04,667 --> 00:24:07,443 Mother, I may touch the wood of the true cross. 330 00:24:07,633 --> 00:24:11,513 Out with your steel, men, for the Crusade! 331 00:24:11,567 --> 00:24:13,171 For the Crusade! 332 00:24:20,367 --> 00:24:24,975 Good father, consecrate these swords to the service of England. 333 00:24:25,767 --> 00:24:28,213 To the service of God. 334 00:24:28,267 --> 00:24:29,871 Amen. 335 00:24:33,200 --> 00:24:36,113 Let God's blessing be upon these swords. 336 00:24:36,833 --> 00:24:40,474 May they rescue the tomb of Christ our Lord. 337 00:24:40,867 --> 00:24:43,177 May they restore to his people... 338 00:24:43,233 --> 00:24:46,146 the cross on which he died. 339 00:24:46,300 --> 00:24:48,109 Amen. 340 00:25:02,967 --> 00:25:04,173 Check. 341 00:25:06,100 --> 00:25:08,011 The fire burns low. 342 00:25:08,800 --> 00:25:12,873 An eventful day, my princely friend, an eventful day. 343 00:25:13,167 --> 00:25:15,511 You may have won a throne. 344 00:25:16,100 --> 00:25:17,306 Check. 345 00:25:19,033 --> 00:25:21,479 You're a treacherous man, Montferrat. 346 00:25:22,300 --> 00:25:24,075 In good company, John. 347 00:25:25,534 --> 00:25:26,740 Check. 348 00:25:27,300 --> 00:25:31,077 John, supposing your brother, Richard, does not return... 349 00:25:31,133 --> 00:25:32,806 from this Crusade? 350 00:25:34,533 --> 00:25:37,241 Well, hazardous business, these Crusades. 351 00:25:38,467 --> 00:25:40,879 Many will be killed. 352 00:25:42,300 --> 00:25:44,211 Even kings. 353 00:25:48,900 --> 00:25:52,245 By the infidels? Yes, of course. 354 00:25:52,800 --> 00:25:54,404 By the infidels. 355 00:25:55,300 --> 00:25:56,472 Check. 356 00:25:58,533 --> 00:26:00,945 Then I would be King of England. 357 00:26:01,800 --> 00:26:03,871 And marry Alice of France. 358 00:26:04,967 --> 00:26:07,504 Would England and France when the Crusade is won... 359 00:26:07,567 --> 00:26:10,104 make me King of Jerusalem? 360 00:26:11,700 --> 00:26:12,770 Yes. 361 00:26:13,567 --> 00:26:14,671 Sire. 362 00:26:20,900 --> 00:26:22,379 You know, John... 363 00:26:22,433 --> 00:26:24,640 I have the direst premonition tonight... 364 00:26:24,700 --> 00:26:28,443 that your lion-hearted brother will never return to England. 365 00:26:28,500 --> 00:26:32,676 In fact, I can give you my word for it. 366 00:27:01,500 --> 00:27:03,411 Raise the standard of France! 367 00:27:03,767 --> 00:27:05,440 ♪ ♪ 368 00:27:06,900 --> 00:27:08,174 Forward! 369 00:27:13,867 --> 00:27:15,869 Raise the standard of England! 370 00:27:16,100 --> 00:27:17,408 Leicester! 371 00:27:19,334 --> 00:27:21,314 The knights are mounted, sire! 372 00:27:21,400 --> 00:27:25,473 Sound the trumpets. The Crusade goes forward! 373 00:27:44,800 --> 00:27:48,680 ♪ Onward Ho! To conquer the foe ♪ 374 00:27:48,967 --> 00:27:52,972 ♪ On for the God and faith we know ♪ 375 00:27:53,333 --> 00:27:57,679 ♪ Bearing the sword of the Lord The Sword ♪ 376 00:27:57,734 --> 00:28:01,375 ♪ Not into war for glory ♪ 377 00:28:01,933 --> 00:28:05,642 ♪ We fight for God and the King ♪ 378 00:28:06,133 --> 00:28:10,013 ♪ Die though we might For God and the King ♪ 379 00:28:10,267 --> 00:28:13,737 ♪ Even to the last Crusader ♪ 380 00:28:14,067 --> 00:28:17,776 ♪ We stand for the Lord, our God ♪ 381 00:28:18,800 --> 00:28:22,976 ♪ Death or life may Christ attend ♪ 382 00:28:23,200 --> 00:28:26,875 ♪ Holy cross and tomb defend! ♪ 383 00:28:26,967 --> 00:28:28,674 My love goes with you. 384 00:28:28,733 --> 00:28:31,907 ♪ Bearing the sword of the Lord The sword ♪ 385 00:28:31,967 --> 00:28:36,074 ♪ Thy holy power leading ♪ 386 00:28:36,334 --> 00:28:40,214 ♪ Our lives we pledge unto God ♪ 387 00:28:40,600 --> 00:28:44,639 ♪ Danger or foe we charge unheeding ♪ 388 00:28:44,800 --> 00:28:48,509 ♪ Even to the last Crusader ♪ 389 00:28:48,633 --> 00:28:52,775 ♪ We stand for the Lord, our God ♪ 390 00:28:55,967 --> 00:28:57,037 Goodbye, darling. 391 00:28:57,100 --> 00:28:59,080 You will come back? Yes, darling. 392 00:29:01,734 --> 00:29:05,511 ♪ For God and the King ♪ 393 00:29:05,567 --> 00:29:09,845 ♪ Even to the last Crusader ♪ 394 00:30:00,633 --> 00:30:03,045 It's the English, Tina. The English. 395 00:30:08,400 --> 00:30:10,175 Lend a hand with that cart. 396 00:30:10,233 --> 00:30:12,270 Right row to the ship. 397 00:30:12,567 --> 00:30:14,877 Left row to the English tent. 398 00:30:16,333 --> 00:30:18,210 Oh, isn't it glorious? 399 00:30:18,267 --> 00:30:21,737 They're going to the Holy Land to free the tomb of our Lord. 400 00:30:22,600 --> 00:30:25,547 Oh, I wish I could carry a sword and fight with them... 401 00:30:25,600 --> 00:30:27,705 or nurse the sick or... 402 00:30:28,034 --> 00:30:31,538 Tina, we must do something to help them. 403 00:30:32,934 --> 00:30:34,208 Crusader! 404 00:30:39,467 --> 00:30:41,708 Crusader, where is your king? 405 00:30:42,100 --> 00:30:44,637 Eh, lass? Don't you know him? No. 406 00:30:44,700 --> 00:30:47,408 But I've heard the minstrels sing of his chivalry... 407 00:30:47,467 --> 00:30:49,640 his bravery and his gentleness. 408 00:30:52,300 --> 00:30:54,109 Yes, his gentleness. 409 00:30:54,200 --> 00:30:57,477 Yes, they sing of a saint in armor leading the blessed Crusade. 410 00:30:57,533 --> 00:30:59,479 Then they're better singers than I am. 411 00:30:59,533 --> 00:31:01,444 What do you want of him, lass? 412 00:31:01,834 --> 00:31:03,973 I have flowers for him. Flowers? 413 00:31:05,234 --> 00:31:08,841 He'd rather have a side of beef. We haven't eaten for a week. 414 00:31:09,133 --> 00:31:11,943 Oh, but we have plenty. We shall help you. 415 00:31:12,000 --> 00:31:14,776 My father has thousands of cattle. Where's your king? 416 00:31:14,834 --> 00:31:16,438 Thousands of... 417 00:31:17,000 --> 00:31:18,035 Yonder. 418 00:31:18,667 --> 00:31:20,943 Bring that catapult into line with the street. 419 00:31:21,000 --> 00:31:22,001 Hail to the King. 420 00:31:23,733 --> 00:31:25,974 Come along, Tina. Hurry. 421 00:31:26,034 --> 00:31:29,106 ♪ Round the mountain now we go ♪ 422 00:31:29,300 --> 00:31:32,110 ♪ A fair young face to see ♪ 423 00:31:32,167 --> 00:31:35,512 ♪ And now the ocean billows blow ♪ 424 00:31:35,567 --> 00:31:37,979 ♪ Broad as they can be ♪ 425 00:31:40,533 --> 00:31:42,069 Hold those horses! 426 00:31:43,033 --> 00:31:45,411 Block the wheels or it'll go through that house. 427 00:31:45,467 --> 00:31:47,276 Stop it! 428 00:31:50,367 --> 00:31:52,210 Fix the left block. 429 00:31:55,533 --> 00:31:56,841 Look out! 430 00:31:57,267 --> 00:31:58,610 Get the other block, then pull. 431 00:31:58,667 --> 00:32:00,908 Now, get the chocks under those wheels... 432 00:32:00,967 --> 00:32:03,641 and bring the back wheels over to that side. 433 00:32:04,600 --> 00:32:07,638 Tina, that's King Richard. 434 00:32:09,133 --> 00:32:10,407 Get a company of crossbowmen... 435 00:32:10,467 --> 00:32:12,504 and bring them up here to give these men a hand! 436 00:32:12,567 --> 00:32:14,774 Aye, sire. Now, come on, look lively there! 437 00:32:17,067 --> 00:32:18,410 Come on, pull over there. 438 00:32:18,467 --> 00:32:20,572 Don't fret that horse, you idiot! 439 00:32:20,667 --> 00:32:22,806 Look out! The King's horse! 440 00:32:30,667 --> 00:32:32,806 He's hurt the King's horse. 441 00:32:34,233 --> 00:32:35,610 That's blood. 442 00:32:37,167 --> 00:32:38,703 He'll catch it. 443 00:32:48,234 --> 00:32:51,408 Blockhead, you'll hang if that horse is crippled. 444 00:32:54,100 --> 00:32:56,205 Now then, men, all together! 445 00:32:56,267 --> 00:32:57,610 Aye, sire. 446 00:33:02,033 --> 00:33:03,876 That can't be Richard. 447 00:33:05,367 --> 00:33:07,404 Oh, yes, that's Richard. 448 00:33:08,133 --> 00:33:10,477 Move along, there. What are you waiting for? 449 00:33:13,834 --> 00:33:15,780 I hope he starves. 450 00:33:18,534 --> 00:33:21,447 The King! We've got to see the King! 451 00:33:23,534 --> 00:33:25,013 King Richard. 452 00:33:26,800 --> 00:33:29,610 She. SHence! 453 00:33:30,433 --> 00:33:33,812 Well, what is it? Sire, we've had no food for days. 454 00:33:33,867 --> 00:33:34,937 We must eat. 455 00:33:35,000 --> 00:33:37,537 I'll get you food, but stop howling for it! 456 00:33:37,600 --> 00:33:38,840 But, sire... 457 00:33:49,533 --> 00:33:50,910 King Sancho. 458 00:33:51,034 --> 00:33:54,311 I'll give you a bond on the City of London for your cattle. 459 00:33:54,367 --> 00:33:57,280 And what should I do with your City of London? 460 00:33:57,533 --> 00:34:01,174 Can you move London to my poor Kingdom of Navarre? 461 00:34:01,734 --> 00:34:04,840 No, no, Richard. You heard my price. 462 00:34:05,167 --> 00:34:08,546 I cannot pay it. But Navarre is a poor country. 463 00:34:08,933 --> 00:34:10,742 And I am a poor king. 464 00:34:11,100 --> 00:34:12,909 We drove our cattle down to Marseille... 465 00:34:12,967 --> 00:34:16,039 to sell to you Crusaders for gold... 466 00:34:16,600 --> 00:34:17,908 not promises. 467 00:34:17,967 --> 00:34:19,878 By the devil's teeth, I'll take what I need. 468 00:34:19,933 --> 00:34:21,412 No, Richard. Seize all his cattle! 469 00:34:21,467 --> 00:34:22,741 Richard! 470 00:34:23,467 --> 00:34:25,469 You wear the cross. 471 00:34:26,500 --> 00:34:28,844 You may not plunder another Christian. 472 00:34:28,900 --> 00:34:30,379 Or strike one. 473 00:34:37,100 --> 00:34:39,603 Still, there is a way. 474 00:34:40,200 --> 00:34:41,338 Well? 475 00:34:43,500 --> 00:34:46,640 I have a daughter. A fair, sweet girl. 476 00:34:46,934 --> 00:34:48,538 Just like a flower. 477 00:34:48,600 --> 00:34:51,581 A girl, but ready to be married. 478 00:34:52,067 --> 00:34:53,603 You understand? 479 00:34:53,967 --> 00:34:55,002 No. 480 00:34:55,300 --> 00:34:56,677 Marry her. 481 00:34:58,933 --> 00:35:01,777 Marry your daughter? Yes. 482 00:35:03,500 --> 00:35:05,946 Well, by the devil's beard. 483 00:35:06,100 --> 00:35:08,137 I'll settle a dower on her. 484 00:35:08,200 --> 00:35:11,272 Herds of cattle and sheep. Shiploads of grain. 485 00:35:11,334 --> 00:35:13,905 A hundred cartloads of fodder for your horses. 486 00:35:13,967 --> 00:35:16,208 You can marry your wench to the devil! 487 00:35:16,267 --> 00:35:18,008 Tighten your belt, Robert. 488 00:35:18,067 --> 00:35:20,274 Scour the countryside, glean what you can. 489 00:35:20,334 --> 00:35:22,336 The country's bare as a wolf's tooth. 490 00:35:22,400 --> 00:35:24,676 Sire, the men are truly desperate for food. 491 00:35:24,733 --> 00:35:27,009 Yes, sire, give us food. 492 00:35:27,134 --> 00:35:30,877 We sail tomorrow. We can't ship horses without fodder. 493 00:35:39,534 --> 00:35:41,775 How many head of cattle have you in Navarre? 494 00:35:41,834 --> 00:35:43,313 Six thousand. 495 00:35:43,634 --> 00:35:45,978 How many? Seven thousand. 496 00:35:47,300 --> 00:35:48,404 How much grain? 497 00:35:48,467 --> 00:35:51,641 Barley and wheat enough to fill four cargo ships. 498 00:35:56,400 --> 00:35:57,640 I'll marry your wench. 499 00:35:57,700 --> 00:35:59,236 My Lord, think... No, not now, Robert. 500 00:35:59,300 --> 00:36:01,576 Would you crown this unknown girl Queen of England? 501 00:36:01,633 --> 00:36:04,910 I said I'd marry her. I said nothing about the Crown of England. 502 00:36:04,967 --> 00:36:07,004 Well, she'll arrange that. 503 00:36:07,400 --> 00:36:10,472 Drive your cattle and your carts here into my camp. 504 00:36:10,667 --> 00:36:13,273 I'll marry your girl when we come back from Crusade. 505 00:36:13,967 --> 00:36:15,207 Promises. 506 00:36:16,867 --> 00:36:18,073 Promises. 507 00:36:18,134 --> 00:36:19,943 All right, all right, here. 508 00:36:24,500 --> 00:36:28,038 This is surety that I'll marry your daughter whenever you say. 509 00:36:29,567 --> 00:36:31,979 What's her name? Berengaria. 510 00:36:32,767 --> 00:36:35,543 And you'll marry her tonight. 511 00:36:35,600 --> 00:36:37,409 Yes, yes, yes, tonight. 512 00:36:38,767 --> 00:36:39,973 My son. 513 00:36:43,200 --> 00:36:45,578 Make way for the King of Navarre. 514 00:36:46,167 --> 00:36:49,239 Robert, have his cattle driven into our lines... 515 00:36:49,300 --> 00:36:51,439 and the grain stored in our ships. 516 00:36:51,500 --> 00:36:53,605 This wedding, sire... No, never mind that. 517 00:36:53,667 --> 00:36:55,544 Just tell the men that they'll eat tonight. 518 00:36:55,600 --> 00:36:56,738 Yes, sire. 519 00:37:00,867 --> 00:37:03,871 But, Daughter, he's your saint in armor. 520 00:37:03,933 --> 00:37:05,844 Your pure white knight. 521 00:37:05,900 --> 00:37:08,881 The minstrels sing his praises, you've heard them. 522 00:37:09,334 --> 00:37:12,042 You'll bless me for this marriage, my child. 523 00:37:12,100 --> 00:37:14,808 Neven If you'd given your cattle to help the Crusade... 524 00:37:14,867 --> 00:37:17,507 this never would have happened. Well, I did! 525 00:37:17,567 --> 00:37:20,673 I gave him the cattle, and he gives you a crown. 526 00:37:20,734 --> 00:37:24,580 But he's such a noble king. So gentle. 527 00:37:24,633 --> 00:37:27,079 Didn't you strew flowers in his path? 528 00:37:29,034 --> 00:37:31,105 Why, Daughter, what's the matter? 529 00:37:31,167 --> 00:37:34,080 ♪ When the sun goes down for another day ♪ 530 00:37:34,133 --> 00:37:36,579 ♪ And the Dipper dips to the Milky Way ♪ 531 00:37:36,634 --> 00:37:39,012 ♪ We up with our cups with a heigh and a ho ♪ 532 00:37:39,067 --> 00:37:41,377 ♪ Heigh-ho and down we go ♪ 533 00:37:41,634 --> 00:37:44,911 Hercules! Steady, my dear friend. 534 00:37:47,300 --> 00:37:50,770 Hey, Blondel, no, no, no. You'll sing for your dinner. 535 00:37:52,500 --> 00:37:55,538 ♪ Oh, the man in the moon has a light in his eye ♪ 536 00:37:55,600 --> 00:37:58,444 ♪ And the Dog Star barks in the midnight sky ♪ 537 00:37:58,500 --> 00:38:01,413 ♪ Our king he lifts his cup on high ♪ 538 00:38:01,467 --> 00:38:04,471 ♪ Heigh-ho and down we go ♪ 539 00:38:04,733 --> 00:38:07,509 All right, Blondel, you've earned your dinner. 540 00:38:08,434 --> 00:38:11,278 Here we go. Let's cut this up. 541 00:38:11,334 --> 00:38:13,712 Well, what is it? The lady is waiting. 542 00:38:13,800 --> 00:38:14,904 What lady? 543 00:38:14,967 --> 00:38:17,777 Berengaria of Navarre, whom you will marry, sire. 544 00:38:18,734 --> 00:38:20,213 Marry? Sire! 545 00:38:22,200 --> 00:38:25,841 ♪ Oh, Richard is no ladies' man though something of a sinner ♪ 546 00:38:25,900 --> 00:38:29,074 ♪ He eats and drinks and now he pays Navarre ♪ 547 00:38:29,134 --> 00:38:31,944 ♪ for Blondel's dinner N 548 00:38:32,234 --> 00:38:33,542 Shut up, fool. 549 00:38:33,600 --> 00:38:36,240 No light matter to wed the daughter of Navarre. 550 00:38:36,300 --> 00:38:38,507 I hope she's lighter than her father. 551 00:38:38,734 --> 00:38:41,977 Sire, let me lead you to the bridal bower. 552 00:38:43,300 --> 00:38:46,645 I'll do more. I'll send you in my place. 553 00:38:47,134 --> 00:38:49,978 But, Richard, I can't. I... Draw my sword. 554 00:38:50,167 --> 00:38:51,976 Huh? Draw my sword. 555 00:38:56,200 --> 00:38:58,339 Now bear it with you to the chapel. 556 00:38:58,734 --> 00:39:00,077 A sword to a wedding? 557 00:39:00,134 --> 00:39:02,045 Have you never heard that one of royal blood... 558 00:39:02,100 --> 00:39:04,341 may send his sword to the altar in his stead? 559 00:39:04,400 --> 00:39:05,435 Good Brother? 560 00:39:05,500 --> 00:39:07,776 Marriage by token is your privilege, sire. 561 00:39:08,467 --> 00:39:11,914 Oh, what will Navarre say to this bridegroom? 562 00:39:11,967 --> 00:39:13,878 That's for you to worry about. 563 00:39:14,767 --> 00:39:17,976 Come on, Blondel. Don't keep the lady waiting. 564 00:39:20,134 --> 00:39:23,377 I'll tell your wife, Blondel. This is a bad beginning. 565 00:39:23,534 --> 00:39:25,036 He's a ladies' man. 566 00:39:25,100 --> 00:39:27,944 ♪ Blondel, he would a-wooing go ♪ 567 00:39:28,134 --> 00:39:30,842 ♪ Whether his mother would let him or no ♪ 568 00:39:31,167 --> 00:39:34,478 ♪ Blondel, he would a-wooing go ♪ 569 00:39:34,567 --> 00:39:37,343 ♪ Whether his mother would let him or no ♪ 570 00:39:37,400 --> 00:39:40,210 ♪ Heigh-ho and down we go ♪ 571 00:40:00,100 --> 00:40:02,307 Where is King Richard? Here. 572 00:40:02,434 --> 00:40:05,472 That's King Richard's minstrel. And King Richard's sword. 573 00:40:05,534 --> 00:40:09,414 Yes, my Lord of Navarre. He sent his sword as a token. 574 00:40:09,567 --> 00:40:11,911 A token? Of what? 575 00:40:13,900 --> 00:40:15,311 Isn't Richard coming? 576 00:40:15,367 --> 00:40:17,438 He is in despair that he cannot be here. 577 00:40:17,500 --> 00:40:19,878 What? A thousand duties assail him. 578 00:40:19,934 --> 00:40:23,780 And so, in his place, he sent me. 579 00:40:24,734 --> 00:40:25,804 You? 580 00:40:27,500 --> 00:40:30,640 His minstrel. No, no, milady. 581 00:40:32,200 --> 00:40:35,409 He didn't send me in his place. He didn't send me. 582 00:40:35,600 --> 00:40:37,671 He sent his sword to be wed to you. 583 00:40:37,734 --> 00:40:40,214 Just as if my king himself were here. 584 00:40:40,267 --> 00:40:42,804 Your gallant king. I am tricked. 585 00:40:43,033 --> 00:40:47,379 Tricked by that rogue of a Richard. That breaker of promises! 586 00:40:47,567 --> 00:40:49,478 I'll have the blood out of you for this. 587 00:40:49,533 --> 00:40:51,206 Good Brother, tell him. 588 00:40:51,267 --> 00:40:53,076 Sire, the man says true. 589 00:40:53,267 --> 00:40:56,680 If your daughter marries this sword, she marries King Richard. 590 00:40:57,267 --> 00:40:59,178 Eh? Such is the law. 591 00:40:59,233 --> 00:41:01,042 The law? The law? 592 00:41:03,400 --> 00:41:06,438 And the marriage will hold? Until death. 593 00:41:11,334 --> 00:41:13,974 There, you see, my child? You were mistaken. 594 00:41:14,067 --> 00:41:16,570 Didn't I tell you Richard was a man of his word? 595 00:41:16,633 --> 00:41:19,443 A pure knight, a noble king. 596 00:41:20,567 --> 00:41:22,706 Let us begin the ceremony. No! 597 00:41:22,767 --> 00:41:24,474 No, I will not. But, my child. 598 00:41:24,534 --> 00:41:26,514 No, Father, let me go. Please let me go! 599 00:41:26,567 --> 00:41:29,047 But it's the man himself you will marry. 600 00:41:29,100 --> 00:41:30,738 Richard of England. 601 00:41:30,800 --> 00:41:33,406 And you agreed for your father's sake. 602 00:41:33,700 --> 00:41:35,304 For the Crusade. 603 00:41:40,234 --> 00:41:41,804 For the Crusade. 604 00:41:46,900 --> 00:41:48,072 Begin. 605 00:41:49,700 --> 00:41:51,407 ♪ ♪ 606 00:41:59,567 --> 00:42:03,037 We have come together before God and his angels... 607 00:42:03,100 --> 00:42:05,603 in the place of this holy church... 608 00:42:05,800 --> 00:42:09,009 that we may couple together these two bodies. 609 00:42:09,134 --> 00:42:12,445 ♪ When Jupiter winks at Venus below ♪ 610 00:42:12,500 --> 00:42:15,276 ♪ And the nightmare gallops to and fro ♪ 611 00:42:15,334 --> 00:42:18,372 ♪ We'll drink to our king with a heigh and ho ♪ 612 00:42:18,567 --> 00:42:22,208 ♪ Heigh-ho and down we go ♪ 613 00:42:22,333 --> 00:42:25,337 All right, Hercules, we'll go and see if my horse is lame. 614 00:42:25,400 --> 00:42:27,573 Oh, no, no, keep your seats, keep your seats. 615 00:42:27,634 --> 00:42:29,614 Eat your fill and drink deep. 616 00:42:29,667 --> 00:42:32,807 And look to your horses before you turn in. 617 00:42:32,967 --> 00:42:35,038 Tomorrow we sail for Palestine. 618 00:42:35,300 --> 00:42:36,836 Long live Richard! 619 00:42:36,900 --> 00:42:41,007 Long live Richard! Long live the King! 620 00:42:41,067 --> 00:42:44,981 Wilt thou, Richard, have this woman for thy wife? 621 00:42:45,467 --> 00:42:47,879 To love her and worship her... 622 00:42:47,933 --> 00:42:51,107 and keep her in sickness and in health? 623 00:42:51,567 --> 00:42:53,478 And all others forsake... 624 00:42:53,700 --> 00:42:56,647 and hold thee to her, to thy life's end? 625 00:42:57,200 --> 00:42:58,406 I will. 626 00:42:59,167 --> 00:43:00,544 Or he will. 627 00:43:03,367 --> 00:43:06,974 Wilt thou, Berengaria, have this man to thy husband? 628 00:43:07,634 --> 00:43:11,377 To love him, obey him, worship him... 629 00:43:11,900 --> 00:43:15,905 and serve and keep him in sickness and in health? 630 00:43:16,167 --> 00:43:17,942 And all others forsake... 631 00:43:18,300 --> 00:43:22,339 and hold thee only to him to thy life's end? 632 00:43:25,767 --> 00:43:26,973 I will. 633 00:43:28,667 --> 00:43:31,477 I join you, man and wife, in holy wedlock. 634 00:43:33,234 --> 00:43:34,508 The ring. 635 00:43:45,900 --> 00:43:47,004 Amen. 636 00:43:49,167 --> 00:43:52,842 Wilt thou give to the sword the kiss of peace? 637 00:44:05,500 --> 00:44:08,037 And what token shall I take Richard? 638 00:44:09,934 --> 00:44:10,969 There! 639 00:44:11,033 --> 00:44:13,604 My child! Milady! 640 00:44:13,900 --> 00:44:16,073 There's your token. Take that back to him. 641 00:44:16,134 --> 00:44:17,135 Milady. 642 00:44:17,200 --> 00:44:19,180 Tell him that's all he'll ever see of me. 643 00:44:19,234 --> 00:44:21,976 I hate him and I'll never, never forgive him. 644 00:44:22,034 --> 00:44:24,537 My child! You are beside yourself. 645 00:44:33,434 --> 00:44:35,607 Sire. Your sword. 646 00:44:36,034 --> 00:44:38,446 Oh, then I'm married. Yes, sire. 647 00:44:38,834 --> 00:44:41,872 And what did the wench say to her husband? 648 00:44:41,934 --> 00:44:45,040 Well, she said many things. 649 00:44:45,634 --> 00:44:48,137 Oh, sire, if you could only have seen her. 650 00:44:48,200 --> 00:44:50,146 Well, I don't want to see her. 651 00:44:50,700 --> 00:44:53,840 Here, give me a cloth or something to bandage this wound. 652 00:44:55,834 --> 00:44:59,281 Well, what's this you have? A token from your bride. 653 00:45:00,234 --> 00:45:02,646 Soft, isn't it? Just what I need. 654 00:45:04,434 --> 00:45:06,209 HUP, Son. Hup, hup. 655 00:45:07,334 --> 00:45:10,440 Well, she said it's all you'll ever see of her. 656 00:45:11,500 --> 00:45:14,310 That's good. I'd not be seeing her anyway. 657 00:45:14,634 --> 00:45:16,739 We set sail in the morning. 658 00:45:33,000 --> 00:45:34,604 ♪ ♪ 659 00:45:56,634 --> 00:45:59,046 Look, there's the English King. 660 00:46:01,600 --> 00:46:02,704 Sire. 661 00:46:14,634 --> 00:46:17,478 Doesn't an angel looking down from heaven smile? 662 00:46:17,667 --> 00:46:19,669 Not upon a devil looking up. 663 00:46:20,534 --> 00:46:24,209 What, no Godspeed for a poor Crusader? 664 00:46:25,667 --> 00:46:27,271 Not for Richard of England. 665 00:46:27,334 --> 00:46:29,746 Oh, so you recognize me? Yes. 666 00:46:29,967 --> 00:46:32,971 And who are you? It wouldn't matter to you, Richard. 667 00:46:33,034 --> 00:46:34,274 Ride on. 668 00:46:34,600 --> 00:46:36,238 As you wish, milady. 669 00:46:49,400 --> 00:46:51,971 Very nice, too. On me oath, yes. 670 00:46:52,033 --> 00:46:53,842 Wonder who she is. Your wife. 671 00:46:53,900 --> 00:46:55,038 What? 672 00:46:55,100 --> 00:46:57,239 Berengaria, your wife. You married her last night. 673 00:46:57,300 --> 00:46:59,337 Why the devil didn't you tell me she looked like that? 674 00:46:59,400 --> 00:47:00,845 You didn't ask me. Oh, you half-wit. 675 00:47:00,900 --> 00:47:02,140 Richard, you can't go back now. 676 00:47:02,200 --> 00:47:05,579 The fleet is waiting and the King of France is ready to sail. 677 00:47:06,434 --> 00:47:08,914 May a poor devil look up to heaven again? 678 00:47:13,434 --> 00:47:16,938 Are you so far above me, my angel, that you cannot hear? 679 00:47:18,234 --> 00:47:20,180 Perhaps it's the smell of brimstone... 680 00:47:20,234 --> 00:47:22,771 that makes you tilt your pretty nose so high. 681 00:47:25,034 --> 00:47:27,173 Now I see you have two eyes. 682 00:47:28,467 --> 00:47:30,140 Or are they stars? 683 00:47:33,400 --> 00:47:35,937 I confess my sin. I ask your forgiveness. 684 00:47:36,000 --> 00:47:37,877 I'm in the dust at your feet. 685 00:47:38,934 --> 00:47:40,436 So is my veil. 686 00:47:44,167 --> 00:47:47,774 Well, you see, my horse was wounded. 687 00:47:48,034 --> 00:47:51,038 Yes, so am I. 688 00:47:55,800 --> 00:47:59,873 Here, come back. Wait a minute, you're my wife. 689 00:47:59,967 --> 00:48:02,914 Richard. King Philip will sail with the tide. 690 00:48:05,100 --> 00:48:06,204 Wait. 691 00:48:07,467 --> 00:48:10,380 This is not England. You don't command here. 692 00:48:14,500 --> 00:48:17,674 Nor is it Navarre. So you don't command here. 693 00:48:18,367 --> 00:48:21,371 Well, I can always leave. Oh, no. 694 00:48:23,667 --> 00:48:25,840 Not till I know you're coming to Palestine. 695 00:48:25,900 --> 00:48:27,208 Palestine? 696 00:48:30,034 --> 00:48:32,344 You're very lovely, Berengaria. 697 00:48:33,834 --> 00:48:36,940 I'll never go. Well, we'll see. Navarre! 698 00:48:37,000 --> 00:48:39,913 Let go my wrist, you're hurting it. Well, stop pulling then. 699 00:48:39,967 --> 00:48:41,207 Navarre! 700 00:48:42,467 --> 00:48:44,640 What's the matter? 701 00:48:44,734 --> 00:48:46,270 Is this my wife? 702 00:48:46,334 --> 00:48:49,577 Now, Richard, now. That was all settled last night. 703 00:48:49,634 --> 00:48:51,204 You can't change your mind now. 704 00:48:51,267 --> 00:48:54,180 Is she my wife? That's what I said. 705 00:48:54,267 --> 00:48:57,373 You have the cattle. We had a priest and witnesses. 706 00:48:57,434 --> 00:49:00,881 Have her board ship then... I'll never set foot on your ship. 707 00:49:00,934 --> 00:49:03,244 No, not on mine. I go on a war galley. 708 00:49:03,300 --> 00:49:05,177 You'll go on the ship of the women. 709 00:49:05,234 --> 00:49:06,474 Richard! 710 00:49:06,900 --> 00:49:09,210 The tide is full. We must sail. 711 00:49:09,467 --> 00:49:11,344 Attend to her, Navarre. 712 00:49:12,200 --> 00:49:13,304 Wait. 713 00:49:14,534 --> 00:49:18,209 She has a will of her own. A very strong will of her own. 714 00:49:18,267 --> 00:49:20,645 It's not easy... You have her on that boat. 715 00:49:20,700 --> 00:49:23,237 Or when I come back, I'll visit your halfpenny kingdom... 716 00:49:23,300 --> 00:49:26,440 with fire and sword, and burn your castle over your ears. 717 00:49:31,667 --> 00:49:35,410 He would do it, Berengaria. You must go on that ship as he says. 718 00:49:35,467 --> 00:49:37,708 No! But, Berengaria. 719 00:49:37,767 --> 00:49:40,077 No, never. Never will I set my foot on that ship! 720 00:49:40,134 --> 00:49:42,774 But, Berengaria, it's such a beautiful ship. 721 00:49:59,733 --> 00:50:02,043 Milady, the master of the ship. 722 00:50:09,667 --> 00:50:11,704 Your pardon, Princess Alice... 723 00:50:11,767 --> 00:50:14,304 but there's another lady come to the ship. 724 00:50:15,600 --> 00:50:17,238 Well, who is she? 725 00:50:17,433 --> 00:50:19,208 I'm sorry, milady... 726 00:50:19,267 --> 00:50:22,407 but I'm afraid that she must have this cabin. 727 00:50:23,700 --> 00:50:24,838 What? 728 00:50:25,234 --> 00:50:27,714 Gracious lady, I assure you it's the truth. 729 00:50:41,333 --> 00:50:44,871 Surely you have made a mistake. This is the royal cabin. 730 00:50:45,034 --> 00:50:46,479 Thank you. Tina. 731 00:50:46,534 --> 00:50:49,640 I am Alice of France, betrothed to King Richard. 732 00:50:50,167 --> 00:50:51,578 Who are you? 733 00:50:52,100 --> 00:50:53,579 I'm his wife. 734 00:50:53,834 --> 00:50:55,609 His what? 735 00:50:55,967 --> 00:50:57,241 His wife. 736 00:50:57,600 --> 00:50:59,671 I was married to him last night. 737 00:50:59,734 --> 00:51:01,372 We can share the cabin. 738 00:51:01,434 --> 00:51:05,405 Share, with you? Why, I'll kill you, you lily-faced thief! 739 00:51:06,167 --> 00:51:09,171 Let me go. She's stolen the throne of England... 740 00:51:30,500 --> 00:51:32,878 Lower away! 741 00:51:51,834 --> 00:51:53,711 Oh, infidels! 742 00:51:54,500 --> 00:51:57,709 Hear ye the challenge of the kings of Christendom. 743 00:51:58,300 --> 00:52:00,473 The Crusade has crossed the sea. 744 00:52:00,534 --> 00:52:03,242 Our Christian armies surround your wall. 745 00:52:03,567 --> 00:52:05,308 In the name of God... 746 00:52:05,367 --> 00:52:08,678 we call upon you to surrender the city of Acre. 747 00:52:09,234 --> 00:52:11,009 What is your answer? 748 00:52:15,367 --> 00:52:17,244 They've shot him! 749 00:52:17,300 --> 00:52:18,643 Assassins! 750 00:52:25,667 --> 00:52:30,047 Kings of the Crusade, this is their answer to our herald. 751 00:52:30,434 --> 00:52:31,879 Insolence. Arrogance. 752 00:52:31,934 --> 00:52:33,694 We'll send them back 10,000 like it. 753 00:52:33,733 --> 00:52:36,714 They struck the first blow. We'll answer them with blood. 754 00:52:36,767 --> 00:52:38,041 Milords. 755 00:52:39,534 --> 00:52:41,070 Have you forgotten... 756 00:52:41,134 --> 00:52:43,580 that the cross upon which our Lord died... 757 00:52:43,634 --> 00:52:45,739 is within the walls of Acre? 758 00:52:46,000 --> 00:52:49,345 We must try to open those gates without more bloodshed. 759 00:52:50,400 --> 00:52:53,279 - I have granted a truce. - A truce? 760 00:52:53,634 --> 00:52:55,636 Saladin, Sultan of Islam... 761 00:52:55,700 --> 00:52:58,340 comes now before this Council of Kings. 762 00:52:58,634 --> 00:53:00,409 Let him see the might... 763 00:53:09,133 --> 00:53:10,874 Kings of the Council... 764 00:53:10,934 --> 00:53:14,780 I've kept you waiting while I sought for one whose ship was delayed. 765 00:53:14,834 --> 00:53:18,043 Milords, the Queen of England. 766 00:53:26,500 --> 00:53:29,504 Do you hear, Philip? I am presenting my wife. 767 00:53:31,900 --> 00:53:34,073 I greet the Princess of Navarre. 768 00:53:34,134 --> 00:53:35,340 Philip! 769 00:53:37,733 --> 00:53:39,406 Milord of France. 770 00:53:40,733 --> 00:53:42,804 Your Majesties. Leicester. 771 00:53:57,167 --> 00:53:59,374 And why do you grant truce to the infidel? 772 00:53:59,434 --> 00:54:01,345 To hear if he'll make terms. 773 00:54:01,400 --> 00:54:04,108 We'll make our own terms with the sword. 774 00:54:05,167 --> 00:54:07,738 Milords, Saladin comes. 775 00:54:08,334 --> 00:54:09,972 ♪ ♪ 776 00:54:19,834 --> 00:54:22,940 Saladin the Conqueror, Sultan of Islam. 777 00:54:36,434 --> 00:54:39,244 Christians, who is your leader? 778 00:54:39,534 --> 00:54:40,638 I am. 779 00:54:41,167 --> 00:54:43,579 Who speaks? Richard of England. 780 00:54:44,367 --> 00:54:45,744 The Lion King. 781 00:54:45,800 --> 00:54:48,212 And I am Philip, King of France. 782 00:54:48,934 --> 00:54:50,675 And who are my other enemies? 783 00:54:50,734 --> 00:54:52,577 I am Hugo of Burgundy. 784 00:54:52,634 --> 00:54:55,808 And I am Frederick, Duke of the Germans. 785 00:54:55,867 --> 00:54:58,347 Michael, Prince of the Russians. 786 00:54:58,400 --> 00:55:01,506 Sverre, the Norse King. I am Leopold of Austria. 787 00:55:01,567 --> 00:55:02,773 William of Sicily. 788 00:55:02,833 --> 00:55:05,109 I am Nicholas, Count of Hungary. 789 00:55:05,167 --> 00:55:07,738 And I am Conrad of Montferrat. 790 00:55:08,267 --> 00:55:11,544 You see, infidel, we are many kings. 791 00:55:11,600 --> 00:55:15,104 There is room in Asia to bury all of you. 792 00:55:15,300 --> 00:55:16,438 Insolence! 793 00:55:17,567 --> 00:55:20,070 Boasting and wine go well together. 794 00:55:22,134 --> 00:55:24,876 Ho there! Bring wine for the infidel. 795 00:55:25,634 --> 00:55:28,137 We, of the true faith, drink no wine. 796 00:55:29,000 --> 00:55:31,742 You refuse me? Not you, my noble enemy. 797 00:55:32,500 --> 00:55:34,173 I refuse the wine. 798 00:55:34,833 --> 00:55:37,040 Well, we'll drink water then. 799 00:55:37,500 --> 00:55:40,538 A goblet of water for the King of the infidels. 800 00:55:40,833 --> 00:55:43,575 They told me he had horns like the devil. 801 00:55:44,200 --> 00:55:46,180 I think he's magnificent. 802 00:55:51,700 --> 00:55:54,840 Water may be poisoned as easily as wine. 803 00:56:01,733 --> 00:56:05,579 It is our custom that someone first taste the cup offered a king. 804 00:56:05,634 --> 00:56:08,171 Richard of England offers no poisoned cup. 805 00:56:08,234 --> 00:56:09,440 Drink. 806 00:56:14,300 --> 00:56:15,404 Well? 807 00:56:39,767 --> 00:56:41,576 She did well! Brave. 808 00:56:42,500 --> 00:56:44,844 Well, what have you come to say? 809 00:56:45,867 --> 00:56:49,178 Must my wife give you courage to speak as well as drink? 810 00:56:49,234 --> 00:56:50,269 Your wife? 811 00:56:50,334 --> 00:56:52,541 She does not wear the Crown of England yet. 812 00:56:52,600 --> 00:56:55,240 Robert, give my wife escort to my tent. 813 00:56:57,034 --> 00:56:58,570 Your Majesties. 814 00:56:59,567 --> 00:57:01,069 Milord Sultan. 815 00:57:11,467 --> 00:57:14,414 Now, what brings you here in truce before us? 816 00:57:14,867 --> 00:57:17,404 I offer peace to you, foes of Islam. 817 00:57:17,534 --> 00:57:20,413 He does well to make peace. 818 00:57:20,467 --> 00:57:22,674 You will surrender Acre, and then Jerusalem... 819 00:57:22,734 --> 00:57:24,771 I will surrender nothing. 820 00:57:26,567 --> 00:57:28,513 Go, while yet you live. 821 00:57:29,767 --> 00:57:33,613 Lead your armies and your ships over the sea, whence you came. 822 00:57:33,800 --> 00:57:36,747 I say to you, go in peace while you can. 823 00:57:36,800 --> 00:57:38,905 Boasting is cheap. Life is cheap. 824 00:57:38,967 --> 00:57:41,345 We do not fear you. We are many kings. 825 00:57:41,400 --> 00:57:45,246 And I am one king with many armies. 826 00:57:45,833 --> 00:57:48,313 Go and live, stay and die. 827 00:57:48,367 --> 00:57:51,576 Bold words. We'll answer you with steel. 828 00:57:52,134 --> 00:57:55,240 With this sword, I'll cut my way into Jerusalem. 829 00:57:55,300 --> 00:57:58,304 No. You'll find the blade too dull. 830 00:58:00,434 --> 00:58:01,936 My sword dull? 831 00:58:02,534 --> 00:58:05,105 Here, fetch me a mace. An iron mace. 832 00:58:05,734 --> 00:58:06,906 Guard. 833 00:58:08,900 --> 00:58:11,744 Bring up a chair. Set it in line with this. 834 00:58:14,267 --> 00:58:16,269 My sword dull? 835 00:58:26,267 --> 00:58:27,769 Good, Richard. 836 00:58:37,100 --> 00:58:40,479 The Lion King has shown us the strength of his arm... 837 00:58:40,834 --> 00:58:42,905 not the sharpness of his sword. 838 00:58:42,967 --> 00:58:44,469 What does he mean? 839 00:58:44,534 --> 00:58:46,275 The blade cut iron. 840 00:58:48,967 --> 00:58:52,039 Here. Cut through this... 841 00:58:53,600 --> 00:58:54,943 in midair. 842 00:58:56,067 --> 00:58:59,412 That's impossible. It offers no resistance. 843 00:59:11,334 --> 00:59:14,213 Why, look! Work of the devil. 844 00:59:14,267 --> 00:59:15,302 Magic. 845 00:59:15,367 --> 00:59:16,539 Impossible. 846 00:59:16,800 --> 00:59:19,212 Witchcraft. The devil is in him. 847 00:59:19,300 --> 00:59:20,711 Black magic. 848 00:59:22,200 --> 00:59:24,441 A sharp blade, my Lord Sultan. 849 00:59:24,700 --> 00:59:27,408 But Christian armor is not made of silk. 850 00:59:28,167 --> 00:59:31,341 Just as easily will I cut your Crusade to pieces... 851 00:59:31,400 --> 00:59:33,505 unless you accept my terms. 852 00:59:33,667 --> 00:59:37,945 From you, Sultan of Islam, I accept only war. 853 00:59:39,000 --> 00:59:40,843 Milords. My answer is war. 854 00:59:40,900 --> 00:59:42,573 No terms. War. 855 00:59:42,634 --> 00:59:44,875 War. For God and the cross. 856 00:59:45,234 --> 00:59:47,942 Very well, milords, war. 857 00:59:49,567 --> 00:59:52,309 Within a month, I shall enter Jerusalem. 858 00:59:52,600 --> 00:59:53,977 By Allah... 859 00:59:54,067 --> 00:59:57,378 you shall never pass the gates of Jerusalem. 860 00:59:57,834 --> 00:59:59,814 ♪ ♪ 861 01:00:06,667 --> 01:00:08,078 Arrogance. Unbeliever. 862 01:00:08,133 --> 01:00:09,669 Speak no more. This is war. 863 01:00:10,867 --> 01:00:13,143 The Saracen's steel is sharp. 864 01:00:14,967 --> 01:00:16,708 Richard, by what right... 865 01:00:16,767 --> 01:00:19,111 do you call yourself leader of the Crusade? 866 01:00:19,167 --> 01:00:22,148 I don't care who leads if it be through Acre toward Jerusalem. 867 01:00:22,200 --> 01:00:24,237 Or who gives command if it be to battle. 868 01:00:24,300 --> 01:00:26,906 But, Richard, you know very well... Milords, please. 869 01:00:26,967 --> 01:00:28,241 You must not quarrel. 870 01:00:28,300 --> 01:00:31,144 England and France are the hope of the Crusade. 871 01:00:31,200 --> 01:00:32,577 Yes. Conrad is right. 872 01:00:32,634 --> 01:00:36,741 You must stand together until we win Jerusalem. 873 01:00:36,834 --> 01:00:38,711 The Oath of the Crusade binds us. 874 01:00:38,767 --> 01:00:41,111 Richard gave no thought to that when he made this marriage... 875 01:00:41,167 --> 01:00:42,612 if marriage indeed it be. Philip. 876 01:00:42,667 --> 01:00:43,873 Steady. 877 01:00:44,100 --> 01:00:45,807 Marriage it is, Cousin Philip. 878 01:00:45,867 --> 01:00:49,178 It is more than a marriage. It's a studied insult to France. 879 01:00:49,234 --> 01:00:51,043 Be careful! Richard. 880 01:00:52,234 --> 01:00:54,009 I regret the insult. 881 01:00:54,800 --> 01:00:56,609 But not the marriage. 882 01:01:03,900 --> 01:01:06,574 Third hour of the night... 883 01:01:07,134 --> 01:01:10,240 and all's well. 884 01:01:16,000 --> 01:01:17,638 Good night, Tina. 885 01:01:22,867 --> 01:01:24,505 Good night, Tina. 886 01:01:24,967 --> 01:01:26,002 Oh! 887 01:01:27,034 --> 01:01:28,672 Good night, Tina. 888 01:01:33,234 --> 01:01:35,236 I said, good night, Tina. 889 01:02:06,667 --> 01:02:09,375 You didn't find your way to my tent, did you? 890 01:02:09,434 --> 01:02:11,539 I liked my own tent better. 891 01:02:12,933 --> 01:02:14,708 How should you know? 892 01:02:15,067 --> 01:02:18,378 My bedposts are Matthew, Mark, Luke, and John. 893 01:02:18,733 --> 01:02:21,179 They are consecrated to my safety. 894 01:02:21,334 --> 01:02:24,781 I, too, as your husband, am consecrated to your safety. 895 01:02:25,133 --> 01:02:27,670 Then stand on guard, outside. 896 01:02:28,167 --> 01:02:30,306 Is it Saladin that you fear? 897 01:02:30,700 --> 01:02:32,941 He looked at you today, I noticed. 898 01:02:33,000 --> 01:02:35,412 Saladin would not force himself upon me. 899 01:02:35,467 --> 01:02:38,209 And he's an infidel, remember. Infidel. 900 01:02:38,300 --> 01:02:40,541 Had you but half his courtesy. 901 01:02:40,900 --> 01:02:42,777 Have I spoken harshly? 902 01:02:43,134 --> 01:02:44,977 That's easily changed. 903 01:02:47,634 --> 01:02:50,945 Might it please my sweet queen... 904 01:02:51,000 --> 01:02:53,241 to come to her husband's tent? 905 01:02:59,534 --> 01:03:02,140 You see, you don't answer to courtesy. 906 01:03:02,634 --> 01:03:03,840 Get up. 907 01:03:04,900 --> 01:03:05,935 No. 908 01:03:06,334 --> 01:03:09,713 Matthew, Mark, Luke... 909 01:03:11,734 --> 01:03:13,111 and John... 910 01:03:13,333 --> 01:03:16,473 I wish you to understand that this lady is my wife. 911 01:03:16,533 --> 01:03:18,444 Who wishes to be alone. 912 01:03:18,867 --> 01:03:21,074 I just wanted to assure them. 913 01:03:28,534 --> 01:03:30,309 What are you doing? 914 01:03:30,367 --> 01:03:33,439 Why, I usually remove my spurs before retiring. 915 01:03:34,467 --> 01:03:37,209 If I scream, every woman in this camp will come. 916 01:03:37,267 --> 01:03:39,178 All right then, scream. 917 01:03:46,833 --> 01:03:48,813 ♪ ♪ 918 01:03:50,734 --> 01:03:53,442 Listen to your minstrel meowing of love. 919 01:03:53,900 --> 01:03:55,709 You don't know what love is. 920 01:03:55,767 --> 01:03:57,246 Perhaps I do. 921 01:03:57,634 --> 01:03:59,705 Even if I can't put it into pretty words. 922 01:03:59,767 --> 01:04:02,270 Oh, it isn't what you say, it's... 923 01:04:02,967 --> 01:04:04,105 It's what you are. 924 01:04:04,167 --> 01:04:07,114 I'm no pale gallant to sit at a woman's feet. 925 01:04:09,600 --> 01:04:11,739 No, I should say you're not. 926 01:04:12,900 --> 01:04:14,504 You take by storm. 927 01:04:14,567 --> 01:04:17,707 What's a woman to you? A citadel? A herd of cattle? 928 01:04:17,767 --> 01:04:20,941 Oh, Richard of England, it's not as easy as that. 929 01:04:21,267 --> 01:04:23,474 Now, will you please leave my tent? 930 01:04:23,534 --> 01:04:24,945 As you will. 931 01:04:25,767 --> 01:04:27,212 Since you go with me. 932 01:04:27,267 --> 01:04:30,840 Richard, what are you doing? Let me go. Richard, let me go! 933 01:04:30,900 --> 01:04:33,005 I told you to go to my tent and that's where you're going. 934 01:04:33,067 --> 01:04:34,671 I am not going to your tent. Put me down. 935 01:04:34,734 --> 01:04:35,974 You are. 936 01:04:36,234 --> 01:04:38,771 If I can find you. Where the... 937 01:04:38,834 --> 01:04:41,542 I'll get you out of here. Look here, I'm your husband. 938 01:04:41,600 --> 01:04:44,479 You're not. This is my husband. This is what I married. 939 01:04:44,534 --> 01:04:47,242 For goodness sake, be reasonable. You little devil! 940 01:04:47,300 --> 01:04:50,213 My husband will protect me. Drop that sword, you wildcat. 941 01:04:50,267 --> 01:04:53,578 Not until you get out of my tent, you blustering barbarian. 942 01:04:53,634 --> 01:04:55,636 ♪ ♪ 943 01:04:58,267 --> 01:05:00,713 Milord of England. Milord. 944 01:05:00,767 --> 01:05:02,542 King Richard. Sire. 945 01:05:06,267 --> 01:05:07,405 Pardon. 946 01:05:07,467 --> 01:05:08,502 Well? 947 01:05:08,567 --> 01:05:11,605 We're attacked, sire. Saladin attacks from the gate. 948 01:05:12,300 --> 01:05:13,506 Run the mantelets forward. 949 01:05:13,567 --> 01:05:15,513 Mass the knights. Charge behind them. 950 01:05:15,567 --> 01:05:17,945 Stanley, take mantelets one to 50. 951 01:05:18,000 --> 01:05:20,742 Sire, your spurs. Blount, take mantelets 50 to 100. 952 01:05:20,800 --> 01:05:22,006 Aye, my lord. 953 01:05:22,067 --> 01:05:23,205 If you'd been in my tent... 954 01:05:23,267 --> 01:05:25,338 they wouldn't have had to look all over the camp for me. 955 01:05:25,400 --> 01:05:26,902 Well, I didn't ask you to come here. 956 01:05:26,967 --> 01:05:29,846 Mass the longbows on the right flank, crossbows on the left. 957 01:05:29,900 --> 01:05:30,935 Aye, sire. 958 01:05:31,000 --> 01:05:33,105 Tell your men. Carry the flares forward. Aye, sire. 959 01:05:33,167 --> 01:05:35,841 You didn't ask me to come here. The next time you will. 960 01:05:35,900 --> 01:05:37,937 Sire, they're throwing wildfire from the walls. 961 01:05:38,000 --> 01:05:40,480 - All right, cover the war engines. - Wet hides for the war engines. 962 01:05:40,533 --> 01:05:41,705 Where are the French? 963 01:05:41,767 --> 01:05:43,474 They mass for attack on the west tower. 964 01:05:43,534 --> 01:05:45,411 We'll strike toward the gate. 965 01:05:45,867 --> 01:05:48,473 Now then, where the devil is my sword? 966 01:05:48,934 --> 01:05:50,174 Richard. 967 01:05:53,367 --> 01:05:57,179 Robert, stay here. Keep her in bed if you can. I can't. 968 01:05:57,534 --> 01:06:00,378 Sire, my place is with you. Stay here. 969 01:06:00,800 --> 01:06:03,974 If the infidels break through our lines, guard my wife. 970 01:06:04,300 --> 01:06:05,973 ♪ ♪ 971 01:06:21,234 --> 01:06:22,872 He may be killed. 972 01:06:23,267 --> 01:06:24,678 Yes, milady. 973 01:06:25,867 --> 01:06:27,676 And I must stay here. 974 01:06:29,634 --> 01:06:32,137 I love him, if you do not. 975 01:07:12,100 --> 01:07:13,306 Milord. 976 01:07:14,267 --> 01:07:17,009 Dear lady, a dreadful thing has happened. 977 01:07:17,800 --> 01:07:20,508 To Richard? Yes, dear child. To my sorrow. 978 01:07:20,600 --> 01:07:22,238 He's wounded. No. 979 01:07:23,467 --> 01:07:24,810 He's... No. 980 01:07:25,367 --> 01:07:26,903 He's not dead. 981 01:07:28,167 --> 01:07:30,044 He's not harmed as yet. 982 01:07:31,100 --> 01:07:34,809 But a messenger has arrived from England. 983 01:07:35,767 --> 01:07:37,041 Bad news? 984 01:07:37,700 --> 01:07:41,147 Tell me, my dear. You love Richard greatly, don't you? 985 01:07:42,333 --> 01:07:43,505 I am his wife. 986 01:07:43,567 --> 01:07:46,946 He never comes to your tent, yet you love him. 987 01:07:47,000 --> 01:07:48,001 No. 988 01:07:48,067 --> 01:07:49,068 Your lips say no... 989 01:07:49,134 --> 01:07:51,094 but your eyes just now when you thought him dead... 990 01:07:51,134 --> 01:07:54,377 Tell me, what's the matter? What does the messenger say? 991 01:07:55,600 --> 01:07:59,013 You sew a Crusader's banner. Tell me. 992 01:07:59,067 --> 01:08:01,570 But you stand between England and France. 993 01:08:01,634 --> 01:08:04,877 And anyone who stands there, Berengaria... 994 01:08:04,933 --> 01:08:08,107 is in the way of the Crusade. Yes, in the path of God. 995 01:08:08,167 --> 01:08:10,807 What right have you to say a thing like that? 996 01:08:10,867 --> 01:08:14,076 How terrible that the lovely thing you are... 997 01:08:14,133 --> 01:08:16,010 could destroy Richard. 998 01:08:17,567 --> 01:08:20,309 Destroy Richard? And the Crusade. 999 01:08:21,267 --> 01:08:23,838 But how could I? I'd give my life... 1000 01:08:23,900 --> 01:08:27,177 There'd be no need for that if only Richard would give you up. 1001 01:08:27,234 --> 01:08:29,771 Annul your marriage, send you away. 1002 01:08:31,800 --> 01:08:33,711 Does Richard want that? 1003 01:08:33,834 --> 01:08:35,814 No. No. 1004 01:08:38,433 --> 01:08:40,538 Richard will not let you go... 1005 01:08:40,600 --> 01:08:43,012 and it is not in your power to give him up. 1006 01:08:43,067 --> 01:08:46,913 My dearest child, you must be very brave... 1007 01:08:47,300 --> 01:08:49,610 for you alone can help him now. 1008 01:08:49,867 --> 01:08:52,473 But how? How can I possibly help him? 1009 01:08:52,667 --> 01:08:54,169 What can I do? 1010 01:08:55,034 --> 01:08:58,038 You must step from the path of the Crusade. 1011 01:09:03,400 --> 01:09:06,404 You mean, kill myself? 1012 01:09:07,734 --> 01:09:09,509 What else is to be done? 1013 01:09:09,567 --> 01:09:11,672 Richard has been summoned to the Council. 1014 01:09:11,733 --> 01:09:14,339 He stands now at bay before the kings. 1015 01:09:15,867 --> 01:09:17,744 Take me there at once. 1016 01:09:26,900 --> 01:09:30,370 Richard, you are no longer King of England. 1017 01:09:31,367 --> 01:09:33,847 And who has dethroned me, Cousin Philip? 1018 01:09:33,900 --> 01:09:36,244 Your brother, John. My brother? 1019 01:09:36,634 --> 01:09:38,773 Who brings you such report? 1020 01:09:38,867 --> 01:09:41,370 Tell this Lion of ours the news from England. 1021 01:09:41,434 --> 01:09:44,210 Tell him who holds the throne of England. 1022 01:09:45,934 --> 01:09:47,277 King John. 1023 01:09:48,067 --> 01:09:49,478 "King" John? 1024 01:09:50,133 --> 01:09:52,374 You lie, you treacherous dog. 1025 01:09:52,634 --> 01:09:54,614 Milord of England. 1026 01:09:56,367 --> 01:09:59,371 Who dares believe his words? I have proof. 1027 01:10:00,200 --> 01:10:01,804 I am England's king! 1028 01:10:01,867 --> 01:10:04,370 Not if I support your brother John. 1029 01:10:05,334 --> 01:10:07,541 How bold we grow with treason. 1030 01:10:07,601 --> 01:10:09,877 I serve France, not England. 1031 01:10:09,934 --> 01:10:12,175 Richard, put that woman aside. 1032 01:10:12,501 --> 01:10:15,641 Marry my sister, and I support you against John. 1033 01:10:16,900 --> 01:10:19,744 John offers to make Alice Queen of England. 1034 01:10:23,400 --> 01:10:25,880 Richard, you must make your choice. 1035 01:10:26,600 --> 01:10:28,546 She was sold for cattle. 1036 01:10:29,800 --> 01:10:31,609 I am land and power. 1037 01:10:32,334 --> 01:10:34,211 What does love matter? 1038 01:10:34,267 --> 01:10:35,678 I am France. 1039 01:10:35,934 --> 01:10:38,574 Richard is England, or John is England. 1040 01:10:39,100 --> 01:10:41,137 I marry England. 1041 01:10:42,867 --> 01:10:44,278 Choose, Richard. 1042 01:10:44,334 --> 01:10:46,575 Who gives Alice the Crown of England? 1043 01:10:46,634 --> 01:10:48,978 You or John? 1044 01:10:53,500 --> 01:10:55,138 Kneel, Berengaria. 1045 01:10:56,967 --> 01:10:59,004 What would you do? Kneel 1046 01:10:59,634 --> 01:11:02,137 Richard, please. Give me up, put me aside. 1047 01:11:02,201 --> 01:11:03,771 You will Kneel, Berengaria. 1048 01:11:03,834 --> 01:11:07,611 Think. You will destroy yourself, the Crusade... 1049 01:11:08,000 --> 01:11:09,035 for me. 1050 01:11:09,100 --> 01:11:11,876 What she says is true, you will destroy yourself. 1051 01:11:14,900 --> 01:11:16,504 Please, Richard. 1052 01:11:19,034 --> 01:11:21,571 I, Richard, King of England... 1053 01:11:22,667 --> 01:11:25,341 bestow upon thee, Berengaria of Navarre... 1054 01:11:25,400 --> 01:11:27,380 the right of sovereignty. 1055 01:11:27,434 --> 01:11:30,142 In the presence of these Lords of Christendom... 1056 01:11:30,200 --> 01:11:33,443 I grant thee the royal privileges... 1057 01:11:34,201 --> 01:11:38,377 that thou shalt rule by my side and share my crown... 1058 01:11:38,867 --> 01:11:42,644 and only death shall deprive thee of this power. 1059 01:11:46,534 --> 01:11:48,013 Berengaria... 1060 01:11:49,301 --> 01:11:50,939 Queen of England. 1061 01:12:01,934 --> 01:12:05,507 Whoever challenges this act makes war with Richard. 1062 01:12:06,500 --> 01:12:08,138 I have only one answer. 1063 01:12:08,501 --> 01:12:11,004 Renounce this woman or France withdraws from the Crusade. 1064 01:12:11,067 --> 01:12:12,944 Milord of France, you must not. Marshal of France. 1065 01:12:13,001 --> 01:12:15,003 France must not withdraw. Call back your men. 1066 01:12:15,067 --> 01:12:17,104 No, milord. We need you. 1067 01:12:17,167 --> 01:12:19,443 France and England are the two arms of the Crusade. 1068 01:12:19,500 --> 01:12:21,173 I will not fight beside him. 1069 01:12:21,234 --> 01:12:23,077 Don't let him withdraw from the Crusade. 1070 01:12:23,134 --> 01:12:25,876 Make peace with France. This will end the Crusade. 1071 01:12:25,934 --> 01:12:28,505 Give her up and the Crusade will go on. 1072 01:12:28,567 --> 01:12:30,478 This woman means war with France. 1073 01:12:30,534 --> 01:12:32,377 - Give her up, Richard. - Send her away. 1074 01:12:32,434 --> 01:12:35,074 - There is no other way. - Put her aside. 1075 01:12:35,134 --> 01:12:37,011 This maid will be your undoing. 1076 01:12:37,067 --> 01:12:39,172 Listen, Richard... I stand firm! 1077 01:12:39,234 --> 01:12:42,772 Father, stop them. Make peace between them. 1078 01:12:43,234 --> 01:12:45,271 - You'll regret this. - Cease your quarrels. 1079 01:12:45,334 --> 01:12:47,371 I'll follow Philip of France. Aye. 1080 01:12:47,434 --> 01:12:49,209 Cease your quarrels. 1081 01:12:49,400 --> 01:12:52,313 Will ye fight over your petty kingdoms here? 1082 01:12:52,467 --> 01:12:55,414 There is but one kingdom, the Kingdom of God. 1083 01:12:57,367 --> 01:13:01,440 Richard of England, you lied when you took that cross you bear. 1084 01:13:02,101 --> 01:13:04,672 You've broken faith with man and God. 1085 01:13:05,034 --> 01:13:07,981 Do you hold to that woman against the Crusade? 1086 01:13:08,034 --> 01:13:10,776 Will you destroy the Crusade... Silence! 1087 01:13:14,934 --> 01:13:17,073 I have my wife at my side... 1088 01:13:17,267 --> 01:13:19,577 and English swords to follow me. 1089 01:13:19,634 --> 01:13:22,706 I'll open the gates of Jerusalem if I go alone. 1090 01:13:37,934 --> 01:13:40,540 Now what do you think of your husband? 1091 01:13:42,367 --> 01:13:46,315 You're magnificent. There's no one like you, Richard. 1092 01:13:46,800 --> 01:13:48,905 And you no longer hate me? 1093 01:13:49,300 --> 01:13:51,712 For standing alone against them all... 1094 01:13:51,767 --> 01:13:53,804 against the world, for me. 1095 01:13:55,667 --> 01:13:58,648 I want to Kneel to my king. Oh, Berengaria. 1096 01:13:59,534 --> 01:14:01,673 It's I who should Kneel to my queen. 1097 01:14:08,467 --> 01:14:10,811 England will be so proud of you. 1098 01:14:11,500 --> 01:14:13,912 But England must be proud of you. 1099 01:14:14,734 --> 01:14:17,237 If you could only love me a little. 1100 01:14:18,934 --> 01:14:20,345 Oh, Richard. 1101 01:14:21,834 --> 01:14:23,814 Much more than a little. 1102 01:14:25,167 --> 01:14:27,977 Does anything else matter? Yes. 1103 01:14:29,567 --> 01:14:30,568 What? 1104 01:14:31,800 --> 01:14:35,338 What matters most is you're wrong. 1105 01:14:36,401 --> 01:14:38,176 For making you Queen of England? 1106 01:14:38,234 --> 01:14:41,977 I loved you for doing it, and still you're wrong. 1107 01:14:43,201 --> 01:14:45,272 If I could pluck the stars from Heaven... 1108 01:14:45,334 --> 01:14:47,837 to make a brighter crown for you... 1109 01:14:47,901 --> 01:14:49,244 I'd do it. 1110 01:14:51,501 --> 01:14:53,003 It's lovely. 1111 01:14:54,334 --> 01:14:55,972 But it's nothing. 1112 01:14:57,901 --> 01:15:01,974 You are everything. The crown is yours, not mine. 1113 01:15:02,734 --> 01:15:06,477 The fate of these men, the Crusade itself is in your hands. 1114 01:15:07,134 --> 01:15:10,377 Richard, if you break with Philip, you wrong God. 1115 01:15:11,467 --> 01:15:13,208 And make me guilty. 1116 01:15:13,867 --> 01:15:15,744 I have broken already. 1117 01:15:17,034 --> 01:15:19,105 But you'd make peace if I were out of the way. 1118 01:15:19,167 --> 01:15:21,169 England, France, what's it all matter? 1119 01:15:21,234 --> 01:15:23,976 All that counts now is that I love you and you love me. 1120 01:15:24,034 --> 01:15:26,241 But it means your throne, your life. 1121 01:15:26,301 --> 01:15:28,838 Richard, send me away. To a convent. 1122 01:15:28,900 --> 01:15:30,345 If you went to 40 convents... 1123 01:15:30,400 --> 01:15:32,641 I'd smash my way through 40 walls to find you. 1124 01:15:32,701 --> 01:15:34,237 I won't destroy you. 1125 01:15:34,300 --> 01:15:37,645 Destroy me? Why, you've given me something to fight for. 1126 01:15:37,700 --> 01:15:41,273 I never knew there was such a power of fighting in love. 1127 01:15:42,400 --> 01:15:45,244 Would you let our love stand in the way of the whole world? 1128 01:15:45,301 --> 01:15:47,713 In the way of Heaven, if need be. 1129 01:15:50,734 --> 01:15:53,078 Why do you look at me like that? 1130 01:15:53,601 --> 01:15:56,138 Berengaria, what are you thinking of? 1131 01:15:56,601 --> 01:15:58,239 Richard, hold me. 1132 01:15:58,901 --> 01:16:00,107 Closer. 1133 01:16:02,000 --> 01:16:03,411 I am yours. 1134 01:16:04,967 --> 01:16:08,039 I do love you, and will love you no matter where I am, forever. 1135 01:16:08,101 --> 01:16:10,547 You'll be here in my arms forever. 1136 01:16:11,600 --> 01:16:14,308 Nothing else counts, does it? Nothing. 1137 01:16:16,800 --> 01:16:18,802 I'd give my life for you. 1138 01:16:20,567 --> 01:16:22,774 And I will give mine for you. 1139 01:16:23,867 --> 01:16:25,505 Kiss me, beloved. 1140 01:16:25,867 --> 01:16:28,473 One kiss to last through all eternity. 1141 01:16:35,167 --> 01:16:36,578 Oh, Richard. 1142 01:16:46,567 --> 01:16:49,844 Make me proud of this sword that I call my husband. 1143 01:16:51,100 --> 01:16:53,011 It brought us together. 1144 01:16:54,034 --> 01:16:56,241 Till now, it's kept us apart. 1145 01:16:58,534 --> 01:17:00,844 The priest said, "Until death." 1146 01:17:02,434 --> 01:17:03,811 Richard... 1147 01:17:04,367 --> 01:17:06,176 promise me one thing. 1148 01:17:07,034 --> 01:17:08,308 Anything- 1149 01:17:09,567 --> 01:17:13,447 Swear that you'll go on to Jerusalem, no matter what happens... 1150 01:17:13,967 --> 01:17:18,211 that you'll let this sword stand between us until the Crusade is won. 1151 01:17:32,134 --> 01:17:34,341 I swear to you, Berengaria... 1152 01:17:35,200 --> 01:17:37,840 that this sword will enter Jerusalem... 1153 01:17:38,267 --> 01:17:40,076 and rest on the tomb. 1154 01:17:44,234 --> 01:17:46,271 And if that is not done... 1155 01:17:47,067 --> 01:17:49,877 may it stand between us as man and wife... 1156 01:17:50,701 --> 01:17:51,941 forever. 1157 01:18:08,201 --> 01:18:09,874 Make way for Saladin. 1158 01:18:09,934 --> 01:18:11,208 Saladin comes. 1159 01:18:11,267 --> 01:18:14,578 "He sendeth his bolts and smiteth whom he will." 1160 01:18:18,300 --> 01:18:22,442 Oh, my Sultan, why do I see you in these garments of the Christians? 1161 01:18:22,567 --> 01:18:25,411 So that I may pass through their lines as a Christian knight. 1162 01:18:25,467 --> 01:18:28,573 Your life is sacred to Islam. You must not risk it. 1163 01:18:29,467 --> 01:18:31,640 My life is in the hand of Allah. 1164 01:18:32,567 --> 01:18:36,845 I must ride to our army in Jerusalem and return with 100,000 horsemen. 1165 01:18:37,334 --> 01:18:38,745 Or Acre will fall. 1166 01:18:38,934 --> 01:18:42,177 Allah grant that you return unharmed. 1167 01:18:43,534 --> 01:18:44,979 As Allah wills. 1168 01:18:47,901 --> 01:18:51,314 Have the horses brought to the shepherd's gate in the east wall. 1169 01:18:51,367 --> 01:18:53,973 The foes of Islam shall be as dust... 1170 01:18:54,167 --> 01:18:56,579 and the wind of the wrath of Islam... 1171 01:18:56,634 --> 01:19:00,207 shall scatter their dust over the earth. 1172 01:19:00,634 --> 01:19:03,012 Fourth hour of the night... 1173 01:19:03,067 --> 01:19:06,241 and all's well. 1174 01:19:07,600 --> 01:19:10,046 Fourth hour of the night... 1175 01:19:10,267 --> 01:19:13,441 and all's well. 1176 01:19:14,700 --> 01:19:17,340 Fourth hour of the night... 1177 01:19:17,600 --> 01:19:20,706 and all's well. 1178 01:19:20,767 --> 01:19:22,974 Stop! You can't go out there. 1179 01:19:27,867 --> 01:19:31,041 See what you nearly got? What are you doing here? 1180 01:19:33,400 --> 01:19:35,880 Holy Mother, the Queen! 1181 01:19:38,434 --> 01:19:40,175 Forgive me, milady. 1182 01:19:42,567 --> 01:19:46,310 You can't go out there. There's nothing out there but death. 1183 01:19:47,534 --> 01:19:49,810 Many have died for the Crusade. 1184 01:19:51,367 --> 01:19:53,745 I seek the Hermit, the Holy Man. 1185 01:19:53,834 --> 01:19:55,040 He's not out yonder. 1186 01:19:55,101 --> 01:19:57,342 Then find him for me. Lwant him. 1187 01:19:58,101 --> 01:20:01,344 I want him to comfort someone who is about to die. 1188 01:20:02,067 --> 01:20:03,478 Yes, milady. 1189 01:20:06,667 --> 01:20:09,477 Milady, I can't leave my post. 1190 01:20:10,100 --> 01:20:12,205 But you can if I order you. 1191 01:20:12,734 --> 01:20:13,974 Well... 1192 01:20:14,934 --> 01:20:17,540 I shall keep yourpostforyou. You? 1193 01:20:19,767 --> 01:20:22,839 I will wear your mantle. Then no one will know. 1194 01:20:23,834 --> 01:20:26,781 Milady, it's kind of rough for you. 1195 01:20:33,000 --> 01:20:35,640 I must have something to cover my head. 1196 01:20:36,100 --> 01:20:37,909 Will you give me your helmet, too? 1197 01:20:37,967 --> 01:20:39,241 Why, yes. 1198 01:20:55,567 --> 01:20:58,912 Now, do I look like a real sentry? 1199 01:21:00,567 --> 01:21:02,342 A very funny sentry. 1200 01:21:03,600 --> 01:21:04,943 Please go. 1201 01:21:06,101 --> 01:21:07,603 I'll find him. 1202 01:21:08,400 --> 01:21:10,380 I'll bring the Holy Man to you, milady. 1203 01:21:10,434 --> 01:21:11,538 Thank you. 1204 01:21:54,667 --> 01:21:59,082 The Sultan is leaving. Let your eyes be the eyes of hawks. 1205 01:22:12,967 --> 01:22:14,139 There! 1206 01:22:21,201 --> 01:22:22,612 A Christian. 1207 01:22:53,201 --> 01:22:54,475 Father... 1208 01:22:54,800 --> 01:22:55,904 look. 1209 01:23:05,500 --> 01:23:07,002 Go back, Father. 1210 01:23:07,067 --> 01:23:08,978 Run! Run for your life! 1211 01:23:09,767 --> 01:23:10,973 Master. 1212 01:23:11,034 --> 01:23:13,571 Master, we must ride on. We must go. 1213 01:23:14,434 --> 01:23:16,436 Allah has sent her to me. 1214 01:23:17,767 --> 01:23:19,678 I will not let her die. 1215 01:23:21,767 --> 01:23:26,113 ♪ Oh, Richard ruled in England The Devil reigned in hell ♪ 1216 01:23:26,167 --> 01:23:29,944 ♪ And both were mighty monarchs Who governed passing well ♪ 1217 01:23:30,000 --> 01:23:33,447 ♪ Till Richard went to Hades The Devil a visit to pay ♪ 1218 01:23:33,501 --> 01:23:36,641 ♪ And with his fire and brimstone ♪ 1219 01:23:36,701 --> 01:23:38,544 ♪ Poor Satan ran away! 1220 01:23:38,600 --> 01:23:40,739 Look out! The King! The King! 1221 01:23:41,534 --> 01:23:43,480 Have that one posted there. 1222 01:23:43,534 --> 01:23:44,979 Quick, pass it fast. 1223 01:23:45,034 --> 01:23:47,412 Here, here, come along, come along, Smithy. 1224 01:23:47,467 --> 01:23:49,344 Hurry up with those scaling ladders. 1225 01:23:49,400 --> 01:23:52,472 Sire, a ladder's no stronger than its weakest rung. 1226 01:23:52,534 --> 01:23:55,174 All right, you'd better see there are no weak rungs then. 1227 01:23:55,234 --> 01:23:57,805 Aye, sire. Here, you on the siege tower! 1228 01:23:57,867 --> 01:23:58,937 Aye, sire. 1229 01:23:59,000 --> 01:24:02,243 Get those crossbows to the front of the platform... 1230 01:24:02,301 --> 01:24:04,144 and the longbows to the back! 1231 01:24:04,200 --> 01:24:05,474 Aye, sire. The King. 1232 01:24:05,534 --> 01:24:07,844 The King. Let me through to the King. 1233 01:24:07,901 --> 01:24:09,244 Stand aside, men. 1234 01:24:09,300 --> 01:24:11,075 Sire. Sire. 1235 01:24:13,634 --> 01:24:15,875 Sire, the Holy Man... 1236 01:24:16,467 --> 01:24:18,174 Queen of England... 1237 01:24:18,834 --> 01:24:20,040 captive. 1238 01:24:28,867 --> 01:24:30,107 Robert. 1239 01:24:35,201 --> 01:24:38,148 England's Queen is captive behind that wall. 1240 01:24:38,734 --> 01:24:40,145 The Holy Man! 1241 01:24:40,200 --> 01:24:41,838 The Holy Man is taken! 1242 01:24:41,900 --> 01:24:42,935 Where? 1243 01:24:43,000 --> 01:24:46,470 See his staff. His broken staff. See! 1244 01:24:47,801 --> 01:24:49,405 Sound the call to arms. 1245 01:24:49,467 --> 01:24:51,970 Trumpeter, sound the call to arms. 1246 01:24:52,567 --> 01:24:53,568 ♪ ♪ 1247 01:24:53,634 --> 01:24:56,171 Berkeley, start the siege tower forward. 1248 01:24:56,234 --> 01:24:57,679 All men to your posts! 1249 01:24:57,734 --> 01:24:59,839 Fifty horses for the tower! 1250 01:24:59,901 --> 01:25:02,381 Roll the mantelets forward to the foot of the wall. 1251 01:25:02,434 --> 01:25:03,777 Aye, sire. 1252 01:25:06,967 --> 01:25:08,810 Bring the mantelets to the wall. 1253 01:25:20,500 --> 01:25:22,411 Forward! 1254 01:25:22,600 --> 01:25:25,046 Bring up all horses to the tower! 1255 01:25:26,900 --> 01:25:28,902 Brace that siege tower. 1256 01:25:29,234 --> 01:25:30,872 Get up there! Get up! 1257 01:25:37,767 --> 01:25:39,747 Men, forward! Men, forward! 1258 01:25:40,001 --> 01:25:41,639 Heave forward! 1259 01:25:50,667 --> 01:25:53,147 Sire, they storm the walls of Acre. 1260 01:25:53,200 --> 01:25:55,441 The Hermit has been captured. 1261 01:25:56,034 --> 01:25:58,708 Raise the Oriflamme of France. We join the attack. 1262 01:25:58,767 --> 01:26:00,303 In God's name and the King's! 1263 01:26:00,367 --> 01:26:01,471 To arms! To arms! 1264 01:26:01,534 --> 01:26:02,535 Quick, men! 1265 01:26:02,600 --> 01:26:03,977 ♪ ♪ 1266 01:26:07,367 --> 01:26:09,574 The Christians attack! 1267 01:26:09,634 --> 01:26:11,739 ♪ Thousands are coming! 1268 01:26:11,801 --> 01:26:13,678 Christians attack. 1269 01:26:15,434 --> 01:26:17,573 The Christians are coming! 1270 01:26:17,634 --> 01:26:19,636 The Christians attack! 1271 01:26:19,701 --> 01:26:22,011 Let the war drum call to battle! 1272 01:26:22,067 --> 01:26:24,741 Summon every sword of Islam to the wall! 1273 01:26:24,834 --> 01:26:26,177 ♪ ♪ 1274 01:26:26,234 --> 01:26:29,044 Light the fires upon the walls! 1275 01:26:30,167 --> 01:26:33,614 ♪ Even to the last Crusader ♪ 1276 01:26:33,667 --> 01:26:37,547 ♪ We stand for the Lord, our God ♪ 1277 01:26:38,267 --> 01:26:41,942 ♪ Death or life may Christ attend ♪ 1278 01:26:42,634 --> 01:26:45,581 ♪ Holy cross and tomb defend N 1279 01:26:45,634 --> 01:26:48,046 Keep those ladders going over the moat! 1280 01:26:48,567 --> 01:26:51,104 Show the Christians their Holy Man. 1281 01:26:53,967 --> 01:26:56,914 Look, Christians, here is your saint. 1282 01:26:56,967 --> 01:26:58,310 The Holy Man! 1283 01:26:58,367 --> 01:26:59,758 They're killing him! 1284 01:26:59,783 --> 01:27:01,497 What are they doing with him? 1285 01:27:01,534 --> 01:27:03,707 Let your cross save him now. 1286 01:27:04,467 --> 01:27:06,310 The Holy Man! 1287 01:27:06,667 --> 01:27:11,082 Back, Christian dogs, or we kill your Holy Man. 1288 01:27:16,234 --> 01:27:18,714 Tell us, Hermit, what shall we do? 1289 01:27:18,767 --> 01:27:21,407 On! On, ye men of the cross. 1290 01:27:21,467 --> 01:27:25,506 Good Father, if we attack, it means your death. 1291 01:27:28,334 --> 01:27:30,439 Fear not, my sons, attack! 1292 01:27:30,634 --> 01:27:33,979 Within these walls is the cross of our Lord. 1293 01:27:34,034 --> 01:27:35,741 Dog of an unbeliever! 1294 01:27:35,800 --> 01:27:38,440 Send back your people or you die! 1295 01:27:38,500 --> 01:27:39,774 - Yes, death! - Death! 1296 01:27:39,834 --> 01:27:41,211 Send your people! Send them back! 1297 01:27:41,267 --> 01:27:44,180 I command you, in the name of God, attack! 1298 01:27:44,234 --> 01:27:45,736 Stop his blaspheming voice! 1299 01:27:51,001 --> 01:27:52,605 In this sign... 1300 01:27:53,434 --> 01:27:55,641 ye shall conquer. Silence him! 1301 01:28:01,967 --> 01:28:03,674 Hearken my prayer, O, Lord! 1302 01:28:03,734 --> 01:28:05,714 Men of the cross, attack! 1303 01:28:06,234 --> 01:28:08,009 ♪ ♪ 1304 01:28:08,467 --> 01:28:10,310 Glory to the King! 1305 01:28:10,367 --> 01:28:12,176 Move! 1306 01:28:12,667 --> 01:28:14,203 Clear the way. 1307 01:28:17,200 --> 01:28:19,180 Push the mantelet forward! 1308 01:28:46,901 --> 01:28:49,507 Faster, knights. Follow me to the bridge. 1309 01:29:06,834 --> 01:29:09,781 Hope was left to them, the everlasting peace. 1310 01:30:06,367 --> 01:30:08,608 Standby to lower the bridge! 1311 01:30:48,400 --> 01:30:50,380 Cast them to the moat! 1312 01:31:17,800 --> 01:31:19,370 ♪ ♪ 1313 01:32:57,501 --> 01:32:59,481 Which of you has seen the Christian Queen? 1314 01:32:59,534 --> 01:33:02,344 Oh, King, we have seen no Christian woman. 1315 01:33:02,401 --> 01:33:05,280 She's captive here. Where is she? 1316 01:33:06,867 --> 01:33:08,505 I'll get the truth out of you. 1317 01:33:08,567 --> 01:33:10,774 It is the truth. We know nothing. 1318 01:33:10,834 --> 01:33:13,371 Sire, we've searched the palace from tower to vault. 1319 01:33:13,434 --> 01:33:14,572 Your lady is not there. 1320 01:33:14,634 --> 01:33:17,205 Well, search the houses. Everywhere! Yes, sire. 1321 01:33:17,267 --> 01:33:20,146 Sire, we have searched and questioned. 1322 01:33:20,200 --> 01:33:21,770 No one has seen the Lady Berengaria. 1323 01:33:21,834 --> 01:33:23,745 Take what men you need, but find her. 1324 01:33:23,801 --> 01:33:24,836 Sire. 1325 01:33:24,900 --> 01:33:27,176 Sire, it is the cross. 1326 01:33:27,567 --> 01:33:29,171 The true cross. 1327 01:33:29,434 --> 01:33:31,675 Sire, I have seen it. 1328 01:33:32,101 --> 01:33:33,671 I have seen it. 1329 01:33:34,067 --> 01:33:35,876 Sire... Oh, Alan. 1330 01:33:36,034 --> 01:33:37,377 I have seen it. 1331 01:33:37,434 --> 01:33:40,313 Have your wounds been looked at? It matters not. 1332 01:33:40,667 --> 01:33:44,581 I have touched the wood of the true cross of our Lord. 1333 01:33:45,101 --> 01:33:48,344 It's in there. It blesses those who touch it. 1334 01:33:48,467 --> 01:33:50,469 My boy, you're badly hurt. 1335 01:33:50,567 --> 01:33:51,978 I'm dying... 1336 01:33:52,667 --> 01:33:55,443 but I've touched the cross. 1337 01:33:56,801 --> 01:33:59,441 Go, my king. Lay your hand on it. 1338 01:33:59,500 --> 01:34:00,877 Yes, yes, yes. 1339 01:34:00,934 --> 01:34:02,538 It is found. 1340 01:34:02,801 --> 01:34:04,246 It is there... 1341 01:34:04,634 --> 01:34:06,375 in eternal light... 1342 01:34:07,167 --> 01:34:08,669 awaiting you. 1343 01:34:12,567 --> 01:34:15,104 All right, son. We'll go together. 1344 01:34:40,867 --> 01:34:43,279 We have found the glory of the world. 1345 01:34:48,500 --> 01:34:50,502 Praise to the Lord of hosts. 1346 01:34:50,567 --> 01:34:52,171 Let me touch it. 1347 01:34:53,200 --> 01:34:56,875 Let me touch the wood of the cross before I die. 1348 01:34:59,134 --> 01:35:00,909 The cross of Christ. 1349 01:35:01,934 --> 01:35:03,811 Praise to the Lord, our God. 1350 01:35:03,867 --> 01:35:05,244 It is true. 1351 01:35:11,667 --> 01:35:13,772 The cross on which he died. 1352 01:35:14,367 --> 01:35:16,472 Lo, he is with us always... 1353 01:35:17,434 --> 01:35:19,414 even unto the end of the world. 1354 01:35:34,167 --> 01:35:35,544 Sire! Sire! 1355 01:35:37,034 --> 01:35:38,479 We've word of her! 1356 01:35:40,067 --> 01:35:41,171 What? 1357 01:35:41,367 --> 01:35:42,471 Here! 1358 01:35:42,767 --> 01:35:46,180 Sire! Your lady, we've news of her. 1359 01:35:46,434 --> 01:35:49,381 This dog has seen her. Where? Where is she? 1360 01:35:49,434 --> 01:35:52,381 She's gone from Acre with Saladin. With Saladin! 1361 01:35:53,134 --> 01:35:55,876 They went through our lines toward Jerusalem. 1362 01:35:55,934 --> 01:35:58,312 Sound the call to arms. We go on to Jerusalem. 1363 01:35:58,367 --> 01:36:00,313 My horse! You cannot, Richard. 1364 01:36:00,367 --> 01:36:02,540 Thousands lie dead outside the walls. 1365 01:36:02,600 --> 01:36:05,206 The Count of Hungary... You heard my orders, Robert. 1366 01:36:06,167 --> 01:36:07,908 Sire. Sire. 1367 01:36:08,234 --> 01:36:09,304 The cross. 1368 01:36:09,367 --> 01:36:12,348 Sire, Saladin has gone to a great army at Jerusalem. 1369 01:36:12,400 --> 01:36:14,812 They will outnumber us 10 to 1. 1370 01:36:14,967 --> 01:36:16,503 Sound the call. 1371 01:36:16,767 --> 01:36:17,768 ♪ ♪ 1372 01:36:17,834 --> 01:36:20,508 Sire, it's certain death. Certain death. 1373 01:36:20,567 --> 01:36:22,410 Don't go, sire. Don't go. 1374 01:36:22,467 --> 01:36:24,970 Not half the Crusade lives to follow you. 1375 01:36:25,034 --> 01:36:26,445 I ride to Jerusalem. 1376 01:36:26,500 --> 01:36:28,207 Let follow me who will. 1377 01:36:29,167 --> 01:36:31,443 - The King! - Follow the King! 1378 01:36:38,934 --> 01:36:40,504 ♪ ♪ 1379 01:36:56,167 --> 01:36:59,671 Here is peace by the Holy City of Jerusalem. 1380 01:37:00,800 --> 01:37:02,507 I carried you here in my arms... 1381 01:37:02,567 --> 01:37:05,173 and I prayed to Allah that you would live. 1382 01:37:05,334 --> 01:37:06,813 You are kind. 1383 01:37:07,767 --> 01:37:10,077 No knight could be more gentle. 1384 01:37:11,467 --> 01:37:14,004 Because you have crept into my heart. 1385 01:37:23,167 --> 01:37:26,307 Tell me, why did England's Queen desire to die? 1386 01:37:30,167 --> 01:37:32,169 Because I was in the way of my husband. 1387 01:37:32,234 --> 01:37:33,713 For his sake? 1388 01:37:34,134 --> 01:37:35,204 Yes. 1389 01:37:35,400 --> 01:37:38,313 You are no longer the wife of the Lion King. 1390 01:37:39,101 --> 01:37:40,171 What do you mean? 1391 01:37:40,234 --> 01:37:43,078 Islam does not accept a Christian marriage. 1392 01:37:50,700 --> 01:37:53,112 And here is the love of Saladin... 1393 01:37:53,867 --> 01:37:56,313 who holds you ever in his heart... 1394 01:37:56,967 --> 01:37:59,277 who worships your loveliness... 1395 01:37:59,934 --> 01:38:03,006 who would give you all the gifts of the world... 1396 01:38:03,067 --> 01:38:05,013 happiness, power... 1397 01:38:05,534 --> 01:38:08,242 the kings of Asia to kneel at your feet. 1398 01:38:09,234 --> 01:38:11,680 That would not bring me happiness. 1399 01:38:12,001 --> 01:38:15,312 Words that rise quickly to the lips may not be true. 1400 01:38:16,100 --> 01:38:18,137 The truth lies hidden in your heart. 1401 01:38:18,201 --> 01:38:19,874 I am your captive. 1402 01:38:21,601 --> 01:38:23,274 I do not love you. 1403 01:38:27,267 --> 01:38:30,646 Love is not a ring of gold to hold you captive to it. 1404 01:38:31,534 --> 01:38:34,481 Love is a flower that blooms at Allah's will. 1405 01:38:35,234 --> 01:38:37,680 It is written that you should come to me. 1406 01:38:37,734 --> 01:38:39,736 And who can change what is written? 1407 01:38:39,800 --> 01:38:41,006 Master. 1408 01:38:43,000 --> 01:38:45,776 Yes? Oh, my master, Acre has fallen. 1409 01:38:46,267 --> 01:38:47,746 The Christians are on the march. 1410 01:38:47,801 --> 01:38:49,781 The Lion King rides to Jerusalem. Richard. 1411 01:38:49,834 --> 01:38:52,110 Tomorrow he will be within sight of the Holy City. 1412 01:38:52,167 --> 01:38:53,805 Summon the Amirs. 1413 01:38:54,734 --> 01:38:57,738 Tomorrow I shall meet the Lion King in battle. 1414 01:38:58,501 --> 01:39:00,242 You will never defeat him. 1415 01:39:00,300 --> 01:39:02,246 You shall go with me... 1416 01:39:02,501 --> 01:39:05,880 and from my tent you shall see the foes of Islam... 1417 01:39:05,934 --> 01:39:09,313 swept like dust before the might of Allah. 1418 01:39:14,100 --> 01:39:15,477 God forbid. 1419 01:39:54,234 --> 01:39:57,238 Crusaders, charge! 1420 01:40:20,100 --> 01:40:21,773 Charge! 1421 01:41:57,034 --> 01:42:00,504 Richard, there is nothing here but the dead. 1422 01:42:01,700 --> 01:42:04,146 I tell you, old Hercules is slain. 1423 01:42:04,934 --> 01:42:06,845 He saved my life today. 1424 01:42:07,600 --> 01:42:09,409 It was by that mound. 1425 01:42:09,967 --> 01:42:12,277 And I'm going to find his body. 1426 01:42:41,367 --> 01:42:43,973 Search tomorrow, sire, when we can see. 1427 01:42:44,034 --> 01:42:45,138 Tomorrow? 1428 01:42:45,200 --> 01:42:48,477 Tomorrow we may keep him company in heaven or hell. 1429 01:42:49,267 --> 01:42:51,247 Tomorrow we fight again. 1430 01:42:51,867 --> 01:42:53,540 What's left of us. 1431 01:43:01,000 --> 01:43:02,604 Sire, take care. 1432 01:43:02,734 --> 01:43:04,736 There are the lights of Saladin's camp. 1433 01:43:04,800 --> 01:43:06,108 All right, I'll go that way. 1434 01:43:06,167 --> 01:43:07,544 Sire... Blondel, you go this way. 1435 01:43:07,601 --> 01:43:10,138 But, Richard, I... Here, give me that torch. 1436 01:43:10,367 --> 01:43:12,938 Templar, you stay on that mound... 1437 01:43:14,134 --> 01:43:15,477 and watch. 1438 01:43:42,300 --> 01:43:44,974 What brings Conrad of Montferrat to me? 1439 01:43:45,101 --> 01:43:46,876 I offer you victory. 1440 01:43:47,767 --> 01:43:49,747 Tomorrow I shall win it. 1441 01:43:49,867 --> 01:43:51,778 The Crusade is broken. 1442 01:43:51,867 --> 01:43:53,141 Not yet. 1443 01:43:56,634 --> 01:43:59,945 Victory is not sure while Richard of England lives. 1444 01:44:01,167 --> 01:44:04,376 You're his brother's friend. And would be yours. 1445 01:44:05,067 --> 01:44:07,206 What price do you ask for your treachery? 1446 01:44:07,267 --> 01:44:10,305 The kingdom of Jerusalem, which I shall rule under you. 1447 01:44:10,367 --> 01:44:12,404 And what do you offer me? 1448 01:44:12,467 --> 01:44:14,071 Richard's death. 1449 01:44:14,534 --> 01:44:18,505 Within the hour, he will lie on the battlefield among the slain. 1450 01:44:19,100 --> 01:44:21,979 Who would slay your Lion of the Crusades? 1451 01:44:23,767 --> 01:44:27,647 Fifteen swords of mine follow him where he goes alone. 1452 01:44:28,000 --> 01:44:31,880 With Richard dead, you will rule unchallenged in Asia. 1453 01:44:33,901 --> 01:44:36,609 I have no traffic with assassins. 1454 01:44:41,667 --> 01:44:43,408 Away with this dog! 1455 01:44:57,667 --> 01:45:00,375 My Lord Sultan, you can save him. 1456 01:45:00,567 --> 01:45:02,376 Your Lion King? Yes. 1457 01:45:02,634 --> 01:45:05,308 It is not my hand that will strike him down. 1458 01:45:05,367 --> 01:45:08,314 Would you let him die by the swords of traitors? 1459 01:45:08,367 --> 01:45:10,745 He is the tempest that has shaken Islam. 1460 01:45:10,800 --> 01:45:12,643 My men have died beneath his sword. 1461 01:45:12,701 --> 01:45:14,772 But you can tell him, warn him. 1462 01:45:14,834 --> 01:45:17,246 If he were here, as you are, my captive... 1463 01:45:17,301 --> 01:45:19,212 then I would spare him. 1464 01:45:19,267 --> 01:45:21,008 For a ransom? Yes. 1465 01:45:22,434 --> 01:45:24,471 Then I will be his ransom. 1466 01:45:25,401 --> 01:45:26,937 You, my Princess? Yes, yes. 1467 01:45:27,000 --> 01:45:29,173 Take me to be your wife, but save his life. 1468 01:45:29,234 --> 01:45:30,713 Send men to aid him quickly... 1469 01:45:30,767 --> 01:45:33,008 or quickly warn him before it's too late. 1470 01:45:33,067 --> 01:45:36,742 You will open your arms to my love? Yes, yes, I promise. 1471 01:45:40,767 --> 01:45:42,041 Karakush. 1472 01:45:43,267 --> 01:45:44,974 Ride to the English King. 1473 01:45:45,034 --> 01:45:47,776 He searches among the dead on the battlefield. 1474 01:45:47,834 --> 01:45:48,938 Say to him: 1475 01:45:49,001 --> 01:45:51,914 "Guard thyself against the soldiers of Montferrat." 1476 01:45:51,967 --> 01:45:53,207 Oh, my Sultan... 1477 01:45:53,268 --> 01:45:56,806 guard thyself against this accursed Christian woman. 1478 01:45:56,934 --> 01:45:58,470 Go. I obey. 1479 01:45:58,567 --> 01:46:00,604 Ride swiftly. Swiftly. 1480 01:46:06,501 --> 01:46:07,605 Sire. 1481 01:46:07,967 --> 01:46:09,241 Hercules! 1482 01:46:10,301 --> 01:46:11,678 Old Smithy. 1483 01:46:12,434 --> 01:46:14,539 They told me you were dead. 1484 01:46:16,100 --> 01:46:18,011 Here, let me. No, lad. 1485 01:46:20,934 --> 01:46:23,312 No, lad. I'm done. 1486 01:46:24,934 --> 01:46:26,971 I wanted to tell you, Richard... 1487 01:46:27,034 --> 01:46:28,104 Yes? 1488 01:46:28,367 --> 01:46:29,778 I've been... 1489 01:46:30,534 --> 01:46:33,276 lying here by it, thinking... 1490 01:46:35,100 --> 01:46:37,944 it's more than a sword I made for you, lad. 1491 01:46:39,534 --> 01:46:41,070 Nothing else... 1492 01:46:42,067 --> 01:46:44,172 matters... Steady, steady. 1493 01:46:44,267 --> 01:46:45,678 If you've got this. 1494 01:46:53,167 --> 01:46:54,510 The cross. 1495 01:47:00,134 --> 01:47:01,613 Old Hercules. 1496 01:47:12,667 --> 01:47:14,010 If you... 1497 01:47:15,800 --> 01:47:17,837 If you really are there... 1498 01:47:19,634 --> 01:47:21,773 receive this old man's soul. 1499 01:47:59,767 --> 01:48:01,007 Whose men are these? 1500 01:48:01,067 --> 01:48:04,048 Conrad of Montferrafs. But they obey me. 1501 01:48:04,334 --> 01:48:06,905 And what message do you bring me now? 1502 01:48:06,967 --> 01:48:08,344 Your death. 1503 01:48:08,600 --> 01:48:09,977 Strike him down! 1504 01:48:10,034 --> 01:48:11,240 Strike him! Kill him! 1505 01:48:11,301 --> 01:48:12,541 Look out! 1506 01:48:13,000 --> 01:48:14,274 Go at him! 1507 01:48:19,734 --> 01:48:21,839 Back, you treacherous dogs! 1508 01:48:35,167 --> 01:48:36,669 Pull him down! 1509 01:48:53,601 --> 01:48:56,480 How is it that Saracens come to the aid of the English King? 1510 01:48:56,534 --> 01:48:58,536 By Allah, I come not of my own will. 1511 01:48:58,600 --> 01:49:00,045 Then who sent you? 1512 01:49:00,101 --> 01:49:01,842 The Christian Queen. 1513 01:49:01,900 --> 01:49:04,312 Berengaria? Where is she? 1514 01:49:05,601 --> 01:49:07,603 In the tent of my master. 1515 01:49:10,801 --> 01:49:13,338 Get off, you dog! Give me that horse! 1516 01:49:13,900 --> 01:49:15,880 The tent of your master? 1517 01:49:27,434 --> 01:49:30,472 Oh, my master, the King of the Christians. 1518 01:49:41,001 --> 01:49:42,480 Let him pass. 1519 01:49:47,367 --> 01:49:48,607 Richard. 1520 01:49:55,767 --> 01:49:58,577 Lion King, you come unbidden to my tent. 1521 01:49:58,867 --> 01:50:00,608 I have come for my wife. 1522 01:50:00,667 --> 01:50:02,340 She is my captive. 1523 01:50:04,001 --> 01:50:06,504 You were not wise to seek her here. 1524 01:50:09,201 --> 01:50:11,078 Now I hold you... 1525 01:50:12,367 --> 01:50:15,746 as my army holds within its ranks the remnant of your Crusaders... 1526 01:50:15,800 --> 01:50:17,006 I have conquered. 1527 01:50:17,067 --> 01:50:20,173 If I die here, at least I'll take you with me... 1528 01:50:20,467 --> 01:50:23,414 and my men will fill hell with your infidels. 1529 01:50:24,367 --> 01:50:28,110 By Allah, I wish you might have been my brother, not my foe. 1530 01:50:29,567 --> 01:50:32,104 I offer the Lion what I would offer no other man. 1531 01:50:32,167 --> 01:50:33,373 Your Crusade is crushed. 1532 01:50:33,434 --> 01:50:35,277 Your kingdom is seized by your brother, John... 1533 01:50:35,334 --> 01:50:37,143 and other traitors seek your life. 1534 01:50:37,200 --> 01:50:38,611 Surrender yourself. 1535 01:50:38,667 --> 01:50:41,978 Accept Islam, and I will make you King of Jerusalem. 1536 01:50:42,234 --> 01:50:44,111 I fight for the cross. 1537 01:50:44,467 --> 01:50:45,502 No. 1538 01:50:46,067 --> 01:50:47,876 You wear the cross... 1539 01:50:47,934 --> 01:50:50,881 of one who gave his life in this very land... 1540 01:50:51,567 --> 01:50:53,672 that men might be at peace. 1541 01:50:55,234 --> 01:50:58,443 But you have no faith in that cross. 1542 01:50:58,934 --> 01:51:01,005 Those who follow me have faith. 1543 01:51:01,067 --> 01:51:04,241 In their blood, they crawled to that cross in Acre. 1544 01:51:04,534 --> 01:51:06,343 Shall I break faith with them now? 1545 01:51:06,401 --> 01:51:08,176 Oh, no, Richard, no. 1546 01:51:08,300 --> 01:51:10,075 Not to save my life. 1547 01:51:12,167 --> 01:51:14,204 You have chosen your fate. 1548 01:51:19,967 --> 01:51:22,311 What ransom will you take for my wife? 1549 01:51:22,367 --> 01:51:24,040 Whatever you ask, I grant. 1550 01:51:24,100 --> 01:51:25,977 I will take no ransom. 1551 01:51:26,367 --> 01:51:29,314 She promised herself to me, and she is mine. 1552 01:51:29,367 --> 01:51:31,244 You'll not say that and live! Richard! 1553 01:51:31,300 --> 01:51:32,643 Ho! O 1554 01:51:32,701 --> 01:51:35,545 Richard, if it's blood you want, I'll tear open my wound. 1555 01:51:35,600 --> 01:51:38,706 Let my blood flow with yours and all the others. 1556 01:51:39,034 --> 01:51:40,945 Oh, my love, they've hurt you. No, no. 1557 01:51:41,001 --> 01:51:43,538 No, Saladin healed me, cared for me. 1558 01:51:44,167 --> 01:51:46,238 You owe your own life to him. 1559 01:51:46,300 --> 01:51:47,472 To Saladin? 1560 01:51:47,534 --> 01:51:50,845 She promised herself to me, to save your life. 1561 01:51:52,334 --> 01:51:54,007 I'll not accept my life at that price! 1562 01:51:54,067 --> 01:51:56,877 Do you intend to keep your promise? Yes. 1563 01:51:57,967 --> 01:52:00,106 Richard, you must believe... 1564 01:52:00,434 --> 01:52:02,778 I've never loved anyone but you. 1565 01:52:02,867 --> 01:52:04,403 I love you now. 1566 01:52:05,301 --> 01:52:07,338 Don't make me suffer more. 1567 01:52:07,534 --> 01:52:11,539 If only we could put an end to pain, if only we could have peace. 1568 01:52:11,800 --> 01:52:15,270 If you fight on, thousands and thousands more will die. 1569 01:52:15,568 --> 01:52:17,172 Richard, you mustn't. 1570 01:52:17,234 --> 01:52:19,771 You know how to yield to a conqueror. 1571 01:52:20,034 --> 01:52:21,980 Do you think to teach me? 1572 01:52:22,034 --> 01:52:23,672 We've been blind. 1573 01:52:24,634 --> 01:52:26,875 We were proud, dearest, when we took the cross... 1574 01:52:27,734 --> 01:52:30,908 and in our pride, we fought to conquer Jerusalem. 1575 01:52:32,034 --> 01:52:35,572 We tried to ride through blood to the Holy Place of God. 1576 01:52:36,167 --> 01:52:37,544 And now... 1577 01:52:38,700 --> 01:52:40,202 Now we suffer. 1578 01:52:40,467 --> 01:52:42,538 The Holy City of Allah. 1579 01:52:43,234 --> 01:52:45,578 What if we call him Allah or God? 1580 01:52:45,634 --> 01:52:49,343 Shall men fight because they travel different roads to him? 1581 01:52:50,167 --> 01:52:52,044 There is only one God. 1582 01:52:52,101 --> 01:52:54,843 His cross is burned deep into our hearts. 1583 01:52:55,467 --> 01:52:56,741 It's here... 1584 01:52:56,801 --> 01:52:59,714 and we must carry it with us wherever we go. 1585 01:53:00,967 --> 01:53:03,914 Don't you see, Richard? There's only one way. 1586 01:53:04,101 --> 01:53:05,273 Peace. 1587 01:53:06,000 --> 01:53:08,742 Make peace between Christian and Saracen. 1588 01:53:16,801 --> 01:53:19,145 You ask me to lay down my sword? 1589 01:53:21,000 --> 01:53:22,536 If you love me. 1590 01:53:37,434 --> 01:53:38,708 Sultan... 1591 01:53:39,434 --> 01:53:41,107 I offer you peace. 1592 01:53:43,034 --> 01:53:45,344 You ask for the truce of Allah? 1593 01:53:45,401 --> 01:53:47,938 Truce of Allah or peace of God, yes. 1594 01:53:48,867 --> 01:53:51,609 I ask it for the Crusade. Upon what terms? 1595 01:53:51,667 --> 01:53:54,170 The gates of Jerusalem shall be opened... 1596 01:53:54,234 --> 01:53:56,544 and all Christian captives shall be freed. 1597 01:53:56,601 --> 01:53:59,582 All Muslim captives in Acre shall be freed. 1598 01:54:00,267 --> 01:54:03,043 Every Christian shall be allowed to enter Jerusalem. 1599 01:54:03,100 --> 01:54:04,943 If they bear no arms. 1600 01:54:05,167 --> 01:54:06,407 Granted. 1601 01:54:07,834 --> 01:54:10,474 They shall come in peace to the tomb... 1602 01:54:10,634 --> 01:54:12,238 and go in peace. 1603 01:54:12,901 --> 01:54:15,472 All but you... 1604 01:54:17,634 --> 01:54:20,478 Lion of the Christians, the foe of Islam... 1605 01:54:21,001 --> 01:54:22,844 you may not enter the gates. 1606 01:54:22,900 --> 01:54:24,971 I vowed to go to Jerusalem with my sword. 1607 01:54:25,034 --> 01:54:28,641 And I vowed you should never pass the gates of Jerusalem. 1608 01:54:33,534 --> 01:54:36,515 I offer terms your sword could never win. 1609 01:54:38,834 --> 01:54:40,074 Richard. 1610 01:54:41,167 --> 01:54:43,647 Richard, you hold the peace of the world in your hands. 1611 01:54:43,700 --> 01:54:45,771 What does it matter what happens to us... 1612 01:54:45,834 --> 01:54:48,678 if men can live and the Holy City be freed? 1613 01:54:49,567 --> 01:54:52,776 Berengaria, you know what you ask? 1614 01:54:53,801 --> 01:54:54,871 Yes. 1615 01:54:56,434 --> 01:54:58,846 We've come to our cross, beloved. 1616 01:54:59,834 --> 01:55:01,609 We carry our love... 1617 01:55:02,100 --> 01:55:04,706 and the pain of it deep in our hearts. 1618 01:55:17,301 --> 01:55:19,212 Your terms are granted. 1619 01:55:31,401 --> 01:55:34,610 It stands between us as man and wife... 1620 01:55:37,667 --> 01:55:38,907 forever. 1621 01:55:55,500 --> 01:55:57,377 I make peace with you. 1622 01:56:01,934 --> 01:56:03,675 Let there be peace. 1623 01:56:59,467 --> 01:57:01,003 You love him... 1624 01:57:02,234 --> 01:57:03,440 deeply. 1625 01:57:30,100 --> 01:57:31,443 Oh, God... 1626 01:57:33,134 --> 01:57:34,545 I was blind. 1627 01:57:36,234 --> 01:57:37,736 But now I see. 1628 01:57:43,101 --> 01:57:45,411 I know now you really are here. 1629 01:57:47,867 --> 01:57:50,677 I've come through blood to your Holy City. 1630 01:57:52,434 --> 01:57:54,778 Have pity on the fool that I am. 1631 01:57:57,734 --> 01:57:59,645 The Holy Man was right. 1632 01:58:00,500 --> 01:58:03,640 Your cross has burned deep into my heart. 1633 01:58:07,501 --> 01:58:09,242 I'm no longer king. 1634 01:58:11,034 --> 01:58:12,809 I've no pride now... 1635 01:58:13,934 --> 01:58:15,208 no glory. 1636 01:58:24,867 --> 01:58:26,540 I Kneel to my God. 1637 01:58:28,600 --> 01:58:30,477 Grant me your mercy... 1638 01:58:31,467 --> 01:58:33,447 and give her back to me. 1639 01:58:34,867 --> 01:58:37,848 Have pity on a penitent fool. 1640 01:58:47,234 --> 01:58:49,077 ♪ ♪ 1641 01:59:00,300 --> 01:59:02,507 Jerusalem is freed! 1642 01:59:05,834 --> 01:59:07,745 The war is over. 1643 01:59:09,434 --> 01:59:11,345 Freedom! Freedom! 1644 01:59:11,400 --> 01:59:14,279 The Crusade! The Crusade is at the gates! 1645 01:59:15,701 --> 01:59:16,736 I'm free! 1646 01:59:16,800 --> 01:59:18,336 I can see the light. 1647 01:59:19,900 --> 01:59:21,379 ♪ ♪ 1648 01:59:23,168 --> 01:59:24,943 Open the gates! 1649 01:59:26,101 --> 01:59:28,138 There is peace. Let them open the gates. 1650 01:59:28,201 --> 01:59:30,738 - Open the gates! - We are free! 1651 01:59:31,268 --> 01:59:32,804 Open the gates! 1652 01:59:38,401 --> 01:59:39,880 We're free! 1653 01:59:42,267 --> 01:59:43,371 There they are! 1654 01:59:43,434 --> 01:59:46,415 ♪ Light of Creation ♪ 1655 01:59:46,467 --> 01:59:50,381 ♪ Joy of the world ♪ 1656 01:59:51,167 --> 01:59:55,877 ♪ We Kneel to thee and we praise thee ♪ 1657 01:59:55,934 --> 01:59:59,780 ♪ Light of the cross ♪ 1658 02:00:00,767 --> 02:00:04,977 ♪ Star of our Pilgrimage ♪ 1659 02:00:05,100 --> 02:00:09,879 ♪ Redeemer everlasting ♪ 1660 02:00:10,434 --> 02:00:13,506 ♪ Open to us ♪ 1661 02:00:13,567 --> 02:00:18,539 ♪ The gates of Christ, our Lord ♪ 1662 02:00:20,167 --> 02:00:24,638 ♪ Light of Creation ♪ 1663 02:00:24,801 --> 02:00:29,079 ♪ Joy of the world ♪ 1664 02:00:29,767 --> 02:00:33,146 ♪ Hallelujah! Hallelujah! ♪ 1665 02:00:33,200 --> 02:00:35,180 Look, the Mount of Zion! 1666 02:00:35,234 --> 02:00:37,145 Behold! The City of our Lord! 1667 02:00:37,201 --> 02:00:39,044 ♪ Hallelujah ♪ 1668 02:00:40,100 --> 02:00:42,910 Look! Jerusalem! Jerusalem! 1669 02:00:43,900 --> 02:00:48,315 ♪ Star over Bethlehem ♪ 1670 02:00:48,634 --> 02:00:52,980 ♪ Light of our faith ♪ 1671 02:00:53,501 --> 02:00:58,246 ♪ We come to thee and we seek thee ♪ 1672 02:00:58,301 --> 02:01:02,272 ♪ Praying to thee ♪ 1673 02:01:03,100 --> 02:01:07,276 ♪ Guide in our wandering ♪ 1674 02:01:07,334 --> 02:01:12,306 ♪ And hope of our sorrow ♪ 1675 02:01:12,434 --> 02:01:16,644 ♪ Shining eternally ♪ 1676 02:01:16,700 --> 02:01:20,443 ♪ Upon ourselves 1677 02:01:21,167 --> 02:01:22,874 Richard, beloved... 1678 02:01:23,134 --> 02:01:24,772 you've conquered. 1679 02:01:25,067 --> 02:01:26,842 Look at their faces. 1680 02:01:27,201 --> 02:01:29,203 Don't you feel their joy? 1681 02:01:29,701 --> 02:01:31,942 I'm glad they're happy, but... 1682 02:01:32,200 --> 02:01:34,976 I can't feel anything, except wanting you. 1683 02:01:36,067 --> 02:01:38,911 Was there ever such happiness in the world? 1684 02:01:39,167 --> 02:01:40,908 You gave them this. 1685 02:01:41,368 --> 02:01:44,815 This that all the hours of Christendom could not give. 1686 02:01:46,267 --> 02:01:48,440 See, the gates of Jerusalem are open... 1687 02:01:48,501 --> 02:01:50,640 and the Crusade is going in. 1688 02:01:51,934 --> 02:01:55,006 Now, I can take my gift to the tomb of our Lord. 1689 02:01:55,067 --> 02:01:57,172 No, no, don't leave me yet. 1690 02:01:58,267 --> 02:02:00,941 Last night, I asked for you. 1691 02:02:01,734 --> 02:02:03,077 You asked? 1692 02:02:03,600 --> 02:02:04,704 Whom? 1693 02:02:05,767 --> 02:02:07,644 I just begged for you. 1694 02:02:10,067 --> 02:02:11,444 You prayed. 1695 02:02:14,934 --> 02:02:16,914 We've reached the gates. 1696 02:02:17,767 --> 02:02:19,542 I can go no further. 1697 02:02:20,634 --> 02:02:23,342 But I shall come back to you, Richard... 1698 02:02:24,134 --> 02:02:27,047 when I have laid our gift before our Lord... 1699 02:02:27,100 --> 02:02:29,512 so that it will no longer stand between us... 1700 02:02:29,567 --> 02:02:31,171 as man and wife. 1701 02:02:32,101 --> 02:02:34,911 But Saladin... Saladin bade me tell you... 1702 02:02:34,967 --> 02:02:37,106 all captives shall be freed. 1703 02:02:37,634 --> 02:02:40,080 He would not hold me without love. 1704 02:02:41,267 --> 02:02:43,008 I'm yours, Richard. 1705 02:02:49,467 --> 02:02:51,469 Oh, merciful God. 1706 02:02:53,967 --> 02:02:57,312 ♪ Light of Creation ♪ 1707 02:02:57,500 --> 02:03:01,539 ♪ Joy of the world ♪ 1708 02:03:02,034 --> 02:03:06,676 ♪ We Kneel to thee and we praise thee ♪ 1709 02:03:06,800 --> 02:03:11,010 ♪ Light of the cross ♪ 1710 02:03:11,301 --> 02:03:15,374 ♪ Star of our Pilgrimage ♪ 1711 02:03:15,434 --> 02:03:20,315 ♪ Redeemer everlasting ♪ 1712 02:03:20,467 --> 02:03:24,279 ♪ Open the golden gate ♪ 1713 02:03:24,334 --> 02:03:28,942 ♪ Of Zion to us ♪ 1714 02:03:29,701 --> 02:03:33,774 ♪ Light of Creation ♪ 1715 02:03:33,967 --> 02:03:38,211 ♪ Joy of the world ♪ 1716 02:03:38,567 --> 02:03:42,947 ♪ Hallelujah! Hallelujah! ♪ 1717 02:03:43,100 --> 02:03:47,014 ♪ Praise unto thee, the Lord ♪ 1718 02:03:48,101 --> 02:03:53,016 ♪ Glory to Jesus ♪ 1719 02:03:53,934 --> 02:03:58,383 ♪ Praise unto him ♪ 1720 02:03:59,567 --> 02:04:04,175 ♪ He who bore the cross and suffered ♪ 1721 02:04:04,234 --> 02:04:09,149 ♪ That we might live ♪ 1722 02:04:10,067 --> 02:04:14,573 ♪ Glory to Jesus ♪ 1723 02:04:15,134 --> 02:04:19,947 ♪ Praise unto him ♪ 1724 02:04:20,434 --> 02:04:22,971 ♪ Hallelujah! ♪ 1725 02:04:23,034 --> 02:04:25,947 ♪ Hallelujah! ♪ 1726 02:04:26,001 --> 02:04:29,915 ♪ Praise unto him ♪ 1727 02:04:29,967 --> 02:04:34,575 ♪ Our Lord ♪ 124622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.