All language subtitles for Taxi Blues (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,904 --> 00:02:44,498 Onde est�o os italianos? 2 00:02:44,601 --> 00:02:48,082 - N�o tem italianos! - Onde eles est�o? 3 00:02:48,185 --> 00:02:50,674 bel canto russo! 4 00:02:50,778 --> 00:02:51,476 Vamos! 5 00:02:51,578 --> 00:02:57,275 "Subir os degraus juntos n�s vamos" 6 00:03:04,988 --> 00:03:09,145 Pare com isto! Aqui n�o! 7 00:03:20,223 --> 00:03:23,191 "Subir os degraus..." 8 00:03:25,888 --> 00:03:26,935 Pise fundo, camarada! 9 00:03:27,104 --> 00:03:31,775 Voc� ser� pago. N�o se preocupe. Anda! 10 00:03:33,986 --> 00:03:35,928 Deixa disso. 11 00:03:36,930 --> 00:03:38,817 J� chega! Lyosha! 12 00:03:38,914 --> 00:03:41,118 Lyosha, onde est�o seus italianos? Voc� nos prometeu uma festa! 13 00:03:41,219 --> 00:03:44,766 N�s somos os italianos! 14 00:03:50,436 --> 00:03:51,297 S� um minuto! 15 00:03:51,396 --> 00:03:55,455 Vou pegar tudo! Vai ser bom, caras! 16 00:03:59,078 --> 00:04:01,948 Isto est� uma chatice. Para mim j� chega. Minha cabe�a d�i. 17 00:04:02,054 --> 00:04:05,502 Relaxe! Eu sou o Doutor Feelgood. Siga minhas m�os. 18 00:04:05,672 --> 00:04:07,875 Olhe para mim. Durma. 19 00:04:08,039 --> 00:04:10,822 Lentamente. Lentamente. Isso. 20 00:04:10,920 --> 00:04:11,934 Mais lento. Lentamente. 21 00:04:12,041 --> 00:04:14,145 Deus, que perna! 22 00:04:14,248 --> 00:04:18,079 Uma perna maravilhosa! Quem poderia imaginar? 23 00:04:18,249 --> 00:04:19,776 Merda! Merda! 24 00:04:19,880 --> 00:04:23,394 Hoje ele foi a um funeral! 25 00:04:24,554 --> 00:04:29,705 Eles foram legais: sem bebida alco�lica, mas temos alguma comida! 26 00:04:35,595 --> 00:04:40,201 Precisamos de �lcool, colega. Ajude-nos. Duas garrafas. 27 00:04:40,300 --> 00:04:43,498 Pelo menos duas. Precisamos muito disto. 28 00:04:43,725 --> 00:04:45,133 N�o � problema meu. 29 00:04:45,294 --> 00:04:48,044 Est� dando uma de dur�o? Est� com medo de mim? 30 00:04:48,142 --> 00:04:54,253 Acha que sou um policial? J� viu policiais como eu? 31 00:04:57,968 --> 00:04:59,976 Eu falei que n�o tinha nenhuma. 32 00:05:00,144 --> 00:05:01,770 Lyosha, deixa disso. 33 00:05:01,873 --> 00:05:06,281 - Eu quero uma bebida! - N�s queremos uma bebida! 34 00:05:06,385 --> 00:05:10,608 N�o seja babaca, colega. 35 00:05:10,706 --> 00:05:13,936 Eu vou lhe pagar 25 rublos por garrafa, tarifa noturna! 36 00:05:14,034 --> 00:05:15,245 Mostre o dinheiro. 37 00:05:15,411 --> 00:05:20,595 - Aqui est�. - Voc� � doido. 38 00:05:20,756 --> 00:05:27,282 Na esta��o de trem, arm�rio 409, o c�digo � I-946. 39 00:05:54,938 --> 00:05:58,516 Aonde foi sua amiga Katya? 40 00:05:58,618 --> 00:06:01,204 Onde est� Lyosha? 41 00:06:01,307 --> 00:06:03,892 O �ltimo trem para Friazino... 42 00:06:03,995 --> 00:06:05,883 ...� �s 1:15. 43 00:06:06,715 --> 00:06:09,531 Para mim basta. Estou fora. 44 00:06:19,999 --> 00:06:21,908 Vit�ria! 45 00:06:23,646 --> 00:06:25,305 Aqui est�! 46 00:06:25,631 --> 00:06:27,901 Aonde eles foram? 47 00:06:28,320 --> 00:06:30,622 Para Friazino. 48 00:06:30,815 --> 00:06:32,441 Ok, que se danem! 49 00:06:33,024 --> 00:06:34,104 Para onde vamos agora? 50 00:06:37,921 --> 00:06:39,864 Embalagens. 51 00:06:40,354 --> 00:06:42,110 Da pr�xima vez, use pregos. 52 00:06:42,274 --> 00:06:46,585 Vamos ver voc� abrir isto. Vamos. Abra. 53 00:07:01,733 --> 00:07:03,938 Aqui est� ela. 54 00:07:17,927 --> 00:07:19,040 Liberdade, enfim. 55 00:07:19,144 --> 00:07:21,086 �ndios Yakuts comem cogumelos m�gicos. 56 00:07:21,193 --> 00:07:24,008 Eu sou naturalmente embriagado! Eu estou sempre embriagado, colega! 57 00:07:24,105 --> 00:07:26,659 Eu estou l� em cima! Estou l� em cima com Deus! 58 00:07:26,761 --> 00:07:29,412 Veja, eu posso fazer qualquer coisa! 59 00:07:30,218 --> 00:07:32,935 Eu quero uma festa! 60 00:07:33,098 --> 00:07:36,230 Encoste ali, camarada. 61 00:07:36,331 --> 00:07:37,095 Ok? 62 00:07:37,259 --> 00:07:38,307 Voc� vai adorar o Capit�o! 63 00:07:38,411 --> 00:07:41,761 Ele tem poder, conhaque, uma mulher maravilhosa, comida excelente. 64 00:07:41,867 --> 00:07:44,203 Ele tem tudo. Acredite. 65 00:07:44,941 --> 00:07:47,308 N�o, Lyosha. Estamos desistindo. 66 00:07:47,405 --> 00:07:51,235 Estamos velhos. � nossa hora de ir para cama. 67 00:07:51,406 --> 00:07:54,668 Ent�o caiam fora! R�pido! Caiam fora! 68 00:07:54,766 --> 00:07:57,385 Sumam! Fora daqui! 69 00:07:57,486 --> 00:07:59,112 Voc�s ferraram tudo! 70 00:07:59,215 --> 00:08:00,644 Cai fora, seu imbecil! 71 00:08:00,752 --> 00:08:05,127 Vem! Vem! Eu vou pegar voc�! 72 00:08:22,515 --> 00:08:24,587 Voc� � calado. 73 00:08:25,460 --> 00:08:27,315 Muito bem. 74 00:08:27,411 --> 00:08:29,900 Homem bom. 75 00:08:31,348 --> 00:08:35,277 Gente honesta de olhar transparente. 76 00:08:35,765 --> 00:08:37,587 Voc�s s�o nossa �nica esperan�a. 77 00:08:39,575 --> 00:08:42,958 Voc� n�o precisa de palavras. Seu tipo fala. 78 00:08:44,599 --> 00:08:46,606 Qual o seu nome? 79 00:08:49,752 --> 00:08:51,923 Ivan Shlykov. 80 00:08:52,248 --> 00:08:56,559 Bom nome. Origem s�lida. Um muro de tijolos. 81 00:08:56,664 --> 00:09:00,243 Voc� se daria bem na Sib�ria. 82 00:09:00,346 --> 00:09:02,320 Em temperaturas abaixo de zero, sem f�sforos... 83 00:09:03,546 --> 00:09:04,822 Terminou? 84 00:09:04,986 --> 00:09:08,336 Ok, vou calar a boca. 85 00:09:08,443 --> 00:09:10,745 Eu n�o lhe interesso. 86 00:09:11,964 --> 00:09:15,706 Como assim? 87 00:09:16,028 --> 00:09:20,087 Talvez eu seja um g�nio que fala com Deus. 88 00:09:20,701 --> 00:09:23,069 Apare�a sexta-feira no Blue Note Club. 89 00:09:23,229 --> 00:09:24,310 Fica na... 90 00:09:25,117 --> 00:09:27,507 Voc� preferiria ignorar. 91 00:09:27,614 --> 00:09:30,429 Voc� n�o � curioso. 92 00:09:32,254 --> 00:09:35,419 At� Deus � curioso, mas Shlykov n�o. 93 00:09:36,928 --> 00:09:38,968 Uma pena. 94 00:09:40,096 --> 00:09:44,188 Chegamos. Segundo pr�dio, � direita. 95 00:09:44,289 --> 00:09:46,525 Pare ali. 96 00:09:58,787 --> 00:10:02,847 Espere por mim, colega. O Capit�o pode ter dado o fora. 97 00:10:02,948 --> 00:10:05,185 Vou lhe pagar o dobro! 98 00:10:06,853 --> 00:10:08,511 O dobro! 99 00:11:28,626 --> 00:11:31,759 E agora damos in�cio ao nosso programa de domingo, 100 00:11:31,859 --> 00:11:34,128 "Bom dia". 101 00:11:39,669 --> 00:11:42,539 Ivan, est�o acontecendo coisas terr�veis. 102 00:11:42,646 --> 00:11:44,620 Eu acabei de ler Que o Sionismo Internacional 103 00:11:44,725 --> 00:11:49,167 est� conspirando com burocratas russos. 104 00:11:49,271 --> 00:11:53,068 Vanya, 100 anos atr�s 105 00:11:53,176 --> 00:11:56,624 eles come�aram a conspirar para inverter o curso dos nossos rios. 106 00:11:56,727 --> 00:11:58,670 Compreende? 107 00:12:01,305 --> 00:12:02,679 E hoje em dia... 108 00:12:02,778 --> 00:12:05,527 ...existem acidentes? 109 00:12:05,720 --> 00:12:10,032 Duvido! N�s sabemos quem fez! Uma tubula��o explode! 110 00:12:10,138 --> 00:12:12,025 Foi um acidente? 111 00:12:12,123 --> 00:12:14,709 E um avi�o... Um avi�o caiu. 112 00:12:14,811 --> 00:12:16,666 Foi um acidente? 113 00:12:16,763 --> 00:12:19,612 N�o, Vanya. � tudo planejado. 114 00:12:19,708 --> 00:12:23,451 Voc� precisa tomar muito cuidado. 115 00:12:24,412 --> 00:12:29,814 E hoje em dia nos pedem para desenvolver uma "nova consci�ncia". 116 00:12:30,749 --> 00:12:35,355 O que n�s vemos ao nosso redor? Caos! Pervers�o! 117 00:12:35,454 --> 00:12:36,665 Corrup��o, em qualquer lugar! 118 00:12:36,766 --> 00:12:40,248 Estou me mudando para outro apartamento. 119 00:12:40,351 --> 00:12:44,443 Toda a sorte da R�ssia est� em jogo, Ivan. 120 00:12:44,544 --> 00:12:50,491 E n�s, os russos, devemos ficar juntos. 121 00:12:54,114 --> 00:12:58,523 Escute, Pops, Eu s� tenho 70 rublos. 122 00:13:04,932 --> 00:13:07,583 Alexei SELIVERSTOV 123 00:13:19,366 --> 00:13:22,399 Onde est� Seliverstov? 124 00:13:47,850 --> 00:13:50,436 Ei, caras! 125 00:13:51,308 --> 00:13:53,031 Voc�s viram Seliverstov? 126 00:13:53,771 --> 00:13:55,146 O qu�? 127 00:13:55,244 --> 00:13:57,895 Ele foi mijar. 128 00:14:02,126 --> 00:14:03,588 Ol�... 129 00:14:04,589 --> 00:14:07,078 ...g�nio. 130 00:14:09,486 --> 00:14:11,428 Shlykov. 131 00:14:13,167 --> 00:14:15,273 Voc� vai me bater? 132 00:14:17,104 --> 00:14:19,144 Voc� est� certo. 133 00:14:19,792 --> 00:14:21,702 Um ladr�o pego... 134 00:14:23,473 --> 00:14:25,677 ...apanha. 135 00:14:26,194 --> 00:14:28,431 Cumpra o seu dever. 136 00:14:29,842 --> 00:14:32,079 Minha cabe�a d�i. 137 00:14:33,555 --> 00:14:35,116 Meu dinheiro. 138 00:14:35,763 --> 00:14:37,389 Estou duro. 139 00:14:37,491 --> 00:14:40,077 Voc� deveria ter vindo ontem. 140 00:14:40,915 --> 00:14:43,534 Eu tinha dinheiro. 141 00:14:46,580 --> 00:14:48,369 Quer algumas fichas telef�nicas? 142 00:14:48,789 --> 00:14:50,960 Seu bosta. 143 00:14:55,639 --> 00:14:57,264 Escute. 144 00:14:57,367 --> 00:15:01,197 Primeiro o dinheiro, e ent�o voc� ter� seu instrumento de volta. 145 00:15:01,304 --> 00:15:04,533 Voc� sabe o meu nome. Garagem de taxi 4. 146 00:15:04,632 --> 00:15:08,658 N�o brinque. Eu tenho um show. 147 00:15:13,081 --> 00:15:14,773 Voc� est� louco! 148 00:15:25,115 --> 00:15:27,964 Eu sempre tive cuidado com caras como voc�. 149 00:15:28,059 --> 00:15:32,151 Voc� compra roupas extravagantes. 150 00:15:32,252 --> 00:15:34,620 Nadando em dinheiro? 151 00:15:34,717 --> 00:15:39,257 "E voc�, Vanya, trabalhe como um animal enquanto n�s falamos com Deus. " 152 00:15:39,358 --> 00:15:40,635 Certo? 153 00:15:40,798 --> 00:15:42,806 Meu instrumento, imbecil. 154 00:15:59,745 --> 00:16:01,600 Devolva. 155 00:16:01,698 --> 00:16:05,528 Se voc� encostar nele, eu n�o vou toc�-lo. 156 00:16:06,371 --> 00:16:08,443 Eu n�o serei capaz. 157 00:16:10,307 --> 00:16:14,017 Eu lhe ensinarei. Eu lhe ensinarei bem. 158 00:16:36,839 --> 00:16:40,102 - Shlykov! - Oh, velho. 159 00:16:40,232 --> 00:16:43,582 - Shlykov! - Oi. Aqui. 160 00:16:43,689 --> 00:16:46,919 - Oi. - De quem � isto? 161 00:16:47,626 --> 00:16:49,219 Cuidado. Voc� vai derrubar. 162 00:16:49,321 --> 00:16:51,711 Como funciona? 163 00:16:52,298 --> 00:16:54,666 - � o suficiente? - Vamos l�. 164 00:16:58,156 --> 00:17:01,026 Posso, caras? 165 00:17:01,132 --> 00:17:03,304 Me d� isto. 166 00:17:04,076 --> 00:17:08,037 Para o Tupolev 104, o melhor jato do mundo! 167 00:17:08,973 --> 00:17:10,380 Devolva isto! 168 00:17:10,478 --> 00:17:11,820 Que bobo! 169 00:17:11,982 --> 00:17:15,016 Espere um segundo. Ele est� atrasado. 170 00:17:15,118 --> 00:17:16,493 Vamos. Quem n�o bebeu? 171 00:17:16,591 --> 00:17:18,500 Quem n�o bebeu? 172 00:17:18,607 --> 00:17:20,069 Tome um copo. 173 00:17:20,271 --> 00:17:22,988 Kostya, minha ra��o de vodca! 174 00:17:35,249 --> 00:17:37,617 Ent�o, o que h� para adquirir? 175 00:17:39,187 --> 00:17:41,904 Qual � o veredito? 176 00:17:43,123 --> 00:17:45,491 Artesanal. 177 00:17:45,588 --> 00:17:48,588 Bom bronze. 178 00:17:48,981 --> 00:17:50,606 Como �, 50 rublos no m�ximo. 179 00:17:50,709 --> 00:17:55,282 Um m�sico pode lhe pagar 500. 180 00:17:55,381 --> 00:17:58,513 Mas como voc� vai encontrar um? 181 00:18:02,007 --> 00:18:05,106 � produzido em s�rie. 100 rublos no m�ximo. 182 00:18:05,270 --> 00:18:07,278 � s� um peda�o de lata. 183 00:18:07,447 --> 00:18:10,033 Agora voc� � m�sico? 184 00:18:10,135 --> 00:18:13,452 Voc� � t�o ordin�rio. Voc� toca em funerais? 185 00:18:13,625 --> 00:18:18,611 No seu, eu toco de gra�a. � s� me convidar. 186 00:18:18,713 --> 00:18:20,656 Um brinde? 187 00:18:20,826 --> 00:18:24,024 Bem, caras. 188 00:18:24,122 --> 00:18:26,708 A que podemos brindar? 189 00:18:27,099 --> 00:18:30,514 Vejamos, paus duros... 190 00:18:31,259 --> 00:18:33,846 ...e montes de dinheiro! 191 00:18:33,948 --> 00:18:35,573 Vamos beber. 192 00:18:35,677 --> 00:18:37,684 Vamos l�. 193 00:18:38,365 --> 00:18:40,635 caras, s� um segundo. 194 00:19:24,037 --> 00:19:26,688 Minha namorada est� aqui? 195 00:19:32,614 --> 00:19:36,062 Vera! Vera! J� falamos sobre isso. 196 00:19:36,167 --> 00:19:36,930 Ol�! 197 00:19:37,031 --> 00:19:40,643 Por que voc� fez isso? Eu falei, Carne congelada n�o, s� carne fresca! 198 00:19:40,744 --> 00:19:43,810 - Precisa de carne de porco? - N�o. 199 00:19:44,905 --> 00:19:48,734 Minha sala est� cheia de coisas congeladas! 200 00:19:48,841 --> 00:19:50,303 Largue isto! 201 00:19:50,409 --> 00:19:52,646 Ok, Eu vou levar. 202 00:19:53,513 --> 00:19:56,361 - Leve isto daqui. - Certo, Vera. Ok. 203 00:19:56,458 --> 00:19:58,793 - Como combinamos. - Oi! 204 00:19:58,890 --> 00:20:00,996 Continua estragando facas? Me d� isso. 205 00:20:01,099 --> 00:20:02,724 N�o se preocupe. 206 00:20:02,827 --> 00:20:04,136 Est� bem, Vera. 207 00:20:04,812 --> 00:20:06,219 Tchau. 208 00:20:15,117 --> 00:20:16,711 Aqui. 209 00:20:16,813 --> 00:20:20,359 - N�o comece a vender sem mim. - � claro. 210 00:21:37,884 --> 00:21:39,989 - Ainda est� vivo? - Pode apostar que sim! 211 00:21:40,092 --> 00:21:42,907 V� dar uma volta. 212 00:22:02,560 --> 00:22:05,244 Vanya Shlykov! Venha aqui! 213 00:22:05,344 --> 00:22:06,970 Isso que � vida! 214 00:22:07,073 --> 00:22:10,107 - Estou sem tempo. - O que � isto? 215 00:22:16,931 --> 00:22:18,338 Vanya... 216 00:22:18,435 --> 00:22:19,515 Vou lhe dar tr�s. 217 00:22:19,618 --> 00:22:21,026 Tr�s o qu�? 218 00:22:22,084 --> 00:22:24,670 3,000. 219 00:22:24,771 --> 00:22:28,601 Tr�s, Vanya. N�o posso fazer melhor. 220 00:22:31,621 --> 00:22:33,923 Lhe dou 4,000. 221 00:22:34,245 --> 00:22:37,443 Sei. Ok, tchau. Tenho um passageiro esperando. 222 00:22:37,542 --> 00:22:39,037 Vanya! 223 00:22:39,270 --> 00:22:41,824 Voc� est� sendo burro. 224 00:22:42,439 --> 00:22:45,025 Ele est� mantendo isto. 225 00:22:47,112 --> 00:22:49,054 Christina! 226 00:22:51,752 --> 00:22:53,607 Depressa! 227 00:22:57,321 --> 00:23:02,243 Estou farto do Seliverstov! Estou por aqui com ele! 228 00:23:02,346 --> 00:23:05,314 Ou est� b�bado ou est� se abstendo, euf�rico ou deprimido. 229 00:23:05,419 --> 00:23:06,401 Estou esperando. 230 00:23:06,507 --> 00:23:08,710 Cad� aquele caf�? 231 00:23:08,812 --> 00:23:12,161 Ele me sufoca. Cansei. 232 00:23:12,267 --> 00:23:15,748 Da �ltima vez eu fiz para ele um p�ster colorido fabuloso. 233 00:23:15,853 --> 00:23:16,933 O que mais eu posso fazer? 234 00:23:21,005 --> 00:23:23,592 P�sters como este. Veja! 235 00:23:23,693 --> 00:23:26,890 Nem Boyarsky jamais cancelou um concerto! Diga a ele! 236 00:23:26,990 --> 00:23:30,155 N�o insista! Cansei dele! 237 00:23:35,952 --> 00:23:38,822 Isto n�o � um adeus. 238 00:23:38,928 --> 00:23:41,744 � um "j� vai tarde"! 239 00:23:46,290 --> 00:23:49,935 Pode apostar! E d� isto a ele! 240 00:24:09,622 --> 00:24:11,826 O que voc� quer? 241 00:24:12,982 --> 00:24:15,765 O que voc� quer? Por qu� voc� est� aqui? 242 00:24:16,758 --> 00:24:19,759 Eu j� disse, ele n�o mora aqui. 243 00:24:21,400 --> 00:24:23,734 Eu o pus para fora. 244 00:24:23,864 --> 00:24:27,924 Verdade. N�o fique me encarando. Eu o mandei embora. 245 00:24:28,024 --> 00:24:30,480 Ent�o ele � um g�nio que fala com Deus. 246 00:24:30,585 --> 00:24:32,112 Eu o mandei embora. 247 00:24:32,218 --> 00:24:35,479 se n�o eu acabaria num hosp�cio. 248 00:24:36,634 --> 00:24:37,976 Ainda est� aqui? 249 00:24:39,579 --> 00:24:41,434 Eu vou chamar a pol�cia. 250 00:24:41,531 --> 00:24:42,938 Venha c�. 251 00:24:43,036 --> 00:24:44,694 Venha. 252 00:24:49,885 --> 00:24:52,154 � voc�? 253 00:24:52,605 --> 00:24:53,849 N�o. 254 00:24:55,038 --> 00:24:56,444 Cale a boca! 255 00:24:56,542 --> 00:24:58,168 - Olhe para mim! - Ok. 256 00:24:58,270 --> 00:24:59,830 - Ele tem algum amigo? - Eu... 257 00:24:59,935 --> 00:25:01,429 - Onde est� a m�e dele? - Eu n�o... 258 00:25:01,534 --> 00:25:04,797 - Endere�o? - Por favor, eu n�o sei. 259 00:25:04,895 --> 00:25:06,838 Todos os g�nios t�m amigos. 260 00:25:06,943 --> 00:25:08,437 - Eu... - Onde eles est�o? 261 00:25:08,545 --> 00:25:11,000 - Rua Taganskaya. - Nome? 262 00:25:11,105 --> 00:25:15,612 N�mero 5. Nicolai. Um escultor. No por�o. 263 00:25:15,936 --> 00:25:17,977 A� est�. 264 00:25:19,842 --> 00:25:21,914 Isto � tudo. 265 00:25:22,018 --> 00:25:23,425 Obrigado. 266 00:26:15,371 --> 00:26:16,746 Seliverstov est� aqui? 267 00:26:17,579 --> 00:26:20,362 Seliverstov? N�o. 268 00:26:21,996 --> 00:26:23,622 � sobre o qu�? 269 00:26:24,237 --> 00:26:26,179 Eu preciso encontr�-lo. 270 00:26:26,350 --> 00:26:28,554 Ele deve estar na rua Arbat. 271 00:26:28,653 --> 00:26:30,214 Ele estava duro. 272 00:26:30,317 --> 00:26:33,351 V� para a rua Arbat. Ele n�o est� aqui. 273 00:27:21,910 --> 00:27:24,366 Eu n�o tenho dinheiro. 274 00:27:30,232 --> 00:27:33,015 Ele est� brincando. Vamos dividir. 275 00:27:33,208 --> 00:27:35,544 Agora voc� canta? 276 00:27:35,641 --> 00:27:38,063 Voc� dan�a tamb�m? 277 00:27:38,841 --> 00:27:41,209 Momento ruim novamente, amigo. 278 00:27:41,563 --> 00:27:42,839 Continuo pobre. 279 00:27:43,002 --> 00:27:44,890 V� em frente, dance. 280 00:27:44,987 --> 00:27:47,027 Dance, eu falei. 281 00:27:47,195 --> 00:27:49,530 Precisa do seu instrumento? 282 00:27:49,627 --> 00:27:51,351 Aqui. 283 00:27:55,773 --> 00:27:58,490 Eu adoraria esmurrar voc�. 284 00:27:58,973 --> 00:28:01,624 Mas n�o quero ir para a cadeia por sua causa. 285 00:28:07,071 --> 00:28:09,657 Shlykov, pode me emprestar 10 rublos? 286 00:28:09,759 --> 00:28:11,865 10 rublos? 287 00:28:11,967 --> 00:28:14,334 N�o estou me sentindo bem. 288 00:28:14,431 --> 00:28:16,286 Preciso de uma dose. 289 00:28:16,385 --> 00:28:19,134 5 rublos, ent�o? 290 00:28:19,232 --> 00:28:22,200 Eu vou lhe pagar de volta. Ponha na minha conta. 291 00:28:22,305 --> 00:28:25,152 Por favor, 3 rublos. 292 00:28:25,249 --> 00:28:28,666 N�o des�a t�o baixo. Seja homem. 293 00:28:31,618 --> 00:28:33,659 Pare de comer. 294 00:28:33,826 --> 00:28:35,932 Olhe cuidadosamente. 295 00:28:36,292 --> 00:28:38,747 � tudo do Oeste. 296 00:28:39,012 --> 00:28:43,802 Nada novo, mas do Oeste. 297 00:28:43,909 --> 00:28:46,014 Jaqueta de couro. 298 00:28:46,117 --> 00:28:48,005 Boa pe�a. 299 00:28:48,101 --> 00:28:50,524 25 rublos. Pr�ximo. 300 00:28:50,630 --> 00:28:52,289 Como? 301 00:28:53,254 --> 00:28:54,629 20. Pr�ximo. 302 00:28:54,727 --> 00:28:56,996 Voc� est� louco. 303 00:29:02,312 --> 00:29:04,680 Malha inglesa. 304 00:29:04,776 --> 00:29:05,792 Certificada. 305 00:29:07,978 --> 00:29:10,695 15 rublos. Pr�ximo. 306 00:29:16,074 --> 00:29:18,278 Uma camisa. 307 00:29:20,235 --> 00:29:22,603 Vermelha. 308 00:29:22,924 --> 00:29:24,331 7 rublos. 309 00:29:24,428 --> 00:29:27,625 Do Oeste. Aqui diz isto. 310 00:29:27,789 --> 00:29:29,545 5. Pr�ximo. 311 00:29:34,510 --> 00:29:36,365 Roubo. 312 00:29:36,462 --> 00:29:39,244 Voc� est� me extorquindo, Shlykov. 313 00:29:42,831 --> 00:29:45,003 Camiseta. 314 00:29:48,016 --> 00:29:50,187 O qu� mais? 315 00:29:51,089 --> 00:29:53,358 Eu posso tirar minhas cal�as. 316 00:30:08,660 --> 00:30:10,667 Elas s�o de veludo. 317 00:30:12,627 --> 00:30:14,189 Est� feliz com isto? 318 00:30:14,292 --> 00:30:16,878 Se divertindo? 319 00:30:16,981 --> 00:30:21,073 Voc� me prometeu uma dose. 320 00:30:21,398 --> 00:30:23,765 S� um pouco. 321 00:30:23,862 --> 00:30:27,441 Seja legal. Estaremos quites. 322 00:30:27,542 --> 00:30:29,844 Fa�o o que voc� quiser. 323 00:30:29,975 --> 00:30:33,686 Eu dan�o, canto como um galo. 324 00:30:33,847 --> 00:30:36,270 Vamos, Shlykov. 325 00:30:36,632 --> 00:30:38,258 S� um pouco. 326 00:30:38,360 --> 00:30:40,183 Meio copo. 327 00:30:40,280 --> 00:30:42,999 Eu preciso. 328 00:30:54,555 --> 00:30:56,628 Pe�a desculpas. 329 00:30:58,972 --> 00:31:00,794 Desculpa. 330 00:31:01,181 --> 00:31:02,872 Agora estamos quites. 331 00:31:15,936 --> 00:31:21,207 Ivan, tenho uma agenda fabulosa. V�rios n�meros de telefone. 332 00:31:21,312 --> 00:31:25,404 Garotas lindas, modelos, Com pernas maravilhosas. 333 00:31:25,504 --> 00:31:27,894 Sabe dan�ar? 334 00:31:28,193 --> 00:31:32,252 N�o importa. Vamos vestir voc� de vermelho. 335 00:31:32,354 --> 00:31:36,185 Ivan! Pela �ltima vez! 336 00:31:36,291 --> 00:31:39,608 Podemos ser amigos, Mas vou chamar a pol�cia! 337 00:31:39,715 --> 00:31:41,603 Vou mesmo! 338 00:31:41,699 --> 00:31:43,554 - Pops! - O qu�? 339 00:31:43,652 --> 00:31:44,797 Traga-nos uma cerveja. 340 00:31:44,900 --> 00:31:46,110 Quem � este? 341 00:31:46,211 --> 00:31:49,955 Agora voc� traz vagabundos para casa! 342 00:31:50,053 --> 00:31:52,606 Perdemos! 343 00:31:56,677 --> 00:31:59,940 Voc� � judeu? 344 00:32:00,135 --> 00:32:01,695 N�o pare�o? 345 00:32:01,863 --> 00:32:04,646 Judeus tamb�m vendem tudo por bebida? 346 00:32:05,255 --> 00:32:06,467 Voc� provocou isto. 347 00:32:06,983 --> 00:32:09,667 Vamos dormir. 348 00:32:27,115 --> 00:32:30,116 E agora as �ltimas not�cias: 349 00:32:30,220 --> 00:32:37,826 Parab�ns aos 12,000 trabalhadores da constru��o civil e congressistas. 350 00:32:37,933 --> 00:32:42,724 Pescadores de Kaliningrado alcan�aram a meta para seis meses. 351 00:32:42,830 --> 00:32:47,053 Eles pescaram mais de 4 mil toneladas de peixe. 352 00:32:47,151 --> 00:32:50,949 Este n�mero � consideravelmente maior que o do mesmo per�odo do ano passado. 353 00:32:51,055 --> 00:32:55,562 Que tarefa incr�vel foi conclu�da. 354 00:32:56,624 --> 00:33:00,749 Amanh� ser� o primeiro dia de colheita. 355 00:33:00,849 --> 00:33:04,591 E agora uma palavra Da meteorologista s�nior, 356 00:33:04,689 --> 00:33:08,399 Tatyana Alexeyevna Pokhetova: 357 00:33:08,979 --> 00:33:12,754 Vamos nos concentrar Na regi�o europ�ia do pa�s. 358 00:33:12,851 --> 00:33:14,990 At� 20 de julho, 359 00:33:15,092 --> 00:33:20,788 A �nfase recair� sobre Os campos de trigo de inverno em Stavropol. 360 00:33:20,885 --> 00:33:28,174 Onde temperaturas moderadas T�m sorrido aos campos. 361 00:33:28,278 --> 00:33:32,884 Nos campos de inverno ucranianos Espigas de trigo mostram de 10 a 40 gr�os. 362 00:33:32,983 --> 00:33:36,017 Na parte central do pa�s, de 30 a 38. 363 00:33:36,119 --> 00:33:40,495 O trigo cresceu muito este ano, Chegando a mais de um metro, 364 00:33:40,600 --> 00:33:43,153 Assim, as chuvas for�aram seus caules em dire��o ao ch�o. 365 00:33:43,256 --> 00:33:46,835 Agora a mais importante quest�o para a agricultura 366 00:33:46,936 --> 00:33:49,555 � salvar a colheita na Ucr�nia e na Mold�via. 367 00:33:49,657 --> 00:33:52,757 E n�o esque�amos da cevada. 368 00:33:52,858 --> 00:33:56,273 Est� madura em Krasnodar e Stavropol, 369 00:33:56,378 --> 00:34:00,209 em Kaluga e no sul da Ucr�nia... 370 00:36:20,916 --> 00:36:23,763 Ele inundou tr�s andares. 371 00:36:23,860 --> 00:36:26,315 S�o pelo menos 400 rublos de indeniza��o pelos danos. 372 00:36:26,420 --> 00:36:30,677 No corredor, o piso foi destru�do. 373 00:36:30,773 --> 00:36:31,950 Mais 100 rublos. 374 00:36:32,053 --> 00:36:34,541 Aquele nariz adunco lhe custa caro. 375 00:36:42,744 --> 00:36:44,599 O que voc� quer? 376 00:36:46,681 --> 00:36:49,779 Ele vai estar aqui. Estou de olho nele. 377 00:36:49,880 --> 00:36:53,939 Criminosos sempre voltam � cena do crime. 378 00:36:54,041 --> 00:36:57,238 Por que voc� vende �lcool para b�bados? 379 00:36:57,338 --> 00:36:58,963 � da sua conta? 380 00:37:00,698 --> 00:37:02,521 Eu... Por qu�? Espere um segundo! 381 00:37:02,618 --> 00:37:04,473 O que � isto? 382 00:37:05,338 --> 00:37:07,989 � ilegal. Vou chamar a pol�cia. 383 00:37:16,156 --> 00:37:19,026 O que voc� est� fazendo? 384 00:37:26,686 --> 00:37:29,054 - De quem � esta camisa? - Minha. 385 00:37:29,151 --> 00:37:31,834 O que voc� quer, cara? 386 00:37:32,831 --> 00:37:35,483 Voc� n�o pegou sua bebida, ou o qu�? 387 00:37:36,032 --> 00:37:37,407 Quem a vendeu para voc�? 388 00:37:37,504 --> 00:37:39,359 V� para o inferno! 389 00:37:39,457 --> 00:37:41,562 Quem lhe vendeu? 390 00:37:49,314 --> 00:37:50,427 O que voc� est�...? 391 00:37:50,530 --> 00:37:51,425 Pega leve. 392 00:37:51,524 --> 00:37:52,953 Calma, calma, calma. 393 00:37:53,059 --> 00:37:54,947 Filho da puta! 394 00:37:55,043 --> 00:37:56,767 O que voc�...? 395 00:37:58,148 --> 00:37:59,904 Pega leve. 396 00:38:03,300 --> 00:38:04,927 N�o se preocupe. 397 00:38:05,029 --> 00:38:06,622 Est� tudo bem. 398 00:38:06,725 --> 00:38:09,628 Por que voc� bateu nele t�o forte? 399 00:38:11,142 --> 00:38:13,925 Eu senti vontade de bater, ent�o bati. 400 00:38:16,295 --> 00:38:18,019 Por que ele estava aqui? 401 00:38:18,119 --> 00:38:21,120 Aqui � nosso territ�rio. At� a ponte. 402 00:38:21,224 --> 00:38:24,290 Eles deveriam dar o fora. Me d� um para o caminho. 403 00:38:24,393 --> 00:38:27,841 Me d� um para o caminho. 404 00:38:27,945 --> 00:38:29,887 Ok. Me d� um pouco. 405 00:38:30,538 --> 00:38:33,572 Seus ratos! Eu posso, hein? 406 00:38:33,738 --> 00:38:36,073 Fora, canalhas! 407 00:38:36,202 --> 00:38:39,367 Eu n�o quero sujar minhas m�os. Sumam! 408 00:38:39,627 --> 00:38:42,050 - Fora! Fora! - Me deixe... 409 00:38:42,156 --> 00:38:44,044 Venha. Venha. 410 00:38:45,772 --> 00:38:48,904 - Vamos! - Filho da puta! 411 00:39:02,960 --> 00:39:05,677 400 rublos. 412 00:39:07,152 --> 00:39:09,541 Tr�s andares. 413 00:39:27,507 --> 00:39:29,001 N�o � f�cil. 414 00:39:29,109 --> 00:39:30,864 Eu n�o preciso de ajuda. 415 00:39:30,965 --> 00:39:33,069 Est� louco? 416 00:39:33,173 --> 00:39:37,713 Cuidado! Cuidado! M�os para cima! M�os para cima! 417 00:39:38,806 --> 00:39:42,254 Sou eu que mando. M�os para cima! 418 00:39:44,215 --> 00:39:48,470 Fora do meu caminho. Imbecil! 419 00:39:50,872 --> 00:39:51,887 Cadela! 420 00:39:52,055 --> 00:39:53,004 Terminou? 421 00:39:53,304 --> 00:39:55,443 Por que eu preciso escrever isto? 422 00:39:55,992 --> 00:39:58,098 Que l�ngua estou falando? 423 00:39:58,200 --> 00:40:00,722 Eu estou falando russo! 424 00:40:00,922 --> 00:40:03,060 Voc� � c�mplice ou v�tima? 425 00:40:03,225 --> 00:40:04,982 N�o podemos resolver isto? 426 00:40:05,146 --> 00:40:05,974 Escreva! 427 00:40:07,066 --> 00:40:08,146 "Um estranho"..? 428 00:40:08,250 --> 00:40:10,640 Voc� n�o o conhece, certo? 429 00:40:10,811 --> 00:40:12,337 Ele assaltou voc�. 430 00:40:12,443 --> 00:40:14,778 "Ele me assaltou... 431 00:40:14,876 --> 00:40:16,218 ...e me bateu. " 432 00:40:16,380 --> 00:40:17,525 Escreva, Shlykov! 433 00:40:17,627 --> 00:40:20,944 "Um estranho bateu em voc�"? Eu surrei voc�. 434 00:40:22,749 --> 00:40:24,276 Vassiliskov! 435 00:40:24,733 --> 00:40:28,312 Procure-o e prenda-o. 436 00:40:33,342 --> 00:40:36,026 Deixe-me sair, policial! Ela est� me perturbando! 437 00:40:36,127 --> 00:40:37,403 Sente-se! 438 00:40:37,503 --> 00:40:39,227 Voc� de boina, venha! 439 00:40:39,711 --> 00:40:42,297 Camarada oficial, deixe-me sair! 440 00:40:42,401 --> 00:40:44,856 Cale a boca, vagabunda! 441 00:40:44,961 --> 00:40:46,969 Por favor, camarada oficial. 442 00:40:47,073 --> 00:40:50,140 Por que ela est� querendo me pegar? 443 00:40:50,241 --> 00:40:52,730 Camarada oficial, tenha cora��o! 444 00:40:52,834 --> 00:40:55,682 Parem! Nada de namoro aqui! 445 00:40:55,778 --> 00:40:58,746 Camarada oficial, por favor! 446 00:40:58,851 --> 00:41:01,219 - Camarada oficial! - N�o toque em mim! Me larga! 447 00:41:09,893 --> 00:41:11,518 Ei, guarda. 448 00:41:11,622 --> 00:41:13,247 Quanto ele vai pegar? 449 00:41:13,350 --> 00:41:14,724 Uns cinco anos. 450 00:41:14,822 --> 00:41:18,652 - Segundo o livro. - Canalhas! 451 00:42:15,728 --> 00:42:18,062 Para a esta��o! 452 00:42:22,354 --> 00:42:24,688 Estamos com pressa, cara. Vou pagar o dobro. 453 00:42:24,786 --> 00:42:26,412 Ei! Ei! 454 00:42:26,514 --> 00:42:28,489 - Por qu� voc� fez isto? - O que deu em voc�? 455 00:42:28,594 --> 00:42:31,345 - N�o. - Ei, colega! Pegue leve! 456 00:42:31,443 --> 00:42:33,298 Ajude-o! R�pido! 457 00:42:33,395 --> 00:42:38,416 - Voc� vai mat�-lo! - � uma vergonha! 458 00:42:38,516 --> 00:42:40,883 Pare com isto! 459 00:42:40,981 --> 00:42:42,388 Venha aqui! 460 00:42:42,485 --> 00:42:45,203 Facista! 461 00:42:51,799 --> 00:42:53,043 Facista sujo! 462 00:42:53,143 --> 00:42:54,768 Filho da puta! Bastardo! 463 00:42:54,999 --> 00:42:57,105 Facista! 464 00:43:00,632 --> 00:43:03,283 Pe�a desculpa, imbecil! 465 00:43:03,384 --> 00:43:04,464 Pe�a desculpa! 466 00:43:04,568 --> 00:43:06,457 Pelo qu�? 467 00:43:07,258 --> 00:43:08,664 Quem � facista? 468 00:43:08,762 --> 00:43:10,867 Quem � facista? Vamos ver suas m�os! 469 00:43:10,970 --> 00:43:13,785 Voc� nunca pegou num martelo. 470 00:43:13,914 --> 00:43:16,697 Nasceu podre! Babacas! 471 00:43:17,115 --> 00:43:19,189 Perdoe-me. 472 00:43:21,788 --> 00:43:24,472 Voc� admite que chutou a cabe�a dela? 473 00:43:24,572 --> 00:43:25,717 E minha barriga! 474 00:43:25,820 --> 00:43:26,322 Escreva isto! 475 00:43:26,428 --> 00:43:28,795 Tenente, voc� est� me chateando. 476 00:43:28,893 --> 00:43:30,748 Eu mal comecei. 477 00:43:30,846 --> 00:43:31,991 Sim? 478 00:43:32,093 --> 00:43:35,094 Eu posso ver minha declara��o? 479 00:43:35,263 --> 00:43:38,110 N�o � permitido. Ela vai fazer um exame. 480 00:43:38,206 --> 00:43:39,930 Voc� vai ser presa. 481 00:43:40,030 --> 00:43:42,300 Ela me chutou na barriga! 482 00:43:42,399 --> 00:43:45,018 Tenente, Meus sapatos s�o de Paris. 483 00:43:45,119 --> 00:43:47,541 Ela � apenas lixo. 484 00:43:47,712 --> 00:43:50,615 Eu posso acrescentar uns detalhes? Eu acabei de lembrar... 485 00:43:50,784 --> 00:43:52,824 N�o � permitido! 486 00:43:52,961 --> 00:43:54,423 Como? 487 00:43:54,689 --> 00:43:57,275 Posso dar um telefonema, camarada oficial? 488 00:43:57,378 --> 00:43:58,524 N�o � perimitido. 489 00:43:58,626 --> 00:44:02,423 Pare de dizer "N�o � permitido. " N�o estamos na Am�rica. 490 00:44:02,530 --> 00:44:05,281 - Olhe para ele! - Voc� tem que ser melhor! 491 00:44:05,380 --> 00:44:06,362 Ei, voc�! 492 00:44:06,467 --> 00:44:08,607 - Aonde voc� est�...? Pare! - Vai, r�pido, amigo! 493 00:44:08,771 --> 00:44:11,008 Vamos, colega! Vai! 494 00:44:11,108 --> 00:44:15,964 Vai, colega! R�pido! Vai! Vai! 495 00:44:16,069 --> 00:44:18,655 Vai, colega! Mostre a eles! 496 00:44:18,758 --> 00:44:20,863 Vamos, colega! 497 00:44:20,966 --> 00:44:22,789 O que voc� fez? Destrui��o de provas! 498 00:44:23,174 --> 00:44:25,345 N�o h� nenhuma queixa agora. 499 00:44:25,639 --> 00:44:26,981 Desculpe, senhor guarda. 500 00:44:27,111 --> 00:44:28,737 Eu tenho testemunhas. 501 00:44:29,799 --> 00:44:31,905 Eu n�o vi nada. 502 00:44:32,008 --> 00:44:34,342 Eu tamb�m n�o. 503 00:44:59,245 --> 00:45:02,858 Vanya, corte fora minha cabe�a. 504 00:45:02,957 --> 00:45:05,576 D�i. 505 00:45:07,374 --> 00:45:09,000 O que eu fiz ontem? 506 00:45:09,102 --> 00:45:10,629 O que eu fiz? 507 00:45:11,022 --> 00:45:14,372 - Eu comecei uma briga? - trabalho completo. 508 00:45:14,479 --> 00:45:17,546 - Eu tentei retirar as tiras dos ombros deles? - Pode apostar. 509 00:45:17,648 --> 00:45:20,518 E ainda assim, eles me deixaram sair. 510 00:45:20,624 --> 00:45:23,789 O charme de um intelectual b�bado. 511 00:45:24,561 --> 00:45:26,504 Oh. Espere. 512 00:45:31,474 --> 00:45:33,034 Shlykov. 513 00:45:33,139 --> 00:45:35,626 Minha vida por uma cerveja. 514 00:45:35,859 --> 00:45:37,200 N�s tomaremos todas. 515 00:45:37,300 --> 00:45:41,392 Cerveja e espadilhas! Vamos l�! 516 00:45:41,492 --> 00:45:42,637 Me agrada. 517 00:45:42,740 --> 00:45:46,864 Vamos l�. Vamos l�. 518 00:46:06,809 --> 00:46:09,875 Eu dei uma li��o nos policiais. 519 00:46:09,977 --> 00:46:16,273 Eu disse, "Se voc�s ousarem me tocar, eu arranco seus distintivos!" 520 00:46:16,377 --> 00:46:19,956 Bem, voc� mencionou cerveja. 521 00:46:20,059 --> 00:46:21,488 Agora voc� me perdeu. 522 00:46:21,594 --> 00:46:24,410 Voc� ter� toda bebida que quiser! 523 00:46:27,164 --> 00:46:30,776 - O que � isto? - Esta � a d�vida. 475 rublos! 524 00:46:30,876 --> 00:46:33,210 Quanto? 475? 525 00:46:33,308 --> 00:46:35,196 Ent�o pode me estrangular. 526 00:46:35,293 --> 00:46:37,235 Mas apresse-se. Eu vou vomitar. 527 00:46:37,501 --> 00:46:38,962 Voc� vomitou na banheira? 528 00:46:39,134 --> 00:46:39,865 Na banheira? N�o. 529 00:46:39,966 --> 00:46:45,085 Voc� acha que eu estou sustentando voc� porque voc� � bonito? 530 00:46:45,182 --> 00:46:48,150 � verdade, eu sou bonit�o. 531 00:46:48,318 --> 00:46:50,741 Voc� vai me pagar cada centavo! 532 00:46:50,847 --> 00:46:52,953 - Cada centavo! Tudo! - Seu monstro! 533 00:46:53,056 --> 00:46:55,326 Voc� est� louco? Retardado! 534 00:46:55,424 --> 00:46:56,767 Voc� est� me machucando! 535 00:47:28,326 --> 00:47:30,694 Isto � meu. 536 00:47:38,632 --> 00:47:40,007 O que voc� est�...? 537 00:47:40,105 --> 00:47:41,795 O qu�? 538 00:47:46,729 --> 00:47:48,452 N�o! Isso lhe faz mal! 539 00:47:48,553 --> 00:47:49,568 Eu preciso de aspirina. 540 00:47:49,673 --> 00:47:52,009 - Estou com dor de cabe�a. - V� embora! 541 00:47:52,106 --> 00:47:53,732 Toma! Toma! Toma! 542 00:47:53,835 --> 00:47:54,696 V� embora! 543 00:47:55,083 --> 00:47:58,182 Bastardo imundo! V� embora! 544 00:47:58,283 --> 00:47:59,266 Cadela! 545 00:47:59,371 --> 00:48:01,379 Bastardo! Voc� � um bastardo! 546 00:48:01,483 --> 00:48:06,951 - Vagabunda, voc� arruinou minha vida! - Voc� � um canalha sujo! 547 00:48:07,117 --> 00:48:09,222 Canalha sujo! 548 00:48:11,054 --> 00:48:12,002 Largue-me! 549 00:48:12,109 --> 00:48:14,532 - Vagabunda! - N�o! 550 00:48:16,943 --> 00:48:19,048 N�o, a� n�o! 551 00:48:19,151 --> 00:48:22,697 Isto vai lhe acalmar. 552 00:50:17,027 --> 00:50:20,606 Voc� n�o se aplicou em um dia inteiro. 553 00:50:21,187 --> 00:50:24,537 Aqui n�o h� improvisos. 554 00:50:24,645 --> 00:50:27,427 Coloque sua alma nisto. 555 00:50:27,589 --> 00:50:29,564 Sua alma. 556 00:50:31,237 --> 00:50:33,823 Retire os tapetes. 557 00:50:34,438 --> 00:50:36,926 Com cuidado. 558 00:50:37,383 --> 00:50:39,271 Lave-os bem. 559 00:50:39,367 --> 00:50:41,222 Desse jeito. Assim. 560 00:50:41,319 --> 00:50:43,207 Exatamente assim. Desse jeito. 561 00:50:43,304 --> 00:50:45,158 Voc� tem que amar estes tapetes. 562 00:50:45,256 --> 00:50:48,835 Use amor! Use amor! Ame o tapete. 563 00:50:48,937 --> 00:50:50,050 Ou�a. 564 00:50:50,153 --> 00:50:53,000 Voc� n�o vai me animalizar. 565 00:50:53,098 --> 00:50:54,756 Voc� nunca vai conseguir... 566 00:50:55,306 --> 00:50:56,320 ...isso. 567 00:50:56,554 --> 00:50:59,075 Voc� n�o gosta? 568 00:50:59,242 --> 00:51:03,269 No entanto, a R�ssia inteira trabalha duro assim. 569 00:51:03,435 --> 00:51:07,232 Quem transformou os Russos em animais? Diga-me. 570 00:51:07,403 --> 00:51:09,160 Voc� n�o vai conseguir. 571 00:51:13,741 --> 00:51:17,003 Voc� � como um parasita. 572 00:51:17,645 --> 00:51:19,533 Voc� precisa ser controlado. 573 00:51:19,631 --> 00:51:23,209 Antes que coloquemos voc� sob controle, e voc� cale a boca. 574 00:51:23,310 --> 00:51:26,923 Mas agora voc� faz m�sica, e escreve livros. 575 00:51:27,023 --> 00:51:29,741 Voc� nos diz como viver. 576 00:51:32,144 --> 00:51:34,086 8x12. 577 00:51:35,568 --> 00:51:37,063 O qu�? 578 00:51:38,288 --> 00:51:42,927 Oito de altura, doze de largura, limite padr�o. 579 00:51:43,026 --> 00:51:45,809 N�s constru�mos a habita��o p�blica, de tamanho regular. 580 00:51:45,907 --> 00:51:51,440 E tamanhos regulares de pessoas Para caberem nelas. 581 00:51:52,532 --> 00:51:53,905 Entendeu? 582 00:51:54,068 --> 00:51:55,115 Veja. 583 00:51:55,220 --> 00:51:57,108 Ele tem um lacaio. 584 00:51:57,204 --> 00:51:58,317 Como? 585 00:51:58,420 --> 00:52:01,520 Ele tem um escravo para lavar tudo. 586 00:52:01,622 --> 00:52:03,345 De gra�a. 587 00:52:03,573 --> 00:52:05,810 Um estranho na nossa garagem? 588 00:52:06,038 --> 00:52:07,412 Ele? 589 00:52:07,510 --> 00:52:12,749 Ele � meu estagi�rio. Estou lhe ensinando o of�cio. 590 00:52:15,352 --> 00:52:19,149 Veja, todos est�o rindo de voc�. 591 00:52:19,288 --> 00:52:22,158 Eu vou lhe pagar. Devolva meu passaporte. 592 00:52:22,265 --> 00:52:24,501 Eu posso ganhar bastante Em tr�s concertos. 593 00:52:24,601 --> 00:52:27,384 Isto � uma piada. Vamos acabar com isto. 594 00:52:27,641 --> 00:52:30,009 � mais f�cil tocar seu sax? 595 00:52:30,330 --> 00:52:35,152 Primeiro voc� ter� que dar duro! Como um c�o, todos os dias! 596 00:52:35,259 --> 00:52:37,878 Talvez isto fa�a de voc� um homem. Trabalhe! 597 00:52:37,979 --> 00:52:41,013 Ok, Eu vou lavar! Eu vou lavar! Eu vou lavar! 598 00:52:41,403 --> 00:52:43,892 Eu vou lavar, cretino! 599 00:52:47,550 --> 00:52:50,616 Ele trabalha bem. Est� brilhando. 600 00:52:51,710 --> 00:52:55,769 Ele pode lavar o meu? 601 00:52:57,631 --> 00:52:59,453 Por que n�o? 602 00:52:59,551 --> 00:53:02,366 Vai lhe custar 3 rublos. 603 00:53:29,028 --> 00:53:31,003 Lyosha, onde voc� est�? 604 00:53:45,223 --> 00:53:48,125 Lyosha, o que voc� tem? 605 00:53:49,160 --> 00:53:51,713 Levante-se! N�o deite a�! 606 00:53:53,097 --> 00:53:55,464 Certo, Lyosha. 607 00:53:55,560 --> 00:53:58,344 Tudo bem. Estou aqui. 608 00:53:58,505 --> 00:54:01,354 Pops, chame os m�dicos! Seu velho arruinado. 609 00:54:01,449 --> 00:54:04,766 Voc� vai ficar bem, Lyosha. Respire fundo. 610 00:54:04,874 --> 00:54:07,493 Est� tudo bem. Venha. 611 00:54:07,594 --> 00:54:09,221 Vamos colocar voc� na minha cama. 612 00:54:09,323 --> 00:54:11,658 Vamos. 613 00:54:14,220 --> 00:54:15,747 Ok. 614 00:54:16,237 --> 00:54:17,797 Emerg�ncia? Emerg�ncia? 615 00:54:17,901 --> 00:54:21,316 Porque n�o responde? Est� de moleza novamente? 616 00:54:21,420 --> 00:54:24,553 Quem est� de plant�o? Eu vou denunciar voc�! 617 00:54:24,782 --> 00:54:27,368 - Como est� o cora��o dele? - Como est�? 618 00:54:27,470 --> 00:54:30,285 Todos deveriam ter um cora��o desses. 619 00:54:30,927 --> 00:54:33,099 Um cora��o forte. 620 00:54:39,280 --> 00:54:41,485 Esse � meu garoto! 621 00:54:41,745 --> 00:54:43,687 Coma, Vanya. Coma. 622 00:54:43,792 --> 00:54:46,543 Voc� teve aborrecimentos demais hoje. Coma. 623 00:54:46,641 --> 00:54:48,681 Ele vai levar um tiro. 624 00:54:48,850 --> 00:54:52,843 Escute. Qual � o nome desse rapaz? 625 00:54:54,003 --> 00:54:57,102 Est� orgulhoso? Voc� salvou um fingido. 626 00:54:57,203 --> 00:54:59,659 Agora alimente-o. Alimente-o. 627 00:54:59,827 --> 00:55:02,414 Eles disseram que foram os nervos. 628 00:55:02,580 --> 00:55:07,370 Todas as doen�as v�m dos nervos, 629 00:55:07,478 --> 00:55:10,129 exceto a gonorr�ia, que vem do prazer! 630 00:55:46,076 --> 00:55:47,964 Levante-se. 631 00:55:48,284 --> 00:55:52,343 Coma umas vitaminas. 632 00:56:05,727 --> 00:56:07,800 Sente-se melhor? 633 00:56:09,376 --> 00:56:11,001 Shlykov... 634 00:56:12,096 --> 00:56:14,486 ...eu tive um sonho. 635 00:56:15,520 --> 00:56:17,593 Eu vi uma sala. 636 00:56:18,721 --> 00:56:21,340 E depois outra... 637 00:56:21,923 --> 00:56:23,962 ...menor... 638 00:56:24,610 --> 00:56:28,091 ...depois um corredor, cada vez mais estreito. 639 00:56:28,292 --> 00:56:30,747 Eu me arrastei por ele. 640 00:56:31,716 --> 00:56:34,105 Minha pele estava se desgarrando. 641 00:56:35,397 --> 00:56:37,884 Sangue nas paredes. 642 00:56:38,853 --> 00:56:41,090 O buraco negro. 643 00:56:45,990 --> 00:56:48,227 Vou lhe mostrar. 644 00:56:48,903 --> 00:56:53,377 Veja, fa�a assim. Vai tirar voc� dessa. 645 00:57:03,177 --> 00:57:04,191 N�o ajudou? 646 00:57:06,826 --> 00:57:10,656 Fa�a isto 10 vezes: 1... 2... 3... 4... 647 00:57:10,762 --> 00:57:14,210 E 1... 2... Afugente isto. 648 00:57:14,954 --> 00:57:16,362 Ainda n�o ajudou? 649 00:57:16,683 --> 00:57:18,244 Fa�a mais 20! 650 00:57:24,748 --> 00:57:27,051 Ainda assim n�o ajudou? 651 00:57:37,519 --> 00:57:39,624 Entendeu? 652 00:57:39,727 --> 00:57:40,425 Continue! 653 00:57:40,592 --> 00:57:42,119 Vanya. 654 00:57:42,448 --> 00:57:44,270 Ou�a-me. 655 00:57:44,657 --> 00:57:47,756 Voc� � um bode velho. 656 00:57:48,113 --> 00:57:49,673 De verdade. 657 00:57:54,482 --> 00:57:56,849 �. 658 00:58:03,571 --> 00:58:05,033 Levante-se! 659 00:58:06,036 --> 00:58:07,858 D� um basta nisso! 660 00:58:07,988 --> 00:58:09,166 Saia desse buraco! 661 00:58:09,267 --> 00:58:11,886 Vamos! Voc� pode! 662 00:58:14,869 --> 00:58:16,496 N�o entre em p�nico. 663 00:58:16,597 --> 00:58:17,645 Tome suas vitaminas. 664 00:58:19,286 --> 00:58:22,483 Eu vou fazer de voc� um homem. 665 00:58:22,966 --> 00:58:26,742 Acabe com isto! Saia desse buraco! 666 00:58:27,159 --> 00:58:31,055 Eu vou lhe matar agora. 667 00:58:33,784 --> 00:58:35,956 Bravo! 668 00:58:38,681 --> 00:58:40,754 Agora voc� est� falando. 669 00:58:41,369 --> 00:58:43,704 Voc� ser� um homem. 670 00:58:44,058 --> 00:58:45,007 Voc� ser� um homem. 671 00:58:47,291 --> 00:58:49,397 - Muito bem. - Estou perdido! 672 00:58:49,499 --> 00:58:50,612 Estou perdido! 673 01:00:18,378 --> 01:00:19,525 Eu vou estrangular voc�! 674 01:00:19,627 --> 01:00:24,417 Seu decadente! Sua m�sica o levou a loucura! 675 01:00:25,483 --> 01:00:27,589 Abra! Abra! Estou falando com voc�! 676 01:00:27,691 --> 01:00:30,659 Estou falando com voc�! Abra! Abra! 677 01:00:31,885 --> 01:00:35,463 Abra! Abra! Vamos! 678 01:00:35,565 --> 01:00:37,192 Pops! 679 01:00:38,254 --> 01:00:41,385 - Pops! - Estou ouvindo! 680 01:00:41,711 --> 01:00:46,894 O pr�ximo n�mero se chama "No alto do c�u sem voc�!" 681 01:01:01,106 --> 01:01:02,666 Ivan. 682 01:01:02,834 --> 01:01:04,394 Eu vou me mudar. 683 01:01:04,563 --> 01:01:05,807 Pops! 684 01:01:06,771 --> 01:01:08,298 Onde est� a cerveja? 685 01:01:21,237 --> 01:01:23,791 Saia! 686 01:01:24,181 --> 01:01:26,287 Saia! 687 01:01:53,402 --> 01:01:56,250 Vanya, esturj�o fresco! 688 01:01:56,347 --> 01:01:58,453 Chegou hoje. Bem fresco. 689 01:01:58,555 --> 01:02:00,279 Eu pedi a Lyuda para deix�-lo para mim, e ela deixou. 690 01:02:00,380 --> 01:02:02,649 Deixe-me provar. 691 01:02:04,445 --> 01:02:06,300 � um exemplar. 692 01:02:07,165 --> 01:02:09,238 Vou cortar um peda�o para voc�. 693 01:02:11,806 --> 01:02:13,694 - Vergonhoso! - Por qu�? 694 01:02:13,791 --> 01:02:15,318 As massas... 695 01:02:15,742 --> 01:02:18,109 As massas est�o famintas. 696 01:02:18,207 --> 01:02:21,982 N�o duvide! Elas s� t�m cart�es de racionamento! 697 01:02:22,144 --> 01:02:24,992 As massas est�o sempre com fome! 698 01:02:27,808 --> 01:02:30,143 Diga-me seu nome. 699 01:02:30,241 --> 01:02:32,129 - Qual o seu nome? - Ei, Pops, Voc� � do D.A? 700 01:02:32,225 --> 01:02:35,390 Aqui. Coma. 701 01:02:38,563 --> 01:02:40,669 Que m�sica voc� providenciou? 702 01:02:40,771 --> 01:02:43,160 Eu preciso de m�sica na cozinha. Vanya? 703 01:02:43,268 --> 01:02:49,052 Eles secaram o Mar de Aral, Os judeus sujos secaram. 704 01:02:50,628 --> 01:02:52,572 N�s temos nossa pr�pria m�sica. 705 01:02:53,318 --> 01:02:55,106 Lyosha vai tocar para n�s. 706 01:02:55,781 --> 01:02:57,887 N�o vou. 707 01:02:58,983 --> 01:03:00,576 Pegue o seu sax. 708 01:03:01,191 --> 01:03:03,744 J� falei, eu n�o vou tocar. 709 01:03:03,879 --> 01:03:05,767 Estou sem inspira��o. 710 01:03:05,927 --> 01:03:08,229 Apenas toque. 711 01:03:10,504 --> 01:03:11,966 A inspira��o... 712 01:03:13,225 --> 01:03:15,614 ...chegar� depois. 713 01:03:22,282 --> 01:03:23,842 Vanya... 714 01:03:24,011 --> 01:03:26,880 O r�dio est� bom demais para voc�. 715 01:03:27,211 --> 01:03:29,317 - N�o... - Ou�a, g�nio. 716 01:03:29,419 --> 01:03:31,361 Voc� est� morando na minha casa. 717 01:03:32,139 --> 01:03:34,212 Voc� tem que ganhar seu sustento. 718 01:05:01,979 --> 01:05:04,369 Vamos comer. 719 01:05:06,173 --> 01:05:07,700 Ok. 720 01:05:09,372 --> 01:05:11,740 Para voc�. Voc� ganhou o seu. 721 01:05:11,838 --> 01:05:12,918 Ei, rapazes. 722 01:05:13,021 --> 01:05:16,983 Vou abrir o champagne. 723 01:05:21,631 --> 01:05:23,638 Vanya, espere. 724 01:05:27,775 --> 01:05:28,920 Ao amor. 725 01:05:36,129 --> 01:05:38,431 Minha rainha. 726 01:05:48,386 --> 01:05:51,202 Estou b�bada! 727 01:06:02,406 --> 01:06:08,736 Ser� que qualquer m�sica pode dar arrepios? 728 01:06:09,031 --> 01:06:11,136 Sexo-m�sica, � isso! 729 01:06:16,680 --> 01:06:26,436 Uma vez eu ouvi uma fita que tinha, Bem, uma cena real de sexo nela. 730 01:06:27,946 --> 01:06:30,729 Eles faziam sons como... 731 01:06:33,355 --> 01:06:34,761 E eles... 732 01:06:34,923 --> 01:06:37,410 V� esta coisa? 733 01:06:37,548 --> 01:06:39,653 Esta coisa... 734 01:06:41,420 --> 01:06:46,604 As mulheres chamam de Sexofone! 735 01:06:48,077 --> 01:06:51,340 Lyosha, toque um pouco para n�s! 736 01:09:37,258 --> 01:09:38,665 Bastardo! 737 01:09:38,763 --> 01:09:40,869 Canalha! 738 01:09:41,580 --> 01:09:43,303 Porco imundo! 739 01:09:43,404 --> 01:09:45,924 Voc�! Seu porco imundo! 740 01:09:55,822 --> 01:09:58,539 Largue-o, idiota! 741 01:09:58,638 --> 01:10:01,126 Largue-o! 742 01:10:01,326 --> 01:10:04,361 Voc�s s�o todos um grande estorvo. 743 01:10:05,743 --> 01:10:07,599 Vanya! 744 01:10:07,760 --> 01:10:10,127 Vanya! Vanya! 745 01:10:10,288 --> 01:10:12,045 Vanya! 746 01:10:12,144 --> 01:10:15,079 Vanya! Vanya! 747 01:10:15,185 --> 01:10:18,000 Eu o matei! 748 01:10:20,978 --> 01:10:24,393 Por que voc� est� me encarando? 749 01:10:24,499 --> 01:10:26,768 O qu�? Acha que eu bebo? Eu, um alc�olatra? 750 01:10:26,868 --> 01:10:28,723 Voc� quer dizer, um g�nio! 751 01:10:28,819 --> 01:10:30,991 Voc� n�o me conhece! 752 01:10:31,284 --> 01:10:33,389 Nunca viram na vida... 753 01:10:33,492 --> 01:10:35,598 ...algu�m livre como eu! 754 01:10:35,700 --> 01:10:37,327 Eu sou brilhante! 755 01:10:37,429 --> 01:10:39,764 Oh! Militar! Militar! 756 01:10:39,861 --> 01:10:41,007 Militar! 757 01:10:41,110 --> 01:10:42,998 Soldado, levante-se! 758 01:10:43,094 --> 01:10:44,753 Aten��o! 759 01:10:48,727 --> 01:10:51,825 Bastardos! Bando de idiotas! 760 01:11:17,436 --> 01:11:20,339 Eu vou para casa dormir. 761 01:11:28,990 --> 01:11:31,707 Voc� � um idiota, Shlykov. 762 01:11:33,950 --> 01:11:35,773 Eu s� queria uma festa. 763 01:11:59,715 --> 01:12:03,293 Um campeonato de idiotice. 764 01:12:08,037 --> 01:12:09,117 Largue-me! 765 01:12:09,284 --> 01:12:11,707 Voc� n�o me excita! 766 01:12:11,813 --> 01:12:14,301 Eu odeio isto! Largue-me! 767 01:12:27,688 --> 01:12:30,023 Aonde voc� est� indo? Pare! 768 01:12:30,120 --> 01:12:33,470 - Venha aqui! - Isto � ilegal! Ilegal! 769 01:12:33,576 --> 01:12:34,689 Eu sou um budista! 770 01:12:34,793 --> 01:12:37,160 N�o toque em mim! Eu sou um santo! 771 01:12:37,257 --> 01:12:39,679 Deixem o santo em paz! 772 01:12:39,786 --> 01:12:41,575 - Algemas! - N�o me toquem! 773 01:12:41,674 --> 01:12:42,819 N�o me toquem! 774 01:12:42,922 --> 01:12:45,508 Eu sou um g�nio! 775 01:12:45,611 --> 01:12:47,204 Bastardos! 776 01:12:49,068 --> 01:12:51,140 Soltem-me! 777 01:13:42,100 --> 01:13:45,362 Centro de desintoxica��o? 778 01:13:52,918 --> 01:13:54,445 Que irm�o? 779 01:13:56,310 --> 01:13:58,929 Dessa vez foi duro. 780 01:13:59,031 --> 01:14:03,440 Mas o sargento era um cara legal. 781 01:14:03,544 --> 01:14:06,066 Ele tinha olhos tristes. 782 01:14:06,169 --> 01:14:10,359 Mas eles "previram" duas semanas na cadeia. 783 01:14:10,586 --> 01:14:13,270 Eu fui colocado no chuveiro. 784 01:14:13,370 --> 01:14:15,159 Veja meu cabelo. 785 01:14:15,258 --> 01:14:19,569 Ser� que vou ficar doente? Pegar um resfriado? 786 01:14:19,899 --> 01:14:22,103 Voc� � um verdadeiro bosta. 787 01:14:22,364 --> 01:14:25,529 D� o fora da minha vida por bem. 788 01:14:25,628 --> 01:14:28,410 Qual � o seu problema? 789 01:14:28,509 --> 01:14:30,876 Est� louco? N�o era eu. 790 01:14:30,973 --> 01:14:32,315 Entende? 791 01:14:32,414 --> 01:14:35,097 Eu estava completamente b�bado. 792 01:14:36,094 --> 01:14:38,199 E quanto a minha d�vida? Voc� se esqueceu? 793 01:14:38,302 --> 01:14:42,132 O p�o que lhe devo. Eu estou lhe devendo. 794 01:14:43,454 --> 01:14:45,310 Escute. Por favor, n�o v� embora. 795 01:14:45,440 --> 01:14:48,287 Eu n�o tenho nada. Compreende? 796 01:14:48,385 --> 01:14:50,840 Eu estou liquidado. Voc� n�o v� que estou afundando? 797 01:14:50,944 --> 01:14:53,792 Eu estou ruindo. Tudo est� em colapso. 798 01:14:53,889 --> 01:14:56,889 Tenha cora��o. Pelo menos ponha-me num hosp�cio. 799 01:14:56,993 --> 01:15:00,125 Aqui est� o dinheiro do metr�. Pegue-o e v� sozinho. 800 01:15:01,442 --> 01:15:05,720 Voc� � um monstro! bastardo! Eu estou em suas m�os! 801 01:15:05,827 --> 01:15:07,421 Bastardo! 802 01:15:07,524 --> 01:15:12,675 V� embora! Por favor! Eu n�o posso suportar sua vis�o! 803 01:15:12,964 --> 01:15:14,590 Oh, merda. 804 01:16:04,781 --> 01:16:06,123 Est� bem. 805 01:16:06,221 --> 01:16:08,523 Vamos para casa. 806 01:16:13,839 --> 01:16:16,905 Vamos para casa! Levante-se! 807 01:16:18,992 --> 01:16:21,447 Perdoe-me. 808 01:16:22,416 --> 01:16:24,522 Eu sinto muito. 809 01:16:24,624 --> 01:16:26,729 Vamos para casa. 810 01:16:35,186 --> 01:16:37,805 Amigo, tem alguma vodca? 811 01:16:38,131 --> 01:16:41,001 S�rio, colega, Pode me ajudar? 812 01:16:41,107 --> 01:16:44,174 Eu vou pagar. Voc� n�o vai acabar mal. 813 01:16:44,275 --> 01:16:49,644 O palha�o na janela da loja, pergunte a ele. 814 01:16:54,614 --> 01:16:56,403 Ei, chefe! 815 01:16:58,775 --> 01:16:59,952 Salve-me! 816 01:17:04,183 --> 01:17:05,262 Ol�. 817 01:17:05,432 --> 01:17:06,894 Lyoshka? 818 01:17:08,120 --> 01:17:09,364 Seliverstov. 819 01:17:09,529 --> 01:17:10,936 Quantas voc� quer? 820 01:17:11,033 --> 01:17:12,789 Uma? Duas? 821 01:17:17,177 --> 01:17:19,796 � inacredit�vel. Venha. 822 01:17:19,899 --> 01:17:22,485 N�o tem problema. 823 01:17:22,586 --> 01:17:24,529 25 rublos, e s�o suas. 824 01:17:24,699 --> 01:17:26,740 Sabe de uma coisa, colega? Leve-nos, e eu lhe pago dobrado. 825 01:17:26,843 --> 01:17:28,851 Eu garanto. 826 01:17:28,956 --> 01:17:30,363 Sabe quem ele �? 827 01:17:30,461 --> 01:17:31,834 Um amigo. 828 01:17:31,932 --> 01:17:34,136 Para n�s, ele era o maior. 829 01:17:34,237 --> 01:17:36,506 Quase um deus. 830 01:17:36,605 --> 01:17:38,034 Tem um copo? 831 01:17:38,813 --> 01:17:40,919 Feche essa garrafa. 832 01:17:41,022 --> 01:17:42,070 N�o estou entendendo. 833 01:17:42,237 --> 01:17:44,092 Qual � o problema? 834 01:17:44,446 --> 01:17:46,552 Voc� ter� problemas s�rios. 835 01:17:46,654 --> 01:17:48,510 N�o j� tem sua bebida? Agora v� se divertir. 836 01:17:48,606 --> 01:17:50,167 De qual garagem voc� �? 837 01:17:50,335 --> 01:17:52,824 V� embora. D� o fora. 838 01:17:58,465 --> 01:18:00,374 Agora eu entendi. 839 01:18:00,674 --> 01:18:02,714 Entendi tudo. 840 01:18:04,577 --> 01:18:06,552 At� a vista. 841 01:18:07,779 --> 01:18:10,364 Lyosha, venha ao est�dio na segunda-feira. 842 01:18:10,467 --> 01:18:12,093 N�s veremos Victor Borissovich. 843 01:18:12,195 --> 01:18:14,749 Sabe de quem estou falando? 844 01:18:14,884 --> 01:18:16,410 Ande. 845 01:18:16,868 --> 01:18:18,777 Eu disse para andar. 846 01:18:30,631 --> 01:18:32,605 Quando voc� pode, Victor Borissovich? 847 01:18:32,678 --> 01:18:36,257 Estou sem tempo, garoto. Estou esperando uma delega��o estrangeira. 848 01:18:36,359 --> 01:18:40,833 Delega��o estrangeira! Soa falso! 849 01:18:40,936 --> 01:18:44,865 - Eu devo estar sonhando! - Eu falei que n�o posso. N�o tenho tempo! 850 01:18:44,969 --> 01:18:46,562 N�o tem tempo? e quanto a mim? 851 01:18:46,665 --> 01:18:48,771 Cinco minutos. J� viu meu cara? 852 01:18:48,873 --> 01:18:50,500 N�o. Voc� perdeu seus �culos. 853 01:18:50,602 --> 01:18:52,227 Voc� o viu? Voc� perdeu tudo. 854 01:18:52,330 --> 01:18:55,908 Ponha-os novamente. E ent�o voc� o ver�. 855 01:18:57,611 --> 01:19:00,808 Aonde quer chegar? Olhe para o seu cara. 856 01:19:00,908 --> 01:19:02,021 O que voc� v� nisto? 857 01:19:02,124 --> 01:19:05,223 Eu n�o entendo. N�o se pode ofender esse cara. 858 01:19:05,324 --> 01:19:09,122 Eu entendo. Mas ele � s� um velho charlat�o. 859 01:19:10,381 --> 01:19:11,329 Por favor. 860 01:19:16,718 --> 01:19:18,890 - Ele disse: "O que vamos tocar?" - Este � Victor Borissovich. 861 01:19:18,991 --> 01:19:20,900 O que ele disse? 862 01:19:22,191 --> 01:19:24,494 Ele est� perguntando:"quem � esse m�sico?" 863 01:19:25,135 --> 01:19:26,477 Ele est� perguntando:"quem est� tocando?" 864 01:20:40,764 --> 01:20:47,738 Ao desarmamento e pelo fim de todas as guerras. 865 01:20:50,077 --> 01:20:53,690 E que o sol possa brilhar para sempre. 866 01:20:54,015 --> 01:20:57,845 - Que o sol brilhe para sempre. - Obrigado. Obrigado. 867 01:20:57,952 --> 01:21:01,116 - N�o h� de qu�. - Obrigado. 868 01:21:01,216 --> 01:21:03,999 Acalme-se. Acalme-se. 869 01:21:04,097 --> 01:21:04,925 Acalme-se. 870 01:21:06,081 --> 01:21:09,791 Eu quero fazer um brinde. 871 01:21:11,457 --> 01:21:14,524 Eu quero brindar... 872 01:21:14,627 --> 01:21:16,514 Espere, eu... 873 01:21:16,610 --> 01:21:20,986 Eu quero fazer um brinde. 874 01:21:21,539 --> 01:21:28,317 Ao desarmamento E ao fim de todas as guerras. 875 01:21:28,421 --> 01:21:29,501 Espere, eu... 876 01:21:29,605 --> 01:21:33,217 Eu quero fazer um brinde. 877 01:21:33,318 --> 01:21:36,002 Eu quero fazer um brinde! 878 01:21:36,486 --> 01:21:40,927 Espere. Eu quero fazer um brinde. 879 01:21:41,159 --> 01:21:44,837 Ao desarmamento E ao fim de todas as guerras. 880 01:21:44,936 --> 01:21:48,481 E que o sol brilhe para sempre. 881 01:21:50,280 --> 01:21:53,183 Eu quero... Eu quero... 882 01:22:00,074 --> 01:22:02,179 Bom. Bom. 883 01:22:02,283 --> 01:22:03,658 � sua sa�de. 884 01:22:03,754 --> 01:22:06,471 � uma boa sa�de para sempre. 885 01:22:07,948 --> 01:22:12,259 � sua sa�de. E agora Em brinde ao desarmamento. 886 01:22:12,364 --> 01:22:14,274 Pops, voc� � um bom cantor. 887 01:22:14,381 --> 01:22:18,473 - E o fim de todas as guerras. - Pops canta bem. 888 01:22:18,573 --> 01:22:22,403 O povo americano sempre gostou de n�s... 889 01:22:22,509 --> 01:22:24,998 - ... porque n�s... - Bravo, Pops! 890 01:22:25,102 --> 01:22:28,900 - Isso mesmo. - 70 anos de trabalho. 891 01:22:29,520 --> 01:22:31,407 Porque a festa? 892 01:22:31,568 --> 01:22:32,877 Porque sim. 893 01:22:32,975 --> 01:22:35,824 N�s conhecemos um cara legal, e ent�o fizemos uma festa. 894 01:22:35,920 --> 01:22:37,547 Sabe quem � ele? 895 01:22:37,649 --> 01:22:39,275 Hal Singer. 896 01:22:39,377 --> 01:22:41,353 Saxofonista. 897 01:22:41,585 --> 01:22:44,433 Ele realmente sabe soprar o instrumento, Vanya. 898 01:22:44,754 --> 01:22:47,056 Ele fala com Deus tamb�m? 899 01:22:49,940 --> 01:22:52,526 Ele disse, "Ele � meu irm�o. " 900 01:22:52,627 --> 01:22:54,961 N�s somos irm�os. 901 01:22:55,315 --> 01:22:56,745 Irm�os. 902 01:22:56,916 --> 01:22:59,950 Pensei que voc� fosse seu filho. 903 01:23:00,212 --> 01:23:04,621 E que Pops ainda estivesse em uma �rvore comendo bananas. 904 01:23:09,301 --> 01:23:10,447 Camarada. 905 01:23:10,551 --> 01:23:13,868 Voc� � a �nica pessoa normal aqui. 906 01:23:13,975 --> 01:23:17,074 Acabe com este absurdo. Fa�a alguma coisa. 907 01:23:17,175 --> 01:23:19,543 Minha agenda inteira foi para o lixo. 908 01:23:19,640 --> 01:23:21,015 Agora mesmo. 909 01:23:21,112 --> 01:23:22,520 Eu vou fazer isto de uma vez. 910 01:23:22,809 --> 01:23:25,176 Este � meu pa�s. 911 01:23:25,305 --> 01:23:27,346 A cozinha. 912 01:23:27,738 --> 01:23:29,626 Isto � o que eu toco. 913 01:23:29,721 --> 01:23:31,544 Este tipo de m�sica. 914 01:23:31,641 --> 01:23:36,246 Eu posso tocar qualquer coisa. At� este cano. 915 01:23:36,347 --> 01:23:37,940 Este saco furado. 916 01:23:38,043 --> 01:23:39,898 Essa l�mpada. 917 01:23:39,995 --> 01:23:42,417 Este arm�rio podre. 918 01:23:42,524 --> 01:23:43,833 Aqui � onde eu vivo... 919 01:23:43,932 --> 01:23:46,932 ...onde eu bebo... 920 01:23:47,645 --> 01:23:50,492 ...onde eu mendigo... 921 01:23:51,805 --> 01:23:55,962 ...onde eu destruo a mim mesmo, onde guardo a minha esperan�a. 922 01:24:00,127 --> 01:24:02,233 Esta � minha fam�lia. 923 01:24:02,335 --> 01:24:04,986 Eu sou a ovelha negra. 924 01:24:05,089 --> 01:24:06,430 Sim. 925 01:24:06,528 --> 01:24:09,877 Talvez eu seja o pior de todos. 926 01:24:11,201 --> 01:24:13,241 Mas eles s�o meus parentes... 927 01:24:14,401 --> 01:24:16,256 ...e eu os amo. 928 01:24:16,354 --> 01:24:18,525 E eles me amam, tamb�m. 929 01:24:24,675 --> 01:24:27,872 Eles treparam na minha cama! 930 01:24:33,796 --> 01:24:36,447 Que bagun�a � esta? 931 01:24:36,997 --> 01:24:41,253 O estrangeiro estava b�bado. 932 01:24:41,415 --> 01:24:45,310 Columbia Records N�o pode deter seu fluido. 933 01:24:47,080 --> 01:24:51,587 Ok, pegue aquele idiota e seu irm�o negro 934 01:24:51,687 --> 01:24:54,688 e saia em cinco minutos. 935 01:24:55,144 --> 01:24:57,512 N�o fique triste. 936 01:24:57,832 --> 01:25:00,867 De qualquer modo, eu estou lhe deixando. 937 01:25:01,545 --> 01:25:03,269 Vai para longe? 938 01:25:03,498 --> 01:25:07,656 Leningrado, e depois Nova York. 939 01:25:08,170 --> 01:25:10,342 Tem sua passagem? 940 01:25:10,859 --> 01:25:16,129 N�o preciso. Ele tem um avi�o. Um jato particular. 941 01:25:16,268 --> 01:25:20,524 Voc� tem uma camisa. Ele tem um jato. 942 01:25:22,156 --> 01:25:23,563 Simpson! 943 01:25:23,885 --> 01:25:26,438 Onde ser� o primeiro show? Nova York? 944 01:25:49,425 --> 01:25:51,531 Ele realmente pode ser um g�nio. 945 01:25:51,634 --> 01:25:56,654 Um g�nio? Voc� quer dizer, um monte de porcaria! 946 01:26:29,400 --> 01:26:34,158 Alexei Seliverstov 947 01:26:36,250 --> 01:26:38,671 Assistindo, Pops? 948 01:26:38,778 --> 01:26:40,883 TV! O que mais poderia ser? 949 01:26:40,987 --> 01:26:42,711 Eu estou assistindo. 950 01:26:42,874 --> 01:26:45,176 E eu lhe digo que � ele! 951 01:26:47,868 --> 01:26:48,980 De Nova York. 952 01:26:49,596 --> 01:26:51,222 Voc� � um idiota, Vanya. 953 01:26:51,324 --> 01:26:53,429 Desligue. Poupe-me. 954 01:26:53,533 --> 01:27:00,757 Eu estou tentando n�o ver os rostos. Eu estou tentando enxergar atrav�s deles. 955 01:27:00,861 --> 01:27:03,994 O som passa atrav�s deles tamb�m. 956 01:27:04,158 --> 01:27:09,375 � por isso que eu n�o me importo se eu estou tocando, juro, 957 01:27:09,471 --> 01:27:12,319 para o presidente da Am�rica ou para Benny Goodman... 958 01:27:12,416 --> 01:27:14,718 Imbecil! 959 01:27:15,393 --> 01:27:17,117 Lyosha! 960 01:27:24,162 --> 01:27:25,340 Espere, espere. 961 01:27:25,442 --> 01:27:26,872 Oi! 962 01:27:28,131 --> 01:27:31,993 Lyosha, espere! 963 01:27:44,102 --> 01:27:46,688 Lyosha, voc� sabe, Eu o vi na TV! 964 01:27:46,789 --> 01:27:50,172 Entre no carro! Apresse-se! 965 01:27:51,238 --> 01:27:53,824 - Vamos! - Ei! 966 01:27:53,927 --> 01:27:55,716 O que voc� est� fazendo? 967 01:27:56,360 --> 01:27:58,727 - Vamos! vamos! - Vamos embora! Vamos embora! 968 01:28:16,458 --> 01:28:21,097 Nosso cora��o canta um velho refr�o 969 01:28:21,196 --> 01:28:25,026 O vinho est� fluindo 970 01:28:25,068 --> 01:28:28,899 Olha quem veio nos ver 971 01:28:28,941 --> 01:28:33,513 Nosso amado Vanya Shlykov 972 01:28:33,581 --> 01:28:44,972 Vanya, Vanya, Vanya 973 01:28:45,072 --> 01:28:46,120 Vanya 974 01:28:46,224 --> 01:28:48,264 Vira! 975 01:28:48,433 --> 01:28:50,189 Vira! Vira! 976 01:28:50,353 --> 01:28:54,893 Vira! Vira! 977 01:28:56,529 --> 01:28:59,726 - Sopra! - Sopra, Vanya! 978 01:28:59,826 --> 01:29:02,729 - Sopra! Sopra! - Sopra! Sopra! 979 01:29:04,883 --> 01:29:07,567 Cante, "Voc� n�o � nada sem mim. " 980 01:29:07,668 --> 01:29:10,930 sem mim, meu tesouro 981 01:29:11,028 --> 01:29:15,087 A vida seria t�o dif�cil 982 01:29:15,189 --> 01:29:17,164 Est� ouvindo, Shlykov? 983 01:29:17,334 --> 01:29:20,236 Sem mim, meu tesouro 984 01:29:20,342 --> 01:29:24,718 Voc� est� t�o sozinho 985 01:29:24,886 --> 01:29:27,637 Encontre-me, meu tesouro 986 01:29:27,800 --> 01:29:32,307 Mesmo que isto n�o seja f�cil 987 01:29:32,407 --> 01:29:35,475 No fim, voc� me encontrar� 988 01:29:35,577 --> 01:29:38,480 E juntos cantaremos: "la la" 989 01:29:42,937 --> 01:29:44,760 Sil�ncio! 990 01:29:52,060 --> 01:29:54,744 Isto n�o � maneira de festejar. 991 01:30:02,333 --> 01:30:05,300 Enfrentamos o inimigo 992 01:30:05,405 --> 01:30:10,108 Mas nunca baixamos 993 01:30:10,206 --> 01:30:16,251 A Bandeira Imperial 994 01:30:16,352 --> 01:30:19,930 Preferimos 995 01:30:20,033 --> 01:30:23,349 Selar nosso pr�prio destino 996 01:30:23,457 --> 01:30:27,549 Ent�o n�s afundamos 997 01:30:27,649 --> 01:30:30,813 Nosso melhor navio 998 01:30:32,546 --> 01:30:35,394 Quietos, seus corrompidos! Levantem-se! 999 01:30:35,491 --> 01:30:38,459 Vejam dentro do meu cora��o! 1000 01:30:40,387 --> 01:30:43,585 Voc�s n�o me amam. 1001 01:30:44,101 --> 01:30:46,043 Voc�s n�o me amam de forma alguma! 1002 01:30:48,997 --> 01:30:50,820 Todos amam voc�! 1003 01:30:52,453 --> 01:30:54,559 Vanya! 1004 01:30:54,662 --> 01:30:56,637 Vanya! 1005 01:31:06,953 --> 01:31:09,441 Voc�s n�o me amam. 1006 01:31:14,537 --> 01:31:16,578 N�o se movam. 1007 01:34:01,543 --> 01:34:05,886 Lyosha! Eu ouvi voc�! Eu vim! Eu estava l�! 1008 01:34:06,055 --> 01:34:09,568 Eu vou lhe procurar, Vanya! eu vou! 1009 01:34:09,736 --> 01:34:11,679 Quando? quando? 1010 01:34:12,072 --> 01:34:13,534 Venha me visitar! De verdade! 1011 01:35:10,546 --> 01:35:12,652 Vanya, sopa? 1012 01:35:12,755 --> 01:35:15,276 Voc� vai se sentir melhor. Coma um pouco. 1013 01:35:47,865 --> 01:35:49,970 - Lyosha! - Vamos! 1014 01:36:17,374 --> 01:36:19,381 Digam "xis" 1015 01:36:25,663 --> 01:36:27,256 - �timo! - Os presentes! 1016 01:36:27,359 --> 01:36:30,077 Os presentes! os presentes! 1017 01:36:30,816 --> 01:36:33,271 - Onde est�o os presentes? - Espere, n�o tem pressa! 1018 01:36:33,376 --> 01:36:35,449 - Onde est� a bolsa? - N�o tem pressa! 1019 01:36:37,313 --> 01:36:41,372 Alexei, todos n�o! Eu preciso de alguns para os subornos! 1020 01:36:41,474 --> 01:36:42,651 Sem chance! 1021 01:36:42,818 --> 01:36:44,923 - Vamos l�, teimoso! - Eu, teimoso?? 1022 01:36:45,090 --> 01:36:49,084 - N�o! - Ent�o continue! 1023 01:36:49,187 --> 01:36:54,654 Continue! Eu tenho tudo! N�o quero nada! 1024 01:36:54,820 --> 01:37:00,004 Leve tudo! V� em frente! Nada de Paris agora! 1025 01:37:11,079 --> 01:37:12,705 Minha col�nia de marca. 1026 01:37:12,807 --> 01:37:17,216 Eu lembro, voc� bebeu meu frasco iNo banheiro. 1027 01:37:17,384 --> 01:37:22,087 Pops, agora eu sei o que voc� �: um verdadeiro samurai. 1028 01:37:22,377 --> 01:37:28,259 Claro que sim. E n�s fizemos planos para o seu retorno. 1029 01:37:29,258 --> 01:37:32,641 - N�s trabalhamos duro. - Shlykov est� perdendo uma coisa. 1030 01:37:32,939 --> 01:37:35,012 Sopre! vamos l�! sopre! 1031 01:38:32,853 --> 01:38:37,644 Ok, terminou! temos que correr! 1032 01:38:37,750 --> 01:38:41,547 Tchau, Vanya. Procure-me, se voc� quiser. 1033 01:39:17,276 --> 01:39:20,593 Voc� � realmente um idiota, Vanya. 1034 01:41:37,781 --> 01:41:41,556 Lyosha! 1035 01:41:42,198 --> 01:41:43,790 Lyosha! 1036 01:41:45,365 --> 01:41:46,773 Lyosha! 1037 01:41:47,574 --> 01:41:49,680 Lyosha! 1038 01:41:49,783 --> 01:41:52,150 Voc� est� vivo? Lyosha! 1039 01:41:52,247 --> 01:41:53,676 Lyosha! 1040 01:41:54,456 --> 01:41:56,496 Quem � voc�? 1041 01:41:57,656 --> 01:41:59,031 Quem � ele? 1042 01:41:59,128 --> 01:42:00,689 Quem � voc�? 1043 01:43:07,108 --> 01:43:10,884 LYOSHA: Foi hospitalizado ap�s crises de D�lirium Tremens. 1044 01:43:10,980 --> 01:43:13,851 Gravou seu segundo �lbum em Nova York. 1045 01:43:13,957 --> 01:43:17,253 SHLYKOV: Criou a cooperativa "Taxi Russo". 1046 01:43:17,349 --> 01:43:19,619 Hoje dirige uma Mercedes vermelha usada. 1047 01:43:19,717 --> 01:43:22,501 CHRISTINA: Casou-se com um policial, 1048 01:43:22,598 --> 01:43:25,381 � gar�onete no restaurante "Crimea". 1049 01:43:25,479 --> 01:43:29,025 POPS: Faleceu. Foi enterrado no cemit�rio Kuntsevo. 1050 01:43:30,500 --> 01:43:33,900 Tradu��o: Ana Noronha. 70749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.