All language subtitles for The Closet - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,766 --> 00:00:57,528 THE CLOSET 2 00:01:17,933 --> 00:01:20,092 Pignon's got a neat tie! 3 00:01:20,166 --> 00:01:21,825 Specially for the photo? 4 00:02:23,532 --> 00:02:25,589 Now, please. 5 00:02:25,666 --> 00:02:26,654 Please! 6 00:02:28,166 --> 00:02:32,359 Must I remind you, this is a company photo! 7 00:02:32,432 --> 00:02:34,762 So smile. Look proud... 8 00:02:34,833 --> 00:02:37,526 to be part of this fine outfit! 9 00:02:41,599 --> 00:02:43,156 The gentleman at bottom left. 10 00:02:45,033 --> 00:02:47,295 With the red tie! 11 00:02:47,366 --> 00:02:49,355 You're not in the frame. 12 00:02:55,866 --> 00:02:58,331 I only see your arm. Move over! 13 00:03:01,200 --> 00:03:02,927 That's fine. 14 00:03:03,000 --> 00:03:04,625 Now I've lost the guy on the right! 15 00:03:07,399 --> 00:03:09,592 The zipper jacket's in now! 16 00:03:10,632 --> 00:03:12,825 But I've lost the red tie! 17 00:03:14,666 --> 00:03:17,030 Are we going to get this picture? 18 00:03:17,933 --> 00:03:20,364 The red tie's still out! 19 00:03:22,432 --> 00:03:24,523 We've wasted enough time! 20 00:03:31,799 --> 00:03:33,924 Everyone, look at me. 21 00:03:45,133 --> 00:03:46,393 Were you drunk? 22 00:03:46,466 --> 00:03:49,432 I've never had a framing problem before! 23 00:03:49,499 --> 00:03:52,260 I feel bad for the guy in the red tie. 24 00:03:52,332 --> 00:03:54,321 - Don't. He's being fired. - Really? 25 00:03:54,399 --> 00:03:57,127 He doesn't know it yet, but he's out. 26 00:04:03,033 --> 00:04:04,158 Poor guy. 27 00:04:04,899 --> 00:04:06,330 No, he's an idiot. 28 00:04:33,432 --> 00:04:36,557 - Am I let go? - Only him in Accounting. 29 00:04:36,632 --> 00:04:38,222 - Does he know it? - Not yet. 30 00:04:38,299 --> 00:04:40,731 - Why's he being fired? - Staff reduction. 31 00:04:40,799 --> 00:04:41,787 That's lousy. 32 00:04:41,866 --> 00:04:44,331 He's a good man. I tried to keep him. 33 00:04:44,399 --> 00:04:45,865 He's nice but boring. 34 00:04:45,933 --> 00:04:47,762 No, honest, dedicated. 35 00:04:47,833 --> 00:04:49,129 Right, a real drag! 36 00:04:50,166 --> 00:04:51,791 Morning, Miss Bertrand, Ariane... 37 00:05:00,599 --> 00:05:02,258 Coffee, anyone? 38 00:05:02,332 --> 00:05:04,128 No, thanks. 39 00:05:10,933 --> 00:05:12,990 - Did you know? - What? 40 00:05:13,066 --> 00:05:14,429 That I've been fired. 41 00:05:16,133 --> 00:05:21,031 Not really. I'd heard about redundancy. Nothing specific. 42 00:05:26,799 --> 00:05:27,856 Poor guy. 43 00:05:27,933 --> 00:05:29,762 Yes, it's no fun. 44 00:05:57,666 --> 00:06:00,496 We're not in. Leave us a message. 45 00:06:00,566 --> 00:06:02,998 Christine? Frank? Are you there? 46 00:06:06,799 --> 00:06:08,822 - Pick it up! - He wants you. 47 00:06:08,899 --> 00:06:10,762 You're not in? Frank? 48 00:06:11,733 --> 00:06:12,994 See, he wants you! 49 00:06:13,066 --> 00:06:14,622 That's me? 50 00:06:14,699 --> 00:06:16,324 You're out. I'll call later. 51 00:06:16,399 --> 00:06:18,763 I can't now. I'm late. 52 00:06:18,833 --> 00:06:20,321 I'm late too. 53 00:06:20,399 --> 00:06:22,490 No, call me at the office, Christine. 54 00:06:23,666 --> 00:06:26,894 I've been fired. Next month, no job. I found out... 55 00:06:26,966 --> 00:06:29,023 and I wanted to talk to you. 56 00:06:29,733 --> 00:06:33,529 But I'll find a job. Don't worry about your alimony. 57 00:06:33,599 --> 00:06:35,588 See you later. Big hug. 58 00:06:47,666 --> 00:06:49,825 It's me. I got your message. 59 00:06:49,899 --> 00:06:52,421 I'm not worried. You'll be okay. 60 00:06:53,132 --> 00:06:56,462 Call tomorrow. I'm out tonight. 61 00:06:56,532 --> 00:06:59,396 I'm not worried. You'll bounce back. 62 00:07:13,232 --> 00:07:14,630 What are you doing there? 63 00:07:16,599 --> 00:07:17,530 Don't move. 64 00:07:27,065 --> 00:07:28,429 Enjoy your meal. 65 00:07:31,432 --> 00:07:33,694 I have to go jump out the window. 66 00:07:33,766 --> 00:07:36,561 My wife said I'd bounce back. We'll soon see. 67 00:07:44,432 --> 00:07:46,625 Don't do it. You'll wreck my car. 68 00:07:48,332 --> 00:07:50,992 I'm parked under your window. You'll land on it. 69 00:07:52,599 --> 00:07:57,327 It's an old battered car, but the roof's fine. Don't be an idiot. 70 00:08:31,499 --> 00:08:33,556 ''Give me back my cat!'' 71 00:08:44,632 --> 00:08:47,826 Thanks. It's a silly animal. 72 00:08:47,899 --> 00:08:49,831 Like my old car. I'm fond of it. 73 00:08:50,899 --> 00:08:54,661 I'm new. I moved in today. Jean-Pierre Belone. 74 00:08:54,733 --> 00:08:57,255 Let's toast it. Come for a drink. 75 00:09:01,899 --> 00:09:05,296 It isn't my car, but how else could I stop you? 76 00:09:06,766 --> 00:09:10,789 Nor my cat, but it made you open your door. Want it? 77 00:09:13,332 --> 00:09:14,957 Then I'll keep it. 78 00:09:15,666 --> 00:09:18,894 Good night. Take good care. 79 00:09:20,132 --> 00:09:23,326 I won't leave till I've heard your voice! 80 00:09:24,499 --> 00:09:26,328 Silent people scare me. 81 00:09:26,399 --> 00:09:28,956 Say one word and I'll leave. 82 00:09:30,666 --> 00:09:31,597 Thanks. 83 00:09:31,666 --> 00:09:36,223 Come have a drink. I'm lonely, and no happier than you. 84 00:09:38,666 --> 00:09:40,097 You wanted to die? 85 00:09:40,165 --> 00:09:42,324 Don't know. I may not have the guts. 86 00:09:42,399 --> 00:09:44,831 All because you got fired? 87 00:09:45,666 --> 00:09:47,427 No, my whole life's a mess. 88 00:09:47,499 --> 00:09:48,692 Tell me. 89 00:09:48,766 --> 00:09:51,095 I won't bother you with it. It's so dull. 90 00:09:51,165 --> 00:09:53,757 Go on. There's nothing on TV tonight. 91 00:09:53,833 --> 00:09:57,390 My wife left me two years ago, and I still love her. 92 00:09:57,466 --> 00:10:00,057 My 1 7-year-old son has dropped me. 93 00:10:00,132 --> 00:10:04,030 Now I've lost my job. It was all I had. Fascinating, right? 94 00:10:04,099 --> 00:10:05,827 Yes, it is dull. 95 00:10:06,566 --> 00:10:07,827 At least you're frank. 96 00:10:07,898 --> 00:10:09,330 I made you smile. 97 00:10:11,666 --> 00:10:14,359 I found out from Santini in Personnel. 98 00:10:15,165 --> 00:10:17,188 He's thrilled I got fired! 99 00:10:17,265 --> 00:10:20,425 - Why? - He never liked me. He's a jerk! 100 00:10:21,566 --> 00:10:23,963 He broke my collarbone. 101 00:10:24,032 --> 00:10:28,658 Made me try out for our rugby team. You see me playing rugby? 102 00:10:29,332 --> 00:10:30,423 No. 103 00:10:30,499 --> 00:10:34,124 He flattened me. I got three weeks sick leave. Very funny! 104 00:10:37,332 --> 00:10:40,662 I liked that company. I was there 20 years. 105 00:10:43,932 --> 00:10:45,831 I won't bore you any longer. 106 00:10:46,499 --> 00:10:49,522 Maybe we can save your job. Let me think. 107 00:10:49,599 --> 00:10:52,690 Save my job? You're dreaming! 108 00:10:52,766 --> 00:10:56,993 I'll think it over. But don't jump. That's no solution. 109 00:10:57,366 --> 00:11:00,957 Of the 1 23 passengers, none survived. 110 00:11:01,032 --> 00:11:05,089 Bad weather has hampered the rescue operation. 111 00:11:05,165 --> 00:11:08,461 In Denmark, the ferry that sank off the coast... 112 00:11:08,532 --> 00:11:11,760 is the worst disaster of the decade. 113 00:11:11,832 --> 00:11:14,594 There's talk of 400 casualties. 114 00:11:14,666 --> 00:11:19,893 In Indonesia, no news of the 23 tourists kidnapped by guerillas. 115 00:11:19,965 --> 00:11:22,591 An ominous silence! 116 00:11:22,666 --> 00:11:25,598 The weather forecast is no better. 117 00:11:31,766 --> 00:11:33,595 Hello. 118 00:11:33,666 --> 00:11:36,393 Sorry about the mess. I'm still moving in. 119 00:11:37,165 --> 00:11:39,461 It's my books. How will they all fit? 120 00:11:39,532 --> 00:11:40,792 And the closet? 121 00:11:40,865 --> 00:11:42,854 I'm coming. We have to talk. 122 00:11:42,932 --> 00:11:46,989 Meet me down in the caf・ I may have a solution. 123 00:11:49,132 --> 00:11:51,927 I used to be an industrial psychologist. 124 00:11:51,999 --> 00:11:54,659 I know about corporate practices. 125 00:11:54,733 --> 00:11:57,324 If you want to keep your job, you must-- 126 00:11:57,399 --> 00:11:59,092 If I want to keep my job? 127 00:11:59,165 --> 00:12:02,256 - Come out of the closet. - What? 128 00:12:02,332 --> 00:12:05,093 Come out of the closet. Admit you're gay. 129 00:12:06,332 --> 00:12:08,491 But I'm not at all gay! 130 00:12:08,566 --> 00:12:12,123 Who cares, if others believe it, especially your boss? 131 00:12:12,199 --> 00:12:15,995 These are recent, before she left me, two years ago. 132 00:12:17,832 --> 00:12:20,321 She's pretty. What does she do? 133 00:12:20,399 --> 00:12:23,297 Translates. Majored in English. Now earns a bit. 134 00:12:23,366 --> 00:12:26,264 But she needs my alimony. 135 00:12:28,432 --> 00:12:31,989 When we met, she was nursing a heartbreak. 136 00:12:32,065 --> 00:12:34,758 I became her confidant. A dumb role. 137 00:12:35,865 --> 00:12:39,025 She married me as coldly as she left me. 138 00:12:41,499 --> 00:12:42,896 She's so pretty... 139 00:12:43,732 --> 00:12:45,096 and I'm hideous! 140 00:12:46,299 --> 00:12:47,697 You're hardly cute. 141 00:12:47,765 --> 00:12:50,197 You know how to cheer up a guy! 142 00:12:50,265 --> 00:12:53,322 Flattery's a no-no for depressives. 143 00:12:53,399 --> 00:12:56,762 You're an eyesore with no future and an idiot. 144 00:12:56,832 --> 00:12:58,855 Feel better now? 145 00:12:58,932 --> 00:13:01,727 I don't feel any worse. 146 00:13:01,798 --> 00:13:03,764 My problem is my insignificance. 147 00:13:05,666 --> 00:13:10,325 Here's my recurrent dream. I'm being born, but I'm already here. 148 00:13:10,399 --> 00:13:14,922 The doctor hasn't noticed and tells my mom to keep pushing. 149 00:13:14,999 --> 00:13:18,931 I wait in a corner for them to realize I'm here. 150 00:13:19,999 --> 00:13:22,522 The symbolism's pretty obvious. 151 00:13:22,599 --> 00:13:25,656 - I'll get them back to you soon. - What are they for? 152 00:13:26,832 --> 00:13:28,423 Here. 153 00:13:32,599 --> 00:13:34,497 - What's that? - It's you. 154 00:13:34,566 --> 00:13:36,191 With a friend. 155 00:13:37,432 --> 00:13:38,829 We'll shuffle it up. 156 00:13:39,566 --> 00:13:41,327 Digital magic! 157 00:13:44,399 --> 00:13:46,092 Coming! 158 00:13:49,466 --> 00:13:51,591 - Did I wake you? - Never mind. 159 00:13:51,665 --> 00:13:53,359 Did you mail that letter? 160 00:13:53,432 --> 00:13:54,863 Yes, last night. 161 00:13:54,932 --> 00:13:56,921 - Shit! - What's wrong? 162 00:13:56,999 --> 00:13:59,465 I thought it over. Your strategy won't work. 163 00:14:00,165 --> 00:14:01,687 Come in. 164 00:14:04,065 --> 00:14:08,589 I can't fake being gay. I'm no actor. I'll get exposed! 165 00:14:08,665 --> 00:14:11,598 Cup of coffee? I could use one. 166 00:14:12,665 --> 00:14:16,496 You're right. If you camp it up, you'll be a flop. 167 00:14:16,566 --> 00:14:18,088 You bet! 168 00:14:18,165 --> 00:14:20,529 It's hard, especially playing a flamer. 169 00:14:20,599 --> 00:14:24,156 Most actors who try are way off and vulgar. 170 00:14:24,232 --> 00:14:25,697 So it won't work. 171 00:14:26,599 --> 00:14:31,258 No. You'll pull it off if you do nothing at all. 172 00:14:31,332 --> 00:14:35,923 Just stay the shy, discreet person they've known for years. 173 00:14:35,999 --> 00:14:39,124 What'll change is how they perceive you. 174 00:14:55,165 --> 00:14:56,222 Suzanne! 175 00:15:07,732 --> 00:15:09,392 That's Pignon! 176 00:15:10,898 --> 00:15:12,091 Holy shit! 177 00:15:14,265 --> 00:15:18,220 Francoise? Pignon, in Accounting, you'll never guess. 178 00:15:18,299 --> 00:15:20,424 Wait. I'll send you a copy. 179 00:15:21,099 --> 00:15:24,861 Robert? You sitting down? Don't hang up. 180 00:15:27,999 --> 00:15:29,431 Morning, Martine, Suzanne. 181 00:15:30,199 --> 00:15:31,687 Morning, sir. 182 00:15:32,898 --> 00:15:34,330 How's the mail today? 183 00:15:34,399 --> 00:15:37,024 I'll bring it right in, sir. 184 00:15:40,199 --> 00:15:41,529 Well? 185 00:15:45,065 --> 00:15:47,361 I want to know who sent them, and why! 186 00:15:48,466 --> 00:15:50,863 If only there was an anonymous letter-- 187 00:15:50,932 --> 00:15:53,864 ''Don't fire Pignon! We'll tell the media... 188 00:15:53,932 --> 00:15:56,830 you hate gays.'' But only these photos. 189 00:15:56,898 --> 00:15:59,591 We're not firing him 'cause he's gay! 190 00:15:59,665 --> 00:16:02,325 But people will say that's why! 191 00:16:02,832 --> 00:16:05,094 I've got nothing against gays! 192 00:16:07,898 --> 00:16:09,489 Damn that faggot! 193 00:16:10,565 --> 00:16:12,361 What do we do? 194 00:16:16,499 --> 00:16:17,725 Madame... 195 00:16:19,132 --> 00:16:20,597 Gentlemen. Good morning! 196 00:16:22,999 --> 00:16:26,556 Before we get down to business, I want you to see these. 197 00:16:29,565 --> 00:16:32,157 They're your sons. Good-looking boys! 198 00:16:32,232 --> 00:16:35,789 No, the bare-assed guy is an accountant here. 199 00:16:35,865 --> 00:16:38,161 Pass them around. 200 00:16:41,199 --> 00:16:42,892 It's Pignon! 201 00:16:45,698 --> 00:16:48,493 - Who took them? - I don't know, but it's hateful. 202 00:16:49,631 --> 00:16:51,529 How surprising! 203 00:16:52,232 --> 00:16:55,289 Not to me. I tried him out at rugby. 204 00:16:55,366 --> 00:16:57,490 You can spot them at once! 205 00:16:57,565 --> 00:17:01,123 Broke his collarbone! Had to give up pantyhose! 206 00:17:01,199 --> 00:17:04,687 This is no joke. We have to solve the Pignon problem. 207 00:17:04,765 --> 00:17:06,788 We did. He's being fired! 208 00:17:06,865 --> 00:17:08,831 What do we make here, Santini? 209 00:17:08,898 --> 00:17:09,864 Sorry? 210 00:17:09,932 --> 00:17:13,092 - What kind of products? - Products made of rubber. 211 00:17:13,165 --> 00:17:16,562 What is our star item? 212 00:17:16,631 --> 00:17:20,189 Con-- Cond-- 213 00:17:20,898 --> 00:17:21,921 ...oms. 214 00:17:23,299 --> 00:17:28,027 If we fire him, we'll have every gay movement on our backs. 215 00:17:28,099 --> 00:17:31,327 Better to have them on your back than up. 216 00:17:39,798 --> 00:17:41,787 What do you do Saturday nights? 217 00:17:43,631 --> 00:17:47,155 I asked how you spend Saturday nights. Gay bashing? 218 00:17:47,232 --> 00:17:48,255 Not at all! 219 00:17:48,332 --> 00:17:51,764 Where do you go? The park, to hunt drag queens? 220 00:17:53,531 --> 00:17:56,793 That humor is out now. I won't say it twice! 221 00:17:59,366 --> 00:18:03,821 I've consulted our PR head. We decided this: 222 00:18:03,898 --> 00:18:08,297 We keep Pignon for now and stay out of his private life! 223 00:18:08,366 --> 00:18:10,025 We must! 224 00:18:19,332 --> 00:18:21,490 - He's so dumb. - Outdid himself!. 225 00:18:21,565 --> 00:18:23,963 - Let's make him-- - Less dumb? No hope! 226 00:18:24,032 --> 00:18:25,588 We can try! 227 00:18:27,898 --> 00:18:29,228 He let you have it! 228 00:18:29,299 --> 00:18:32,594 I lightened the mood, and he slammed me! 229 00:18:32,665 --> 00:18:34,528 - You'd better watch out. - Why? 230 00:18:34,598 --> 00:18:38,394 You're on your way out. He's got his eye on you. 231 00:18:38,465 --> 00:18:41,727 You can't fire a guy for a mild joke! 232 00:18:41,798 --> 00:18:44,128 Would they fire me for that? 233 00:18:44,199 --> 00:18:47,063 If I were you, I'd be very nice to Pignon. 234 00:18:49,565 --> 00:18:50,997 What do you mean, ''very nice''? 235 00:18:51,065 --> 00:18:53,327 You're known as a macho gay basher. 236 00:18:53,398 --> 00:18:56,024 To change that, take Pignon to lunch. 237 00:18:56,099 --> 00:18:57,928 I won't lunch with that fruit! 238 00:19:01,798 --> 00:19:04,230 I hope no one heard you. 239 00:19:04,299 --> 00:19:06,355 ''I can't. I'm lunching with Pignon!'' 240 00:19:06,431 --> 00:19:07,590 Very good. 241 00:19:08,398 --> 00:19:12,956 What a world! They fire straights and keep on every stinking-- 242 00:19:20,265 --> 00:19:22,662 - Who copied it? - Don't know. We're all giggling. 243 00:19:22,732 --> 00:19:24,255 Put it away. He's due. 244 00:19:26,465 --> 00:19:28,954 - Aren't they cute? - Get to work! 245 00:19:37,265 --> 00:19:39,026 I had a hunch. 246 00:19:39,099 --> 00:19:41,462 I can spot 'em. I did him. 247 00:19:41,531 --> 00:19:43,861 It's his walk, his little ways. 248 00:19:43,932 --> 00:19:46,420 I said to myself, ''That's one!'' 249 00:19:46,498 --> 00:19:50,124 - I didn't. - It's the way he looks at you-- 250 00:19:50,199 --> 00:19:52,824 sideways, round-eyed. 251 00:19:52,898 --> 00:19:55,160 - Like a pigeon. - Are pigeons gay? 252 00:20:07,365 --> 00:20:09,388 - Coffee, anyone? - No, thanks. 253 00:20:09,465 --> 00:20:10,431 No, thanks. 254 00:20:23,431 --> 00:20:25,795 He walks tight-assed. 255 00:20:34,932 --> 00:20:37,194 France is no good at rugby? 256 00:20:37,264 --> 00:20:40,594 We played South Africa and New Zealand. 257 00:20:40,665 --> 00:20:44,995 They're better. Don't kid yourself. 258 00:20:45,065 --> 00:20:49,429 The ''All Blacks'' and ''Springboks'' are way ahead! 259 00:20:49,498 --> 00:20:51,930 They have the Super-Twelve. 260 00:20:51,999 --> 00:20:54,464 Okay, they're pros, but in Europe... 261 00:20:54,531 --> 00:20:57,258 some of our teams can match them. 262 00:20:57,331 --> 00:21:00,093 Felix is right. We win now and then... 263 00:21:00,165 --> 00:21:02,630 but in the long run-- 264 00:21:04,199 --> 00:21:05,824 You've got a fan! 265 00:21:06,531 --> 00:21:08,724 It's the dating game! 266 00:21:08,798 --> 00:21:11,525 You've got taste. Pignon is mignon! 267 00:21:15,065 --> 00:21:19,656 That humor is out now! I won't say it twice! 268 00:21:28,231 --> 00:21:29,697 How are you? 269 00:21:29,765 --> 00:21:30,753 Fine, thanks. 270 00:21:30,832 --> 00:21:32,354 I'm glad. 271 00:21:34,732 --> 00:21:37,028 You eat beets? 272 00:21:37,698 --> 00:21:40,721 - Yes. - They're healthy. 273 00:21:42,798 --> 00:21:44,457 I had shredded carrots. 274 00:21:46,165 --> 00:21:47,323 Really? 275 00:21:49,631 --> 00:21:51,824 They're healthy too. 276 00:21:56,132 --> 00:21:58,495 I'll have some. 277 00:21:58,565 --> 00:22:02,020 - What? - Beets. I'll have some too. 278 00:22:06,631 --> 00:22:07,858 Enjoy your meal. 279 00:22:07,932 --> 00:22:09,454 Thanks. 280 00:22:14,498 --> 00:22:15,987 Listen. 281 00:22:16,065 --> 00:22:17,428 Yes? 282 00:22:17,498 --> 00:22:20,225 We should grab a bite someday. 283 00:22:22,298 --> 00:22:24,026 - Well? - Seems to be working. 284 00:22:24,099 --> 00:22:25,394 Come in! 285 00:22:27,565 --> 00:22:31,054 Santini, ''Mr. Rugby,'' asked me to lunch. 286 00:22:31,132 --> 00:22:33,256 That's a good sign. To your future. 287 00:22:33,331 --> 00:22:36,093 - How can I thank you? - I should thank you. 288 00:22:36,164 --> 00:22:37,357 Why? 289 00:22:38,131 --> 00:22:41,291 I'm retired. Life isn't much fun. 290 00:22:41,365 --> 00:22:44,126 Then you-- suicidal, unemployed-- appear. 291 00:22:44,198 --> 00:22:46,426 Thanks to you, now I'm neither. 292 00:22:46,498 --> 00:22:49,430 And I've found the way to full employment. 293 00:22:49,498 --> 00:22:54,123 3 million less unemployed, 3 million more gays with jobs! 294 00:22:56,798 --> 00:22:58,787 There's another thing. 295 00:22:59,832 --> 00:23:02,593 I got fired a long time ago. 296 00:23:02,665 --> 00:23:05,097 Now, in a way, I'm getting even. 297 00:23:05,698 --> 00:23:09,289 Coming! That cat never stops eating! 298 00:23:09,365 --> 00:23:12,354 I open tins all day long. 299 00:23:12,431 --> 00:23:15,124 Feels like he ate a whole ox today! 300 00:23:15,198 --> 00:23:16,858 Why did they fire you? 301 00:23:19,032 --> 00:23:24,089 20 years ago, for the same reason they're keeping you on. 302 00:23:27,431 --> 00:23:29,420 So things are evolving! 303 00:23:30,865 --> 00:23:33,330 Move your asses! 304 00:23:35,098 --> 00:23:36,928 Push, you fakers! 305 00:23:38,798 --> 00:23:40,457 Watch out for those butts! 306 00:23:51,765 --> 00:23:55,697 What'll I say to him? Eating alone with that faggot! 307 00:23:56,698 --> 00:23:58,357 Stop saying ''faggot''! 308 00:23:58,431 --> 00:24:00,192 You're right! Sorry. 309 00:24:00,264 --> 00:24:03,822 You'll goof up and say, ''Who needs gays in gay Paree?'' 310 00:24:04,631 --> 00:24:06,324 Why would I say that? 311 00:24:06,398 --> 00:24:07,830 That's how you are. 312 00:24:07,898 --> 00:24:10,023 I'm from Marseilles, not Paris! 313 00:24:10,098 --> 00:24:13,690 Okay, forget it. Just be nice to him. 314 00:24:13,765 --> 00:24:16,595 What can I talk about with that sissy? 315 00:24:20,098 --> 00:24:22,087 First, pick a good restaurant. 316 00:24:22,164 --> 00:24:24,995 I did. The Truffle. Costs a fortune! 317 00:24:25,064 --> 00:24:27,553 Show him you're not a brute. 318 00:24:27,631 --> 00:24:32,996 Say what you love about rugby is the warm locker room camaraderie. 319 00:24:34,631 --> 00:24:36,597 What warm camaraderie? 320 00:24:36,665 --> 00:24:41,188 Men together under the showers, naked in the steam... 321 00:24:41,264 --> 00:24:43,662 glistening, muscular bodies. 322 00:24:43,732 --> 00:24:46,960 A buddy soaps your back, you soap his. 323 00:24:47,031 --> 00:24:49,497 - It's why you love rugby. - It is? 324 00:24:49,565 --> 00:24:52,997 No, that's just what you tell him! 325 00:24:53,064 --> 00:24:56,155 Get rid of your fag-bashing image, damn it! 326 00:24:58,631 --> 00:24:59,961 Shit. 327 00:25:22,732 --> 00:25:24,527 Traffic was awful today. 328 00:25:24,598 --> 00:25:25,586 Yes. 329 00:25:27,598 --> 00:25:30,063 And Paris traffic can be really awful! 330 00:25:38,665 --> 00:25:41,460 I'm glad you were let go-- 331 00:25:41,531 --> 00:25:43,827 - I mean, that it worked out. - Thanks. 332 00:25:43,898 --> 00:25:46,193 You're good manpower. 333 00:25:47,565 --> 00:25:50,224 Sorry about your mishap at rugby. 334 00:25:50,298 --> 00:25:52,423 I've forgotten it. 335 00:25:52,498 --> 00:25:55,328 People think I'm just a big brute... 336 00:25:57,031 --> 00:25:59,589 but I'm as sensitive as the next guy. 337 00:26:12,598 --> 00:26:14,757 I love rugby for the showers. 338 00:26:14,832 --> 00:26:15,956 Really? 339 00:26:18,064 --> 00:26:19,189 The showers? 340 00:26:20,431 --> 00:26:24,864 Not the actual showers. You can shower anywhere. 341 00:26:26,331 --> 00:26:27,388 Sure. 342 00:26:27,998 --> 00:26:30,123 How can I put it? 343 00:26:32,631 --> 00:26:35,461 A shower with a naked buddy. Get me? 344 00:26:36,398 --> 00:26:38,489 - No. - Sure you do. 345 00:26:39,565 --> 00:26:43,622 You're with a naked buddy in the shower, soaping his-- 346 00:26:43,698 --> 00:26:45,425 Now what is it? 347 00:26:46,465 --> 00:26:48,590 Picked a wine, sir? 348 00:26:49,231 --> 00:26:50,754 Give me the wine list! 349 00:26:56,264 --> 00:26:57,991 Where was I? 350 00:26:58,064 --> 00:27:00,292 Soaping your buddy in the shower. 351 00:27:01,631 --> 00:27:03,119 I was? 352 00:27:05,431 --> 00:27:07,056 Right, I was. 353 00:27:11,431 --> 00:27:12,862 Red or white? 354 00:27:13,598 --> 00:27:15,689 Not at lunch, or I doze at work. 355 00:27:16,665 --> 00:27:20,960 I'll drink. Makes me gay. I didn't mean it that way. 356 00:27:24,164 --> 00:27:25,596 Shit. 357 00:27:26,264 --> 00:27:28,127 Christine, you there? 358 00:27:30,164 --> 00:27:34,994 I had lunch with Santini. Now my job looks safe again. 359 00:27:37,298 --> 00:27:40,991 But I've had no news from Frank in two weeks. 360 00:27:42,064 --> 00:27:45,996 A cop's stopping me for phoning and driving. I'll call you. 361 00:27:53,431 --> 00:27:55,590 You need a ''hands-free'' model, sir. 362 00:27:55,665 --> 00:27:57,358 I've ordered one, Officer. 363 00:27:58,298 --> 00:27:59,491 Driver's license. 364 00:27:59,565 --> 00:28:03,520 Don't ticket me for that. I phoned my wife about our son. 365 00:28:03,598 --> 00:28:06,927 He's at a tricky age. You got kids, Officer? 366 00:28:06,998 --> 00:28:08,760 Not when I'm on duty. 367 00:28:24,398 --> 00:28:27,262 My son avoids me. I never see him. 368 00:28:27,331 --> 00:28:29,853 Last Saturday, I waited all day. 369 00:28:29,931 --> 00:28:34,863 I ticketed an old lady. She cried over her dead dog. 370 00:28:34,931 --> 00:28:37,523 Next, a girl sobbed over her boyfriend. 371 00:28:37,598 --> 00:28:41,257 Let me do my job! Leave me out of your problems! 372 00:28:43,031 --> 00:28:45,020 He was my kid. 373 00:28:45,598 --> 00:28:47,461 Now, he's a stranger. 374 00:28:49,098 --> 00:28:51,621 Move on. Get lost! 375 00:28:56,631 --> 00:28:57,960 - Well? - You scared me! 376 00:28:59,732 --> 00:29:00,890 How'd it go? 377 00:29:00,964 --> 00:29:04,397 Very well. He had duck. I had a nice stew. 378 00:29:04,465 --> 00:29:05,828 Skip what you ate. 379 00:29:05,897 --> 00:29:10,489 I was the essence of tact. We chatted delightfully! 380 00:29:10,565 --> 00:29:13,030 I acted like an old queen with that sissy! 381 00:29:13,098 --> 00:29:15,928 Now he thinks I grab guys in the showers! 382 00:29:15,998 --> 00:29:18,556 No one can hear us! Damn your paranoia! 383 00:29:18,631 --> 00:29:20,823 I'm ashamed of myself. 384 00:29:20,897 --> 00:29:22,863 I'm through with that fruit! 385 00:29:22,931 --> 00:29:24,920 You okay? 386 00:29:24,998 --> 00:29:28,123 - Fine. And you? - Who were you talking about? 387 00:29:28,198 --> 00:29:30,993 - What? - I thought I heard ''fruit.'' 388 00:29:31,064 --> 00:29:33,428 We didn't say ''fruit.'' Did we? 389 00:29:33,498 --> 00:29:36,759 Absolutely not. 390 00:29:40,931 --> 00:29:42,261 - Shit! - What? 391 00:29:42,331 --> 00:29:45,161 - He heard every word! - So what? He's a pal. 392 00:29:45,231 --> 00:29:48,391 But he gabs to Victor, who gabs to the boss. 393 00:29:49,098 --> 00:29:51,690 Will the spade rat on me? 394 00:29:54,098 --> 00:29:56,462 - Now what? - If you're a racist too! 395 00:29:56,531 --> 00:29:59,053 - I am not! - Is ''spade'' a nice word? 396 00:29:59,131 --> 00:30:00,926 I meant no harm. 397 00:30:00,998 --> 00:30:02,987 Go away. I'll get fired too. 398 00:30:03,064 --> 00:30:05,791 - Listen to me! - Watch out! 399 00:30:12,031 --> 00:30:16,157 He hardly waved. At our lunch, he was cold with me. 400 00:30:16,231 --> 00:30:19,163 The harder I tried, the more he clammed up. 401 00:30:20,498 --> 00:30:23,328 - It was awful. - You didn't go far enough. 402 00:30:23,398 --> 00:30:26,693 He sensed you were faking it. They're intuitive. 403 00:30:26,764 --> 00:30:29,322 Should I have taken him to a disco? 404 00:30:29,398 --> 00:30:34,160 Show him you're his friend, that you love him. 405 00:30:36,098 --> 00:30:37,462 That I love him? 406 00:30:37,531 --> 00:30:38,962 He was destroyed! 407 00:30:39,031 --> 00:30:41,656 I want to hear him declare his love! 408 00:30:41,731 --> 00:30:44,596 You're laying it on too thick. 409 00:30:44,664 --> 00:30:47,187 - He called you a spade. - He did? 410 00:30:47,264 --> 00:30:48,991 He said he meant no harm. 411 00:30:51,064 --> 00:30:52,996 Okay, give it all you've got! 412 00:30:53,064 --> 00:30:55,087 Harder! 413 00:30:55,164 --> 00:30:56,596 Push! 414 00:30:58,764 --> 00:31:00,526 Get into it! 415 00:31:00,598 --> 00:31:01,995 You're a bunch of sissies! 416 00:31:05,164 --> 00:31:07,789 Let's see if you've got balls! 417 00:31:14,098 --> 00:31:16,587 That's standard rugby talk! Don't bug me for that! 418 00:31:16,664 --> 00:31:19,824 - I didn't say a thing. - Now anything I say-- 419 00:31:19,897 --> 00:31:22,829 People think you took the photos of Pignon. 420 00:31:22,897 --> 00:31:25,829 - I heard it too. Is it true? - No way! 421 00:31:25,897 --> 00:31:27,227 Really? 422 00:31:27,298 --> 00:31:29,025 What's this crap? 423 00:31:29,098 --> 00:31:31,928 You hate gays 'cause you're a latent one. 424 00:31:31,998 --> 00:31:33,157 Who says that? 425 00:31:33,231 --> 00:31:35,856 I had a strategy. You turned it down! 426 00:31:35,931 --> 00:31:37,056 What strategy? 427 00:31:37,131 --> 00:31:40,154 If they call you gay 'cause you hate gays... 428 00:31:40,231 --> 00:31:43,254 hang out with one to show you're not gay! 429 00:31:44,398 --> 00:31:45,795 Could you say that slower? 430 00:31:45,864 --> 00:31:47,887 Thursday is his birthday. 431 00:31:47,964 --> 00:31:48,952 It is? 432 00:31:49,031 --> 00:31:52,622 Giving Fran輟is Pignon a gift would be smart! 433 00:32:05,198 --> 00:32:07,323 He was seen in the park last night. 434 00:32:07,398 --> 00:32:10,489 A guy in sales, driving through, saw him half-naked. 435 00:32:12,864 --> 00:32:14,659 Look at that flamer! 436 00:32:14,731 --> 00:32:16,459 - How are things? - Fine. And you? 437 00:32:16,531 --> 00:32:18,928 - I'm due at maintenance. Later! - Later! 438 00:32:22,498 --> 00:32:25,089 I hear he's hot for an office boy. 439 00:32:25,164 --> 00:32:26,595 I'll hurry! 440 00:32:28,998 --> 00:32:31,521 Bastard's a pedophile too! 441 00:32:31,597 --> 00:32:33,995 Yesterday, he was a bore. Today, a pervert. 442 00:32:34,064 --> 00:32:35,052 He hid it well. 443 00:32:35,131 --> 00:32:39,496 I've worked six years with him. It's tales. He's no sex freak. 444 00:32:39,564 --> 00:32:42,655 What about him grabbing ass in those photos? 445 00:32:45,064 --> 00:32:46,825 You still got them? 446 00:32:53,498 --> 00:32:55,520 - Something's odd. - What? 447 00:32:55,597 --> 00:33:00,394 No gay wears bare-ass lederhosen now! Those photos are 20 years old! 448 00:33:00,465 --> 00:33:02,657 Maybe they're into nostalgia. 449 00:33:07,664 --> 00:33:09,255 - It's not him. - What? 450 00:33:09,331 --> 00:33:11,853 See the spot on his arm? Look. 451 00:33:11,931 --> 00:33:15,159 In short sleeves, he has no snake tattoo. 452 00:33:15,231 --> 00:33:17,197 Maybe it's recent. Or a decal. 453 00:33:17,264 --> 00:33:19,525 His arm isn't that muscular. It's not him. 454 00:33:20,231 --> 00:33:21,526 Then who? 455 00:33:21,597 --> 00:33:23,291 They're manipulated photos. 456 00:33:23,365 --> 00:33:25,956 Why make him look like a faggot? 457 00:33:26,031 --> 00:33:27,519 I don't know, but it's not him. 458 00:33:29,764 --> 00:33:32,094 - Let's get his shirt off. - What? 459 00:33:32,164 --> 00:33:33,789 To check out the tattoo. 460 00:33:33,864 --> 00:33:38,456 Easy! You say, ''I want to see your strong arms. Get undressed!'' 461 00:33:38,530 --> 00:33:43,293 No, we shout, ''Take it off, Pignon! Take it all off!.'' 462 00:33:43,365 --> 00:33:45,126 Hello again! 463 00:33:56,098 --> 00:33:58,996 - Still no one for coffee? - No, thanks. 464 00:34:09,398 --> 00:34:11,625 - Think he heard? - I hope not. 465 00:34:13,298 --> 00:34:16,093 - I've got an idea. - Now what? 466 00:34:16,164 --> 00:34:18,426 I bump into him with his coffee. 467 00:34:18,497 --> 00:34:21,486 His shirt is drenched, he removes it-- 468 00:34:21,564 --> 00:34:23,928 - You can't stain his shirt! - Why not? 469 00:34:23,998 --> 00:34:24,986 That's unfair! 470 00:34:25,064 --> 00:34:27,996 Damn his shirt. At least we'll know! 471 00:34:32,597 --> 00:34:33,927 I'm so sorry! 472 00:34:34,697 --> 00:34:36,492 I feel awful. 473 00:34:37,198 --> 00:34:39,130 Look at your blouse. 474 00:34:40,031 --> 00:34:41,826 I'm sorry. 475 00:34:47,331 --> 00:34:48,796 Better take it off. 476 00:34:53,931 --> 00:34:55,954 Wasn't me. She bumped into me. 477 00:34:56,031 --> 00:34:57,758 No, it wasn't your fault. 478 00:34:59,365 --> 00:35:02,455 I'll get myself another coffee. 479 00:35:04,098 --> 00:35:06,189 - Mr. Pignon! - Yes? 480 00:35:06,931 --> 00:35:10,761 Mind staying late tonight? To finish the balance sheet. 481 00:35:10,831 --> 00:35:12,263 No problem. 482 00:35:12,331 --> 00:35:16,786 If we run late, we'll order food and eat here. Okay? 483 00:35:36,764 --> 00:35:39,559 If I add sales tax, the figures match. 484 00:35:39,630 --> 00:35:40,755 Congratulations. 485 00:35:41,964 --> 00:35:44,828 - Let's quit. You're tired. - We're not quite done. 486 00:35:44,897 --> 00:35:47,590 We'll do it later. Let's break and eat. 487 00:35:58,630 --> 00:36:00,994 A new invention. Try it. 488 00:36:01,630 --> 00:36:03,425 Thanks. 489 00:36:04,864 --> 00:36:07,023 About the August sub-balance. 490 00:36:07,098 --> 00:36:09,723 If we carried over the premiums-- 491 00:36:09,797 --> 00:36:12,263 We're having dinner! 492 00:36:12,330 --> 00:36:14,319 - We'll work later. - Sorry. 493 00:36:17,831 --> 00:36:20,592 In six years, it's our first dinner together. 494 00:36:20,664 --> 00:36:22,062 Yes, our first. 495 00:36:23,497 --> 00:36:25,326 Easy on the wine. I can't handle it. 496 00:36:25,397 --> 00:36:27,193 To our first dinner! 497 00:36:36,831 --> 00:36:39,820 - I'm glad you kept your job. - Thanks. 498 00:36:40,731 --> 00:36:42,526 And the reason why... 499 00:36:42,597 --> 00:36:44,995 shows people are changing. 500 00:36:45,764 --> 00:36:48,196 You mind discussing it? 501 00:36:48,264 --> 00:36:51,025 - What? - The reason you were kept on. 502 00:36:52,131 --> 00:36:53,824 No, why would I mind? 503 00:36:54,630 --> 00:36:59,120 Wait. Are you sure you know the reason? 504 00:36:59,664 --> 00:37:03,824 They figured I wasn't such a lousy accountant! 505 00:37:05,330 --> 00:37:07,024 You don't know about the photos? 506 00:37:07,797 --> 00:37:09,319 What photos? 507 00:37:10,098 --> 00:37:12,996 I shouldn't discuss it, but everyone's seen them. 508 00:37:13,064 --> 00:37:17,087 The boss got photos of you going into a gay bar... 509 00:37:17,164 --> 00:37:18,629 in a compromising position. 510 00:37:21,098 --> 00:37:24,291 They were meant to harm you, but it backfired. 511 00:37:24,364 --> 00:37:26,887 That's how you held on to your job. 512 00:37:28,497 --> 00:37:29,793 Easy on the wine. 513 00:37:30,630 --> 00:37:32,619 This food's salty. I'm thirsty. 514 00:37:32,697 --> 00:37:34,526 I didn't fall for it. 515 00:37:34,597 --> 00:37:35,790 What? 516 00:37:35,864 --> 00:37:39,352 They'd been manipulated. It was a montage. 517 00:37:40,731 --> 00:37:42,321 A montage? 518 00:37:42,397 --> 00:37:45,295 I've known you for a while. 519 00:37:45,364 --> 00:37:47,922 That can't be you in those photos. 520 00:37:48,897 --> 00:37:51,988 I've known you through a marriage, a divorce. 521 00:37:52,064 --> 00:37:53,552 I can't believe it. 522 00:37:58,597 --> 00:38:00,563 Is that you... 523 00:38:00,630 --> 00:38:04,494 bare-assed in lederhosen, being fondled by a guy? 524 00:38:08,630 --> 00:38:09,926 Yes, it's me. 525 00:38:12,564 --> 00:38:14,962 Mind you, it didn't shock me. 526 00:38:15,031 --> 00:38:19,656 We're all entitled to privacy, but it surprised me. 527 00:38:19,731 --> 00:38:21,219 And not just me. 528 00:38:24,464 --> 00:38:28,022 I drank too much. I need to lie down. 529 00:38:34,697 --> 00:38:36,322 Are you all right? 530 00:38:36,397 --> 00:38:40,091 It's nothing. I'll be fine. We'll get back to work. 531 00:39:43,098 --> 00:39:47,030 Sorry. I didn't realize anyone was here. 532 00:39:49,664 --> 00:39:52,095 I undid your collar so you could breathe. 533 00:39:52,163 --> 00:39:53,891 Sorry. I have to go. 534 00:39:54,831 --> 00:39:57,262 - Mr. Pignon! - See you tomorrow. 'Night! 535 00:40:07,530 --> 00:40:08,928 She tried to undress you? 536 00:40:08,998 --> 00:40:12,862 I drank too much. When I woke up, she had undone my shirt. 537 00:40:12,931 --> 00:40:14,123 Are you two an item? 538 00:40:14,197 --> 00:40:17,186 We're just coworkers! What got into her? 539 00:40:17,263 --> 00:40:19,456 Are you hot for her? 540 00:40:19,530 --> 00:40:24,189 She's pretty, smart, has men at her feet. Why would she want me? 541 00:40:24,263 --> 00:40:26,229 - Because you're not a man. - What? 542 00:40:26,297 --> 00:40:30,354 Reclaiming a gay man turns some women on. 543 00:40:30,430 --> 00:40:34,226 Not her! She didn't fall for it, asked me questions-- 544 00:40:34,297 --> 00:40:35,126 About what? 545 00:40:35,197 --> 00:40:37,129 She thinks the photos were manipulated. 546 00:40:38,764 --> 00:40:40,229 I settled that. 547 00:40:40,297 --> 00:40:44,957 Wasn't easy. I had to look her in the eye and say I liked men. 548 00:40:45,831 --> 00:40:49,058 I came out of a closet I never went into. 549 00:40:49,130 --> 00:40:52,119 - Maybe, but now you're in deep shit. - Why? 550 00:40:52,197 --> 00:40:55,721 That woman undressing you isn't good. 551 00:40:55,797 --> 00:40:59,889 - She may blow your cover. - Does she care if I'm gay? 552 00:40:59,964 --> 00:41:02,293 It's dangerous. We must counterattack. 553 00:41:05,998 --> 00:41:07,258 Have a seat, Pignon. 554 00:41:07,330 --> 00:41:09,319 Thank you, sir. 555 00:41:10,297 --> 00:41:11,524 You asked to see me? 556 00:41:11,597 --> 00:41:16,359 Yes. It's tricky. It's about Miss Bertrand. 557 00:41:16,430 --> 00:41:18,123 I'm listening. 558 00:41:18,197 --> 00:41:20,220 Tell her to stop fondling me. 559 00:41:21,530 --> 00:41:22,461 Sorry? 560 00:41:22,530 --> 00:41:25,621 She's after me. It's unpleasant. 561 00:41:25,697 --> 00:41:27,253 After you? How? 562 00:41:27,330 --> 00:41:29,387 She assaulted me... sexually. 563 00:41:30,997 --> 00:41:31,964 I see. 564 00:41:32,030 --> 00:41:34,258 Almost tore off my shirt last night. 565 00:41:34,330 --> 00:41:35,626 She shouldn't do that. 566 00:41:35,697 --> 00:41:40,561 She's my boss, but I'm not an object, sir. 567 00:41:41,197 --> 00:41:42,686 I understand. 568 00:41:42,764 --> 00:41:46,287 - I'll look into it. - Thank you, sir. 569 00:41:46,364 --> 00:41:50,194 Don't be rough on her. I just want to be left alone. 570 00:41:50,263 --> 00:41:51,923 I'll look into it. 571 00:42:01,731 --> 00:42:03,356 Joint's okay but pricey. 572 00:42:03,430 --> 00:42:06,089 I can't digest red peppers. 573 00:42:06,931 --> 00:42:09,192 Isn't that Pignon? 574 00:42:09,263 --> 00:42:11,252 Yes. What's he doing here? 575 00:42:13,897 --> 00:42:16,124 - Holy shit! - What? 576 00:42:16,197 --> 00:42:19,095 The fairy's ogling teenage boys! 577 00:42:20,731 --> 00:42:22,890 Dirty fruitcake! 578 00:42:29,564 --> 00:42:30,621 Frank! 579 00:42:33,930 --> 00:42:37,761 I was nearby, so I decided to surprise you. 580 00:42:37,831 --> 00:42:39,262 - How are you? - Fine. And you? 581 00:42:39,330 --> 00:42:41,955 Fine, but I never see you. I waited last week. 582 00:42:42,030 --> 00:42:44,087 I couldn't come. I was busy. 583 00:42:44,163 --> 00:42:46,220 You should call. I waited. 584 00:42:46,864 --> 00:42:48,227 Sure. Gotta go. 585 00:42:49,497 --> 00:42:51,360 Coming for lunch Saturday? 586 00:42:51,430 --> 00:42:52,555 Sure. 587 00:43:02,430 --> 00:43:06,055 He was ogling boys. It turned my stomach! 588 00:43:06,130 --> 00:43:07,959 I should've kicked his ass! 589 00:43:08,030 --> 00:43:12,622 - He'd love that! - The guy's revolting, unhealthy! 590 00:43:12,697 --> 00:43:16,094 My kid could be pawed by that scumbag! 591 00:43:16,163 --> 00:43:19,357 If I were a man and as tough as you guys are... 592 00:43:19,430 --> 00:43:22,294 I would definitely teach him a lesson. 593 00:43:30,397 --> 00:43:32,022 You wanted to see me, sir? 594 00:43:32,097 --> 00:43:34,859 Sit down, Miss Bertrand. 595 00:43:35,664 --> 00:43:38,027 - It's about Pignon. - Yes? 596 00:43:39,063 --> 00:43:41,359 It's a bit tricky. 597 00:43:42,397 --> 00:43:44,862 - You must stop fondling him. - Sorry? 598 00:43:45,597 --> 00:43:48,858 He's accused you of sexual harassment. 599 00:43:48,930 --> 00:43:51,192 He accused me of-- That faggot! 600 00:43:51,263 --> 00:43:52,729 Precisely. 601 00:43:52,797 --> 00:43:54,490 Sexual harassment? 602 00:43:54,564 --> 00:43:58,519 Since he doesn't like women, leave him alone! 603 00:43:58,597 --> 00:44:00,119 Yes, sir. 604 00:44:00,197 --> 00:44:04,721 Tons of men in this company would love to be harassed by you! 605 00:44:40,764 --> 00:44:42,753 I'll go for a breather. 606 00:44:55,731 --> 00:44:57,697 What you did to her is disgusting! 607 00:44:57,764 --> 00:44:59,354 I didn't do anything-- 608 00:44:59,430 --> 00:45:02,157 You behaved like an old biddy! 609 00:45:02,230 --> 00:45:04,423 Soon you'll have no friends here! 610 00:45:08,197 --> 00:45:09,254 Fran輟is? 611 00:45:10,830 --> 00:45:12,387 It's for you. 612 00:45:14,130 --> 00:45:16,119 - What is it? - Open it! 613 00:45:20,030 --> 00:45:22,053 Happy birthday, Fran輟is. 614 00:45:23,097 --> 00:45:26,621 Hope you like the color, but you can change it. 615 00:45:38,830 --> 00:45:41,058 - You okay? - Yeah. 616 00:45:42,597 --> 00:45:44,119 Sure you had no school? 617 00:45:44,197 --> 00:45:45,686 Yeah. 618 00:45:47,330 --> 00:45:49,592 You should see your dad more often. 619 00:45:51,664 --> 00:45:54,061 That thing'll make you a zombie! 620 00:45:54,896 --> 00:45:57,021 You don't even answer his calls. 621 00:45:57,097 --> 00:45:59,689 He's no longer my husband... 622 00:45:59,763 --> 00:46:02,059 but he's still your father! 623 00:46:02,130 --> 00:46:04,392 I'm not an idiot. You left him... 624 00:46:04,464 --> 00:46:08,521 'cause he's a drag. He still is, so I dodge him. 625 00:46:08,597 --> 00:46:11,119 Now please leave me alone. 626 00:46:14,430 --> 00:46:16,623 Tell him you hate his pasta. 627 00:46:16,697 --> 00:46:18,128 I don't hate it. 628 00:46:18,197 --> 00:46:21,254 If you don't, where's the problem? 629 00:46:21,330 --> 00:46:26,627 It's how he says, ''Tomato and basil pasta!'' 630 00:46:28,397 --> 00:46:30,522 That's him. We won't change him. 631 00:46:30,597 --> 00:46:32,426 Can I go next week instead? 632 00:46:32,497 --> 00:46:34,463 Don't annoy me! 633 00:46:56,230 --> 00:46:58,059 Tomato and basil pasta! 634 00:46:58,130 --> 00:46:59,562 Smells delicious! 635 00:47:01,197 --> 00:47:03,220 Sweet of you to invite me. 636 00:47:03,297 --> 00:47:05,593 I'd made too much for myself. 637 00:47:09,397 --> 00:47:11,295 Delicious! 638 00:47:12,963 --> 00:47:17,293 May I say... it lacks a little basil. 639 00:47:18,364 --> 00:47:21,558 What it lacks is the presence of my son. 640 00:47:33,863 --> 00:47:35,420 - Things okay? - Sure. 641 00:47:35,497 --> 00:47:37,962 - Nice day at the office? - Ice! 642 00:47:40,130 --> 00:47:42,062 I asked a question. 643 00:47:42,130 --> 00:47:44,119 Yes, fine. Water! 644 00:47:46,663 --> 00:47:49,255 Want to hear about my day? 645 00:47:49,330 --> 00:47:53,456 I'm back from work. I'm bushed. Lay off me. 646 00:47:53,530 --> 00:47:56,360 What is it? You've been odd all week. 647 00:47:56,430 --> 00:47:59,918 You don't answer me or you get mad. What is it, hon? 648 00:47:59,997 --> 00:48:02,463 Nothing. I'm fine. Good-bye. 649 00:48:03,097 --> 00:48:04,790 What's this bill? 650 00:48:06,097 --> 00:48:09,824 ''The Cashmere House.'' One sweater, $1 1 0! You bought one? 651 00:48:09,896 --> 00:48:10,862 Yes. So what? 652 00:48:10,930 --> 00:48:12,862 You got a cashmere sweater? 653 00:48:12,930 --> 00:48:16,522 They also sell lisle. It was on sale. 654 00:48:16,596 --> 00:48:18,426 $1 1 0! That's cheap? 655 00:48:18,497 --> 00:48:21,463 - It was for that color. - What color? 656 00:48:21,530 --> 00:48:24,394 Pink. You gonna grill me long? 657 00:48:24,464 --> 00:48:25,452 I want to see it. 658 00:48:26,596 --> 00:48:29,062 Is it in your closet? No, I checked. 659 00:48:29,130 --> 00:48:31,096 Stop poisoning my life! 660 00:48:31,163 --> 00:48:33,924 Admit you bought a sweater for a bimbo! 661 00:48:33,997 --> 00:48:37,452 A sweater for a bimbo? She's nuts! 662 00:48:37,530 --> 00:48:40,394 So put it on. I want to see you in it. 663 00:48:40,464 --> 00:48:41,452 Who's this girl? 664 00:48:44,629 --> 00:48:47,494 - This gift wasn't for a girl. - Then for who? 665 00:48:47,563 --> 00:48:48,688 A guy at the plant. 666 00:48:48,763 --> 00:48:51,423 A pink sweater for a guy at the plant? 667 00:48:51,497 --> 00:48:54,656 He's gay. It was his birthday. 668 00:48:55,430 --> 00:48:57,191 Now leave me alone. 669 00:48:58,430 --> 00:49:00,793 You gave a sweater to a gay guy? 670 00:49:02,230 --> 00:49:04,128 Who is this girl? 671 00:49:15,263 --> 00:49:16,626 Did you watch TV last night? 672 00:49:16,696 --> 00:49:19,458 No, I ate at my sister-in-law's. 673 00:49:19,529 --> 00:49:21,223 There was a great movie. 674 00:49:21,297 --> 00:49:24,558 A girl falls for a guy. Turns out he's her dad. 675 00:49:24,629 --> 00:49:26,152 That's rough. 676 00:49:27,030 --> 00:49:29,757 When the chick screamed, ''Daddy!''... 677 00:49:29,830 --> 00:49:33,263 she was so moving. 678 00:49:33,330 --> 00:49:35,228 Little bitch had great tits too! 679 00:49:35,297 --> 00:49:36,694 Really nice ones? 680 00:49:37,430 --> 00:49:39,759 Some cleavage! 681 00:49:39,830 --> 00:49:43,728 Finding out the chick you want to lay is your daughter! 682 00:49:43,796 --> 00:49:47,523 That's a real human interest story. 683 00:49:47,596 --> 00:49:48,619 Here he comes! 684 00:50:31,963 --> 00:50:33,690 What happened? 685 00:50:34,997 --> 00:50:37,861 Two guys in the garage-- 686 00:50:42,563 --> 00:50:43,995 - I'll call the police. - No point. 687 00:50:44,063 --> 00:50:45,290 We'll get the bastards. 688 00:50:45,364 --> 00:50:48,091 They wore hoods and stole nothing. 689 00:50:48,830 --> 00:50:50,387 I'll take you to the hospital. 690 00:50:50,463 --> 00:50:51,588 I'll be okay. 691 00:50:53,629 --> 00:50:55,959 I thought those days were over. 692 00:50:58,763 --> 00:51:00,854 You again! 693 00:51:00,930 --> 00:51:02,896 Because you showed up... 694 00:51:02,963 --> 00:51:04,327 I'm in this mess... 695 00:51:04,397 --> 00:51:08,692 pretending to be what I'm not, getting beaten up. 696 00:51:08,763 --> 00:51:11,286 I'd be out of work, but whole. 697 00:51:11,364 --> 00:51:13,262 Hear that, puss? 698 00:51:13,330 --> 00:51:17,455 You seduced an old queer, wrecked his neighbor's life. 699 00:51:17,529 --> 00:51:20,291 Look what you've done to him, puss. 700 00:51:20,364 --> 00:51:22,125 Make fun of me too! 701 00:51:23,297 --> 00:51:26,092 Would you rather I wept? 702 00:51:28,130 --> 00:51:29,823 - Heard the latest? - Now what? 703 00:51:29,896 --> 00:51:31,452 He got beaten up in his garage. 704 00:51:31,529 --> 00:51:33,518 Two hooded guys. Broken collarbone. 705 00:51:33,596 --> 00:51:36,391 - Wasn't me. I was home. - I didn't say that it was. 706 00:51:36,463 --> 00:51:38,725 - Was he robbed? - No,just beat up. 707 00:51:39,830 --> 00:51:42,421 A way to say they hate gays. 708 00:51:50,663 --> 00:51:52,027 That's disgusting. 709 00:51:53,863 --> 00:51:56,454 - Is he in the hospital? - I think he's at home. 710 00:51:56,529 --> 00:51:58,461 Should I call him? 711 00:51:58,529 --> 00:52:00,018 If you want, yes. 712 00:52:01,297 --> 00:52:05,093 If he's all alone at home, I'd better go see him. 713 00:52:05,163 --> 00:52:08,526 Don't lose any sleep. It can't be that bad. 714 00:52:14,230 --> 00:52:15,855 Agnes won't speak to me. 715 00:52:15,930 --> 00:52:17,021 Who? 716 00:52:17,097 --> 00:52:19,722 My wife. Because I bought him a sweater. 717 00:52:22,629 --> 00:52:24,356 Would you give chocolates? 718 00:52:25,197 --> 00:52:27,685 - To your wife? - No, to Pignon. 719 00:52:30,663 --> 00:52:33,686 - We went too far. - Maybe he's in love. 720 00:52:33,763 --> 00:52:36,422 I'm not kidding. He looked odd. 721 00:52:36,496 --> 00:52:38,962 If he looked less dumb, that's progress. 722 00:52:39,030 --> 00:52:41,928 He's figured it out. Now he's putting you on. 723 00:52:43,396 --> 00:52:45,885 He may be more fragile than we thought. 724 00:53:13,429 --> 00:53:14,520 Who are they for? 725 00:53:15,363 --> 00:53:18,693 - What are you doing here? - We have to talk. 726 00:53:18,763 --> 00:53:21,161 Shit, my chocolates! You followed me? 727 00:53:21,230 --> 00:53:24,060 - Yes. - 'Cause of a girl? If you knew-- 728 00:53:24,130 --> 00:53:27,823 I do. You're courting a gay man to keep your job. 729 00:53:27,896 --> 00:53:30,124 That's worse than a girlfriend. 730 00:53:30,197 --> 00:53:31,890 I can't give him these. 731 00:53:31,963 --> 00:53:36,020 You buy that faggot sweaters and chocolates! 732 00:53:36,097 --> 00:53:37,756 Next a Venice weekend! 733 00:53:37,830 --> 00:53:42,421 Don't tail me! I'll do what I want! Leave me alone! 734 00:53:42,496 --> 00:53:44,462 You're sick. You need help. 735 00:53:44,529 --> 00:53:47,586 You'll wind up feeding that man chocolates. 736 00:53:47,663 --> 00:53:51,187 - They're wrecked! - He'll ask you to lie beside him. 737 00:53:53,997 --> 00:53:57,054 - No chance of that. - How do you know? 738 00:53:57,130 --> 00:53:59,187 I'm not his type. 739 00:53:59,262 --> 00:54:02,922 He avoids my eyes. He never wore my sweater. 740 00:54:02,997 --> 00:54:04,895 I don't appeal to him. 741 00:54:04,963 --> 00:54:07,394 Come home. You need help. I love you. 742 00:54:08,563 --> 00:54:11,893 I need a candy store. I can't give him these. 743 00:54:11,963 --> 00:54:14,554 If you go up to his place, I'll leave you. 744 00:54:14,629 --> 00:54:16,822 There must be a candy store. 745 00:54:18,130 --> 00:54:19,595 Felix! 746 00:54:23,730 --> 00:54:25,525 Had a problem? 747 00:54:26,496 --> 00:54:28,019 Nothing serious. 748 00:54:30,763 --> 00:54:32,319 Fran輟is Pignon? 749 00:54:32,396 --> 00:54:34,419 The boss wants to see you. Come up now. 750 00:54:34,496 --> 00:54:36,962 The boss? I'll be right up. 751 00:54:41,329 --> 00:54:43,887 My dear Fran輟is, have a seat! 752 00:54:45,329 --> 00:54:47,522 - You're hurt? - It's nothing. 753 00:54:47,596 --> 00:54:50,221 Glad to hear it. We're going to need you. 754 00:54:52,063 --> 00:54:54,551 Moreau's come up with a good publicity stunt. 755 00:54:54,629 --> 00:54:57,390 He'll tell you. Go ahead. 756 00:54:57,463 --> 00:55:00,793 As you may know, next Saturday is Gay Pride Day. 757 00:55:00,863 --> 00:55:04,818 - What? - The day you guys have a big parade. 758 00:55:04,896 --> 00:55:07,919 Radio and TV, all the media cover it now. 759 00:55:07,997 --> 00:55:11,360 I suggested that we should be in on it. 760 00:55:11,429 --> 00:55:15,521 I was reluctant. We still have a few heterosexual customers. 761 00:55:16,563 --> 00:55:19,620 But your parade is now so accepted socially. 762 00:55:19,696 --> 00:55:21,685 We've got a float in the parade... 763 00:55:21,763 --> 00:55:23,854 with a banner and a big condom. 764 00:55:25,529 --> 00:55:28,620 I thought you'd like to be on the float. 765 00:55:29,763 --> 00:55:32,354 -Me? -We've got a ''Come out safely'' T-shirt. 766 00:55:34,596 --> 00:55:39,187 And this hat to top it off. 767 00:55:40,196 --> 00:55:42,389 A perfect fit! 768 00:55:42,463 --> 00:55:43,861 Isn't he cute? 769 00:55:50,162 --> 00:55:53,526 - How you doing? - We're fine, but he isn't. 770 00:55:54,363 --> 00:55:56,125 - His wife left him. - Shit. 771 00:55:56,196 --> 00:55:58,526 We've been assholes. 772 00:56:03,496 --> 00:56:04,689 Hi, Felix. You okay? 773 00:56:04,763 --> 00:56:06,456 Fine, sure. 774 00:56:07,463 --> 00:56:09,656 I have to talk to you. 775 00:56:10,496 --> 00:56:12,758 I'll come clean. 776 00:56:12,830 --> 00:56:15,318 I kidded you. Your job was always safe. 777 00:56:15,396 --> 00:56:19,726 I had fun scaring you, but only so you'd evolve. 778 00:56:20,596 --> 00:56:23,994 Some of us disapproved of your macho attitude. 779 00:56:24,063 --> 00:56:26,528 So we said, ''Let's tone him down.'' 780 00:56:26,596 --> 00:56:27,926 See? 781 00:56:29,096 --> 00:56:32,995 We heard your wife left you. We feel bad. 782 00:56:33,063 --> 00:56:34,119 No need. 783 00:56:34,196 --> 00:56:37,253 We want your wife to come home again. 784 00:56:39,997 --> 00:56:42,326 Not too mad at me? 785 00:56:42,396 --> 00:56:45,726 I'm not mad at you. Why should I be? 786 00:56:46,696 --> 00:56:50,719 Good. We love you. We were just teasing. 787 00:56:59,529 --> 00:57:02,427 So you're shy. You'll overcome that. 788 00:57:02,496 --> 00:57:04,962 You're the man for that float, no? 789 00:57:05,030 --> 00:57:08,553 But crowds, spotlights, parades aren't my thing. 790 00:57:08,629 --> 00:57:12,789 The CEO will be upset if you refuse. It was his idea. 791 00:57:16,463 --> 00:57:17,759 Agnes moved out. 792 00:57:18,763 --> 00:57:19,854 What? 793 00:57:20,529 --> 00:57:23,018 My wife left me. Now I live alone. 794 00:57:23,096 --> 00:57:24,357 Really? 795 00:57:24,429 --> 00:57:26,452 I need an answer fast. 796 00:57:26,529 --> 00:57:29,018 Agnes has left me. I'm alone. 797 00:57:29,096 --> 00:57:30,585 Yes, I heard you. 798 00:57:31,730 --> 00:57:33,218 Want a coffee? 799 00:57:35,196 --> 00:57:37,287 You want to live with me? 800 00:57:40,663 --> 00:57:45,254 I'm alone. We could live together. 801 00:57:45,930 --> 00:57:46,918 No. 802 00:57:47,763 --> 00:57:49,422 Why? 803 00:57:50,062 --> 00:57:51,585 Because. 804 00:58:09,429 --> 00:58:12,589 It took eight people to control him. He went berserk. 805 00:58:12,663 --> 00:58:13,856 Poor fellow. 806 00:58:13,930 --> 00:58:15,953 He's in the hospital with a nervous breakdown. 807 00:58:16,029 --> 00:58:17,893 What a day! 808 00:58:17,963 --> 00:58:19,394 You better? 809 00:58:19,463 --> 00:58:20,952 Yes. 810 00:58:21,029 --> 00:58:23,222 As to that parade, if I were you, I'd go. 811 00:58:23,296 --> 00:58:26,091 That's easy for you to say. 812 00:58:26,162 --> 00:58:27,958 What a dumb answer. 813 00:58:28,029 --> 00:58:29,723 If you go... 814 00:58:29,796 --> 00:58:33,353 you'll become irreplaceable, a kind of icon. 815 00:58:33,429 --> 00:58:35,156 Yes, an icon. 816 00:58:35,229 --> 00:58:37,092 In a parade of flamers. 817 00:58:39,229 --> 00:58:41,218 Wearing a condom bonnet. 818 00:58:41,296 --> 00:58:42,728 So what? 819 00:58:42,796 --> 00:58:44,318 I'll be a dickhead. 820 00:58:46,029 --> 00:58:49,393 To you it's funny. Screw your parade! 821 00:58:51,463 --> 00:58:53,656 As you like. 822 00:58:53,730 --> 00:58:56,161 I'm tired. I'm going to bed. 823 00:58:56,229 --> 00:59:00,423 Sorry. I was tactless, but I'm lost too. 824 00:59:00,496 --> 00:59:04,929 More has happened in the last few days than in my whole life. 825 00:59:04,996 --> 00:59:07,394 - Don't exaggerate. - One coworker undressed me. 826 00:59:07,463 --> 00:59:11,259 Another wanted me to move in, then almost strangled me. 827 00:59:11,329 --> 00:59:15,785 I got beat up in my garage. Next, I parade with fags and dykes. 828 00:59:15,863 --> 00:59:17,294 Need I say more? 829 00:59:17,363 --> 00:59:22,455 Your life's been very dull. At last, you're coming alive. 830 00:59:23,962 --> 00:59:26,224 Don't quit halfway. 831 01:00:14,696 --> 01:00:16,719 - Good to see you, darling. - You okay, Dad? 832 01:00:16,796 --> 01:00:18,421 Fine. Come in, Frank. 833 01:00:21,895 --> 01:00:24,453 Sit down. I've made you a snack. 834 01:00:28,363 --> 01:00:30,056 Tomato and basil pasta. 835 01:00:31,363 --> 01:00:33,454 I wasn't expecting your message. 836 01:00:34,596 --> 01:00:37,562 I haven't heard from you in a month. 837 01:00:37,629 --> 01:00:39,060 You're not eating? 838 01:00:39,129 --> 01:00:40,890 I'm not hungry. I'm fine. 839 01:00:41,895 --> 01:00:43,327 I'm really fine. 840 01:00:43,396 --> 01:00:45,225 I saw you on TV. 841 01:00:47,862 --> 01:00:50,294 It was luck. I rarely watch daytime TV. 842 01:00:50,363 --> 01:00:52,226 That's why you came over? 843 01:00:52,296 --> 01:00:54,455 I had to see you. 844 01:00:55,129 --> 01:00:56,823 Why? 845 01:00:56,895 --> 01:00:58,918 It made me want to see you. 846 01:00:58,996 --> 01:01:04,293 You see Dad in a parade of flamers and say, ''I'll pop over.'' 847 01:01:04,363 --> 01:01:08,125 No, I said, ''Maybe I misread Dad.'' Great pasta. 848 01:01:08,196 --> 01:01:09,628 Maybe you misread me? 849 01:01:11,429 --> 01:01:13,657 - I said, maybe he's not such a-- - A drag? 850 01:01:13,730 --> 01:01:15,628 Yes-- I mean more fun. 851 01:01:15,696 --> 01:01:17,127 Now you think I'm fun? 852 01:01:17,196 --> 01:01:21,060 Don't know. I'm just glad to be with you. 853 01:01:23,895 --> 01:01:28,089 That parade today, me on a float with that banner-- 854 01:01:28,162 --> 01:01:29,093 It was brilliant. 855 01:01:30,996 --> 01:01:32,428 What did you want to say? 856 01:01:33,262 --> 01:01:36,160 Nothing. I'm glad you came. 857 01:01:37,730 --> 01:01:39,559 Tell me... 858 01:01:39,629 --> 01:01:41,219 are you attracted to-- 859 01:01:41,296 --> 01:01:42,784 To what? 860 01:01:42,862 --> 01:01:44,851 You mean, to boys? 861 01:01:44,929 --> 01:01:46,657 Why, is it hereditary? 862 01:01:46,730 --> 01:01:48,252 I'm not kidding. Answer me. 863 01:01:48,329 --> 01:01:49,817 No. I'm into girls. 864 01:01:50,996 --> 01:01:53,724 Pity, we'll never parade together. 865 01:01:55,629 --> 01:01:57,060 What's that? 866 01:01:57,129 --> 01:01:59,095 Good stuff. 867 01:01:59,763 --> 01:02:01,558 You smoke that crap? 868 01:02:01,629 --> 01:02:03,856 Sometimes, not often. Don't worry. 869 01:02:03,929 --> 01:02:07,555 - Does your mom know? - I said I rarely do. 870 01:02:07,629 --> 01:02:09,390 Only when I feel great. 871 01:02:09,463 --> 01:02:11,486 Tonight we both feel great, right? 872 01:02:28,463 --> 01:02:31,486 We feel great, but don't smoke this crap. 873 01:02:34,129 --> 01:02:36,493 Why so late? I was worried sick! 874 01:02:36,563 --> 01:02:38,051 - I was with Dad. - What? 875 01:02:38,129 --> 01:02:39,890 I had dinner with Dad. 876 01:02:39,962 --> 01:02:43,554 - Don't lie to me. - I swear we had dinner. 877 01:02:43,629 --> 01:02:45,561 Did you leave him 'cause he's gay? 878 01:02:45,629 --> 01:02:47,060 What? 879 01:02:47,129 --> 01:02:49,254 You could've told me. 880 01:02:54,396 --> 01:02:55,986 Are you drunk? 881 01:02:56,062 --> 01:03:00,051 I taped it. I missed the start, but he's brilliant. 882 01:03:18,929 --> 01:03:21,827 We're not in, but leave us a message. 883 01:03:21,895 --> 01:03:24,657 Christine, it's me. You there? 884 01:03:26,996 --> 01:03:28,428 You're not in? 885 01:03:35,496 --> 01:03:38,893 You're there. It's so good to hear you. 886 01:03:38,962 --> 01:03:40,451 You okay? 887 01:03:40,529 --> 01:03:42,290 Very well. 888 01:03:42,363 --> 01:03:45,329 - I had dinner with Frank. - He told me. 889 01:03:46,162 --> 01:03:48,128 Did he tell you about-- 890 01:03:48,196 --> 01:03:50,321 Yes. I'm watching it on TV. 891 01:03:50,396 --> 01:03:52,294 A rerun? What channel? 892 01:03:52,363 --> 01:03:56,056 No, he recorded it. What is all this? 893 01:03:56,129 --> 01:03:59,562 Don't bug him. He's found his thing. He's happy. 894 01:03:59,629 --> 01:04:02,424 Stay out of it. Go to bed. 895 01:04:02,496 --> 01:04:03,984 Have you become gay? 896 01:04:07,262 --> 01:04:08,818 It's a complicated story. 897 01:04:08,895 --> 01:04:12,657 Don't bug him. He was cool tonight. Not uptight-- 898 01:04:12,729 --> 01:04:14,161 Get off my back! 899 01:04:14,229 --> 01:04:18,321 No, that was for Frank, not you. Can we meet? 900 01:04:21,196 --> 01:04:23,458 Sure we can. 901 01:04:23,529 --> 01:04:25,427 Dinner one night this week? 902 01:04:25,496 --> 01:04:28,928 - She'll bug the hell out of him. - Shut your trap! 903 01:04:28,996 --> 01:04:31,258 And she's crude too. 904 01:04:31,329 --> 01:04:34,227 I'll call tomorrow to say which night. 905 01:04:41,829 --> 01:04:46,455 I saw my son. I'm dining with my wife. You're a genius! 906 01:04:47,196 --> 01:04:48,786 I'm happy for you. 907 01:04:50,062 --> 01:04:51,891 What's happened? You look down. 908 01:04:52,862 --> 01:04:54,828 - The cat ran away. - Where to? 909 01:04:54,895 --> 01:04:56,918 It left no forwarding address. 910 01:04:57,829 --> 01:04:59,988 Of course. May I come in? 911 01:05:03,396 --> 01:05:05,725 Why am I so upset? 912 01:05:05,795 --> 01:05:08,693 It wasn't here long. Such an ordinary cat. 913 01:05:08,762 --> 01:05:10,456 Don't worry. We'll find it. 914 01:05:11,529 --> 01:05:14,756 I'll put up posters all over with a description. 915 01:05:15,795 --> 01:05:17,056 A description? 916 01:05:17,129 --> 01:05:18,890 Yes, its particulars. 917 01:05:18,962 --> 01:05:20,451 Okay, describe it to me. 918 01:05:20,529 --> 01:05:21,585 What? 919 01:05:21,662 --> 01:05:23,890 Describe the cat to me. 920 01:05:23,962 --> 01:05:27,417 It's small, gray-- 921 01:05:27,496 --> 01:05:29,155 Yes, they're sure to find it. 922 01:05:29,229 --> 01:05:32,423 Add that it meows now and again. 923 01:05:32,496 --> 01:05:35,893 You lived with it. Aren't there any markings? 924 01:05:35,962 --> 01:05:40,258 Nothing. You couldn't find a more anonymous alley cat. 925 01:05:42,196 --> 01:05:45,889 But I'm glad about your son and your wife. 926 01:05:47,595 --> 01:05:49,788 I'll find your cat. 927 01:05:49,862 --> 01:05:52,953 I'll search every alley around. 928 01:05:55,029 --> 01:05:57,291 - Morning. - Morning. How are you? 929 01:05:57,363 --> 01:05:58,623 Just fine. 930 01:06:07,196 --> 01:06:08,389 What is it? 931 01:06:08,463 --> 01:06:09,894 Nothing. 932 01:06:09,962 --> 01:06:12,428 - Are you sure? - Yes. Why? 933 01:06:12,496 --> 01:06:15,462 A dark look from you, the boss's secretary-- 934 01:06:15,528 --> 01:06:16,789 Things are fine. 935 01:06:18,196 --> 01:06:19,991 Miss Bertrand. 936 01:06:21,429 --> 01:06:23,587 The CEO is planning... 937 01:06:23,662 --> 01:06:25,787 to promote Pignon. 938 01:06:32,729 --> 01:06:34,320 Coffee, anyone? 939 01:06:38,229 --> 01:06:40,286 No coffee. 940 01:06:40,363 --> 01:06:42,261 You knew? 941 01:06:42,329 --> 01:06:44,056 Knew what? 942 01:06:44,129 --> 01:06:45,617 I've been fired. 943 01:06:45,695 --> 01:06:48,127 The parade boosted the company's image. 944 01:06:48,196 --> 01:06:50,287 You've got my job as head accountant. 945 01:06:50,363 --> 01:06:52,726 They can't fire you like that. 946 01:06:52,795 --> 01:06:56,591 Officially, it's sexual harassment. Nice going. 947 01:07:02,329 --> 01:07:04,726 - I want to see the CEO. - He's busy. 948 01:07:07,829 --> 01:07:10,454 Sorry, but I have to talk to you. 949 01:07:10,528 --> 01:07:11,755 Call you back. 950 01:07:11,829 --> 01:07:14,295 - I've called Security. - No need. 951 01:07:14,363 --> 01:07:16,124 Got a problem? 952 01:07:16,196 --> 01:07:18,627 Yes. I heard I was being promoted. 953 01:07:18,695 --> 01:07:20,593 News travels fast here. 954 01:07:20,662 --> 01:07:24,322 There is talk of promoting you. But that can't be it. 955 01:07:24,396 --> 01:07:27,055 You cannot fire Miss Bertrand. 956 01:07:27,129 --> 01:07:30,686 She's an excellent head accountant. Fire me. 957 01:07:32,962 --> 01:07:34,894 It's okay. No one's being fired. 958 01:07:37,528 --> 01:07:39,085 Anyone for coffee? 959 01:07:40,929 --> 01:07:44,327 Yes. I'd like some coffee. 960 01:07:44,396 --> 01:07:45,759 Me too. 961 01:07:47,762 --> 01:07:50,126 Three coffees coming right up. 962 01:07:58,895 --> 01:08:00,327 Pignon! 963 01:08:05,695 --> 01:08:07,252 You okay, Felix? 964 01:08:08,595 --> 01:08:11,823 You came to see me, wearing my sweater! 965 01:08:11,895 --> 01:08:15,225 It's lovely. I get compliments. 966 01:08:16,528 --> 01:08:19,324 I thought you'd like this key ring. 967 01:08:19,395 --> 01:08:22,226 A little rugby ball! That's neat! 968 01:08:23,829 --> 01:08:27,761 I started a team here, but the depressives were too weepy. 969 01:08:27,829 --> 01:08:29,318 That's a shame. 970 01:08:29,395 --> 01:08:31,987 Crying in a scrum, you can't see the ball. 971 01:08:33,296 --> 01:08:36,319 - Come back to work. - I can't. I was fired. 972 01:08:36,395 --> 01:08:41,692 No, the boss agrees, we'll never find a personnel man like you. 973 01:08:41,762 --> 01:08:44,058 Or such a good rugby coach. 974 01:08:44,129 --> 01:08:45,560 Don't, Fran輟is. 975 01:08:46,795 --> 01:08:50,023 My eyes are moist, like a fairy. 976 01:08:50,096 --> 01:08:51,459 Sorry. 977 01:08:52,129 --> 01:08:53,560 No harm done. 978 01:08:54,729 --> 01:08:56,161 Come back soon. Promise? 979 01:08:57,495 --> 01:08:58,927 I promise. 980 01:09:05,229 --> 01:09:09,456 It's too pink. Makes you look silly. Exchange it. 981 01:09:11,362 --> 01:09:12,794 See you soon. 982 01:09:26,328 --> 01:09:27,954 What time's the party? 983 01:09:28,795 --> 01:09:30,227 Ready! He's coming! 984 01:09:34,462 --> 01:09:37,156 - There's a party for me? - Don't think so. 985 01:09:37,229 --> 01:09:40,218 I knew it, you did. I feel ill. 986 01:09:40,296 --> 01:09:44,990 - Why? - I'm still shaky. I feel weak. 987 01:09:45,062 --> 01:09:48,051 It'll be fine. Give me your hand. 988 01:10:04,462 --> 01:10:07,224 Is Pignon holding Santini's hand? 989 01:10:07,295 --> 01:10:08,921 He is! 990 01:10:12,328 --> 01:10:14,317 Congratulations, Felix. 991 01:10:35,795 --> 01:10:37,818 Pignon and Santini. 992 01:10:37,895 --> 01:10:40,452 Who could've guessed? 993 01:11:03,695 --> 01:11:05,127 What are you doing here? 994 01:11:05,196 --> 01:11:07,457 Hanging around. I didn't feel like going home. And you? 995 01:11:07,528 --> 01:11:10,017 I followed you, to thank you. 996 01:11:10,096 --> 01:11:11,527 There's no need. 997 01:11:11,595 --> 01:11:14,322 - And to apologize. - What for? 998 01:11:15,428 --> 01:11:18,054 For six years I saw you as a dullard... 999 01:11:18,129 --> 01:11:21,925 with no brawn or brains, no balls, nothing. 1000 01:11:21,996 --> 01:11:24,826 No need. That's how everyone sees me. 1001 01:11:24,895 --> 01:11:29,793 One day, I saw a photo of you, bare-assed, being felt up by a gay. 1002 01:11:29,862 --> 01:11:33,191 Here, they found it amazing or amusing. 1003 01:11:33,261 --> 01:11:36,625 I figured, it's a crafty ploy to keep his job. 1004 01:11:36,695 --> 01:11:38,127 You were right. 1005 01:11:38,195 --> 01:11:40,718 No, I was wrong. 1006 01:11:40,795 --> 01:11:44,557 You'd found a ploy, but you're not a dullard. 1007 01:11:44,628 --> 01:11:46,117 You're a fine man. 1008 01:11:47,562 --> 01:11:50,460 Convincing you of that is the best way to thank you. 1009 01:11:51,662 --> 01:11:54,628 Convincing me will be quite a chore. 1010 01:11:55,862 --> 01:11:57,953 I promise to do my best. 1011 01:11:59,762 --> 01:12:01,785 I'm dining with my wife tomorrow. 1012 01:12:03,862 --> 01:12:06,124 She left me two years ago, never saw me. 1013 01:12:06,195 --> 01:12:09,559 Now she's agreed, intrigued by this gay thing. 1014 01:12:10,762 --> 01:12:14,126 I'm scared of being alone with her. I'll be hopeless. 1015 01:12:15,195 --> 01:12:16,786 Has she replaced you? 1016 01:12:17,729 --> 01:12:19,160 Several times. 1017 01:12:19,228 --> 01:12:21,092 Several times isn't serious. 1018 01:12:21,161 --> 01:12:24,128 Have you had an affair? 1019 01:12:24,195 --> 01:12:26,684 No. Other women don't interest me. 1020 01:12:26,762 --> 01:12:28,591 - That's not good. - Why? 1021 01:12:28,662 --> 01:12:31,026 Won't help you get her back. 1022 01:12:31,096 --> 01:12:34,789 Women spot a lonely man. It drives them away. 1023 01:12:34,862 --> 01:12:38,954 They also sense when a man has known many women... 1024 01:12:39,029 --> 01:12:41,052 and it excites them. 1025 01:12:42,795 --> 01:12:44,727 If it's just to thank me-- 1026 01:13:06,729 --> 01:13:08,592 You got any protection? 1027 01:13:09,495 --> 01:13:10,426 No. 1028 01:13:10,495 --> 01:13:12,620 Me, neither. Usually I have some in my purse-- 1029 01:13:17,495 --> 01:13:21,587 These are our assembly lines and our packaging lines. 1030 01:13:28,695 --> 01:13:30,388 And those-- 1031 01:13:31,528 --> 01:13:33,460 Those are our testers. 1032 01:13:58,261 --> 01:14:00,352 Madame. 1033 01:14:00,428 --> 01:14:02,291 Morning, gentlemen. 1034 01:14:03,662 --> 01:14:07,219 Before we get down to business, I want to say this: 1035 01:14:09,295 --> 01:14:13,125 I'm confused about Pignon's sexuality. 1036 01:14:28,929 --> 01:14:30,485 Things okay? 1037 01:14:30,562 --> 01:14:33,392 Amazing. I waited so long for this. 1038 01:14:33,462 --> 01:14:34,951 What's this place? 1039 01:14:35,028 --> 01:14:37,290 A guy from the office took me here. 1040 01:14:37,362 --> 01:14:38,794 It's a bit rustic. 1041 01:14:38,862 --> 01:14:41,054 A bit. You don't like it? 1042 01:14:41,128 --> 01:14:43,117 Rich food. I'll have a salad. 1043 01:14:44,295 --> 01:14:45,886 Shall we move? 1044 01:14:45,962 --> 01:14:49,291 I just came for an explanation. Go ahead. 1045 01:14:50,195 --> 01:14:51,786 You only came for that? 1046 01:14:52,628 --> 01:14:54,116 Why else? 1047 01:14:56,061 --> 01:14:58,619 - Sure. - Care for a drink, folks? 1048 01:14:58,695 --> 01:15:00,251 Champagne? 1049 01:15:00,328 --> 01:15:02,385 - No, bottled water. - Yes, madame. 1050 01:15:02,462 --> 01:15:03,894 For you, sir? 1051 01:15:03,962 --> 01:15:05,791 Glass of champagne. 1052 01:15:10,395 --> 01:15:12,953 What's all this that you're gay? 1053 01:15:15,695 --> 01:15:18,718 For two years, I was so terribly stuck on you. 1054 01:15:18,795 --> 01:15:22,625 Mornings, waking without you. I'd talk all day to you. 1055 01:15:22,695 --> 01:15:26,058 At night, sleepless, I'd still talk to you. 1056 01:15:26,128 --> 01:15:29,856 I only quit when I phoned you. You never answered. 1057 01:15:29,929 --> 01:15:32,793 Let's not go over all that again. 1058 01:15:32,862 --> 01:15:35,623 In my head, I asked you why you'd left me... 1059 01:15:35,695 --> 01:15:37,888 when I loved you so much... 1060 01:15:37,961 --> 01:15:41,553 and I had tried so hard to make you happy. 1061 01:15:45,395 --> 01:15:49,418 I saw shrinks who said I was an obsessive-compulsive. 1062 01:15:49,495 --> 01:15:52,928 They named my pain but couldn't cure it. 1063 01:15:56,328 --> 01:15:58,851 God, how I loved you. 1064 01:15:59,628 --> 01:16:03,116 I agreed to come because I saw you in a gay parade. 1065 01:16:03,195 --> 01:16:05,286 You said you'd explain. 1066 01:16:05,362 --> 01:16:07,555 I will. Don't worry. 1067 01:16:08,829 --> 01:16:10,260 I'm happy. 1068 01:16:10,328 --> 01:16:11,953 I'm really happy tonight. 1069 01:16:12,028 --> 01:16:14,017 Why? 1070 01:16:14,095 --> 01:16:16,925 I've realized how unpleasant you are. 1071 01:16:16,995 --> 01:16:20,553 You're amazingly unpleasant, I'd even say. 1072 01:16:20,628 --> 01:16:23,185 And forgive my frankness... 1073 01:16:23,261 --> 01:16:26,284 but you're totally uninteresting. 1074 01:16:26,362 --> 01:16:28,919 If you invited me to insult me-- 1075 01:16:28,995 --> 01:16:31,655 Don't get mad. I'm just starting to breathe. 1076 01:16:31,729 --> 01:16:34,058 After two years, I'm breathing again. 1077 01:16:34,128 --> 01:16:38,424 I choked in my obsessive period. I forgot who you were... 1078 01:16:38,495 --> 01:16:42,450 an ungenerous woman who never gave me any love... 1079 01:16:42,528 --> 01:16:44,517 not even a tiny bit. 1080 01:16:44,595 --> 01:16:48,890 You're so uninteresting, and now I'm so happy. 1081 01:16:48,961 --> 01:16:51,257 That's it. I'm leaving. 1082 01:16:51,328 --> 01:16:54,453 I'm not gay. I did it for my job and your alimony. 1083 01:16:58,762 --> 01:17:02,194 Pretending not to like women, I became a man. 1084 01:17:04,195 --> 01:17:07,457 Call your son. Fill him in on this hoax. 1085 01:17:07,528 --> 01:17:09,993 For three days he's treated you like a hero. 1086 01:17:10,061 --> 01:17:11,618 - You mind? - What? 1087 01:17:11,695 --> 01:17:15,752 That he no longer scorns me, that I interest him. 1088 01:17:15,829 --> 01:17:17,260 It bothers you? 1089 01:17:17,328 --> 01:17:20,351 A boy shouldn't admire his dad for acting like a fag. 1090 01:17:21,428 --> 01:17:23,451 Telling him will be a letdown. 1091 01:17:23,528 --> 01:17:26,016 I'll tell him. Things will be fine again. 1092 01:17:27,161 --> 01:17:29,184 Sorry, you're dining alone. 1093 01:17:29,261 --> 01:17:31,227 We smoked a joint together. 1094 01:17:32,428 --> 01:17:35,519 - What? - Hash. It was good stuff. 1095 01:17:35,595 --> 01:17:37,754 My head was putty the next day. 1096 01:17:37,828 --> 01:17:39,419 What did you say? 1097 01:17:40,729 --> 01:17:43,217 I forbid you to tell him what I really am. 1098 01:17:43,295 --> 01:17:46,818 He's at a critical stage. We'll tell him later. 1099 01:17:46,894 --> 01:17:49,588 I want contact. You're raising him wrong. 1100 01:17:49,662 --> 01:17:52,526 He needs a father, gay or straight. 1101 01:17:52,595 --> 01:17:54,117 You decided, folks? 1102 01:17:54,928 --> 01:17:56,917 I'll have some rich, heavy food. 1103 01:17:56,995 --> 01:17:59,621 Madame won't. I'm dining alone. 1104 01:17:59,695 --> 01:18:02,525 Good night. It's been lovely. 1105 01:18:14,128 --> 01:18:15,617 Amazing! 1106 01:18:24,528 --> 01:18:26,153 I can't believe it. 1107 01:18:26,228 --> 01:18:28,023 I said I'd find it. 1108 01:18:28,095 --> 01:18:29,686 It was on your balcony? 1109 01:18:29,762 --> 01:18:31,989 Yes. I heard meows and-- 1110 01:18:32,061 --> 01:18:33,687 - When? - A while ago. 1111 01:18:33,762 --> 01:18:35,886 Funny, I didn't hear a thing. 1112 01:18:35,961 --> 01:18:38,519 I did it. I'm over my wife. 1113 01:18:39,528 --> 01:18:40,959 That's good news. 1114 01:18:41,028 --> 01:18:44,188 Our dinner-- It wasn't ''ours.'' She didn't eat. 1115 01:18:44,261 --> 01:18:46,420 - Sure it's the same cat? - What? 1116 01:18:46,495 --> 01:18:49,017 There's something different. 1117 01:18:49,095 --> 01:18:51,527 - Like what? - I can't describe it. 1118 01:18:52,662 --> 01:18:55,719 - The other was very plain. - So's this one. 1119 01:18:55,794 --> 01:18:58,919 - That proves nothing. - Either way. 1120 01:19:02,961 --> 01:19:06,325 It may not be the same cat, but I'm sure of this: 1121 01:19:07,328 --> 01:19:09,089 You're not the same man. 1122 01:19:25,662 --> 01:19:27,752 I don't know which is which. 1123 01:19:30,462 --> 01:19:32,984 I'll get to the point, Pignon. 1124 01:19:33,061 --> 01:19:36,857 I don't know where things stand with you. 1125 01:19:37,995 --> 01:19:41,428 Two months ago, you come out of the closet. You agree? 1126 01:19:41,495 --> 01:19:42,483 Yes, sir. 1127 01:19:42,562 --> 01:19:47,153 Then you accused Miss Bertrand of sexual harassment. 1128 01:19:48,595 --> 01:19:50,561 - You still agree? - Yes, sir. 1129 01:19:51,794 --> 01:19:54,885 Later, I catch you making wild love... 1130 01:19:54,961 --> 01:19:58,189 on an assembly line with that same Miss Bertrand... 1131 01:19:58,261 --> 01:19:59,954 in front ofJapanese clients... 1132 01:20:00,028 --> 01:20:02,755 who now want to visit the plant again. 1133 01:20:04,662 --> 01:20:08,889 You think it's funny. I don't. 1134 01:20:08,961 --> 01:20:14,053 You pretended to be gay to hold on to your job. 1135 01:20:14,128 --> 01:20:16,151 You're a liar, Pignon. 1136 01:20:16,228 --> 01:20:19,990 You're right, sir, I'm a liar. I'm not gay. 1137 01:20:20,061 --> 01:20:21,959 Do I apply for unemployment? 1138 01:20:22,028 --> 01:20:24,620 That's not the right approach. 1139 01:20:24,694 --> 01:20:26,524 Yes, it is, sir. 1140 01:20:29,728 --> 01:20:32,853 Gay or straight, you're a pain, Pignon. 1141 01:20:32,928 --> 01:20:35,894 My whole life I've been called a drag. 1142 01:20:35,961 --> 01:20:39,893 You called me a pain. That's a step up the ladder. 1143 01:20:42,928 --> 01:20:46,622 One year later... 1144 01:21:13,861 --> 01:21:15,622 All right, please. 1145 01:21:15,694 --> 01:21:17,217 Please! 1146 01:21:18,528 --> 01:21:21,618 You all know what this is: a company photo. 1147 01:21:21,694 --> 01:21:24,854 So everyone smiles... 1148 01:21:24,928 --> 01:21:27,053 happy to be in this fine outfit. 1149 01:21:30,161 --> 01:21:33,025 The man down on the left. 1150 01:21:33,095 --> 01:21:34,356 You in the blue suit. 1151 01:21:36,095 --> 01:21:37,617 I'm not in the frame? 1152 01:21:43,694 --> 01:21:45,183 You okay? 1153 01:21:46,161 --> 01:21:48,093 Shit, my collarbone! 1154 01:21:49,761 --> 01:21:52,057 Okay, fire away. 81479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.