All language subtitles for Taxi Blues (1990)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,904 --> 00:02:44,498
Onde est�o os italianos?
2
00:02:44,601 --> 00:02:48,082
- N�o tem italianos!
- Onde eles est�o?
3
00:02:48,185 --> 00:02:50,674
bel canto russo!
4
00:02:50,778 --> 00:02:51,476
Vamos!
5
00:02:51,578 --> 00:02:57,275
"Subir os degraus juntos n�s vamos"
6
00:03:04,988 --> 00:03:09,145
Pare com isto! Aqui n�o!
7
00:03:20,223 --> 00:03:23,191
"Subir os degraus..."
8
00:03:25,888 --> 00:03:26,935
Pise fundo, camarada!
9
00:03:27,104 --> 00:03:31,775
Voc� ser� pago.
N�o se preocupe. Anda!
10
00:03:33,986 --> 00:03:35,928
Deixa disso.
11
00:03:36,930 --> 00:03:38,817
J� chega! Lyosha!
12
00:03:38,914 --> 00:03:41,118
Lyosha, onde est�o seus italianos?
Voc� nos prometeu uma festa!
13
00:03:41,219 --> 00:03:44,766
N�s somos os italianos!
14
00:03:50,436 --> 00:03:51,297
S� um minuto!
15
00:03:51,396 --> 00:03:55,455
Vou pegar tudo!
Vai ser bom, caras!
16
00:03:59,078 --> 00:04:01,948
Isto est� uma chatice.
Para mim j� chega. Minha cabe�a d�i.
17
00:04:02,054 --> 00:04:05,502
Relaxe! Eu sou o Doutor Feelgood.
Siga minhas m�os.
18
00:04:05,672 --> 00:04:07,875
Olhe para mim. Durma.
19
00:04:08,039 --> 00:04:10,822
Lentamente. Lentamente. Isso.
20
00:04:10,920 --> 00:04:11,934
Mais lento. Lentamente.
21
00:04:12,041 --> 00:04:14,145
Deus, que perna!
22
00:04:14,248 --> 00:04:18,079
Uma perna maravilhosa!
Quem poderia imaginar?
23
00:04:18,249 --> 00:04:19,776
Merda! Merda!
24
00:04:19,880 --> 00:04:23,394
Hoje ele foi a um funeral!
25
00:04:24,554 --> 00:04:29,705
Eles foram legais: sem bebida alco�lica,
mas temos alguma comida!
26
00:04:35,595 --> 00:04:40,201
Precisamos de �lcool, colega.
Ajude-nos. Duas garrafas.
27
00:04:40,300 --> 00:04:43,498
Pelo menos duas.
Precisamos muito disto.
28
00:04:43,725 --> 00:04:45,133
N�o � problema meu.
29
00:04:45,294 --> 00:04:48,044
Est� dando uma de dur�o?
Est� com medo de mim?
30
00:04:48,142 --> 00:04:54,253
Acha que sou um policial?
J� viu policiais como eu?
31
00:04:57,968 --> 00:04:59,976
Eu falei que n�o tinha nenhuma.
32
00:05:00,144 --> 00:05:01,770
Lyosha, deixa disso.
33
00:05:01,873 --> 00:05:06,281
- Eu quero uma bebida!
- N�s queremos uma bebida!
34
00:05:06,385 --> 00:05:10,608
N�o seja babaca, colega.
35
00:05:10,706 --> 00:05:13,936
Eu vou lhe pagar 25 rublos por garrafa,
tarifa noturna!
36
00:05:14,034 --> 00:05:15,245
Mostre o dinheiro.
37
00:05:15,411 --> 00:05:20,595
- Aqui est�.
- Voc� � doido.
38
00:05:20,756 --> 00:05:27,282
Na esta��o de trem,
arm�rio 409, o c�digo � I-946.
39
00:05:54,938 --> 00:05:58,516
Aonde foi sua amiga Katya?
40
00:05:58,618 --> 00:06:01,204
Onde est� Lyosha?
41
00:06:01,307 --> 00:06:03,892
O �ltimo trem para Friazino...
42
00:06:03,995 --> 00:06:05,883
...� �s 1:15.
43
00:06:06,715 --> 00:06:09,531
Para mim basta. Estou fora.
44
00:06:19,999 --> 00:06:21,908
Vit�ria!
45
00:06:23,646 --> 00:06:25,305
Aqui est�!
46
00:06:25,631 --> 00:06:27,901
Aonde eles foram?
47
00:06:28,320 --> 00:06:30,622
Para Friazino.
48
00:06:30,815 --> 00:06:32,441
Ok, que se danem!
49
00:06:33,024 --> 00:06:34,104
Para onde vamos agora?
50
00:06:37,921 --> 00:06:39,864
Embalagens.
51
00:06:40,354 --> 00:06:42,110
Da pr�xima vez, use pregos.
52
00:06:42,274 --> 00:06:46,585
Vamos ver voc� abrir isto.
Vamos. Abra.
53
00:07:01,733 --> 00:07:03,938
Aqui est� ela.
54
00:07:17,927 --> 00:07:19,040
Liberdade, enfim.
55
00:07:19,144 --> 00:07:21,086
�ndios Yakuts comem
cogumelos m�gicos.
56
00:07:21,193 --> 00:07:24,008
Eu sou naturalmente embriagado!
Eu estou sempre embriagado, colega!
57
00:07:24,105 --> 00:07:26,659
Eu estou l� em cima!
Estou l� em cima com Deus!
58
00:07:26,761 --> 00:07:29,412
Veja, eu posso fazer qualquer coisa!
59
00:07:30,218 --> 00:07:32,935
Eu quero uma festa!
60
00:07:33,098 --> 00:07:36,230
Encoste ali, camarada.
61
00:07:36,331 --> 00:07:37,095
Ok?
62
00:07:37,259 --> 00:07:38,307
Voc� vai adorar o Capit�o!
63
00:07:38,411 --> 00:07:41,761
Ele tem poder, conhaque,
uma mulher maravilhosa, comida excelente.
64
00:07:41,867 --> 00:07:44,203
Ele tem tudo. Acredite.
65
00:07:44,941 --> 00:07:47,308
N�o, Lyosha.
Estamos desistindo.
66
00:07:47,405 --> 00:07:51,235
Estamos velhos.
� nossa hora de ir para cama.
67
00:07:51,406 --> 00:07:54,668
Ent�o caiam fora! R�pido! Caiam fora!
68
00:07:54,766 --> 00:07:57,385
Sumam! Fora daqui!
69
00:07:57,486 --> 00:07:59,112
Voc�s ferraram tudo!
70
00:07:59,215 --> 00:08:00,644
Cai fora, seu imbecil!
71
00:08:00,752 --> 00:08:05,127
Vem! Vem! Eu vou pegar voc�!
72
00:08:22,515 --> 00:08:24,587
Voc� � calado.
73
00:08:25,460 --> 00:08:27,315
Muito bem.
74
00:08:27,411 --> 00:08:29,900
Homem bom.
75
00:08:31,348 --> 00:08:35,277
Gente honesta de olhar transparente.
76
00:08:35,765 --> 00:08:37,587
Voc�s s�o nossa �nica esperan�a.
77
00:08:39,575 --> 00:08:42,958
Voc� n�o precisa de palavras.
Seu tipo fala.
78
00:08:44,599 --> 00:08:46,606
Qual o seu nome?
79
00:08:49,752 --> 00:08:51,923
Ivan Shlykov.
80
00:08:52,248 --> 00:08:56,559
Bom nome. Origem s�lida.
Um muro de tijolos.
81
00:08:56,664 --> 00:09:00,243
Voc� se daria bem na Sib�ria.
82
00:09:00,346 --> 00:09:02,320
Em temperaturas abaixo de zero,
sem f�sforos...
83
00:09:03,546 --> 00:09:04,822
Terminou?
84
00:09:04,986 --> 00:09:08,336
Ok, vou calar a boca.
85
00:09:08,443 --> 00:09:10,745
Eu n�o lhe interesso.
86
00:09:11,964 --> 00:09:15,706
Como assim?
87
00:09:16,028 --> 00:09:20,087
Talvez eu seja um g�nio
que fala com Deus.
88
00:09:20,701 --> 00:09:23,069
Apare�a sexta-feira
no Blue Note Club.
89
00:09:23,229 --> 00:09:24,310
Fica na...
90
00:09:25,117 --> 00:09:27,507
Voc� preferiria ignorar.
91
00:09:27,614 --> 00:09:30,429
Voc� n�o � curioso.
92
00:09:32,254 --> 00:09:35,419
At� Deus � curioso, mas Shlykov n�o.
93
00:09:36,928 --> 00:09:38,968
Uma pena.
94
00:09:40,096 --> 00:09:44,188
Chegamos.
Segundo pr�dio, � direita.
95
00:09:44,289 --> 00:09:46,525
Pare ali.
96
00:09:58,787 --> 00:10:02,847
Espere por mim, colega.
O Capit�o pode ter dado o fora.
97
00:10:02,948 --> 00:10:05,185
Vou lhe pagar o dobro!
98
00:10:06,853 --> 00:10:08,511
O dobro!
99
00:11:28,626 --> 00:11:31,759
E agora damos in�cio
ao nosso programa de domingo,
100
00:11:31,859 --> 00:11:34,128
"Bom dia".
101
00:11:39,669 --> 00:11:42,539
Ivan, est�o acontecendo coisas terr�veis.
102
00:11:42,646 --> 00:11:44,620
Eu acabei de ler
Que o Sionismo Internacional
103
00:11:44,725 --> 00:11:49,167
est� conspirando
com burocratas russos.
104
00:11:49,271 --> 00:11:53,068
Vanya, 100 anos atr�s
105
00:11:53,176 --> 00:11:56,624
eles come�aram a conspirar para
inverter o curso dos nossos rios.
106
00:11:56,727 --> 00:11:58,670
Compreende?
107
00:12:01,305 --> 00:12:02,679
E hoje em dia...
108
00:12:02,778 --> 00:12:05,527
...existem acidentes?
109
00:12:05,720 --> 00:12:10,032
Duvido! N�s sabemos quem fez!
Uma tubula��o explode!
110
00:12:10,138 --> 00:12:12,025
Foi um acidente?
111
00:12:12,123 --> 00:12:14,709
E um avi�o...
Um avi�o caiu.
112
00:12:14,811 --> 00:12:16,666
Foi um acidente?
113
00:12:16,763 --> 00:12:19,612
N�o, Vanya. � tudo planejado.
114
00:12:19,708 --> 00:12:23,451
Voc� precisa tomar muito cuidado.
115
00:12:24,412 --> 00:12:29,814
E hoje em dia nos pedem para
desenvolver uma "nova consci�ncia".
116
00:12:30,749 --> 00:12:35,355
O que n�s vemos ao nosso redor?
Caos! Pervers�o!
117
00:12:35,454 --> 00:12:36,665
Corrup��o, em qualquer lugar!
118
00:12:36,766 --> 00:12:40,248
Estou me mudando para outro apartamento.
119
00:12:40,351 --> 00:12:44,443
Toda a sorte da R�ssia
est� em jogo, Ivan.
120
00:12:44,544 --> 00:12:50,491
E n�s, os russos,
devemos ficar juntos.
121
00:12:54,114 --> 00:12:58,523
Escute, Pops,
Eu s� tenho 70 rublos.
122
00:13:04,932 --> 00:13:07,583
Alexei SELIVERSTOV
123
00:13:19,366 --> 00:13:22,399
Onde est� Seliverstov?
124
00:13:47,850 --> 00:13:50,436
Ei, caras!
125
00:13:51,308 --> 00:13:53,031
Voc�s viram Seliverstov?
126
00:13:53,771 --> 00:13:55,146
O qu�?
127
00:13:55,244 --> 00:13:57,895
Ele foi mijar.
128
00:14:02,126 --> 00:14:03,588
Ol�...
129
00:14:04,589 --> 00:14:07,078
...g�nio.
130
00:14:09,486 --> 00:14:11,428
Shlykov.
131
00:14:13,167 --> 00:14:15,273
Voc� vai me bater?
132
00:14:17,104 --> 00:14:19,144
Voc� est� certo.
133
00:14:19,792 --> 00:14:21,702
Um ladr�o pego...
134
00:14:23,473 --> 00:14:25,677
...apanha.
135
00:14:26,194 --> 00:14:28,431
Cumpra o seu dever.
136
00:14:29,842 --> 00:14:32,079
Minha cabe�a d�i.
137
00:14:33,555 --> 00:14:35,116
Meu dinheiro.
138
00:14:35,763 --> 00:14:37,389
Estou duro.
139
00:14:37,491 --> 00:14:40,077
Voc� deveria ter vindo ontem.
140
00:14:40,915 --> 00:14:43,534
Eu tinha dinheiro.
141
00:14:46,580 --> 00:14:48,369
Quer algumas fichas telef�nicas?
142
00:14:48,789 --> 00:14:50,960
Seu bosta.
143
00:14:55,639 --> 00:14:57,264
Escute.
144
00:14:57,367 --> 00:15:01,197
Primeiro o dinheiro,
e ent�o voc� ter� seu instrumento de volta.
145
00:15:01,304 --> 00:15:04,533
Voc� sabe o meu nome.
Garagem de taxi 4.
146
00:15:04,632 --> 00:15:08,658
N�o brinque. Eu tenho um show.
147
00:15:13,081 --> 00:15:14,773
Voc� est� louco!
148
00:15:25,115 --> 00:15:27,964
Eu sempre tive cuidado com caras como voc�.
149
00:15:28,059 --> 00:15:32,151
Voc� compra roupas extravagantes.
150
00:15:32,252 --> 00:15:34,620
Nadando em dinheiro?
151
00:15:34,717 --> 00:15:39,257
"E voc�, Vanya, trabalhe como um animal
enquanto n�s falamos com Deus. "
152
00:15:39,358 --> 00:15:40,635
Certo?
153
00:15:40,798 --> 00:15:42,806
Meu instrumento, imbecil.
154
00:15:59,745 --> 00:16:01,600
Devolva.
155
00:16:01,698 --> 00:16:05,528
Se voc� encostar nele, eu n�o vou toc�-lo.
156
00:16:06,371 --> 00:16:08,443
Eu n�o serei capaz.
157
00:16:10,307 --> 00:16:14,017
Eu lhe ensinarei.
Eu lhe ensinarei bem.
158
00:16:36,839 --> 00:16:40,102
- Shlykov!
- Oh, velho.
159
00:16:40,232 --> 00:16:43,582
- Shlykov!
- Oi. Aqui.
160
00:16:43,689 --> 00:16:46,919
- Oi.
- De quem � isto?
161
00:16:47,626 --> 00:16:49,219
Cuidado. Voc� vai derrubar.
162
00:16:49,321 --> 00:16:51,711
Como funciona?
163
00:16:52,298 --> 00:16:54,666
- � o suficiente?
- Vamos l�.
164
00:16:58,156 --> 00:17:01,026
Posso, caras?
165
00:17:01,132 --> 00:17:03,304
Me d� isto.
166
00:17:04,076 --> 00:17:08,037
Para o Tupolev 104,
o melhor jato do mundo!
167
00:17:08,973 --> 00:17:10,380
Devolva isto!
168
00:17:10,478 --> 00:17:11,820
Que bobo!
169
00:17:11,982 --> 00:17:15,016
Espere um segundo. Ele est� atrasado.
170
00:17:15,118 --> 00:17:16,493
Vamos.
Quem n�o bebeu?
171
00:17:16,591 --> 00:17:18,500
Quem n�o bebeu?
172
00:17:18,607 --> 00:17:20,069
Tome um copo.
173
00:17:20,271 --> 00:17:22,988
Kostya, minha ra��o de vodca!
174
00:17:35,249 --> 00:17:37,617
Ent�o, o que h� para adquirir?
175
00:17:39,187 --> 00:17:41,904
Qual � o veredito?
176
00:17:43,123 --> 00:17:45,491
Artesanal.
177
00:17:45,588 --> 00:17:48,588
Bom bronze.
178
00:17:48,981 --> 00:17:50,606
Como �, 50 rublos no m�ximo.
179
00:17:50,709 --> 00:17:55,282
Um m�sico pode lhe pagar 500.
180
00:17:55,381 --> 00:17:58,513
Mas como voc� vai encontrar um?
181
00:18:02,007 --> 00:18:05,106
� produzido em s�rie.
100 rublos no m�ximo.
182
00:18:05,270 --> 00:18:07,278
� s� um peda�o de lata.
183
00:18:07,447 --> 00:18:10,033
Agora voc� � m�sico?
184
00:18:10,135 --> 00:18:13,452
Voc� � t�o ordin�rio.
Voc� toca em funerais?
185
00:18:13,625 --> 00:18:18,611
No seu, eu toco de gra�a.
� s� me convidar.
186
00:18:18,713 --> 00:18:20,656
Um brinde?
187
00:18:20,826 --> 00:18:24,024
Bem, caras.
188
00:18:24,122 --> 00:18:26,708
A que podemos brindar?
189
00:18:27,099 --> 00:18:30,514
Vejamos, paus duros...
190
00:18:31,259 --> 00:18:33,846
...e montes de dinheiro!
191
00:18:33,948 --> 00:18:35,573
Vamos beber.
192
00:18:35,677 --> 00:18:37,684
Vamos l�.
193
00:18:38,365 --> 00:18:40,635
caras, s� um segundo.
194
00:19:24,037 --> 00:19:26,688
Minha namorada est� aqui?
195
00:19:32,614 --> 00:19:36,062
Vera! Vera!
J� falamos sobre isso.
196
00:19:36,167 --> 00:19:36,930
Ol�!
197
00:19:37,031 --> 00:19:40,643
Por que voc� fez isso? Eu falei,
Carne congelada n�o, s� carne fresca!
198
00:19:40,744 --> 00:19:43,810
- Precisa de carne de porco?
- N�o.
199
00:19:44,905 --> 00:19:48,734
Minha sala est� cheia de coisas congeladas!
200
00:19:48,841 --> 00:19:50,303
Largue isto!
201
00:19:50,409 --> 00:19:52,646
Ok, Eu vou levar.
202
00:19:53,513 --> 00:19:56,361
- Leve isto daqui.
- Certo, Vera. Ok.
203
00:19:56,458 --> 00:19:58,793
- Como combinamos.
- Oi!
204
00:19:58,890 --> 00:20:00,996
Continua estragando facas?
Me d� isso.
205
00:20:01,099 --> 00:20:02,724
N�o se preocupe.
206
00:20:02,827 --> 00:20:04,136
Est� bem, Vera.
207
00:20:04,812 --> 00:20:06,219
Tchau.
208
00:20:15,117 --> 00:20:16,711
Aqui.
209
00:20:16,813 --> 00:20:20,359
- N�o comece a vender sem mim.
- � claro.
210
00:21:37,884 --> 00:21:39,989
- Ainda est� vivo?
- Pode apostar que sim!
211
00:21:40,092 --> 00:21:42,907
V� dar uma volta.
212
00:22:02,560 --> 00:22:05,244
Vanya Shlykov! Venha aqui!
213
00:22:05,344 --> 00:22:06,970
Isso que � vida!
214
00:22:07,073 --> 00:22:10,107
- Estou sem tempo.
- O que � isto?
215
00:22:16,931 --> 00:22:18,338
Vanya...
216
00:22:18,435 --> 00:22:19,515
Vou lhe dar tr�s.
217
00:22:19,618 --> 00:22:21,026
Tr�s o qu�?
218
00:22:22,084 --> 00:22:24,670
3,000.
219
00:22:24,771 --> 00:22:28,601
Tr�s, Vanya.
N�o posso fazer melhor.
220
00:22:31,621 --> 00:22:33,923
Lhe dou 4,000.
221
00:22:34,245 --> 00:22:37,443
Sei. Ok, tchau.
Tenho um passageiro esperando.
222
00:22:37,542 --> 00:22:39,037
Vanya!
223
00:22:39,270 --> 00:22:41,824
Voc� est� sendo burro.
224
00:22:42,439 --> 00:22:45,025
Ele est� mantendo isto.
225
00:22:47,112 --> 00:22:49,054
Christina!
226
00:22:51,752 --> 00:22:53,607
Depressa!
227
00:22:57,321 --> 00:23:02,243
Estou farto do Seliverstov!
Estou por aqui com ele!
228
00:23:02,346 --> 00:23:05,314
Ou est� b�bado ou est� se abstendo,
euf�rico ou deprimido.
229
00:23:05,419 --> 00:23:06,401
Estou esperando.
230
00:23:06,507 --> 00:23:08,710
Cad� aquele caf�?
231
00:23:08,812 --> 00:23:12,161
Ele me sufoca. Cansei.
232
00:23:12,267 --> 00:23:15,748
Da �ltima vez eu fiz para ele
um p�ster colorido fabuloso.
233
00:23:15,853 --> 00:23:16,933
O que mais eu posso fazer?
234
00:23:21,005 --> 00:23:23,592
P�sters como este. Veja!
235
00:23:23,693 --> 00:23:26,890
Nem Boyarsky jamais cancelou
um concerto! Diga a ele!
236
00:23:26,990 --> 00:23:30,155
N�o insista! Cansei dele!
237
00:23:35,952 --> 00:23:38,822
Isto n�o � um adeus.
238
00:23:38,928 --> 00:23:41,744
� um "j� vai tarde"!
239
00:23:46,290 --> 00:23:49,935
Pode apostar! E d� isto a ele!
240
00:24:09,622 --> 00:24:11,826
O que voc� quer?
241
00:24:12,982 --> 00:24:15,765
O que voc� quer?
Por qu� voc� est� aqui?
242
00:24:16,758 --> 00:24:19,759
Eu j� disse, ele n�o mora aqui.
243
00:24:21,400 --> 00:24:23,734
Eu o pus para fora.
244
00:24:23,864 --> 00:24:27,924
Verdade. N�o fique me encarando.
Eu o mandei embora.
245
00:24:28,024 --> 00:24:30,480
Ent�o ele � um g�nio que fala com Deus.
246
00:24:30,585 --> 00:24:32,112
Eu o mandei embora.
247
00:24:32,218 --> 00:24:35,479
se n�o eu acabaria num hosp�cio.
248
00:24:36,634 --> 00:24:37,976
Ainda est� aqui?
249
00:24:39,579 --> 00:24:41,434
Eu vou chamar a pol�cia.
250
00:24:41,531 --> 00:24:42,938
Venha c�.
251
00:24:43,036 --> 00:24:44,694
Venha.
252
00:24:49,885 --> 00:24:52,154
� voc�?
253
00:24:52,605 --> 00:24:53,849
N�o.
254
00:24:55,038 --> 00:24:56,444
Cale a boca!
255
00:24:56,542 --> 00:24:58,168
- Olhe para mim!
- Ok.
256
00:24:58,270 --> 00:24:59,830
- Ele tem algum amigo?
- Eu...
257
00:24:59,935 --> 00:25:01,429
- Onde est� a m�e dele?
- Eu n�o...
258
00:25:01,534 --> 00:25:04,797
- Endere�o?
- Por favor, eu n�o sei.
259
00:25:04,895 --> 00:25:06,838
Todos os g�nios t�m amigos.
260
00:25:06,943 --> 00:25:08,437
- Eu...
- Onde eles est�o?
261
00:25:08,545 --> 00:25:11,000
- Rua Taganskaya.
- Nome?
262
00:25:11,105 --> 00:25:15,612
N�mero 5. Nicolai.
Um escultor. No por�o.
263
00:25:15,936 --> 00:25:17,977
A� est�.
264
00:25:19,842 --> 00:25:21,914
Isto � tudo.
265
00:25:22,018 --> 00:25:23,425
Obrigado.
266
00:26:15,371 --> 00:26:16,746
Seliverstov est� aqui?
267
00:26:17,579 --> 00:26:20,362
Seliverstov? N�o.
268
00:26:21,996 --> 00:26:23,622
� sobre o qu�?
269
00:26:24,237 --> 00:26:26,179
Eu preciso encontr�-lo.
270
00:26:26,350 --> 00:26:28,554
Ele deve estar na rua Arbat.
271
00:26:28,653 --> 00:26:30,214
Ele estava duro.
272
00:26:30,317 --> 00:26:33,351
V� para a rua Arbat.
Ele n�o est� aqui.
273
00:27:21,910 --> 00:27:24,366
Eu n�o tenho dinheiro.
274
00:27:30,232 --> 00:27:33,015
Ele est� brincando.
Vamos dividir.
275
00:27:33,208 --> 00:27:35,544
Agora voc� canta?
276
00:27:35,641 --> 00:27:38,063
Voc� dan�a tamb�m?
277
00:27:38,841 --> 00:27:41,209
Momento ruim novamente, amigo.
278
00:27:41,563 --> 00:27:42,839
Continuo pobre.
279
00:27:43,002 --> 00:27:44,890
V� em frente, dance.
280
00:27:44,987 --> 00:27:47,027
Dance, eu falei.
281
00:27:47,195 --> 00:27:49,530
Precisa do seu instrumento?
282
00:27:49,627 --> 00:27:51,351
Aqui.
283
00:27:55,773 --> 00:27:58,490
Eu adoraria esmurrar voc�.
284
00:27:58,973 --> 00:28:01,624
Mas n�o quero ir para a cadeia por sua causa.
285
00:28:07,071 --> 00:28:09,657
Shlykov, pode me emprestar 10 rublos?
286
00:28:09,759 --> 00:28:11,865
10 rublos?
287
00:28:11,967 --> 00:28:14,334
N�o estou me sentindo bem.
288
00:28:14,431 --> 00:28:16,286
Preciso de uma dose.
289
00:28:16,385 --> 00:28:19,134
5 rublos, ent�o?
290
00:28:19,232 --> 00:28:22,200
Eu vou lhe pagar de volta.
Ponha na minha conta.
291
00:28:22,305 --> 00:28:25,152
Por favor, 3 rublos.
292
00:28:25,249 --> 00:28:28,666
N�o des�a t�o baixo. Seja homem.
293
00:28:31,618 --> 00:28:33,659
Pare de comer.
294
00:28:33,826 --> 00:28:35,932
Olhe cuidadosamente.
295
00:28:36,292 --> 00:28:38,747
� tudo do Oeste.
296
00:28:39,012 --> 00:28:43,802
Nada novo, mas do Oeste.
297
00:28:43,909 --> 00:28:46,014
Jaqueta de couro.
298
00:28:46,117 --> 00:28:48,005
Boa pe�a.
299
00:28:48,101 --> 00:28:50,524
25 rublos. Pr�ximo.
300
00:28:50,630 --> 00:28:52,289
Como?
301
00:28:53,254 --> 00:28:54,629
20. Pr�ximo.
302
00:28:54,727 --> 00:28:56,996
Voc� est� louco.
303
00:29:02,312 --> 00:29:04,680
Malha inglesa.
304
00:29:04,776 --> 00:29:05,792
Certificada.
305
00:29:07,978 --> 00:29:10,695
15 rublos. Pr�ximo.
306
00:29:16,074 --> 00:29:18,278
Uma camisa.
307
00:29:20,235 --> 00:29:22,603
Vermelha.
308
00:29:22,924 --> 00:29:24,331
7 rublos.
309
00:29:24,428 --> 00:29:27,625
Do Oeste. Aqui diz isto.
310
00:29:27,789 --> 00:29:29,545
5. Pr�ximo.
311
00:29:34,510 --> 00:29:36,365
Roubo.
312
00:29:36,462 --> 00:29:39,244
Voc� est� me extorquindo, Shlykov.
313
00:29:42,831 --> 00:29:45,003
Camiseta.
314
00:29:48,016 --> 00:29:50,187
O qu� mais?
315
00:29:51,089 --> 00:29:53,358
Eu posso tirar minhas cal�as.
316
00:30:08,660 --> 00:30:10,667
Elas s�o de veludo.
317
00:30:12,627 --> 00:30:14,189
Est� feliz com isto?
318
00:30:14,292 --> 00:30:16,878
Se divertindo?
319
00:30:16,981 --> 00:30:21,073
Voc� me prometeu uma dose.
320
00:30:21,398 --> 00:30:23,765
S� um pouco.
321
00:30:23,862 --> 00:30:27,441
Seja legal. Estaremos quites.
322
00:30:27,542 --> 00:30:29,844
Fa�o o que voc� quiser.
323
00:30:29,975 --> 00:30:33,686
Eu dan�o, canto como um galo.
324
00:30:33,847 --> 00:30:36,270
Vamos, Shlykov.
325
00:30:36,632 --> 00:30:38,258
S� um pouco.
326
00:30:38,360 --> 00:30:40,183
Meio copo.
327
00:30:40,280 --> 00:30:42,999
Eu preciso.
328
00:30:54,555 --> 00:30:56,628
Pe�a desculpas.
329
00:30:58,972 --> 00:31:00,794
Desculpa.
330
00:31:01,181 --> 00:31:02,872
Agora estamos quites.
331
00:31:15,936 --> 00:31:21,207
Ivan, tenho uma agenda fabulosa.
V�rios n�meros de telefone.
332
00:31:21,312 --> 00:31:25,404
Garotas lindas, modelos,
Com pernas maravilhosas.
333
00:31:25,504 --> 00:31:27,894
Sabe dan�ar?
334
00:31:28,193 --> 00:31:32,252
N�o importa.
Vamos vestir voc� de vermelho.
335
00:31:32,354 --> 00:31:36,185
Ivan! Pela �ltima vez!
336
00:31:36,291 --> 00:31:39,608
Podemos ser amigos,
Mas vou chamar a pol�cia!
337
00:31:39,715 --> 00:31:41,603
Vou mesmo!
338
00:31:41,699 --> 00:31:43,554
- Pops!
- O qu�?
339
00:31:43,652 --> 00:31:44,797
Traga-nos uma cerveja.
340
00:31:44,900 --> 00:31:46,110
Quem � este?
341
00:31:46,211 --> 00:31:49,955
Agora voc� traz vagabundos para casa!
342
00:31:50,053 --> 00:31:52,606
Perdemos!
343
00:31:56,677 --> 00:31:59,940
Voc� � judeu?
344
00:32:00,135 --> 00:32:01,695
N�o pare�o?
345
00:32:01,863 --> 00:32:04,646
Judeus tamb�m vendem tudo por bebida?
346
00:32:05,255 --> 00:32:06,467
Voc� provocou isto.
347
00:32:06,983 --> 00:32:09,667
Vamos dormir.
348
00:32:27,115 --> 00:32:30,116
E agora as �ltimas not�cias:
349
00:32:30,220 --> 00:32:37,826
Parab�ns aos 12,000 trabalhadores
da constru��o civil e congressistas.
350
00:32:37,933 --> 00:32:42,724
Pescadores de Kaliningrado
alcan�aram a meta para seis meses.
351
00:32:42,830 --> 00:32:47,053
Eles pescaram mais de 4 mil toneladas de peixe.
352
00:32:47,151 --> 00:32:50,949
Este n�mero � consideravelmente maior
que o do mesmo per�odo do ano passado.
353
00:32:51,055 --> 00:32:55,562
Que tarefa incr�vel foi conclu�da.
354
00:32:56,624 --> 00:33:00,749
Amanh� ser� o primeiro dia de colheita.
355
00:33:00,849 --> 00:33:04,591
E agora uma palavra
Da meteorologista s�nior,
356
00:33:04,689 --> 00:33:08,399
Tatyana Alexeyevna Pokhetova:
357
00:33:08,979 --> 00:33:12,754
Vamos nos concentrar
Na regi�o europ�ia do pa�s.
358
00:33:12,851 --> 00:33:14,990
At� 20 de julho,
359
00:33:15,092 --> 00:33:20,788
A �nfase recair� sobre
Os campos de trigo de inverno em Stavropol.
360
00:33:20,885 --> 00:33:28,174
Onde temperaturas moderadas
T�m sorrido aos campos.
361
00:33:28,278 --> 00:33:32,884
Nos campos de inverno ucranianos
Espigas de trigo mostram de 10 a 40 gr�os.
362
00:33:32,983 --> 00:33:36,017
Na parte central do pa�s, de 30 a 38.
363
00:33:36,119 --> 00:33:40,495
O trigo cresceu muito este ano,
Chegando a mais de um metro,
364
00:33:40,600 --> 00:33:43,153
Assim, as chuvas for�aram seus caules
em dire��o ao ch�o.
365
00:33:43,256 --> 00:33:46,835
Agora a mais importante quest�o
para a agricultura
366
00:33:46,936 --> 00:33:49,555
� salvar a colheita
na Ucr�nia e na Mold�via.
367
00:33:49,657 --> 00:33:52,757
E n�o esque�amos da cevada.
368
00:33:52,858 --> 00:33:56,273
Est� madura em Krasnodar
e Stavropol,
369
00:33:56,378 --> 00:34:00,209
em Kaluga
e no sul da Ucr�nia...
370
00:36:20,916 --> 00:36:23,763
Ele inundou tr�s andares.
371
00:36:23,860 --> 00:36:26,315
S�o pelo menos 400 rublos
de indeniza��o pelos danos.
372
00:36:26,420 --> 00:36:30,677
No corredor,
o piso foi destru�do.
373
00:36:30,773 --> 00:36:31,950
Mais 100 rublos.
374
00:36:32,053 --> 00:36:34,541
Aquele nariz adunco lhe custa caro.
375
00:36:42,744 --> 00:36:44,599
O que voc� quer?
376
00:36:46,681 --> 00:36:49,779
Ele vai estar aqui.
Estou de olho nele.
377
00:36:49,880 --> 00:36:53,939
Criminosos sempre voltam
� cena do crime.
378
00:36:54,041 --> 00:36:57,238
Por que voc� vende �lcool para b�bados?
379
00:36:57,338 --> 00:36:58,963
� da sua conta?
380
00:37:00,698 --> 00:37:02,521
Eu... Por qu�? Espere um segundo!
381
00:37:02,618 --> 00:37:04,473
O que � isto?
382
00:37:05,338 --> 00:37:07,989
� ilegal. Vou chamar a pol�cia.
383
00:37:16,156 --> 00:37:19,026
O que voc� est� fazendo?
384
00:37:26,686 --> 00:37:29,054
- De quem � esta camisa?
- Minha.
385
00:37:29,151 --> 00:37:31,834
O que voc� quer, cara?
386
00:37:32,831 --> 00:37:35,483
Voc� n�o pegou sua bebida,
ou o qu�?
387
00:37:36,032 --> 00:37:37,407
Quem a vendeu para voc�?
388
00:37:37,504 --> 00:37:39,359
V� para o inferno!
389
00:37:39,457 --> 00:37:41,562
Quem lhe vendeu?
390
00:37:49,314 --> 00:37:50,427
O que voc� est�...?
391
00:37:50,530 --> 00:37:51,425
Pega leve.
392
00:37:51,524 --> 00:37:52,953
Calma, calma, calma.
393
00:37:53,059 --> 00:37:54,947
Filho da puta!
394
00:37:55,043 --> 00:37:56,767
O que voc�...?
395
00:37:58,148 --> 00:37:59,904
Pega leve.
396
00:38:03,300 --> 00:38:04,927
N�o se preocupe.
397
00:38:05,029 --> 00:38:06,622
Est� tudo bem.
398
00:38:06,725 --> 00:38:09,628
Por que voc� bateu nele t�o forte?
399
00:38:11,142 --> 00:38:13,925
Eu senti vontade de bater, ent�o bati.
400
00:38:16,295 --> 00:38:18,019
Por que ele estava aqui?
401
00:38:18,119 --> 00:38:21,120
Aqui � nosso territ�rio.
At� a ponte.
402
00:38:21,224 --> 00:38:24,290
Eles deveriam dar o fora.
Me d� um para o caminho.
403
00:38:24,393 --> 00:38:27,841
Me d� um para o caminho.
404
00:38:27,945 --> 00:38:29,887
Ok. Me d� um pouco.
405
00:38:30,538 --> 00:38:33,572
Seus ratos! Eu posso, hein?
406
00:38:33,738 --> 00:38:36,073
Fora, canalhas!
407
00:38:36,202 --> 00:38:39,367
Eu n�o quero sujar minhas m�os.
Sumam!
408
00:38:39,627 --> 00:38:42,050
- Fora! Fora!
- Me deixe...
409
00:38:42,156 --> 00:38:44,044
Venha. Venha.
410
00:38:45,772 --> 00:38:48,904
- Vamos!
- Filho da puta!
411
00:39:02,960 --> 00:39:05,677
400 rublos.
412
00:39:07,152 --> 00:39:09,541
Tr�s andares.
413
00:39:27,507 --> 00:39:29,001
N�o � f�cil.
414
00:39:29,109 --> 00:39:30,864
Eu n�o preciso de ajuda.
415
00:39:30,965 --> 00:39:33,069
Est� louco?
416
00:39:33,173 --> 00:39:37,713
Cuidado! Cuidado!
M�os para cima! M�os para cima!
417
00:39:38,806 --> 00:39:42,254
Sou eu que mando. M�os para cima!
418
00:39:44,215 --> 00:39:48,470
Fora do meu caminho. Imbecil!
419
00:39:50,872 --> 00:39:51,887
Cadela!
420
00:39:52,055 --> 00:39:53,004
Terminou?
421
00:39:53,304 --> 00:39:55,443
Por que eu preciso escrever isto?
422
00:39:55,992 --> 00:39:58,098
Que l�ngua estou falando?
423
00:39:58,200 --> 00:40:00,722
Eu estou falando russo!
424
00:40:00,922 --> 00:40:03,060
Voc� � c�mplice ou v�tima?
425
00:40:03,225 --> 00:40:04,982
N�o podemos resolver isto?
426
00:40:05,146 --> 00:40:05,974
Escreva!
427
00:40:07,066 --> 00:40:08,146
"Um estranho"..?
428
00:40:08,250 --> 00:40:10,640
Voc� n�o o conhece, certo?
429
00:40:10,811 --> 00:40:12,337
Ele assaltou voc�.
430
00:40:12,443 --> 00:40:14,778
"Ele me assaltou...
431
00:40:14,876 --> 00:40:16,218
...e me bateu. "
432
00:40:16,380 --> 00:40:17,525
Escreva, Shlykov!
433
00:40:17,627 --> 00:40:20,944
"Um estranho bateu em voc�"?
Eu surrei voc�.
434
00:40:22,749 --> 00:40:24,276
Vassiliskov!
435
00:40:24,733 --> 00:40:28,312
Procure-o e prenda-o.
436
00:40:33,342 --> 00:40:36,026
Deixe-me sair, policial!
Ela est� me perturbando!
437
00:40:36,127 --> 00:40:37,403
Sente-se!
438
00:40:37,503 --> 00:40:39,227
Voc� de boina, venha!
439
00:40:39,711 --> 00:40:42,297
Camarada oficial, deixe-me sair!
440
00:40:42,401 --> 00:40:44,856
Cale a boca, vagabunda!
441
00:40:44,961 --> 00:40:46,969
Por favor, camarada oficial.
442
00:40:47,073 --> 00:40:50,140
Por que ela est� querendo me pegar?
443
00:40:50,241 --> 00:40:52,730
Camarada oficial, tenha cora��o!
444
00:40:52,834 --> 00:40:55,682
Parem! Nada de namoro aqui!
445
00:40:55,778 --> 00:40:58,746
Camarada oficial, por favor!
446
00:40:58,851 --> 00:41:01,219
- Camarada oficial!
- N�o toque em mim! Me larga!
447
00:41:09,893 --> 00:41:11,518
Ei, guarda.
448
00:41:11,622 --> 00:41:13,247
Quanto ele vai pegar?
449
00:41:13,350 --> 00:41:14,724
Uns cinco anos.
450
00:41:14,822 --> 00:41:18,652
- Segundo o livro.
- Canalhas!
451
00:42:15,728 --> 00:42:18,062
Para a esta��o!
452
00:42:22,354 --> 00:42:24,688
Estamos com pressa, cara.
Vou pagar o dobro.
453
00:42:24,786 --> 00:42:26,412
Ei! Ei!
454
00:42:26,514 --> 00:42:28,489
- Por qu� voc� fez isto?
- O que deu em voc�?
455
00:42:28,594 --> 00:42:31,345
- N�o.
- Ei, colega! Pegue leve!
456
00:42:31,443 --> 00:42:33,298
Ajude-o! R�pido!
457
00:42:33,395 --> 00:42:38,416
- Voc� vai mat�-lo!
- � uma vergonha!
458
00:42:38,516 --> 00:42:40,883
Pare com isto!
459
00:42:40,981 --> 00:42:42,388
Venha aqui!
460
00:42:42,485 --> 00:42:45,203
Facista!
461
00:42:51,799 --> 00:42:53,043
Facista sujo!
462
00:42:53,143 --> 00:42:54,768
Filho da puta! Bastardo!
463
00:42:54,999 --> 00:42:57,105
Facista!
464
00:43:00,632 --> 00:43:03,283
Pe�a desculpa, imbecil!
465
00:43:03,384 --> 00:43:04,464
Pe�a desculpa!
466
00:43:04,568 --> 00:43:06,457
Pelo qu�?
467
00:43:07,258 --> 00:43:08,664
Quem � facista?
468
00:43:08,762 --> 00:43:10,867
Quem � facista?
Vamos ver suas m�os!
469
00:43:10,970 --> 00:43:13,785
Voc� nunca pegou num martelo.
470
00:43:13,914 --> 00:43:16,697
Nasceu podre! Babacas!
471
00:43:17,115 --> 00:43:19,189
Perdoe-me.
472
00:43:21,788 --> 00:43:24,472
Voc� admite que chutou a cabe�a dela?
473
00:43:24,572 --> 00:43:25,717
E minha barriga!
474
00:43:25,820 --> 00:43:26,322
Escreva isto!
475
00:43:26,428 --> 00:43:28,795
Tenente, voc� est� me chateando.
476
00:43:28,893 --> 00:43:30,748
Eu mal comecei.
477
00:43:30,846 --> 00:43:31,991
Sim?
478
00:43:32,093 --> 00:43:35,094
Eu posso ver minha declara��o?
479
00:43:35,263 --> 00:43:38,110
N�o � permitido.
Ela vai fazer um exame.
480
00:43:38,206 --> 00:43:39,930
Voc� vai ser presa.
481
00:43:40,030 --> 00:43:42,300
Ela me chutou na barriga!
482
00:43:42,399 --> 00:43:45,018
Tenente,
Meus sapatos s�o de Paris.
483
00:43:45,119 --> 00:43:47,541
Ela � apenas lixo.
484
00:43:47,712 --> 00:43:50,615
Eu posso acrescentar uns detalhes?
Eu acabei de lembrar...
485
00:43:50,784 --> 00:43:52,824
N�o � permitido!
486
00:43:52,961 --> 00:43:54,423
Como?
487
00:43:54,689 --> 00:43:57,275
Posso dar um telefonema, camarada oficial?
488
00:43:57,378 --> 00:43:58,524
N�o � perimitido.
489
00:43:58,626 --> 00:44:02,423
Pare de dizer "N�o � permitido. "
N�o estamos na Am�rica.
490
00:44:02,530 --> 00:44:05,281
- Olhe para ele!
- Voc� tem que ser melhor!
491
00:44:05,380 --> 00:44:06,362
Ei, voc�!
492
00:44:06,467 --> 00:44:08,607
- Aonde voc� est�...? Pare!
- Vai, r�pido, amigo!
493
00:44:08,771 --> 00:44:11,008
Vamos, colega! Vai!
494
00:44:11,108 --> 00:44:15,964
Vai, colega! R�pido!
Vai! Vai!
495
00:44:16,069 --> 00:44:18,655
Vai, colega! Mostre a eles!
496
00:44:18,758 --> 00:44:20,863
Vamos, colega!
497
00:44:20,966 --> 00:44:22,789
O que voc� fez?
Destrui��o de provas!
498
00:44:23,174 --> 00:44:25,345
N�o h� nenhuma queixa agora.
499
00:44:25,639 --> 00:44:26,981
Desculpe, senhor guarda.
500
00:44:27,111 --> 00:44:28,737
Eu tenho testemunhas.
501
00:44:29,799 --> 00:44:31,905
Eu n�o vi nada.
502
00:44:32,008 --> 00:44:34,342
Eu tamb�m n�o.
503
00:44:59,245 --> 00:45:02,858
Vanya, corte fora minha cabe�a.
504
00:45:02,957 --> 00:45:05,576
D�i.
505
00:45:07,374 --> 00:45:09,000
O que eu fiz ontem?
506
00:45:09,102 --> 00:45:10,629
O que eu fiz?
507
00:45:11,022 --> 00:45:14,372
- Eu comecei uma briga?
- trabalho completo.
508
00:45:14,479 --> 00:45:17,546
- Eu tentei retirar as tiras dos ombros deles?
- Pode apostar.
509
00:45:17,648 --> 00:45:20,518
E ainda assim, eles me deixaram sair.
510
00:45:20,624 --> 00:45:23,789
O charme de um intelectual b�bado.
511
00:45:24,561 --> 00:45:26,504
Oh. Espere.
512
00:45:31,474 --> 00:45:33,034
Shlykov.
513
00:45:33,139 --> 00:45:35,626
Minha vida por uma cerveja.
514
00:45:35,859 --> 00:45:37,200
N�s tomaremos todas.
515
00:45:37,300 --> 00:45:41,392
Cerveja e espadilhas! Vamos l�!
516
00:45:41,492 --> 00:45:42,637
Me agrada.
517
00:45:42,740 --> 00:45:46,864
Vamos l�. Vamos l�.
518
00:46:06,809 --> 00:46:09,875
Eu dei uma li��o nos policiais.
519
00:46:09,977 --> 00:46:16,273
Eu disse, "Se voc�s ousarem me tocar,
eu arranco seus distintivos!"
520
00:46:16,377 --> 00:46:19,956
Bem, voc� mencionou cerveja.
521
00:46:20,059 --> 00:46:21,488
Agora voc� me perdeu.
522
00:46:21,594 --> 00:46:24,410
Voc� ter� toda bebida que quiser!
523
00:46:27,164 --> 00:46:30,776
- O que � isto?
- Esta � a d�vida. 475 rublos!
524
00:46:30,876 --> 00:46:33,210
Quanto? 475?
525
00:46:33,308 --> 00:46:35,196
Ent�o pode me estrangular.
526
00:46:35,293 --> 00:46:37,235
Mas apresse-se. Eu vou vomitar.
527
00:46:37,501 --> 00:46:38,962
Voc� vomitou na banheira?
528
00:46:39,134 --> 00:46:39,865
Na banheira? N�o.
529
00:46:39,966 --> 00:46:45,085
Voc� acha que eu estou sustentando voc�
porque voc� � bonito?
530
00:46:45,182 --> 00:46:48,150
� verdade, eu sou bonit�o.
531
00:46:48,318 --> 00:46:50,741
Voc� vai me pagar cada centavo!
532
00:46:50,847 --> 00:46:52,953
- Cada centavo! Tudo!
- Seu monstro!
533
00:46:53,056 --> 00:46:55,326
Voc� est� louco? Retardado!
534
00:46:55,424 --> 00:46:56,767
Voc� est� me machucando!
535
00:47:28,326 --> 00:47:30,694
Isto � meu.
536
00:47:38,632 --> 00:47:40,007
O que voc� est�...?
537
00:47:40,105 --> 00:47:41,795
O qu�?
538
00:47:46,729 --> 00:47:48,452
N�o! Isso lhe faz mal!
539
00:47:48,553 --> 00:47:49,568
Eu preciso de aspirina.
540
00:47:49,673 --> 00:47:52,009
- Estou com dor de cabe�a.
- V� embora!
541
00:47:52,106 --> 00:47:53,732
Toma! Toma! Toma!
542
00:47:53,835 --> 00:47:54,696
V� embora!
543
00:47:55,083 --> 00:47:58,182
Bastardo imundo! V� embora!
544
00:47:58,283 --> 00:47:59,266
Cadela!
545
00:47:59,371 --> 00:48:01,379
Bastardo! Voc� � um bastardo!
546
00:48:01,483 --> 00:48:06,951
- Vagabunda, voc� arruinou minha vida!
- Voc� � um canalha sujo!
547
00:48:07,117 --> 00:48:09,222
Canalha sujo!
548
00:48:11,054 --> 00:48:12,002
Largue-me!
549
00:48:12,109 --> 00:48:14,532
- Vagabunda!
- N�o!
550
00:48:16,943 --> 00:48:19,048
N�o, a� n�o!
551
00:48:19,151 --> 00:48:22,697
Isto vai lhe acalmar.
552
00:50:17,027 --> 00:50:20,606
Voc� n�o se aplicou em um dia inteiro.
553
00:50:21,187 --> 00:50:24,537
Aqui n�o h� improvisos.
554
00:50:24,645 --> 00:50:27,427
Coloque sua alma nisto.
555
00:50:27,589 --> 00:50:29,564
Sua alma.
556
00:50:31,237 --> 00:50:33,823
Retire os tapetes.
557
00:50:34,438 --> 00:50:36,926
Com cuidado.
558
00:50:37,383 --> 00:50:39,271
Lave-os bem.
559
00:50:39,367 --> 00:50:41,222
Desse jeito. Assim.
560
00:50:41,319 --> 00:50:43,207
Exatamente assim. Desse jeito.
561
00:50:43,304 --> 00:50:45,158
Voc� tem que amar estes tapetes.
562
00:50:45,256 --> 00:50:48,835
Use amor! Use amor!
Ame o tapete.
563
00:50:48,937 --> 00:50:50,050
Ou�a.
564
00:50:50,153 --> 00:50:53,000
Voc� n�o vai me animalizar.
565
00:50:53,098 --> 00:50:54,756
Voc� nunca vai conseguir...
566
00:50:55,306 --> 00:50:56,320
...isso.
567
00:50:56,554 --> 00:50:59,075
Voc� n�o gosta?
568
00:50:59,242 --> 00:51:03,269
No entanto, a R�ssia inteira
trabalha duro assim.
569
00:51:03,435 --> 00:51:07,232
Quem transformou os Russos em animais?
Diga-me.
570
00:51:07,403 --> 00:51:09,160
Voc� n�o vai conseguir.
571
00:51:13,741 --> 00:51:17,003
Voc� � como um parasita.
572
00:51:17,645 --> 00:51:19,533
Voc� precisa ser controlado.
573
00:51:19,631 --> 00:51:23,209
Antes que coloquemos voc� sob controle,
e voc� cale a boca.
574
00:51:23,310 --> 00:51:26,923
Mas agora voc� faz m�sica,
e escreve livros.
575
00:51:27,023 --> 00:51:29,741
Voc� nos diz como viver.
576
00:51:32,144 --> 00:51:34,086
8x12.
577
00:51:35,568 --> 00:51:37,063
O qu�?
578
00:51:38,288 --> 00:51:42,927
Oito de altura, doze de largura,
limite padr�o.
579
00:51:43,026 --> 00:51:45,809
N�s constru�mos a habita��o p�blica,
de tamanho regular.
580
00:51:45,907 --> 00:51:51,440
E tamanhos regulares de pessoas
Para caberem nelas.
581
00:51:52,532 --> 00:51:53,905
Entendeu?
582
00:51:54,068 --> 00:51:55,115
Veja.
583
00:51:55,220 --> 00:51:57,108
Ele tem um lacaio.
584
00:51:57,204 --> 00:51:58,317
Como?
585
00:51:58,420 --> 00:52:01,520
Ele tem um escravo para lavar tudo.
586
00:52:01,622 --> 00:52:03,345
De gra�a.
587
00:52:03,573 --> 00:52:05,810
Um estranho na nossa garagem?
588
00:52:06,038 --> 00:52:07,412
Ele?
589
00:52:07,510 --> 00:52:12,749
Ele � meu estagi�rio.
Estou lhe ensinando o of�cio.
590
00:52:15,352 --> 00:52:19,149
Veja, todos est�o rindo de voc�.
591
00:52:19,288 --> 00:52:22,158
Eu vou lhe pagar.
Devolva meu passaporte.
592
00:52:22,265 --> 00:52:24,501
Eu posso ganhar bastante
Em tr�s concertos.
593
00:52:24,601 --> 00:52:27,384
Isto � uma piada. Vamos acabar com isto.
594
00:52:27,641 --> 00:52:30,009
� mais f�cil tocar seu sax?
595
00:52:30,330 --> 00:52:35,152
Primeiro voc� ter� que dar duro!
Como um c�o, todos os dias!
596
00:52:35,259 --> 00:52:37,878
Talvez isto fa�a de voc� um homem.
Trabalhe!
597
00:52:37,979 --> 00:52:41,013
Ok, Eu vou lavar! Eu vou lavar!
Eu vou lavar!
598
00:52:41,403 --> 00:52:43,892
Eu vou lavar, cretino!
599
00:52:47,550 --> 00:52:50,616
Ele trabalha bem.
Est� brilhando.
600
00:52:51,710 --> 00:52:55,769
Ele pode lavar o meu?
601
00:52:57,631 --> 00:52:59,453
Por que n�o?
602
00:52:59,551 --> 00:53:02,366
Vai lhe custar 3 rublos.
603
00:53:29,028 --> 00:53:31,003
Lyosha, onde voc� est�?
604
00:53:45,223 --> 00:53:48,125
Lyosha, o que voc� tem?
605
00:53:49,160 --> 00:53:51,713
Levante-se! N�o deite a�!
606
00:53:53,097 --> 00:53:55,464
Certo, Lyosha.
607
00:53:55,560 --> 00:53:58,344
Tudo bem. Estou aqui.
608
00:53:58,505 --> 00:54:01,354
Pops, chame os m�dicos!
Seu velho arruinado.
609
00:54:01,449 --> 00:54:04,766
Voc� vai ficar bem, Lyosha.
Respire fundo.
610
00:54:04,874 --> 00:54:07,493
Est� tudo bem. Venha.
611
00:54:07,594 --> 00:54:09,221
Vamos colocar voc� na minha cama.
612
00:54:09,323 --> 00:54:11,658
Vamos.
613
00:54:14,220 --> 00:54:15,747
Ok.
614
00:54:16,237 --> 00:54:17,797
Emerg�ncia? Emerg�ncia?
615
00:54:17,901 --> 00:54:21,316
Porque n�o responde?
Est� de moleza novamente?
616
00:54:21,420 --> 00:54:24,553
Quem est� de plant�o? Eu vou denunciar voc�!
617
00:54:24,782 --> 00:54:27,368
- Como est� o cora��o dele?
- Como est�?
618
00:54:27,470 --> 00:54:30,285
Todos deveriam ter um cora��o desses.
619
00:54:30,927 --> 00:54:33,099
Um cora��o forte.
620
00:54:39,280 --> 00:54:41,485
Esse � meu garoto!
621
00:54:41,745 --> 00:54:43,687
Coma, Vanya. Coma.
622
00:54:43,792 --> 00:54:46,543
Voc� teve aborrecimentos demais hoje. Coma.
623
00:54:46,641 --> 00:54:48,681
Ele vai levar um tiro.
624
00:54:48,850 --> 00:54:52,843
Escute.
Qual � o nome desse rapaz?
625
00:54:54,003 --> 00:54:57,102
Est� orgulhoso?
Voc� salvou um fingido.
626
00:54:57,203 --> 00:54:59,659
Agora alimente-o. Alimente-o.
627
00:54:59,827 --> 00:55:02,414
Eles disseram que foram os nervos.
628
00:55:02,580 --> 00:55:07,370
Todas as doen�as v�m dos nervos,
629
00:55:07,478 --> 00:55:10,129
exceto a gonorr�ia,
que vem do prazer!
630
00:55:46,076 --> 00:55:47,964
Levante-se.
631
00:55:48,284 --> 00:55:52,343
Coma umas vitaminas.
632
00:56:05,727 --> 00:56:07,800
Sente-se melhor?
633
00:56:09,376 --> 00:56:11,001
Shlykov...
634
00:56:12,096 --> 00:56:14,486
...eu tive um sonho.
635
00:56:15,520 --> 00:56:17,593
Eu vi uma sala.
636
00:56:18,721 --> 00:56:21,340
E depois outra...
637
00:56:21,923 --> 00:56:23,962
...menor...
638
00:56:24,610 --> 00:56:28,091
...depois um corredor,
cada vez mais estreito.
639
00:56:28,292 --> 00:56:30,747
Eu me arrastei por ele.
640
00:56:31,716 --> 00:56:34,105
Minha pele estava se desgarrando.
641
00:56:35,397 --> 00:56:37,884
Sangue nas paredes.
642
00:56:38,853 --> 00:56:41,090
O buraco negro.
643
00:56:45,990 --> 00:56:48,227
Vou lhe mostrar.
644
00:56:48,903 --> 00:56:53,377
Veja, fa�a assim.
Vai tirar voc� dessa.
645
00:57:03,177 --> 00:57:04,191
N�o ajudou?
646
00:57:06,826 --> 00:57:10,656
Fa�a isto 10 vezes:
1... 2... 3... 4...
647
00:57:10,762 --> 00:57:14,210
E 1... 2...
Afugente isto.
648
00:57:14,954 --> 00:57:16,362
Ainda n�o ajudou?
649
00:57:16,683 --> 00:57:18,244
Fa�a mais 20!
650
00:57:24,748 --> 00:57:27,051
Ainda assim n�o ajudou?
651
00:57:37,519 --> 00:57:39,624
Entendeu?
652
00:57:39,727 --> 00:57:40,425
Continue!
653
00:57:40,592 --> 00:57:42,119
Vanya.
654
00:57:42,448 --> 00:57:44,270
Ou�a-me.
655
00:57:44,657 --> 00:57:47,756
Voc� � um bode velho.
656
00:57:48,113 --> 00:57:49,673
De verdade.
657
00:57:54,482 --> 00:57:56,849
�.
658
00:58:03,571 --> 00:58:05,033
Levante-se!
659
00:58:06,036 --> 00:58:07,858
D� um basta nisso!
660
00:58:07,988 --> 00:58:09,166
Saia desse buraco!
661
00:58:09,267 --> 00:58:11,886
Vamos! Voc� pode!
662
00:58:14,869 --> 00:58:16,496
N�o entre em p�nico.
663
00:58:16,597 --> 00:58:17,645
Tome suas vitaminas.
664
00:58:19,286 --> 00:58:22,483
Eu vou fazer de voc� um homem.
665
00:58:22,966 --> 00:58:26,742
Acabe com isto!
Saia desse buraco!
666
00:58:27,159 --> 00:58:31,055
Eu vou lhe matar agora.
667
00:58:33,784 --> 00:58:35,956
Bravo!
668
00:58:38,681 --> 00:58:40,754
Agora voc� est� falando.
669
00:58:41,369 --> 00:58:43,704
Voc� ser� um homem.
670
00:58:44,058 --> 00:58:45,007
Voc� ser� um homem.
671
00:58:47,291 --> 00:58:49,397
- Muito bem.
- Estou perdido!
672
00:58:49,499 --> 00:58:50,612
Estou perdido!
673
01:00:18,378 --> 01:00:19,525
Eu vou estrangular voc�!
674
01:00:19,627 --> 01:00:24,417
Seu decadente!
Sua m�sica o levou a loucura!
675
01:00:25,483 --> 01:00:27,589
Abra! Abra!
Estou falando com voc�!
676
01:00:27,691 --> 01:00:30,659
Estou falando com voc�!
Abra! Abra!
677
01:00:31,885 --> 01:00:35,463
Abra! Abra! Vamos!
678
01:00:35,565 --> 01:00:37,192
Pops!
679
01:00:38,254 --> 01:00:41,385
- Pops!
- Estou ouvindo!
680
01:00:41,711 --> 01:00:46,894
O pr�ximo n�mero se chama
"No alto do c�u sem voc�!"
681
01:01:01,106 --> 01:01:02,666
Ivan.
682
01:01:02,834 --> 01:01:04,394
Eu vou me mudar.
683
01:01:04,563 --> 01:01:05,807
Pops!
684
01:01:06,771 --> 01:01:08,298
Onde est� a cerveja?
685
01:01:21,237 --> 01:01:23,791
Saia!
686
01:01:24,181 --> 01:01:26,287
Saia!
687
01:01:53,402 --> 01:01:56,250
Vanya, esturj�o fresco!
688
01:01:56,347 --> 01:01:58,453
Chegou hoje. Bem fresco.
689
01:01:58,555 --> 01:02:00,279
Eu pedi a Lyuda para deix�-lo para mim,
e ela deixou.
690
01:02:00,380 --> 01:02:02,649
Deixe-me provar.
691
01:02:04,445 --> 01:02:06,300
� um exemplar.
692
01:02:07,165 --> 01:02:09,238
Vou cortar um peda�o para voc�.
693
01:02:11,806 --> 01:02:13,694
- Vergonhoso!
- Por qu�?
694
01:02:13,791 --> 01:02:15,318
As massas...
695
01:02:15,742 --> 01:02:18,109
As massas est�o famintas.
696
01:02:18,207 --> 01:02:21,982
N�o duvide! Elas s� t�m
cart�es de racionamento!
697
01:02:22,144 --> 01:02:24,992
As massas est�o sempre com fome!
698
01:02:27,808 --> 01:02:30,143
Diga-me seu nome.
699
01:02:30,241 --> 01:02:32,129
- Qual o seu nome?
- Ei, Pops, Voc� � do D.A?
700
01:02:32,225 --> 01:02:35,390
Aqui. Coma.
701
01:02:38,563 --> 01:02:40,669
Que m�sica voc� providenciou?
702
01:02:40,771 --> 01:02:43,160
Eu preciso de m�sica na cozinha.
Vanya?
703
01:02:43,268 --> 01:02:49,052
Eles secaram o Mar de Aral,
Os judeus sujos secaram.
704
01:02:50,628 --> 01:02:52,572
N�s temos nossa pr�pria m�sica.
705
01:02:53,318 --> 01:02:55,106
Lyosha vai tocar para n�s.
706
01:02:55,781 --> 01:02:57,887
N�o vou.
707
01:02:58,983 --> 01:03:00,576
Pegue o seu sax.
708
01:03:01,191 --> 01:03:03,744
J� falei, eu n�o vou tocar.
709
01:03:03,879 --> 01:03:05,767
Estou sem inspira��o.
710
01:03:05,927 --> 01:03:08,229
Apenas toque.
711
01:03:10,504 --> 01:03:11,966
A inspira��o...
712
01:03:13,225 --> 01:03:15,614
...chegar� depois.
713
01:03:22,282 --> 01:03:23,842
Vanya...
714
01:03:24,011 --> 01:03:26,880
O r�dio est� bom demais para voc�.
715
01:03:27,211 --> 01:03:29,317
- N�o...
- Ou�a, g�nio.
716
01:03:29,419 --> 01:03:31,361
Voc� est� morando na minha casa.
717
01:03:32,139 --> 01:03:34,212
Voc� tem que ganhar seu sustento.
718
01:05:01,979 --> 01:05:04,369
Vamos comer.
719
01:05:06,173 --> 01:05:07,700
Ok.
720
01:05:09,372 --> 01:05:11,740
Para voc�.
Voc� ganhou o seu.
721
01:05:11,838 --> 01:05:12,918
Ei, rapazes.
722
01:05:13,021 --> 01:05:16,983
Vou abrir o champagne.
723
01:05:21,631 --> 01:05:23,638
Vanya, espere.
724
01:05:27,775 --> 01:05:28,920
Ao amor.
725
01:05:36,129 --> 01:05:38,431
Minha rainha.
726
01:05:48,386 --> 01:05:51,202
Estou b�bada!
727
01:06:02,406 --> 01:06:08,736
Ser� que qualquer m�sica
pode dar arrepios?
728
01:06:09,031 --> 01:06:11,136
Sexo-m�sica, � isso!
729
01:06:16,680 --> 01:06:26,436
Uma vez eu ouvi uma fita que tinha,
Bem, uma cena real de sexo nela.
730
01:06:27,946 --> 01:06:30,729
Eles faziam sons como...
731
01:06:33,355 --> 01:06:34,761
E eles...
732
01:06:34,923 --> 01:06:37,410
V� esta coisa?
733
01:06:37,548 --> 01:06:39,653
Esta coisa...
734
01:06:41,420 --> 01:06:46,604
As mulheres chamam de Sexofone!
735
01:06:48,077 --> 01:06:51,340
Lyosha, toque um pouco para n�s!
736
01:09:37,258 --> 01:09:38,665
Bastardo!
737
01:09:38,763 --> 01:09:40,869
Canalha!
738
01:09:41,580 --> 01:09:43,303
Porco imundo!
739
01:09:43,404 --> 01:09:45,924
Voc�! Seu porco imundo!
740
01:09:55,822 --> 01:09:58,539
Largue-o, idiota!
741
01:09:58,638 --> 01:10:01,126
Largue-o!
742
01:10:01,326 --> 01:10:04,361
Voc�s s�o todos um grande estorvo.
743
01:10:05,743 --> 01:10:07,599
Vanya!
744
01:10:07,760 --> 01:10:10,127
Vanya! Vanya!
745
01:10:10,288 --> 01:10:12,045
Vanya!
746
01:10:12,144 --> 01:10:15,079
Vanya! Vanya!
747
01:10:15,185 --> 01:10:18,000
Eu o matei!
748
01:10:20,978 --> 01:10:24,393
Por que voc� est� me encarando?
749
01:10:24,499 --> 01:10:26,768
O qu�? Acha que eu bebo?
Eu, um alc�olatra?
750
01:10:26,868 --> 01:10:28,723
Voc� quer dizer, um g�nio!
751
01:10:28,819 --> 01:10:30,991
Voc� n�o me conhece!
752
01:10:31,284 --> 01:10:33,389
Nunca viram na vida...
753
01:10:33,492 --> 01:10:35,598
...algu�m livre como eu!
754
01:10:35,700 --> 01:10:37,327
Eu sou brilhante!
755
01:10:37,429 --> 01:10:39,764
Oh! Militar! Militar!
756
01:10:39,861 --> 01:10:41,007
Militar!
757
01:10:41,110 --> 01:10:42,998
Soldado, levante-se!
758
01:10:43,094 --> 01:10:44,753
Aten��o!
759
01:10:48,727 --> 01:10:51,825
Bastardos! Bando de idiotas!
760
01:11:17,436 --> 01:11:20,339
Eu vou para casa dormir.
761
01:11:28,990 --> 01:11:31,707
Voc� � um idiota, Shlykov.
762
01:11:33,950 --> 01:11:35,773
Eu s� queria uma festa.
763
01:11:59,715 --> 01:12:03,293
Um campeonato de idiotice.
764
01:12:08,037 --> 01:12:09,117
Largue-me!
765
01:12:09,284 --> 01:12:11,707
Voc� n�o me excita!
766
01:12:11,813 --> 01:12:14,301
Eu odeio isto! Largue-me!
767
01:12:27,688 --> 01:12:30,023
Aonde voc� est� indo? Pare!
768
01:12:30,120 --> 01:12:33,470
- Venha aqui!
- Isto � ilegal! Ilegal!
769
01:12:33,576 --> 01:12:34,689
Eu sou um budista!
770
01:12:34,793 --> 01:12:37,160
N�o toque em mim! Eu sou um santo!
771
01:12:37,257 --> 01:12:39,679
Deixem o santo em paz!
772
01:12:39,786 --> 01:12:41,575
- Algemas!
- N�o me toquem!
773
01:12:41,674 --> 01:12:42,819
N�o me toquem!
774
01:12:42,922 --> 01:12:45,508
Eu sou um g�nio!
775
01:12:45,611 --> 01:12:47,204
Bastardos!
776
01:12:49,068 --> 01:12:51,140
Soltem-me!
777
01:13:42,100 --> 01:13:45,362
Centro de desintoxica��o?
778
01:13:52,918 --> 01:13:54,445
Que irm�o?
779
01:13:56,310 --> 01:13:58,929
Dessa vez foi duro.
780
01:13:59,031 --> 01:14:03,440
Mas o sargento era um cara legal.
781
01:14:03,544 --> 01:14:06,066
Ele tinha olhos tristes.
782
01:14:06,169 --> 01:14:10,359
Mas eles "previram" duas semanas
na cadeia.
783
01:14:10,586 --> 01:14:13,270
Eu fui colocado no chuveiro.
784
01:14:13,370 --> 01:14:15,159
Veja meu cabelo.
785
01:14:15,258 --> 01:14:19,569
Ser� que vou ficar doente?
Pegar um resfriado?
786
01:14:19,899 --> 01:14:22,103
Voc� � um verdadeiro bosta.
787
01:14:22,364 --> 01:14:25,529
D� o fora da minha vida por bem.
788
01:14:25,628 --> 01:14:28,410
Qual � o seu problema?
789
01:14:28,509 --> 01:14:30,876
Est� louco? N�o era eu.
790
01:14:30,973 --> 01:14:32,315
Entende?
791
01:14:32,414 --> 01:14:35,097
Eu estava completamente b�bado.
792
01:14:36,094 --> 01:14:38,199
E quanto a minha d�vida?
Voc� se esqueceu?
793
01:14:38,302 --> 01:14:42,132
O p�o que lhe devo.
Eu estou lhe devendo.
794
01:14:43,454 --> 01:14:45,310
Escute. Por favor, n�o v� embora.
795
01:14:45,440 --> 01:14:48,287
Eu n�o tenho nada.
Compreende?
796
01:14:48,385 --> 01:14:50,840
Eu estou liquidado.
Voc� n�o v� que estou afundando?
797
01:14:50,944 --> 01:14:53,792
Eu estou ruindo.
Tudo est� em colapso.
798
01:14:53,889 --> 01:14:56,889
Tenha cora��o. Pelo menos
ponha-me num hosp�cio.
799
01:14:56,993 --> 01:15:00,125
Aqui est� o dinheiro do metr�.
Pegue-o e v� sozinho.
800
01:15:01,442 --> 01:15:05,720
Voc� � um monstro! bastardo!
Eu estou em suas m�os!
801
01:15:05,827 --> 01:15:07,421
Bastardo!
802
01:15:07,524 --> 01:15:12,675
V� embora! Por favor!
Eu n�o posso suportar sua vis�o!
803
01:15:12,964 --> 01:15:14,590
Oh, merda.
804
01:16:04,781 --> 01:16:06,123
Est� bem.
805
01:16:06,221 --> 01:16:08,523
Vamos para casa.
806
01:16:13,839 --> 01:16:16,905
Vamos para casa! Levante-se!
807
01:16:18,992 --> 01:16:21,447
Perdoe-me.
808
01:16:22,416 --> 01:16:24,522
Eu sinto muito.
809
01:16:24,624 --> 01:16:26,729
Vamos para casa.
810
01:16:35,186 --> 01:16:37,805
Amigo, tem alguma vodca?
811
01:16:38,131 --> 01:16:41,001
S�rio, colega,
Pode me ajudar?
812
01:16:41,107 --> 01:16:44,174
Eu vou pagar.
Voc� n�o vai acabar mal.
813
01:16:44,275 --> 01:16:49,644
O palha�o na janela da loja,
pergunte a ele.
814
01:16:54,614 --> 01:16:56,403
Ei, chefe!
815
01:16:58,775 --> 01:16:59,952
Salve-me!
816
01:17:04,183 --> 01:17:05,262
Ol�.
817
01:17:05,432 --> 01:17:06,894
Lyoshka?
818
01:17:08,120 --> 01:17:09,364
Seliverstov.
819
01:17:09,529 --> 01:17:10,936
Quantas voc� quer?
820
01:17:11,033 --> 01:17:12,789
Uma? Duas?
821
01:17:17,177 --> 01:17:19,796
� inacredit�vel. Venha.
822
01:17:19,899 --> 01:17:22,485
N�o tem problema.
823
01:17:22,586 --> 01:17:24,529
25 rublos, e s�o suas.
824
01:17:24,699 --> 01:17:26,740
Sabe de uma coisa, colega?
Leve-nos, e eu lhe pago dobrado.
825
01:17:26,843 --> 01:17:28,851
Eu garanto.
826
01:17:28,956 --> 01:17:30,363
Sabe quem ele �?
827
01:17:30,461 --> 01:17:31,834
Um amigo.
828
01:17:31,932 --> 01:17:34,136
Para n�s, ele era o maior.
829
01:17:34,237 --> 01:17:36,506
Quase um deus.
830
01:17:36,605 --> 01:17:38,034
Tem um copo?
831
01:17:38,813 --> 01:17:40,919
Feche essa garrafa.
832
01:17:41,022 --> 01:17:42,070
N�o estou entendendo.
833
01:17:42,237 --> 01:17:44,092
Qual � o problema?
834
01:17:44,446 --> 01:17:46,552
Voc� ter� problemas s�rios.
835
01:17:46,654 --> 01:17:48,510
N�o j� tem sua bebida?
Agora v� se divertir.
836
01:17:48,606 --> 01:17:50,167
De qual garagem voc� �?
837
01:17:50,335 --> 01:17:52,824
V� embora. D� o fora.
838
01:17:58,465 --> 01:18:00,374
Agora eu entendi.
839
01:18:00,674 --> 01:18:02,714
Entendi tudo.
840
01:18:04,577 --> 01:18:06,552
At� a vista.
841
01:18:07,779 --> 01:18:10,364
Lyosha, venha ao est�dio
na segunda-feira.
842
01:18:10,467 --> 01:18:12,093
N�s veremos Victor Borissovich.
843
01:18:12,195 --> 01:18:14,749
Sabe de quem estou falando?
844
01:18:14,884 --> 01:18:16,410
Ande.
845
01:18:16,868 --> 01:18:18,777
Eu disse para andar.
846
01:18:30,631 --> 01:18:32,605
Quando voc� pode, Victor Borissovich?
847
01:18:32,678 --> 01:18:36,257
Estou sem tempo, garoto. Estou esperando
uma delega��o estrangeira.
848
01:18:36,359 --> 01:18:40,833
Delega��o estrangeira!
Soa falso!
849
01:18:40,936 --> 01:18:44,865
- Eu devo estar sonhando!
- Eu falei que n�o posso. N�o tenho tempo!
850
01:18:44,969 --> 01:18:46,562
N�o tem tempo? e quanto a mim?
851
01:18:46,665 --> 01:18:48,771
Cinco minutos. J� viu meu cara?
852
01:18:48,873 --> 01:18:50,500
N�o. Voc� perdeu seus �culos.
853
01:18:50,602 --> 01:18:52,227
Voc� o viu?
Voc� perdeu tudo.
854
01:18:52,330 --> 01:18:55,908
Ponha-os novamente.
E ent�o voc� o ver�.
855
01:18:57,611 --> 01:19:00,808
Aonde quer chegar?
Olhe para o seu cara.
856
01:19:00,908 --> 01:19:02,021
O que voc� v� nisto?
857
01:19:02,124 --> 01:19:05,223
Eu n�o entendo.
N�o se pode ofender esse cara.
858
01:19:05,324 --> 01:19:09,122
Eu entendo. Mas ele � s� um velho charlat�o.
859
01:19:10,381 --> 01:19:11,329
Por favor.
860
01:19:16,718 --> 01:19:18,890
- Ele disse: "O que vamos tocar?"
- Este � Victor Borissovich.
861
01:19:18,991 --> 01:19:20,900
O que ele disse?
862
01:19:22,191 --> 01:19:24,494
Ele est� perguntando:"quem � esse m�sico?"
863
01:19:25,135 --> 01:19:26,477
Ele est� perguntando:"quem est� tocando?"
864
01:20:40,764 --> 01:20:47,738
Ao desarmamento
e pelo fim de todas as guerras.
865
01:20:50,077 --> 01:20:53,690
E que o sol possa brilhar para sempre.
866
01:20:54,015 --> 01:20:57,845
- Que o sol brilhe para sempre.
- Obrigado. Obrigado.
867
01:20:57,952 --> 01:21:01,116
- N�o h� de qu�.
- Obrigado.
868
01:21:01,216 --> 01:21:03,999
Acalme-se. Acalme-se.
869
01:21:04,097 --> 01:21:04,925
Acalme-se.
870
01:21:06,081 --> 01:21:09,791
Eu quero fazer um brinde.
871
01:21:11,457 --> 01:21:14,524
Eu quero brindar...
872
01:21:14,627 --> 01:21:16,514
Espere, eu...
873
01:21:16,610 --> 01:21:20,986
Eu quero fazer um brinde.
874
01:21:21,539 --> 01:21:28,317
Ao desarmamento
E ao fim de todas as guerras.
875
01:21:28,421 --> 01:21:29,501
Espere, eu...
876
01:21:29,605 --> 01:21:33,217
Eu quero fazer um brinde.
877
01:21:33,318 --> 01:21:36,002
Eu quero fazer um brinde!
878
01:21:36,486 --> 01:21:40,927
Espere. Eu quero fazer um brinde.
879
01:21:41,159 --> 01:21:44,837
Ao desarmamento
E ao fim de todas as guerras.
880
01:21:44,936 --> 01:21:48,481
E que o sol brilhe para sempre.
881
01:21:50,280 --> 01:21:53,183
Eu quero... Eu quero...
882
01:22:00,074 --> 01:22:02,179
Bom. Bom.
883
01:22:02,283 --> 01:22:03,658
� sua sa�de.
884
01:22:03,754 --> 01:22:06,471
� uma boa sa�de para sempre.
885
01:22:07,948 --> 01:22:12,259
� sua sa�de. E agora
Em brinde ao desarmamento.
886
01:22:12,364 --> 01:22:14,274
Pops, voc� � um bom cantor.
887
01:22:14,381 --> 01:22:18,473
- E o fim de todas as guerras.
- Pops canta bem.
888
01:22:18,573 --> 01:22:22,403
O povo americano sempre gostou de n�s...
889
01:22:22,509 --> 01:22:24,998
- ... porque n�s...
- Bravo, Pops!
890
01:22:25,102 --> 01:22:28,900
- Isso mesmo.
- 70 anos de trabalho.
891
01:22:29,520 --> 01:22:31,407
Porque a festa?
892
01:22:31,568 --> 01:22:32,877
Porque sim.
893
01:22:32,975 --> 01:22:35,824
N�s conhecemos um cara legal,
e ent�o fizemos uma festa.
894
01:22:35,920 --> 01:22:37,547
Sabe quem � ele?
895
01:22:37,649 --> 01:22:39,275
Hal Singer.
896
01:22:39,377 --> 01:22:41,353
Saxofonista.
897
01:22:41,585 --> 01:22:44,433
Ele realmente sabe soprar o instrumento, Vanya.
898
01:22:44,754 --> 01:22:47,056
Ele fala com Deus tamb�m?
899
01:22:49,940 --> 01:22:52,526
Ele disse, "Ele � meu irm�o. "
900
01:22:52,627 --> 01:22:54,961
N�s somos irm�os.
901
01:22:55,315 --> 01:22:56,745
Irm�os.
902
01:22:56,916 --> 01:22:59,950
Pensei que voc� fosse seu filho.
903
01:23:00,212 --> 01:23:04,621
E que Pops ainda estivesse em uma �rvore
comendo bananas.
904
01:23:09,301 --> 01:23:10,447
Camarada.
905
01:23:10,551 --> 01:23:13,868
Voc� � a �nica pessoa normal aqui.
906
01:23:13,975 --> 01:23:17,074
Acabe com este absurdo.
Fa�a alguma coisa.
907
01:23:17,175 --> 01:23:19,543
Minha agenda inteira foi para o lixo.
908
01:23:19,640 --> 01:23:21,015
Agora mesmo.
909
01:23:21,112 --> 01:23:22,520
Eu vou fazer isto de uma vez.
910
01:23:22,809 --> 01:23:25,176
Este � meu pa�s.
911
01:23:25,305 --> 01:23:27,346
A cozinha.
912
01:23:27,738 --> 01:23:29,626
Isto � o que eu toco.
913
01:23:29,721 --> 01:23:31,544
Este tipo de m�sica.
914
01:23:31,641 --> 01:23:36,246
Eu posso tocar qualquer coisa.
At� este cano.
915
01:23:36,347 --> 01:23:37,940
Este saco furado.
916
01:23:38,043 --> 01:23:39,898
Essa l�mpada.
917
01:23:39,995 --> 01:23:42,417
Este arm�rio podre.
918
01:23:42,524 --> 01:23:43,833
Aqui � onde eu vivo...
919
01:23:43,932 --> 01:23:46,932
...onde eu bebo...
920
01:23:47,645 --> 01:23:50,492
...onde eu mendigo...
921
01:23:51,805 --> 01:23:55,962
...onde eu destruo a mim mesmo,
onde guardo a minha esperan�a.
922
01:24:00,127 --> 01:24:02,233
Esta � minha fam�lia.
923
01:24:02,335 --> 01:24:04,986
Eu sou a ovelha negra.
924
01:24:05,089 --> 01:24:06,430
Sim.
925
01:24:06,528 --> 01:24:09,877
Talvez eu seja o pior de todos.
926
01:24:11,201 --> 01:24:13,241
Mas eles s�o meus parentes...
927
01:24:14,401 --> 01:24:16,256
...e eu os amo.
928
01:24:16,354 --> 01:24:18,525
E eles me amam, tamb�m.
929
01:24:24,675 --> 01:24:27,872
Eles treparam na minha cama!
930
01:24:33,796 --> 01:24:36,447
Que bagun�a � esta?
931
01:24:36,997 --> 01:24:41,253
O estrangeiro estava b�bado.
932
01:24:41,415 --> 01:24:45,310
Columbia Records
N�o pode deter seu fluido.
933
01:24:47,080 --> 01:24:51,587
Ok, pegue aquele idiota
e seu irm�o negro
934
01:24:51,687 --> 01:24:54,688
e saia em cinco minutos.
935
01:24:55,144 --> 01:24:57,512
N�o fique triste.
936
01:24:57,832 --> 01:25:00,867
De qualquer modo, eu estou lhe deixando.
937
01:25:01,545 --> 01:25:03,269
Vai para longe?
938
01:25:03,498 --> 01:25:07,656
Leningrado, e depois Nova York.
939
01:25:08,170 --> 01:25:10,342
Tem sua passagem?
940
01:25:10,859 --> 01:25:16,129
N�o preciso. Ele tem um avi�o.
Um jato particular.
941
01:25:16,268 --> 01:25:20,524
Voc� tem uma camisa.
Ele tem um jato.
942
01:25:22,156 --> 01:25:23,563
Simpson!
943
01:25:23,885 --> 01:25:26,438
Onde ser� o primeiro show?
Nova York?
944
01:25:49,425 --> 01:25:51,531
Ele realmente pode ser um g�nio.
945
01:25:51,634 --> 01:25:56,654
Um g�nio?
Voc� quer dizer, um monte de porcaria!
946
01:26:29,400 --> 01:26:34,158
Alexei Seliverstov
947
01:26:36,250 --> 01:26:38,671
Assistindo, Pops?
948
01:26:38,778 --> 01:26:40,883
TV! O que mais poderia ser?
949
01:26:40,987 --> 01:26:42,711
Eu estou assistindo.
950
01:26:42,874 --> 01:26:45,176
E eu lhe digo que � ele!
951
01:26:47,868 --> 01:26:48,980
De Nova York.
952
01:26:49,596 --> 01:26:51,222
Voc� � um idiota, Vanya.
953
01:26:51,324 --> 01:26:53,429
Desligue. Poupe-me.
954
01:26:53,533 --> 01:27:00,757
Eu estou tentando n�o ver os rostos.
Eu estou tentando enxergar atrav�s deles.
955
01:27:00,861 --> 01:27:03,994
O som passa atrav�s deles tamb�m.
956
01:27:04,158 --> 01:27:09,375
� por isso que eu n�o me importo
se eu estou tocando, juro,
957
01:27:09,471 --> 01:27:12,319
para o presidente da Am�rica
ou para Benny Goodman...
958
01:27:12,416 --> 01:27:14,718
Imbecil!
959
01:27:15,393 --> 01:27:17,117
Lyosha!
960
01:27:24,162 --> 01:27:25,340
Espere, espere.
961
01:27:25,442 --> 01:27:26,872
Oi!
962
01:27:28,131 --> 01:27:31,993
Lyosha, espere!
963
01:27:44,102 --> 01:27:46,688
Lyosha, voc� sabe,
Eu o vi na TV!
964
01:27:46,789 --> 01:27:50,172
Entre no carro! Apresse-se!
965
01:27:51,238 --> 01:27:53,824
- Vamos!
- Ei!
966
01:27:53,927 --> 01:27:55,716
O que voc� est� fazendo?
967
01:27:56,360 --> 01:27:58,727
- Vamos! vamos!
- Vamos embora! Vamos embora!
968
01:28:16,458 --> 01:28:21,097
Nosso cora��o canta um velho refr�o
969
01:28:21,196 --> 01:28:25,026
O vinho est� fluindo
970
01:28:25,068 --> 01:28:28,899
Olha quem veio nos ver
971
01:28:28,941 --> 01:28:33,513
Nosso amado Vanya Shlykov
972
01:28:33,581 --> 01:28:44,972
Vanya, Vanya, Vanya
973
01:28:45,072 --> 01:28:46,120
Vanya
974
01:28:46,224 --> 01:28:48,264
Vira!
975
01:28:48,433 --> 01:28:50,189
Vira! Vira!
976
01:28:50,353 --> 01:28:54,893
Vira! Vira!
977
01:28:56,529 --> 01:28:59,726
- Sopra!
- Sopra, Vanya!
978
01:28:59,826 --> 01:29:02,729
- Sopra! Sopra!
- Sopra! Sopra!
979
01:29:04,883 --> 01:29:07,567
Cante, "Voc� n�o � nada sem mim. "
980
01:29:07,668 --> 01:29:10,930
sem mim, meu tesouro
981
01:29:11,028 --> 01:29:15,087
A vida seria t�o dif�cil
982
01:29:15,189 --> 01:29:17,164
Est� ouvindo, Shlykov?
983
01:29:17,334 --> 01:29:20,236
Sem mim, meu tesouro
984
01:29:20,342 --> 01:29:24,718
Voc� est� t�o sozinho
985
01:29:24,886 --> 01:29:27,637
Encontre-me, meu tesouro
986
01:29:27,800 --> 01:29:32,307
Mesmo que isto n�o seja f�cil
987
01:29:32,407 --> 01:29:35,475
No fim, voc� me encontrar�
988
01:29:35,577 --> 01:29:38,480
E juntos cantaremos: "la la"
989
01:29:42,937 --> 01:29:44,760
Sil�ncio!
990
01:29:52,060 --> 01:29:54,744
Isto n�o � maneira de festejar.
991
01:30:02,333 --> 01:30:05,300
Enfrentamos o inimigo
992
01:30:05,405 --> 01:30:10,108
Mas nunca baixamos
993
01:30:10,206 --> 01:30:16,251
A Bandeira Imperial
994
01:30:16,352 --> 01:30:19,930
Preferimos
995
01:30:20,033 --> 01:30:23,349
Selar nosso pr�prio destino
996
01:30:23,457 --> 01:30:27,549
Ent�o n�s afundamos
997
01:30:27,649 --> 01:30:30,813
Nosso melhor navio
998
01:30:32,546 --> 01:30:35,394
Quietos, seus corrompidos! Levantem-se!
999
01:30:35,491 --> 01:30:38,459
Vejam dentro do meu cora��o!
1000
01:30:40,387 --> 01:30:43,585
Voc�s n�o me amam.
1001
01:30:44,101 --> 01:30:46,043
Voc�s n�o me amam de forma alguma!
1002
01:30:48,997 --> 01:30:50,820
Todos amam voc�!
1003
01:30:52,453 --> 01:30:54,559
Vanya!
1004
01:30:54,662 --> 01:30:56,637
Vanya!
1005
01:31:06,953 --> 01:31:09,441
Voc�s n�o me amam.
1006
01:31:14,537 --> 01:31:16,578
N�o se movam.
1007
01:34:01,543 --> 01:34:05,886
Lyosha! Eu ouvi voc�!
Eu vim! Eu estava l�!
1008
01:34:06,055 --> 01:34:09,568
Eu vou lhe procurar, Vanya! eu vou!
1009
01:34:09,736 --> 01:34:11,679
Quando? quando?
1010
01:34:12,072 --> 01:34:13,534
Venha me visitar! De verdade!
1011
01:35:10,546 --> 01:35:12,652
Vanya, sopa?
1012
01:35:12,755 --> 01:35:15,276
Voc� vai se sentir melhor.
Coma um pouco.
1013
01:35:47,865 --> 01:35:49,970
- Lyosha!
- Vamos!
1014
01:36:17,374 --> 01:36:19,381
Digam "xis"
1015
01:36:25,663 --> 01:36:27,256
- �timo!
- Os presentes!
1016
01:36:27,359 --> 01:36:30,077
Os presentes! os presentes!
1017
01:36:30,816 --> 01:36:33,271
- Onde est�o os presentes?
- Espere, n�o tem pressa!
1018
01:36:33,376 --> 01:36:35,449
- Onde est� a bolsa?
- N�o tem pressa!
1019
01:36:37,313 --> 01:36:41,372
Alexei, todos n�o!
Eu preciso de alguns para os subornos!
1020
01:36:41,474 --> 01:36:42,651
Sem chance!
1021
01:36:42,818 --> 01:36:44,923
- Vamos l�, teimoso!
- Eu, teimoso??
1022
01:36:45,090 --> 01:36:49,084
- N�o!
- Ent�o continue!
1023
01:36:49,187 --> 01:36:54,654
Continue! Eu tenho tudo!
N�o quero nada!
1024
01:36:54,820 --> 01:37:00,004
Leve tudo! V� em frente!
Nada de Paris agora!
1025
01:37:11,079 --> 01:37:12,705
Minha col�nia de marca.
1026
01:37:12,807 --> 01:37:17,216
Eu lembro, voc� bebeu meu frasco
iNo banheiro.
1027
01:37:17,384 --> 01:37:22,087
Pops, agora eu sei o que voc� �:
um verdadeiro samurai.
1028
01:37:22,377 --> 01:37:28,259
Claro que sim.
E n�s fizemos planos para o seu retorno.
1029
01:37:29,258 --> 01:37:32,641
- N�s trabalhamos duro.
- Shlykov est� perdendo uma coisa.
1030
01:37:32,939 --> 01:37:35,012
Sopre! vamos l�! sopre!
1031
01:38:32,853 --> 01:38:37,644
Ok, terminou! temos que correr!
1032
01:38:37,750 --> 01:38:41,547
Tchau, Vanya.
Procure-me, se voc� quiser.
1033
01:39:17,276 --> 01:39:20,593
Voc� � realmente um idiota, Vanya.
1034
01:41:37,781 --> 01:41:41,556
Lyosha!
1035
01:41:42,198 --> 01:41:43,790
Lyosha!
1036
01:41:45,365 --> 01:41:46,773
Lyosha!
1037
01:41:47,574 --> 01:41:49,680
Lyosha!
1038
01:41:49,783 --> 01:41:52,150
Voc� est� vivo? Lyosha!
1039
01:41:52,247 --> 01:41:53,676
Lyosha!
1040
01:41:54,456 --> 01:41:56,496
Quem � voc�?
1041
01:41:57,656 --> 01:41:59,031
Quem � ele?
1042
01:41:59,128 --> 01:42:00,689
Quem � voc�?
1043
01:43:07,108 --> 01:43:10,884
LYOSHA: Foi hospitalizado ap�s crises de
D�lirium Tremens.
1044
01:43:10,980 --> 01:43:13,851
Gravou seu segundo �lbum em Nova York.
1045
01:43:13,957 --> 01:43:17,253
SHLYKOV: Criou a cooperativa "Taxi Russo".
1046
01:43:17,349 --> 01:43:19,619
Hoje dirige uma Mercedes vermelha usada.
1047
01:43:19,717 --> 01:43:22,501
CHRISTINA: Casou-se com um policial,
1048
01:43:22,598 --> 01:43:25,381
� gar�onete no restaurante "Crimea".
1049
01:43:25,479 --> 01:43:29,025
POPS: Faleceu. Foi enterrado no
cemit�rio Kuntsevo.
1050
01:43:30,500 --> 01:43:33,900
Tradu��o: Ana Noronha.
70749