Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,931 --> 00:00:11,267
Pr�c�demment...
2
00:00:11,350 --> 00:00:14,854
Sept si�cles apr�s notre d�part,le dilithium �tait �puis�.
3
00:00:14,937 --> 00:00:16,522
Puis survint le Brasier.
4
00:00:16,606 --> 00:00:19,192
Personne n'en conna�t la raisonni le processus,
5
00:00:19,275 --> 00:00:22,028
mais tout le dilithiumest devenu subitement inerte.
6
00:00:22,111 --> 00:00:24,655
Les vaisseaux avec un moteur� distorsion ont explos�.
7
00:00:25,907 --> 00:00:29,869
Le Brasier est parti
de la N�buleuse de Verubin.
8
00:00:29,952 --> 00:00:32,705
Un signal, envoy� depuis le c�ur
de la n�buleuse ?
9
00:00:32,789 --> 00:00:36,542
Ce message a �t� enregistr�
juste avant le Brasier, il y a un si�cle.
10
00:00:36,626 --> 00:00:39,796
Ici le Dr Issa du KSF Khi'eth.
11
00:00:39,879 --> 00:00:41,589
Elle est clairement irradi�e.
12
00:00:41,672 --> 00:00:44,383
- Regardez son front.
- ... sur tous les canaux.
13
00:00:44,467 --> 00:00:46,844
Nous sommes naufrag�s,
mais pas d�sesp�r�s.
14
00:00:46,928 --> 00:00:48,930
Un vaisseau de recherche Kelpien
15
00:00:49,013 --> 00:00:52,475
et un capitaine qui n'a pas vu
de semblable depuis son arriv�e.
16
00:00:52,558 --> 00:00:54,769
Je comprendrais, si vous �tiez distrait.
17
00:00:54,852 --> 00:00:57,438
Ce n'est pas le cas, je vous l'assure.
18
00:00:57,522 --> 00:00:59,357
J'aimerais que vous soyez
19
00:00:59,440 --> 00:01:02,610
mon Num�ro Un,
le temps de trouver un rempla�ant.
20
00:01:02,693 --> 00:01:05,154
Osyraa est pr�te � tout pour du dilithium.
21
00:01:05,238 --> 00:01:06,781
Vous avez un moteur sporique.
22
00:01:06,864 --> 00:01:08,074
Un cocktail explosif.
23
00:01:08,157 --> 00:01:10,827
Il va falloir redoubler de prudence.
24
00:01:14,997 --> 00:01:18,918
Vous venez de sceller votre sortet celui de la F�d�ration.
25
00:01:19,001 --> 00:01:22,463
La Cha�ne va s'abattre sur voustr�s durement.
26
00:01:23,464 --> 00:01:25,299
Vous en voulez � Gray.
27
00:01:25,383 --> 00:01:26,342
Il ne me manque pas.
28
00:01:26,425 --> 00:01:27,760
S'il �tait l�,
29
00:01:27,844 --> 00:01:29,929
je le remercierais d'�tre parti
sans un mot.
30
00:01:30,012 --> 00:01:32,598
Il pense s�rement faire pour le mieux.
31
00:01:32,682 --> 00:01:35,393
Ce n'est pas � lui de d�cider
de ce qui est bon pour moi.
32
00:01:36,102 --> 00:01:40,273
Vous avez toujours �t� meilleure
que vous ne le pensiez, Michael.
33
00:01:40,982 --> 00:01:42,441
Vous aussi, Philippa.
34
00:01:45,653 --> 00:01:48,155
- Elle ne reviendra pas ?
- Jamais.
35
00:01:48,239 --> 00:01:49,615
Alors, elle est d�c�d�e.
36
00:01:51,075 --> 00:01:52,243
� Phillipa.
37
00:02:08,217 --> 00:02:09,510
Georgiou �tait unique.
38
00:02:10,386 --> 00:02:11,804
Une force de la nature.
39
00:02:19,353 --> 00:02:21,898
O� qu'elle soit,
elle doit les mener � la baguette.
40
00:02:21,981 --> 00:02:24,692
Vous avez de la chance
de vous avoir les uns les autres.
41
00:02:25,651 --> 00:02:27,361
�a vous concerne aussi.
42
00:02:28,070 --> 00:02:29,071
Vous les avez.
43
00:02:30,239 --> 00:02:32,116
Vous nous avez.
44
00:02:32,200 --> 00:02:33,743
Elle me manque d�j�.
45
00:02:33,826 --> 00:02:35,786
On est une sorte de lot.
46
00:02:37,788 --> 00:02:39,165
Et tu m'as, moi.
47
00:02:43,669 --> 00:02:44,795
Tu es revenu ?
48
00:02:45,880 --> 00:02:47,965
Gray ? Il est l� ?
49
00:02:49,342 --> 00:02:51,928
Estimez-vous heureux
qu'on soit en pleine comm�moration,
50
00:02:52,011 --> 00:02:53,846
sinon j'aurais des choses � vous dire.
51
00:02:54,972 --> 00:02:58,142
Je vais v�rifier les donn�es.
52
00:03:03,439 --> 00:03:04,440
Je suis d�sol�.
53
00:03:07,318 --> 00:03:08,903
C'est tout ?
54
00:03:09,445 --> 00:03:12,907
Tu sors de nulle part,
et tu dis que tu es d�sol� ?
55
00:03:12,990 --> 00:03:16,744
Je ne sais pas comment exister.
56
00:03:18,287 --> 00:03:22,416
Toi, tu interagis avec ce monde,
tu peux �tre toi-m�me.
57
00:03:22,500 --> 00:03:24,001
Et moi, je suis...
58
00:03:24,543 --> 00:03:25,628
coinc�.
59
00:03:27,546 --> 00:03:32,051
Personne d'autre ne me voit,
mais ce n'est pas normal.
60
00:03:32,134 --> 00:03:34,178
Je devrais �tre connect�.
61
00:03:34,720 --> 00:03:37,723
Mais �a n'excuse pas ma disparition.
62
00:03:39,558 --> 00:03:41,894
Je comprends.
63
00:03:43,062 --> 00:03:45,398
Autant que possible, du moins.
64
00:03:45,940 --> 00:03:47,358
On y arrivera.
65
00:03:47,984 --> 00:03:49,610
On trouvera.
66
00:03:53,572 --> 00:03:55,908
L'ordinateur doit avoir
des donn�es du Khi'eth.
67
00:03:55,992 --> 00:03:58,119
Le vaisseau Kelpien qui a �mis le signal.
68
00:04:00,121 --> 00:04:01,080
Mon Dieu.
69
00:04:01,163 --> 00:04:02,123
Capitaine.
70
00:04:03,499 --> 00:04:05,751
Il y a un signe de vie � bord du Khi'eth.
71
00:04:05,835 --> 00:04:09,547
Il y a quelqu'un de vivant
� bord de ce vaisseau.
72
00:04:11,632 --> 00:04:14,468
Comment ? Le vaisseau
s'est �chou� avant le Brasier.
73
00:04:14,552 --> 00:04:15,970
Et les radiations...
74
00:04:17,013 --> 00:04:19,682
Comment le Dr Issa a-t-elle surv�cu
si longtemps ?
75
00:04:20,808 --> 00:04:21,684
Ce n'est pas elle.
76
00:04:23,311 --> 00:04:24,145
C'est l'enfant.
77
00:04:25,896 --> 00:04:27,148
Un enfant ?
78
00:04:28,524 --> 00:04:33,863
Les marques sur son front
ne venaient pas des radiations.
79
00:04:37,074 --> 00:04:38,159
Elle �tait enceinte.
80
00:04:40,536 --> 00:04:43,164
Partons pour la N�buleuse de Verubin.
81
00:04:47,668 --> 00:04:50,338
Le vaisseau est � l'int�rieur,
� 200 kilom�tres du bord.
82
00:04:50,421 --> 00:04:51,839
Il y a un orage terrible.
83
00:04:51,922 --> 00:04:53,132
Je ferai de mon mieux.
84
00:04:53,215 --> 00:04:54,800
Faites-nous entrer, lieutenant.
85
00:04:54,884 --> 00:04:57,386
Ce sauvetage n'a d�j� que trop tard�.
86
00:04:57,470 --> 00:04:58,346
Bien, capitaine.
87
00:05:02,391 --> 00:05:04,101
Activez les boucliers. Alerte rouge.
88
00:05:06,437 --> 00:05:08,230
On essuie un barrage de radiations.
89
00:05:08,647 --> 00:05:09,732
Recherche de signes de vie.
90
00:05:11,067 --> 00:05:13,027
Il y a trop d'interf�rences.
91
00:05:13,110 --> 00:05:15,488
Cet orage ne devrait pas �tre si violent.
92
00:05:15,571 --> 00:05:17,448
Une masse d'hydrog�ne qui s'effondre.
93
00:05:17,531 --> 00:05:18,866
Accrochez-vous !
94
00:05:24,872 --> 00:05:26,040
Boucliers � 80 %.
95
00:05:26,123 --> 00:05:28,793
- �metteur secondaire ?
- Nilsson s'en occupe.
96
00:05:28,876 --> 00:05:30,169
Boucliers � 60 %.
97
00:05:30,252 --> 00:05:31,379
Capitaine ?
98
00:05:31,462 --> 00:05:33,923
- Approchons encore.
- Sans boucliers,
99
00:05:34,006 --> 00:05:37,093
- la coque sera endommag�e.
- On ne peut pas partir.
100
00:05:38,260 --> 00:05:39,512
Boucliers � 50 %.
101
00:05:39,595 --> 00:05:40,471
Nouvelle recherche.
102
00:05:40,554 --> 00:05:41,597
Capitaine.
103
00:05:47,353 --> 00:05:48,938
Laissez-moi partir en �claireur.
104
00:05:49,021 --> 00:05:51,732
Le Discovery est trop gros,
il prend les vents comme une voile.
105
00:05:51,816 --> 00:05:54,110
Propulseurs � tribord, perte de 10 %.
106
00:05:54,193 --> 00:05:56,195
Mon vaisseau est plus petit.
107
00:05:56,987 --> 00:05:58,656
Il encaissera. Croyez-moi.
108
00:06:00,407 --> 00:06:01,867
Allez. Et soyez prudent.
109
00:06:01,951 --> 00:06:02,827
M. Bryce.
110
00:06:02,910 --> 00:06:04,078
T�l�portez-le.
111
00:06:22,346 --> 00:06:23,389
Tu y es, Book ?
112
00:06:23,472 --> 00:06:25,307
- Oui.
- Pr�viens-nous d�s que tu auras
113
00:06:25,391 --> 00:06:28,394
- une lecture pr�cise du signe de vie.
- Bien re�u.
114
00:06:28,477 --> 00:06:31,814
J'ai trouv� une fissure subspatiale,
le vais pouvoir faire un balayage.
115
00:06:37,903 --> 00:06:40,239
Alerte. Irradiation d�tect�e.
116
00:06:44,785 --> 00:06:45,619
Allez.
117
00:06:45,703 --> 00:06:47,246
Tes boucliers tiennent ?
118
00:06:47,329 --> 00:06:49,331
Je leur consacreune alimentation auxiliaire.
119
00:06:49,415 --> 00:06:51,625
J'ai trouv� le site
o� s'est pos� le vaisseau.
120
00:06:53,210 --> 00:06:55,004
Champ de force d'urgence compromis.
121
00:06:55,087 --> 00:06:57,173
Irradiation critique.
122
00:07:04,597 --> 00:07:06,807
Book, comment �a se passe ?
123
00:07:06,891 --> 00:07:08,142
Book ?
124
00:07:10,895 --> 00:07:12,771
Signe de vie d�tect�.
125
00:07:12,855 --> 00:07:15,524
Je l'ai. Dans une structure
avec atmosph�re respirable.
126
00:07:15,608 --> 00:07:16,901
S�rement le vaisseau.
127
00:07:16,984 --> 00:07:18,235
J'envoie les coordonn�es.
128
00:07:19,987 --> 00:07:21,363
J'ai la plan�te en visuel.
129
00:07:21,447 --> 00:07:23,741
J'ai localis� une poche s�curis�e
pour le Discovery.
130
00:07:23,824 --> 00:07:24,742
Re�u.
131
00:07:24,825 --> 00:07:27,203
On a les coordonn�es, tire-toi de l�.
132
00:07:30,289 --> 00:07:31,624
M. Booker ?
133
00:07:33,459 --> 00:07:34,335
Je vais bien.
134
00:07:37,588 --> 00:07:39,256
Pilote automatique activ�.
135
00:07:45,262 --> 00:07:47,139
M. Booker se remettra rapidement ?
136
00:07:47,223 --> 00:07:50,768
D'apr�s Culber, quelques s�ancesde recombinaison de l'ADN suffiront.
137
00:07:50,851 --> 00:07:53,979
Bien. Allons voir ce que l'enseigne Tillya � nous dire.
138
00:07:57,733 --> 00:08:00,778
Les donn�es capt�es par Book montrent
que le Khi'eth s'est �cras�
139
00:08:00,861 --> 00:08:03,072
sur une �norme r�serve de dilithium.
140
00:08:03,656 --> 00:08:06,534
Leur mission �tait d'enqu�ter
sur un gisement de dilithium.
141
00:08:06,617 --> 00:08:11,121
Il y a du dilithium
dans toute cette plan�te.
142
00:08:14,208 --> 00:08:16,627
Les bo�tes noires ont permis
la triangulation.
143
00:08:16,710 --> 00:08:18,504
Les donn�es de Ni'Var nous ont men�s
� la n�buleuse.
144
00:08:19,547 --> 00:08:21,924
Et on y trouve une plan�te en dilithium ?
145
00:08:29,014 --> 00:08:31,600
Je pense qu'on a trouv�
la source du Brasier.
146
00:10:11,659 --> 00:10:12,868
N�BULEUSE DE VERUBIN
147
00:10:12,951 --> 00:10:14,828
Une plan�te en dilithium.
148
00:10:17,748 --> 00:10:20,668
La F�d�ration a bien besoin d'entendre �a.
149
00:10:20,751 --> 00:10:21,835
Beau travail.
150
00:10:22,503 --> 00:10:23,879
Et le signe de vie ?
151
00:10:23,962 --> 00:10:26,965
Nous avons confirm� qu'il se trouve
dans le vaisseau.
152
00:10:27,049 --> 00:10:28,133
Les conditions ?
153
00:10:28,217 --> 00:10:30,344
Catastrophiques hors du vaisseau.
154
00:10:30,928 --> 00:10:33,889
Mais � l'int�rieur,
l'atmosph�re est respirable
155
00:10:33,972 --> 00:10:35,933
et l'irradiation, tr�s mod�r�e.
156
00:10:36,517 --> 00:10:38,852
Si nous apportons le bon mat�riel m�dical,
157
00:10:38,936 --> 00:10:42,356
nous pourrons sauver ce Kelpien
assez ais�ment.
158
00:10:42,439 --> 00:10:43,482
Nous ?
159
00:10:45,067 --> 00:10:47,986
Je me joins � l'�quipe d'exploration.
160
00:10:48,570 --> 00:10:51,782
Mon Num�ro Un, l'enseigne Tilly,
me remplacera.
161
00:10:56,286 --> 00:10:58,288
Elle a toute ma confiance.
162
00:11:01,959 --> 00:11:04,545
Cette plan�te serait
la source du Brasier ?
163
00:11:04,628 --> 00:11:05,462
Oui.
164
00:11:06,880 --> 00:11:08,006
�tes-vous en danger ?
165
00:11:08,090 --> 00:11:10,342
Plus de 120 ans ont pass�.
166
00:11:10,426 --> 00:11:16,181
Le ph�nom�ne qui a caus� le Brasier
pourrait se reproduire, certes.
167
00:11:16,265 --> 00:11:19,476
Mais dans ce cas,
la distance n'y changera rien.
168
00:11:19,560 --> 00:11:22,855
Ce survivant pourrait avoir �t� impliqu� ?
169
00:11:22,938 --> 00:11:25,774
Ces scientifiques �taient
de la F�d�ration.
170
00:11:25,858 --> 00:11:29,736
Cet enfant aurait eu quatre ou cinq ans.
171
00:11:30,404 --> 00:11:31,405
Donc, non.
172
00:11:31,488 --> 00:11:34,199
Je dois vous annoncer
quelque chose avant votre d�part.
173
00:11:35,242 --> 00:11:37,953
J'ai d� envoyer une partie de la flotte
� Kaminar.
174
00:11:39,079 --> 00:11:40,122
Kaminar ?
175
00:11:40,205 --> 00:11:41,915
Peu apr�s votre d�part,
176
00:11:41,999 --> 00:11:45,169
on a appris que la Cha�ne faisait
des man�uvres tout pr�s.
177
00:11:45,252 --> 00:11:46,753
Nous pouvons y aller.
178
00:11:47,713 --> 00:11:49,840
Qu'a fait Osyraa pour attirer Book ?
179
00:11:51,049 --> 00:11:52,551
Elle a attaqu� Kwejian.
180
00:11:53,135 --> 00:11:55,721
Elle fait la m�me chose � Kaminar.
181
00:11:55,804 --> 00:11:57,681
Pour attirer le Discovery.
182
00:11:59,766 --> 00:12:01,685
Elle veut le moteur sporique.
183
00:12:04,438 --> 00:12:08,692
Je vous promets qu'on prot�gera
votre plan�te comme il se doit.
184
00:12:10,444 --> 00:12:12,321
- Merci, amiral.
- Allez-y.
185
00:12:12,404 --> 00:12:13,697
Sauvez ce survivant.
186
00:12:13,780 --> 00:12:16,325
D�couvrez ce qu'on doit faire
pour avoir ce dilithium.
187
00:12:16,408 --> 00:12:17,284
Et, capitaine...
188
00:12:18,952 --> 00:12:20,287
soyez tr�s prudents.
189
00:12:28,712 --> 00:12:30,714
Salut, ma belle.
190
00:12:33,008 --> 00:12:33,926
Je t'ai manqu� ?
191
00:12:38,013 --> 00:12:39,973
Je sais que je t'ai manqu�.
192
00:12:40,057 --> 00:12:40,891
Vraiment ?
193
00:12:42,434 --> 00:12:44,186
Alors, cette recombinaison d'ADN ?
194
00:12:44,269 --> 00:12:45,354
Il ira bien.
195
00:12:45,437 --> 00:12:46,271
Comme toujours.
196
00:12:47,606 --> 00:12:48,440
Et Rancune ?
197
00:12:49,149 --> 00:12:52,069
Son ADN a �t� parfaitement r�par�.
198
00:12:52,152 --> 00:12:53,195
Elle est comme neuve.
199
00:12:53,779 --> 00:12:57,115
Je l'ai vue boiter un peu
de la patte avant gauche.
200
00:12:57,199 --> 00:12:58,450
Vous pouvez l'examiner ?
201
00:13:00,577 --> 00:13:02,162
Je vous ferai signe apr�s.
202
00:13:06,166 --> 00:13:07,334
Et mon vaisseau ?
203
00:13:07,918 --> 00:13:09,294
En r�paration.
204
00:13:09,378 --> 00:13:10,379
Il survivra.
205
00:13:11,004 --> 00:13:13,090
On peut remercier le pilote automatique.
206
00:13:13,173 --> 00:13:14,299
Comme tu dis.
207
00:13:14,383 --> 00:13:15,509
Tu as vu les donn�es ?
208
00:13:16,260 --> 00:13:17,928
C'est dingue, tout ce dilithium.
209
00:13:18,011 --> 00:13:19,221
�a change tout.
210
00:13:19,721 --> 00:13:22,808
Plus de plan�tes isol�es,
prises en otage par Osyraa.
211
00:13:23,517 --> 00:13:25,477
La galaxie n'est plus si vaste.
212
00:13:29,773 --> 00:13:31,108
Tu es songeuse ?
213
00:13:32,818 --> 00:13:35,070
J'accompagne Saru.
214
00:13:35,946 --> 00:13:36,822
Et Culber.
215
00:13:38,323 --> 00:13:39,992
Saru t'inqui�te.
216
00:13:41,326 --> 00:13:43,161
Peut-il �tre objectif ?
217
00:13:45,038 --> 00:13:47,583
Que fera-t-il face � un choix difficile ?
218
00:13:48,709 --> 00:13:49,876
Un choix douloureux ?
219
00:13:50,460 --> 00:13:51,712
Qui lui co�terait ?
220
00:13:53,714 --> 00:13:55,674
C'est �a, �tre capitaine.
221
00:13:57,926 --> 00:13:59,761
Il aura besoin de toi.
222
00:14:02,055 --> 00:14:07,269
J'esp�re que les r�ponses qu'on trouvera
seront suffisantes.
223
00:14:09,563 --> 00:14:10,647
Pour nous tous.
224
00:14:12,482 --> 00:14:15,902
Non. Le taux de radiation
est beaucoup trop �lev�.
225
00:14:15,986 --> 00:14:18,488
- Je sais.
- Et les chances
226
00:14:18,572 --> 00:14:23,035
qu'il y ait vraiment un survivant
sont minimes.
227
00:14:23,535 --> 00:14:24,661
Je le sais aussi.
228
00:14:25,162 --> 00:14:26,246
N'y va pas, Hugh.
229
00:14:27,497 --> 00:14:30,250
Tu m'as moi. Tu as Adira.
230
00:14:30,334 --> 00:14:31,585
Et tous les autres.
231
00:14:31,668 --> 00:14:32,920
Paul.
232
00:14:35,714 --> 00:14:37,007
Je dois y aller pour moi.
233
00:14:38,967 --> 00:14:40,510
J'�tais perdu...
234
00:14:41,219 --> 00:14:42,429
apr�s mon retour.
235
00:14:43,013 --> 00:14:46,183
Depuis qu'on est dans ce futur...
236
00:14:48,518 --> 00:14:51,021
j'ai de nouveau un but,
� ma plus grande surprise.
237
00:14:53,690 --> 00:14:54,942
Je peux aider Saru.
238
00:14:55,984 --> 00:14:57,736
Et s'il y a un survivant...
239
00:14:59,696 --> 00:15:01,406
il est seul depuis des d�cennies.
240
00:15:02,741 --> 00:15:04,701
Je pourrais peut-�tre l'aider aussi.
241
00:15:06,620 --> 00:15:08,956
Promets-moi de revenir indemne.
242
00:15:10,832 --> 00:15:12,542
On restera en contact permanent.
243
00:15:12,626 --> 00:15:14,211
Tu pourras tout �couter.
244
00:15:19,549 --> 00:15:20,384
Je dois y aller.
245
00:15:30,060 --> 00:15:31,603
Qu'est-ce qui se passe ?
246
00:15:31,687 --> 00:15:34,189
On va sauter dans une dizaine de minutes.
247
00:15:34,272 --> 00:15:36,149
Asseyez-vous tant que c'est calme.
248
00:15:36,233 --> 00:15:38,235
C'est d�j� pas mal le bazar.
249
00:15:38,318 --> 00:15:39,277
Pas faux.
250
00:15:41,321 --> 00:15:43,782
Je sais, c'est une responsabilit�.
251
00:15:45,575 --> 00:15:49,663
La premi�re fois que Georgiou m'a laiss�
sa place, j'ai retenu mon souffle
252
00:15:49,746 --> 00:15:52,165
pendant les cinq heures et 37 minutes
de son absence.
253
00:15:53,750 --> 00:15:56,962
Comme disait toujours ma mamie Adele,
254
00:15:57,045 --> 00:15:59,673
on n'a pas v�cu tant qu'on n'a pas
fait entrer son vaisseau
255
00:15:59,756 --> 00:16:01,883
dans une n�buleuse pour sauver quelqu'un.
256
00:16:02,467 --> 00:16:03,301
Alors...
257
00:16:04,720 --> 00:16:06,638
- Elle n'a jamais dit �a.
- Je sais.
258
00:16:08,890 --> 00:16:11,143
Il y a une bosse en m�tal
259
00:16:11,643 --> 00:16:13,770
sous l'accoudoir gauche du fauteuil.
260
00:16:14,479 --> 00:16:17,482
Il y avait le m�me sur le Shenzhou.
261
00:16:17,566 --> 00:16:20,360
Un d�faut commun aux vaisseaux
des chantiers de San Francisco.
262
00:16:21,111 --> 00:16:23,864
Quand Georgiou �tait en difficult�...
263
00:16:25,073 --> 00:16:28,618
que tous les choix semblaient
impossibles...
264
00:16:29,578 --> 00:16:31,621
elle le balayait du pouce.
265
00:16:33,165 --> 00:16:34,708
Pour s'ancrer dans ce moment.
266
00:16:34,791 --> 00:16:35,667
Vous voyez ?
267
00:16:38,045 --> 00:16:40,338
La premi�re fois que je l'ai remplac�e,
268
00:16:40,964 --> 00:16:43,341
en m'asseyant, j'ai cherch� cette bosse.
269
00:16:44,593 --> 00:16:48,680
Je n'ai trouv�
qu'une surface de m�tal polie.
270
00:16:48,764 --> 00:16:51,266
Elle avait tant us� la bosse
qu'il y avait un creux.
271
00:16:53,268 --> 00:16:56,354
J'ai vu Saru toucher celle
du fauteuil du Discovery.
272
00:16:58,648 --> 00:17:02,986
Bosse, creux, m�tal poli, peu importe.
273
00:17:04,154 --> 00:17:05,489
C'est l� pour vous.
274
00:17:10,744 --> 00:17:12,496
Vous m�ritez ce fauteuil.
275
00:17:19,544 --> 00:17:20,378
Merci.
276
00:17:22,339 --> 00:17:24,800
Gardez un �il sur le taux d'irradiation.
277
00:17:24,883 --> 00:17:27,344
- Revenez en un seul morceau.
- Bien, capitaine.
278
00:17:27,844 --> 00:17:30,597
Enseigne Tilly, � la passerelle.
279
00:17:34,976 --> 00:17:36,019
C'est parti.
280
00:17:45,654 --> 00:17:48,698
- Au rapport.
- Affaiblissement des boucliers confirm�.
281
00:17:48,782 --> 00:17:51,576
La poche permet de stabiliser
le vaisseau. Bravo, Book.
282
00:17:51,660 --> 00:17:53,662
Coordonn�es du Khi'eth verrouill�es.
283
00:17:53,745 --> 00:17:54,996
Transfert vers vos insignes.
284
00:17:55,080 --> 00:17:57,457
- Dr Culber.
- L'irradiation dans le Khi'eth
285
00:17:57,541 --> 00:18:00,710
est plus faible que sur la plan�te,
mais reste trop �lev�.
286
00:18:00,794 --> 00:18:04,422
Surveillons bien le taux de radiation.
Notre pr�m�dication nous aidera
287
00:18:04,506 --> 00:18:07,676
tout comme les boosters antiradiations
que nous emportons.
288
00:18:07,759 --> 00:18:11,805
Mais il faut �tre revenu � l'Infirmerie
dans quatre heures, dernier d�lais.
289
00:18:11,888 --> 00:18:13,807
Les boucliers seront r�par�s
dans trois heures.
290
00:18:13,890 --> 00:18:15,684
On reviendra aussit�t
291
00:18:15,767 --> 00:18:18,228
- pour vous r�cup�rer tous.
- Boucliers � 35 %.
292
00:18:18,311 --> 00:18:19,646
- Trente.
- Capitaine.
293
00:18:19,729 --> 00:18:20,772
C'est l'heure.
294
00:18:29,614 --> 00:18:32,325
Num�ro Un, la passerelle est � vous.
295
00:18:59,311 --> 00:19:00,145
Alerte noire.
296
00:19:14,117 --> 00:19:15,160
Que...
297
00:19:21,958 --> 00:19:22,792
Culber ?
298
00:19:27,047 --> 00:19:27,881
Culber.
299
00:19:29,132 --> 00:19:30,133
Vous �tes Bajoran.
300
00:19:33,637 --> 00:19:34,638
Vous �tes Trill.
301
00:19:35,972 --> 00:19:37,182
Que se passe-t-il ?
302
00:19:38,183 --> 00:19:39,309
O� est Saru ?
303
00:19:43,188 --> 00:19:44,981
Mes talons touchent le sol.
304
00:19:51,029 --> 00:19:52,322
Vous �tes humain.
305
00:19:56,576 --> 00:19:57,661
Que nous arrive-t-il ?
306
00:20:08,964 --> 00:20:10,423
O� sommes-nous ?
307
00:20:10,507 --> 00:20:14,094
Si on �tait sur la plan�te,
on serait en train de mourir.
308
00:20:14,844 --> 00:20:16,388
Dans d'atroces souffrances.
309
00:20:16,471 --> 00:20:17,806
On est dans le vaisseau.
310
00:20:18,890 --> 00:20:20,809
Discovery, r�pondez.
311
00:20:22,602 --> 00:20:23,478
Plus d'insigne.
312
00:20:24,020 --> 00:20:25,772
Plus de phaseur ni de tricordeur.
313
00:20:26,606 --> 00:20:27,816
Notre mat�riel.
314
00:20:27,899 --> 00:20:29,859
Il nous faut les m�dicaments
antiradiations.
315
00:20:31,111 --> 00:20:35,699
Ce doit �tre un genre de programme
holographique tr�s sophistiqu�.
316
00:20:35,782 --> 00:20:39,869
Notre mat�riel est peut-�tre
simplement masqu� par le programme.
317
00:20:39,953 --> 00:20:41,788
Ordinateur, quitte le programme.
318
00:20:44,749 --> 00:20:46,126
Fermeture programme.
319
00:20:46,209 --> 00:20:48,461
Arr�t d'urgence du programme.
320
00:20:50,046 --> 00:20:52,090
J'�tais sans doute trop optimiste.
321
00:20:52,173 --> 00:20:53,967
Le Discovery nous re�oit, selon vous ?
322
00:20:54,592 --> 00:20:56,344
On n'a aucune fa�on de le savoir.
323
00:20:56,428 --> 00:20:58,722
Quand faudra-t-il s'en faire
pour notre sant� ?
324
00:20:58,805 --> 00:21:01,266
Si le vaisseau revient comme pr�vu,
�a ira.
325
00:21:02,350 --> 00:21:05,645
On sera malade, mais on survivra.
326
00:21:05,729 --> 00:21:07,897
Quatre heures. D�but du chrono.
327
00:21:07,981 --> 00:21:09,524
Ne perdons pas de temps.
328
00:21:09,607 --> 00:21:12,277
Trouvons rapidement notre survivant.
329
00:21:12,360 --> 00:21:14,112
On l'a d�j� abord� ensemble,
330
00:21:14,195 --> 00:21:16,197
le synth�tiseur assemble les particules
331
00:21:16,281 --> 00:21:18,325
pour former les mol�cules qui composent
332
00:21:18,408 --> 00:21:19,617
la nourriture ou l'objet.
333
00:21:19,701 --> 00:21:22,829
Nourriture ou objet
qui est donc synth�tis�.
334
00:21:22,912 --> 00:21:27,625
Un sandwich au beurre de cacahu�te,
de l'hasperat ou un saut� d'algues.
335
00:21:28,293 --> 00:21:30,795
- Salutations.
- En cas de panne,
336
00:21:30,879 --> 00:21:32,672
il faudra un scanner submicronique...
337
00:21:32,756 --> 00:21:35,759
Un scanner submicronique
pour ouvrir le panneau.
338
00:21:35,842 --> 00:21:38,678
Nous r�pondons � un appel de d�tresse
de la F�d�ration.
339
00:21:38,762 --> 00:21:41,222
Ce n'est pas le bon programme.
340
00:21:41,306 --> 00:21:43,350
Allez dans Histoire et Actualit�s.
341
00:21:43,433 --> 00:21:45,643
L'Ordinateur croit qu'on fait partie
du programme.
342
00:21:45,727 --> 00:21:47,437
D'o� notre apparence, sans doute.
343
00:21:47,520 --> 00:21:49,481
Quel est le but de cet environnement ?
344
00:21:49,856 --> 00:21:51,107
Le but...
345
00:21:52,901 --> 00:21:54,027
est l'entra�nement.
346
00:21:56,946 --> 00:21:58,198
Erreur programme.
347
00:21:59,908 --> 00:22:01,034
Le pauvre.
348
00:22:01,117 --> 00:22:02,994
Apr�s 125 ans d'irradiation...
349
00:22:03,078 --> 00:22:05,205
Il pourrait �tre encore plus d�cr�pi.
350
00:22:05,288 --> 00:22:07,374
Imaginez l'effet sur le survivant.
351
00:22:07,457 --> 00:22:09,459
On doit le trouver.
352
00:22:10,377 --> 00:22:13,171
Le hologramme nous a peut-�tre men�s ici
pour une raison.
353
00:22:16,341 --> 00:22:18,009
Soyons prudents.
354
00:22:18,093 --> 00:22:21,012
Le reste du programme
est peut-�tre moins anodin.
355
00:22:37,695 --> 00:22:39,072
�a alors.
356
00:22:41,658 --> 00:22:43,618
Le hologramme a encore chang� nos tenues.
357
00:22:45,829 --> 00:22:48,331
Le corps humain r�agit-il
n�gativement � l'altitude ?
358
00:22:48,414 --> 00:22:50,250
Mon c�ur semble s'emballer.
359
00:22:50,333 --> 00:22:53,169
- Comme le mien.
- On dirait un vieux b�oli.
360
00:22:54,337 --> 00:22:57,465
Beaucoup de civilisations pr�-distorsion
y avaient recours.
361
00:22:58,591 --> 00:23:00,176
Le hologramme est endommag�, l�.
362
00:23:00,844 --> 00:23:02,053
Faisons attention.
363
00:23:20,738 --> 00:23:21,865
Regardez.
364
00:23:22,782 --> 00:23:24,909
Quelqu'un tient � s�curiser cette porte.
365
00:23:27,662 --> 00:23:29,789
On dirait un genre de rituel.
366
00:23:30,957 --> 00:23:33,459
Certainement dans un but de protection.
367
00:23:34,002 --> 00:23:35,336
Cette forme...
368
00:23:36,045 --> 00:23:37,297
ne m'est pas inconnue.
369
00:23:42,802 --> 00:23:44,637
Le holo pourrait nous dire o� on est.
370
00:23:48,433 --> 00:23:49,642
Excusez-moi.
371
00:23:53,354 --> 00:23:56,149
Que faites-vous l� ?
Vous n'avez rien � faire ici.
372
00:24:02,030 --> 00:24:03,448
De quel programme venez-vous ?
373
00:24:04,949 --> 00:24:07,869
Je comprends que notre pr�sence
vous trouble.
374
00:24:07,952 --> 00:24:09,537
Nous ne venons d'aucun programme.
375
00:24:14,250 --> 00:24:15,210
Je ne comprends pas.
376
00:24:15,293 --> 00:24:16,794
Je suis Saru.
377
00:24:16,878 --> 00:24:19,380
Voici Michael et Hugh.
378
00:24:19,923 --> 00:24:22,508
Quel soulagement de vous trouver.
379
00:24:22,592 --> 00:24:25,762
Nous r�pondons � un appel de d�tresse
envoy� par votre m�re.
380
00:24:28,681 --> 00:24:30,099
D'o� venez-vous ?
381
00:24:30,808 --> 00:24:32,310
De l'ext�rieur.
382
00:24:32,393 --> 00:24:33,645
De l'ext�rieur du programme.
383
00:24:34,270 --> 00:24:35,521
L'ext�rieur ?
384
00:24:39,817 --> 00:24:41,444
Vous avez r�veill� le monstre.
385
00:24:45,281 --> 00:24:46,574
- Attendez.
- Capitaine.
386
00:24:47,700 --> 00:24:49,535
Ces portes se sont ouvertes
387
00:24:50,161 --> 00:24:51,704
quand il a pris peur.
388
00:24:54,916 --> 00:24:57,085
Nous n'avons trouv�
qu'un seul signe de vie.
389
00:24:57,669 --> 00:25:00,838
Ce qu'il y a dans cette pi�ce,
et quel que soit leur lien �motionnel,
390
00:25:00,922 --> 00:25:04,133
- c'est forc�ment un holo.
- Tant qu'il y reste
391
00:25:04,217 --> 00:25:06,135
sans nous menacer,
ce n'est pas prioritaire.
392
00:25:06,219 --> 00:25:08,096
- On perd du temps.
- Attendez.
393
00:25:08,179 --> 00:25:11,557
Et si le survivant ignorait
qu'il y a un monde ext�rieur ?
394
00:25:11,641 --> 00:25:15,228
S'il ignorait l'existence du Brasier ?
Qu'il se trouve sur une plan�te ?
395
00:25:15,311 --> 00:25:17,689
S'il ne conna�t que ce programme,
396
00:25:18,564 --> 00:25:20,483
on a affaire � un enfant.
397
00:25:21,067 --> 00:25:24,737
Elle a raison. Il faut �tre prudent.
Il est �motionnellement fragile.
398
00:25:25,655 --> 00:25:27,949
Allons-y doucement,
comme pour un premier contact.
399
00:25:28,825 --> 00:25:30,159
Bien entendu.
400
00:25:30,827 --> 00:25:32,203
Partez � sa recherche.
401
00:25:33,538 --> 00:25:36,374
Je reste pour que ce qu'il y a
l�-dedans y reste bien.
402
00:25:48,011 --> 00:25:50,680
On a besoin des boucliers
pour retourner dans la n�buleuse.
403
00:25:50,763 --> 00:25:53,266
Redirigez toute la puissance
des syst�mes de soutien.
404
00:25:53,349 --> 00:25:54,934
Vite, le temps est compt�.
405
00:25:55,018 --> 00:25:57,854
Trois des g�n�rateurs de boucliers
sont trop endommag�s.
406
00:25:57,937 --> 00:25:59,981
- On a v�rifi� l'int�grit� structurelle ?
- Oui.
407
00:26:00,064 --> 00:26:01,899
Amplification des communications.
408
00:26:01,983 --> 00:26:04,193
Si vous nous entendez,on a trouv� quelque chose.
409
00:26:07,572 --> 00:26:08,448
Quoi ?
410
00:26:09,907 --> 00:26:10,950
Capitaine Saru ?
411
00:26:11,034 --> 00:26:14,203
Commandeur Burnham, ici Discovery.
412
00:26:14,287 --> 00:26:15,455
R�pondez.
413
00:26:17,206 --> 00:26:18,041
Hugh ?
414
00:26:19,125 --> 00:26:20,918
Passerelle, vous entendez ?
415
00:26:21,002 --> 00:26:22,170
Oui, commandeur.
416
00:26:22,253 --> 00:26:23,629
Il faut les ramener.
417
00:26:23,713 --> 00:26:26,382
On peut pas y aller sans boucliers. Owo ?
418
00:26:26,466 --> 00:26:27,717
Seulement 40 %.
419
00:26:28,593 --> 00:26:30,595
Stamets, utilisez la puissance
qu'il faudra.
420
00:26:30,678 --> 00:26:34,557
Capitaine, les capteurs signalent
un vaisseau en approche.
421
00:26:37,185 --> 00:26:38,311
De la F�d�ration.
422
00:26:40,146 --> 00:26:42,106
Il ne devrait pas �tre ici.
423
00:26:42,190 --> 00:26:44,650
Il est peut-�tre � la d�rive
depuis le Brasier.
424
00:26:44,734 --> 00:26:47,862
Je n'aurais pas aim� rester ici
pendant 125 ans.
425
00:26:50,198 --> 00:26:51,324
Contactez-les.
426
00:26:53,117 --> 00:26:54,577
Aucune r�ponse.
427
00:26:54,660 --> 00:26:56,579
Sauf les codes de retour, qui sont bons.
428
00:26:56,662 --> 00:26:58,122
Ils sont � dix minutes.
429
00:27:03,669 --> 00:27:06,005
La F�d�ration est honor�e d'accueillir
430
00:27:06,089 --> 00:27:08,841
- l'Alliance Ba'ul-Kelpienne.
- Qu'est-ce que c'est ?
431
00:27:08,925 --> 00:27:12,637
Le dernier membre
de la F�d�ration des Plan�tes Unies.
432
00:27:12,720 --> 00:27:15,598
- Votre r�conciliation...
- C'est le jour o� Kaminar a int�gr�
433
00:27:15,681 --> 00:27:16,766
la F�d�ration.
434
00:27:17,266 --> 00:27:19,268
Le premier holo nous a guid�s
� l'int�rieur.
435
00:27:19,352 --> 00:27:21,521
Ils peuvent nous aider
� trouver le survivant.
436
00:27:21,604 --> 00:27:22,647
Je demande.
437
00:27:23,147 --> 00:27:24,315
Pardon.
438
00:27:27,568 --> 00:27:30,113
Vous �tes l'entr�e attendue.
439
00:27:30,196 --> 00:27:31,697
Classification : sauveteur.
440
00:27:31,781 --> 00:27:34,158
Si vrai, passer. Passer.
441
00:27:34,242 --> 00:27:35,076
Processus �motion.
442
00:27:35,159 --> 00:27:36,619
Gratitude extr�me.
443
00:27:41,207 --> 00:27:42,625
Qu'a-t-on fait ?
444
00:27:43,042 --> 00:27:44,919
Quelle joie que vous soyez enfin l�.
445
00:27:45,420 --> 00:27:48,589
Vous �tes l'entr�e attendue. Oui, non ?
446
00:27:49,298 --> 00:27:51,884
Pardon ? L'entr�e attendue ?
447
00:27:52,468 --> 00:27:54,137
Vous �tes les sauveteurs ?
448
00:27:54,762 --> 00:27:56,431
L'enfant attend depuis...
449
00:27:56,514 --> 00:27:58,099
Acc�s au cache.
450
00:27:58,182 --> 00:28:01,227
Depuis 125 ans, trois mois,
17 jours et quatre heures.
451
00:28:01,310 --> 00:28:03,938
Comment l'avez-vous maintenu en vie ?
452
00:28:04,730 --> 00:28:08,234
Protocoles ex�cut�s. Maintien de la vie,
instruction,
453
00:28:08,317 --> 00:28:10,528
pr�paration � l'arriv�e
de l'entr�e attendue.
454
00:28:10,611 --> 00:28:11,904
A-t-il un nom ?
455
00:28:13,781 --> 00:28:15,992
Comment a-t-il surv�cu aux radiations ?
456
00:28:16,075 --> 00:28:19,245
A-t-il un traitement ?
Avez-vous alt�r� ses g�nes in utero ?
457
00:28:19,328 --> 00:28:21,831
Onglet trois-un-deux-un.
458
00:28:22,457 --> 00:28:25,668
Mes amis, votre apparence r�elle
risque d'effrayer l'enfant.
459
00:28:25,751 --> 00:28:28,588
Vous �tes les premiers �tres dou�s
de sensation qu'il rencontre
460
00:28:28,671 --> 00:28:31,924
depuis le lancement du programme.
Votre apparence a �t� modifi�e
461
00:28:32,008 --> 00:28:33,634
en accord avec le programme.
462
00:28:33,718 --> 00:28:37,054
R�p�ter requ�te.
�tes-vous l'entr�e attendue ?
463
00:28:37,138 --> 00:28:40,266
Si non, lancement protocole d�fensif.
464
00:28:40,349 --> 00:28:41,893
Oui, nous sommes l'entr�e...
465
00:28:41,976 --> 00:28:43,728
Nous venons sauver l'enfant.
466
00:28:48,065 --> 00:28:49,901
O� est-il ?
467
00:29:53,798 --> 00:29:54,882
Je suis Michael.
468
00:29:56,634 --> 00:29:57,677
Qu'es-tu ?
469
00:29:59,595 --> 00:30:01,013
Tu fais partie du programme ?
470
00:30:20,449 --> 00:30:22,368
Attends !
471
00:30:56,068 --> 00:30:57,987
Vaisseau inconnu � port�e
dans deux minutes.
472
00:30:58,070 --> 00:31:00,656
Pourquoi n'avons-nous pas rep�r�
sa signature ?
473
00:31:00,740 --> 00:31:02,575
� cause des intef�rences ?
474
00:31:04,785 --> 00:31:08,414
Y a-t-il des vaisseaux de classe M
� moins de cinq ann�es-lumi�re ?
475
00:31:09,081 --> 00:31:09,957
Non, capitaine.
476
00:31:10,041 --> 00:31:12,335
Je serais parti depuis longtemps.
477
00:31:12,418 --> 00:31:13,669
Moi aussi.
478
00:31:13,753 --> 00:31:16,005
Owo, nouveau balayage
mais pas du vaisseau.
479
00:31:16,088 --> 00:31:18,341
Balayez la zone autour du vaisseau.
480
00:31:18,424 --> 00:31:20,843
Les �missions de neutrinos sont �normes.
481
00:31:20,927 --> 00:31:22,428
C'est absurde.
482
00:31:23,971 --> 00:31:26,140
Ce n'est pas un vaisseau de la F�d�ration.
483
00:31:26,682 --> 00:31:29,894
On a un moteur sporique,
on est pr�s d'une plan�te en dilithium.
484
00:31:29,977 --> 00:31:32,313
Une seule personne les veut assez
485
00:31:32,396 --> 00:31:33,940
pour faire tout ce chemin.
486
00:31:37,610 --> 00:31:38,819
Alerte rouge ! Boucliers !
487
00:31:38,903 --> 00:31:41,614
- Osyraa approche, armes activ�es.
- Pr�parez les torpilles.
488
00:31:41,697 --> 00:31:43,074
Comment est-elle arriv�e ici ?
489
00:31:43,157 --> 00:31:44,951
Il y a un tunnel de trans-distorsion.
490
00:31:45,034 --> 00:31:47,036
Aucun coursier n'est assez fou
pour le prendre.
491
00:31:47,119 --> 00:31:48,579
- On s'en va ?
- Impossible.
492
00:31:48,663 --> 00:31:50,831
On doit prot�ger l'�quipe d'exp�dition.
493
00:31:50,915 --> 00:31:52,333
Elle nous scanne.
494
00:31:53,834 --> 00:31:56,003
A-t-on une capacit� d'occultation ?
495
00:31:56,087 --> 00:31:58,839
Oui, mais incompatible avec le saut.
En cas de souci...
496
00:31:58,923 --> 00:32:00,633
Une crise � la fois. Activez.
497
00:32:07,848 --> 00:32:09,392
Que fait-on, capitaine ?
498
00:32:37,753 --> 00:32:40,715
Vous �tes bien un programme ?
499
00:32:44,969 --> 00:32:47,179
Oui, je suis un programme.
500
00:32:47,263 --> 00:32:49,056
Je le savais. Lequel ?
501
00:32:49,140 --> 00:32:50,224
Je vais deviner.
502
00:32:51,142 --> 00:32:53,936
Combat ? Survie ?
503
00:32:54,020 --> 00:32:56,522
J'ai fait les autres si souvent.
504
00:32:57,356 --> 00:32:59,817
Je ne pensais pas trouver de nouveaut�s.
505
00:33:02,570 --> 00:33:03,779
J'enseigne...
506
00:33:05,865 --> 00:33:08,617
les dynamiques d'interactions sociales.
507
00:33:10,828 --> 00:33:11,829
Pourquoi ?
508
00:33:12,621 --> 00:33:16,917
Pour les autres �tre dou�s de sensation,
le lien � autrui est capital.
509
00:33:17,001 --> 00:33:18,669
Il les maintient en vie.
510
00:33:19,170 --> 00:33:21,088
Comme mon lien avec les holos.
511
00:33:21,172 --> 00:33:22,048
Exactement.
512
00:33:22,673 --> 00:33:26,218
Et vous serez pr�t le jour
o� vous parlerez � quelqu'un d'autre.
513
00:33:26,302 --> 00:33:27,178
Quelqu'un...
514
00:33:28,054 --> 00:33:29,180
d'inattendu.
515
00:33:30,181 --> 00:33:35,436
L'autre holo, l'humain. Il fait partie
de votre programme ?
516
00:33:36,437 --> 00:33:37,396
Pourquoi ?
517
00:33:37,480 --> 00:33:39,106
Il �tait inattendu.
518
00:33:39,732 --> 00:33:42,193
Il dit venir de l'Ext�rieur.
519
00:33:43,277 --> 00:33:46,238
Je n'ai pas entendu cette le�on
depuis longtemps.
520
00:33:47,198 --> 00:33:48,407
C'est-�-dire ?
521
00:33:50,159 --> 00:33:53,621
Beaucoup de holos parlaient
de l'Ext�rieur, avant.
522
00:33:54,246 --> 00:33:56,248
Mais l'Ext�rieur n'est jamais entr�.
523
00:33:56,832 --> 00:33:59,335
L'Ext�rieur doit �tre mort � ce stade.
524
00:34:00,544 --> 00:34:04,340
J'ai �t� programm�e
pour vous aider � comprendre l'Ext�rieur.
525
00:34:04,924 --> 00:34:07,635
Pardon, mais vous �tes obsol�te.
526
00:34:09,011 --> 00:34:12,389
Devrais-je me d�sactiver ?
Si vous ne voulez pas de nouveau lien.
527
00:34:12,473 --> 00:34:13,849
Non, attendez.
528
00:34:14,683 --> 00:34:16,644
On peut ex�cuter le programme.
529
00:34:17,895 --> 00:34:21,065
Je n'en ai pas vu de nouveau
depuis longtemps.
530
00:34:21,941 --> 00:34:22,775
D'accord.
531
00:34:23,359 --> 00:34:24,652
Parlons de...
532
00:34:26,028 --> 00:34:27,655
d'unit�s sociales.
533
00:34:33,744 --> 00:34:34,995
Quelqu'un nous entend ?
534
00:34:35,663 --> 00:34:36,705
Il est s�rement l�.
535
00:34:42,378 --> 00:34:43,796
C'est un ancien.
536
00:34:44,713 --> 00:34:46,173
Quand j'�tais petit,
537
00:34:46,757 --> 00:34:49,718
les anciens du village
nous rassemblaient autour du feu
538
00:34:49,802 --> 00:34:51,762
le soir pour narrer des histoires.
539
00:34:51,846 --> 00:34:54,265
C'est ainsi qu'on conserve notre histoire.
540
00:34:55,766 --> 00:34:58,060
Mais ils ne vivaient jamais si vieux.
541
00:34:59,311 --> 00:35:01,689
Est-ce le Kelpien le plus ancien
que vous ayez vu ?
542
00:35:03,691 --> 00:35:05,234
Je sais qu'il n'existe pas, mais...
543
00:35:06,694 --> 00:35:07,528
oui.
544
00:35:08,320 --> 00:35:10,656
J'esp�re qu'il sait o� est le survivant.
545
00:35:13,909 --> 00:35:15,703
Capitaine, regardez.
546
00:35:23,419 --> 00:35:24,879
Su'Kal.
547
00:35:25,713 --> 00:35:26,714
C'est son nom.
548
00:35:27,339 --> 00:35:29,008
Ce nom a un sens particulier ?
549
00:35:29,091 --> 00:35:34,138
Impossible de le traduire exactement,
mais je dirais "cadeau ch�ri".
550
00:35:35,014 --> 00:35:36,724
C'est une tradition kelpienne.
551
00:35:36,807 --> 00:35:39,268
Apr�s une grande trag�die,
552
00:35:39,351 --> 00:35:43,230
le premier enfant qui na�t
est nomm� Su'Kal.
553
00:35:45,149 --> 00:35:48,736
Cet enfant symbolise
la fin de la souffrance.
554
00:35:55,784 --> 00:35:58,245
Honorable ancien, pardon.
555
00:35:59,496 --> 00:36:00,456
Bonjour.
556
00:36:01,665 --> 00:36:03,292
Voulez-vous une histoire ?
557
00:36:04,001 --> 00:36:05,794
Non, merci.
558
00:36:06,921 --> 00:36:08,756
Nous cherchons Su'Kal.
559
00:36:09,256 --> 00:36:10,633
Savez-vous o� il est ?
560
00:36:11,300 --> 00:36:16,263
Je suis programm� pour enseigner
histoire et traditions kelpiennes et Ba'ul
561
00:36:16,347 --> 00:36:19,934
ainsi que pour apporter
un soutien social et �motionnel
562
00:36:20,017 --> 00:36:21,685
pour le jeune enfant.
563
00:36:22,436 --> 00:36:24,146
Qui vous a cr�� ?
564
00:36:24,230 --> 00:36:27,399
Sa m�re, bien s�r.
565
00:36:28,192 --> 00:36:29,902
Nous sommes tous n�s d'elle.
566
00:36:31,987 --> 00:36:33,113
Le Dr Issa.
567
00:36:34,073 --> 00:36:35,824
Elle se savait mourante.
568
00:36:36,825 --> 00:36:41,372
Ils �taient condamn�s,
mais Su'Kal allait survivre.
569
00:36:42,289 --> 00:36:43,499
Tout s'explique.
570
00:36:44,833 --> 00:36:46,001
Tout ce monde
571
00:36:46,919 --> 00:36:50,631
a �t� cr�� pour son fils,
en attendant qu'on le sauve.
572
00:36:51,548 --> 00:36:56,011
Son c�ur devait se fendre,
sachant qu'elle devait l'abandonner.
573
00:36:57,596 --> 00:36:58,722
� chaque instant.
574
00:37:00,307 --> 00:37:02,893
Que savez-vous des familles ?
575
00:37:03,560 --> 00:37:06,105
La famille �tait le lieu
o� les enfants �taient ch�ris,
576
00:37:06,689 --> 00:37:10,651
o� on leur enseignait
les r�gles de leur soci�t�.
577
00:37:12,236 --> 00:37:14,196
Vous rappelez-vous la v�tre ?
578
00:37:15,823 --> 00:37:17,366
On jouait ensemble.
579
00:37:18,867 --> 00:37:20,577
On r�coltait des algues.
580
00:37:20,661 --> 00:37:22,955
J'aimais aller dans l'eau.
581
00:37:23,038 --> 00:37:24,915
J'aimais l'odeur.
582
00:37:26,250 --> 00:37:27,209
J'avais...
583
00:37:30,296 --> 00:37:31,588
On mangeait ensemble.
584
00:37:34,383 --> 00:37:35,884
De bons exemples de famille.
585
00:37:36,552 --> 00:37:37,720
C'�tait il y a longtemps.
586
00:37:37,803 --> 00:37:40,431
L'environnement de r�colte
ne fonctionne plus.
587
00:37:42,766 --> 00:37:46,312
Avez-vous d'autres souvenirs
d'avant tout �a ?
588
00:37:48,689 --> 00:37:49,773
Avant ?
589
00:37:51,859 --> 00:37:54,695
Vous rappelez-vous une �poque
avec votre famille,
590
00:37:55,237 --> 00:37:56,947
avant l'environnement de r�colte ?
591
00:37:59,408 --> 00:38:01,577
Peut-�tre � bord d'un vaisseau ?
592
00:38:05,873 --> 00:38:07,791
Ordinateur, r�initialisation.
593
00:38:15,632 --> 00:38:16,467
Bonjour.
594
00:38:18,969 --> 00:38:20,220
Vous venez m'instruire.
595
00:38:21,180 --> 00:38:22,097
Oui.
596
00:38:24,099 --> 00:38:26,268
Pardon, ma programmation est instable.
597
00:38:27,227 --> 00:38:28,479
O� est la sortie ?
598
00:38:30,230 --> 00:38:31,774
Je ne comprends pas.
599
00:38:32,566 --> 00:38:33,776
Il y a toujours une sortie.
600
00:38:34,860 --> 00:38:36,987
Pour �teindre le holo-programme.
601
00:38:37,488 --> 00:38:39,323
R�initialiser les param�tres.
602
00:38:41,033 --> 00:38:41,867
Arr�tez.
603
00:38:42,951 --> 00:38:44,286
Pourquoi vous faites �a ?
604
00:38:45,245 --> 00:38:46,872
Je n'aime pas ce programme.
605
00:39:08,852 --> 00:39:12,314
Je sais votre implication,
mais nous devons partir.
606
00:39:13,023 --> 00:39:14,566
Il faut terminer la mission,
607
00:39:14,650 --> 00:39:16,610
trouver Burnham et filer d'ici.
608
00:39:18,195 --> 00:39:19,029
Ancien...
609
00:39:20,114 --> 00:39:22,950
nous comprenons la nature
de votre programmation,
610
00:39:23,033 --> 00:39:26,161
mais pour apporter un soutien �motionnel
611
00:39:26,245 --> 00:39:29,331
� cet enfant, nous devons le trouver.
612
00:39:31,583 --> 00:39:36,588
Quand il a peur, il va dans sa forteresse.
613
00:39:37,631 --> 00:39:40,884
L'enfant se cache loin de tous.
614
00:39:41,802 --> 00:39:42,886
Je vais le trouver.
615
00:39:46,640 --> 00:39:47,975
Puis-je voir le livre ?
616
00:39:48,642 --> 00:39:49,643
Oui.
617
00:39:53,897 --> 00:39:55,482
Voulez-vous une berceuse ?
618
00:40:34,980 --> 00:40:37,941
J'ai vu ce totem pr�s de l'entr�e.
619
00:40:40,194 --> 00:40:43,530
L'�il-Qui-Voit-Tout est devenu
une protection ?
620
00:40:47,034 --> 00:40:50,954
Su'Kal utilise ce motif
pour cr�er ces totems.
621
00:40:51,038 --> 00:40:53,332
De quoi se prot�ge-t-il ?
622
00:40:53,415 --> 00:40:55,626
Du monstre de l'histoire.
623
00:40:55,709 --> 00:40:59,505
Il sort de la mer, couvert de kelp
624
00:41:00,380 --> 00:41:02,299
pour rappeler aux enfants de Kaminar
625
00:41:02,382 --> 00:41:04,259
que pour �tre libre...
626
00:41:04,343 --> 00:41:06,553
Il faut affronter sa plus grande peur.
627
00:41:06,637 --> 00:41:08,096
Je me rappelle cette histoire.
628
00:41:08,180 --> 00:41:09,139
Oui.
629
00:41:10,432 --> 00:41:13,185
Su'Kal a peur de ce que cache
cette porte verrouill�e.
630
00:41:13,810 --> 00:41:17,814
Tant qu'il ne l'affrontera pas,
il restera ici.
631
00:41:19,233 --> 00:41:20,400
Comme vous.
632
00:41:27,783 --> 00:41:30,911
Discovery ? Paul, tu m'entends ?
633
00:41:30,994 --> 00:41:33,664
Revenez vite, on a besoin de vous.
634
00:41:52,808 --> 00:41:53,934
Des signes d'Osyraa ?
635
00:41:54,017 --> 00:41:55,102
Rien.
636
00:41:55,185 --> 00:41:57,187
Comment nous a-t-elle trouv�s ?
637
00:41:57,271 --> 00:41:59,940
Elle doit pister le moteur sporique.
638
00:42:00,023 --> 00:42:01,900
Et suivre notre signature de saut ?
639
00:42:01,984 --> 00:42:04,111
Elle a pu y avoir acc�s sur Kwejian.
640
00:42:04,194 --> 00:42:05,904
Pourquoi n'a-t-elle pas fait feu ?
641
00:42:05,988 --> 00:42:06,905
Pas son genre.
642
00:42:06,989 --> 00:42:08,365
Quoi qu'elle pr�pare,
643
00:42:08,448 --> 00:42:11,285
elle a s�rement besoin de nous
en un seul morceau.
644
00:42:12,828 --> 00:42:14,955
Ing�nierie, o� en sont les boucliers ?
645
00:42:15,038 --> 00:42:17,207
Encore 30 minutes avant de pouvoir sauter.
646
00:42:17,291 --> 00:42:20,085
Communication entrante. C'est Osyraa.
647
00:42:21,420 --> 00:42:23,255
Stamets a dix minutes pour les boucliers.
648
00:42:23,755 --> 00:42:24,590
Affichez-la.
649
00:42:25,882 --> 00:42:26,758
Sur �cran.
650
00:42:32,598 --> 00:42:33,932
O� est le capitaine ?
651
00:42:34,016 --> 00:42:35,559
Je suis sa suppl�ante.
652
00:42:36,977 --> 00:42:39,646
Le Kelpien vous a laiss� le vaisseau ?
653
00:42:39,730 --> 00:42:40,939
Et comment.
654
00:42:41,023 --> 00:42:43,650
Je suis assez occup�e,
c'est pour quoi au juste ?
655
00:42:44,276 --> 00:42:47,821
Vous n'avez pas l'�toffe d'un capitaine.
656
00:42:48,822 --> 00:42:50,198
Bien tent�.
657
00:42:50,282 --> 00:42:51,950
Vous ne savez rien de moi.
658
00:42:52,034 --> 00:42:53,660
Bien s�r que si.
659
00:42:54,161 --> 00:42:55,954
L'amie de tout le monde.
660
00:42:56,038 --> 00:42:58,915
Sociable, avec l'esprit d'�quipe.
661
00:42:58,999 --> 00:43:01,793
Mais au fond de votre joli petit c�ur,
662
00:43:01,877 --> 00:43:03,629
vous savez que vous �tes une imposture.
663
00:43:04,171 --> 00:43:05,505
J'ai bon ?
664
00:43:06,548 --> 00:43:09,843
Un neurologue terrien du 19e si�cle
bien connu dirait
665
00:43:09,926 --> 00:43:12,638
que vous venez de prouver
la th�orie de la projection.
666
00:43:13,221 --> 00:43:14,556
Vous me traitez d'imposture
667
00:43:14,640 --> 00:43:18,352
car au fond de vous,
vous vous sentez ill�gitime.
668
00:43:18,935 --> 00:43:21,813
Ce m�canisme n'est donc pas
le propre des humains.
669
00:43:21,897 --> 00:43:23,231
C'est galactique.
670
00:43:24,650 --> 00:43:26,360
Ne me cherchez pas, Rouquine.
671
00:43:26,443 --> 00:43:28,153
Oublions Freud.
672
00:43:28,236 --> 00:43:29,404
Que voulez-vous ?
673
00:43:29,946 --> 00:43:31,365
Votre vaisseau.
674
00:43:31,448 --> 00:43:36,411
Votre moteur sporiqueet votre �quipage en otage.
675
00:43:39,414 --> 00:43:40,499
Jamais de la vie.
676
00:43:40,582 --> 00:43:43,835
Vous n'aurez ni ce vaisseau
ni le moindre passager.
677
00:43:43,919 --> 00:43:46,088
Ni maintenant ni jamais.
678
00:44:18,370 --> 00:44:19,246
Michael.
679
00:44:23,917 --> 00:44:26,336
Vois-moi.
680
00:44:27,838 --> 00:44:31,383
Ce holo est le monstre de l'histoire
lue � Su'Kal.
681
00:44:33,885 --> 00:44:35,137
Vois-moi.
682
00:44:46,815 --> 00:44:47,899
Capitaine.
683
00:44:49,651 --> 00:44:51,903
Des perturbations � la surface.
684
00:44:51,987 --> 00:44:53,405
En pleine augmentation.
685
00:44:53,488 --> 00:44:56,366
Verrouillez les entraves magn�tiques !
686
00:44:56,450 --> 00:44:59,744
- C'est ce que je fais.
- Adira, purgez la chambre � dilithium.
687
00:44:59,828 --> 00:45:01,163
Stamets, que se passe-t-il ?
688
00:45:01,246 --> 00:45:03,874
Quelque chose rend
notre dilithium instable.
689
00:45:03,957 --> 00:45:07,085
Pour �viter la r�action en cha�ne,je dois rediriger l'alimentation.
690
00:45:07,711 --> 00:45:08,628
On redevient visibles.
691
00:45:08,712 --> 00:45:11,381
Si �a nous arrive,
�a lui arrive forc�ment aussi.
692
00:45:14,759 --> 00:45:15,927
Ses armes sont pr�tes.
693
00:45:16,011 --> 00:45:18,722
- On ne peut pas sauter.
- Pr�parez-vous � tirer !
694
00:45:27,189 --> 00:45:28,064
Armes pr�tes.
695
00:45:28,148 --> 00:45:29,524
Boucliers � 54 %.
696
00:45:29,608 --> 00:45:31,026
Stamets, dans le cube sporique.
697
00:45:31,109 --> 00:45:32,027
Quoi ?
698
00:45:32,110 --> 00:45:35,280
- C'est une blague ?
- Osyraa n'aura pas ce vaisseau.
699
00:45:35,363 --> 00:45:37,491
On ne peut pas les abandonner !
700
00:45:37,574 --> 00:45:39,868
Je reviendrai les chercher.Je le promets, Paul.
701
00:45:39,951 --> 00:45:41,077
J'y vais, moi.
702
00:45:41,161 --> 00:45:42,579
Avec mon vaisseau.
703
00:45:43,497 --> 00:45:44,706
Ramenez-les sains et saufs.
704
00:45:44,789 --> 00:45:46,750
- Book ?
- Je m'occupe d'eux.
705
00:45:46,833 --> 00:45:48,919
- Dans le cube, vite.
- Lieutenant Bryce.
706
00:45:56,343 --> 00:45:58,345
Hugh va mourir. Les autres aussi.
707
00:45:58,428 --> 00:46:00,430
J'ai une id�e. Donnez votre insigne.
708
00:46:02,349 --> 00:46:03,934
Pr�t � sauter, sur votre ordre.
709
00:47:11,126 --> 00:47:14,838
Les perturbations ont cess�.
On nous contacte � nouveau.
710
00:47:15,422 --> 00:47:17,507
Owo, pr�venez-moi d�s que Book est pass�.
711
00:47:17,591 --> 00:47:18,425
Affichez-la.
712
00:47:20,343 --> 00:47:21,553
Je vous ai trouv�s.
713
00:47:21,636 --> 00:47:23,638
Et r�ciproquement.
714
00:47:23,722 --> 00:47:26,391
Mes torpilles sont plus grossesque les v�tres.
715
00:47:26,474 --> 00:47:28,018
Et ne parlons pas de votre ego.
716
00:47:28,101 --> 00:47:30,228
Mais la derni�re fois, on vous a fait fuir
717
00:47:30,312 --> 00:47:32,439
avec un tout petit vaisseau �claireur.
718
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Vous avez exploit�une anomalie structurelle.
719
00:47:35,567 --> 00:47:38,069
Croyez-moi, elle est r�par�e.
720
00:47:38,153 --> 00:47:41,281
On peut se canarder toute la journ�e
si vous voulez,
721
00:47:41,364 --> 00:47:43,533
mais je pr�f�re faire sauter le Discovery
722
00:47:43,617 --> 00:47:46,286
que vous laisser le moteur sporique.
723
00:47:46,369 --> 00:47:47,829
Que ce soit bien clair.
724
00:47:48,955 --> 00:47:51,958
Je me pose une question.
725
00:47:52,042 --> 00:47:54,794
Pourquoi vous �tes encore l� ?
726
00:47:55,420 --> 00:47:58,298
Qu'est-ce que vous prot�gezdans cette n�buleuse ?
727
00:47:58,882 --> 00:47:59,758
Ou qui ?
728
00:48:00,634 --> 00:48:02,010
Je m'interroge.
729
00:48:02,093 --> 00:48:03,803
Votre capitaine est l� ?
730
00:48:07,015 --> 00:48:08,558
- Book est pass�.
- Alerte noire.
731
00:48:16,941 --> 00:48:18,902
Stamets, pourquoi on ne saute pas ?
732
00:48:38,296 --> 00:48:39,130
Paul ?
733
00:48:48,056 --> 00:48:49,349
Michael, si tu m'entends
734
00:48:49,432 --> 00:48:50,642
- je suis dans la n�buleuse.
- Book ?
735
00:48:50,725 --> 00:48:53,311
Ce qui vient d'arriver
ne doit pas se reproduire.
736
00:48:53,395 --> 00:48:55,355
On a fr�l� un second Brasier.
737
00:48:56,815 --> 00:48:57,941
Su'Kal.
738
00:49:01,778 --> 00:49:03,571
Il a caus� le Brasier.
739
00:49:05,990 --> 00:49:07,158
Comment ?
740
00:49:07,742 --> 00:49:08,868
Les corps s'adaptent.
741
00:49:09,494 --> 00:49:12,914
Tout ce dilithium,
ces radiations subspatiales.
742
00:49:12,997 --> 00:49:16,167
Ses cellules se sont acclimat�es in utero
d�s la parth�nogen�se.
743
00:49:16,251 --> 00:49:17,836
Il �tait si jeune � l'�poque.
744
00:49:17,919 --> 00:49:20,338
Quelque chose � d� le faire basculer.
745
00:49:20,422 --> 00:49:22,090
Je dois vous r�cup�rer.
746
00:49:22,173 --> 00:49:24,718
Je suis dans une poche stable,mais elle ne tiendra pas.
747
00:49:24,801 --> 00:49:27,303
Rendez-vous au point d'extraction.Osyraa est l�.
748
00:49:28,930 --> 00:49:30,223
Osyraa.
749
00:49:30,306 --> 00:49:32,892
Je dois vous demander l'impossible.
750
00:49:32,976 --> 00:49:34,269
Je vous demande de rester.
751
00:49:35,687 --> 00:49:37,021
Si Su'Kal reste seul,
752
00:49:37,105 --> 00:49:39,441
un autre Brasier surviendra t�t ou tard.
753
00:49:39,524 --> 00:49:42,777
- Vous �tes x�noanthropologue.
- Mais �a devrait �tre vous.
754
00:49:43,528 --> 00:49:44,779
Je suis le capitaine.
755
00:49:44,863 --> 00:49:46,906
Il a r�agi � votre chanson.
756
00:49:46,990 --> 00:49:48,408
Vous avec un lien avec lui.
757
00:49:48,491 --> 00:49:51,411
Osyraa est ici. Je suis responsable
du Discovery
758
00:49:51,494 --> 00:49:52,996
- et de l'�quipage.
- Vous �tes distrait.
759
00:49:53,079 --> 00:49:55,749
L'�motion ne doit pas
influencer ma d�cision.
760
00:49:55,832 --> 00:49:56,916
Saru...
761
00:49:57,834 --> 00:49:58,918
c'est d�j� trop tard.
762
00:50:03,089 --> 00:50:05,258
Je serai l� pour �pauler Tilly.
763
00:50:11,222 --> 00:50:12,807
- On y va.
- Je reste.
764
00:50:12,891 --> 00:50:14,267
- Hugh.
- Dr Culber.
765
00:50:15,101 --> 00:50:18,563
Je sais ce que c'est �tre seul
dans un monde absurde.
766
00:50:19,981 --> 00:50:21,649
Je ne le souhaite � personne.
767
00:50:22,192 --> 00:50:24,027
Ni � vous ni � Su'Kal.
768
00:50:26,446 --> 00:50:27,822
Dites � Paul que je l'aime.
769
00:50:29,449 --> 00:50:31,326
Je suis l�. Et vous ?
770
00:50:33,203 --> 00:50:34,954
Je reviendrai vous chercher.
771
00:50:35,038 --> 00:50:36,664
Si c'est dans plus d'une journ�e...
772
00:50:37,207 --> 00:50:38,249
ce n'est pas la peine.
773
00:50:41,628 --> 00:50:43,546
Michael, o� es-tu ?
774
00:50:43,630 --> 00:50:45,298
Taux d'irradiation �lev�.
775
00:50:45,381 --> 00:50:47,509
Boucliers � 60 %.
776
00:50:47,592 --> 00:50:48,843
Adira ?
777
00:50:50,011 --> 00:50:50,929
Je les rejoins.
778
00:50:51,012 --> 00:50:52,514
Hors de question.
779
00:50:52,597 --> 00:50:55,517
Ils ont besoin de m�dicaments
pour survivre.
780
00:50:55,600 --> 00:50:57,602
Reno m'a donn� son insigne.
781
00:50:57,685 --> 00:50:59,729
Je ne demande pas l'autorisation.
782
00:51:04,526 --> 00:51:05,777
Bon sang.
783
00:51:05,860 --> 00:51:07,612
Boucliers � 40 %.
784
00:51:07,695 --> 00:51:08,571
Allez, Michael.
785
00:51:08,655 --> 00:51:10,073
O� est-ce que vous �tes ?
786
00:51:11,157 --> 00:51:11,991
Et voil�.
787
00:51:12,951 --> 00:51:15,453
- Book.
- Taux d'irradiation critique.
788
00:51:15,537 --> 00:51:16,454
N'approche pas.
789
00:51:16,538 --> 00:51:18,581
Tu es radioactive, la belle affaire.
790
00:51:18,665 --> 00:51:19,916
Boucliers � 30 %.
791
00:51:19,999 --> 00:51:20,875
�a va t'aider.
792
00:51:21,584 --> 00:51:23,461
Le Dr Pollard va devoir te retaper.
793
00:51:23,545 --> 00:51:25,505
On verra �a � bord.
794
00:51:25,588 --> 00:51:27,006
O� sont les autres ?
795
00:51:28,007 --> 00:51:29,551
Il faudra revenir les chercher.
796
00:51:30,510 --> 00:51:31,970
Je t'expliquerai.
797
00:51:32,637 --> 00:51:34,347
Boucliers � 20 %.
798
00:51:34,931 --> 00:51:36,641
Adira s'est t�l�port�e.
799
00:51:36,724 --> 00:51:38,184
- Je n'ai rien pu faire.
- Quoi ?
800
00:51:38,268 --> 00:51:40,478
Mais iel a pris le traitement
antiradiations.
801
00:51:41,020 --> 00:51:42,897
- �a nous donne du temps.
- J'esp�re.
802
00:51:42,981 --> 00:51:45,066
Boucliers au stade critique.
803
00:51:45,149 --> 00:51:45,984
Partons.
804
00:51:50,154 --> 00:51:52,365
Stamets, que se passe-t-il ?
805
00:51:53,199 --> 00:51:54,325
Stamets ?
806
00:51:54,909 --> 00:51:55,785
Je ne vous aiderai pas.
807
00:51:55,869 --> 00:51:57,662
C'est inutile sans moi.
808
00:51:57,745 --> 00:51:59,664
Ce que vous voulez n'a pas d'importance.
809
00:51:59,747 --> 00:52:01,749
Non. Piti� !
810
00:52:09,424 --> 00:52:12,927
- On est coinc�s.
- Stamets, r�pondez.
811
00:52:17,015 --> 00:52:18,349
Charmant.
812
00:52:19,475 --> 00:52:20,894
Prenez les insignes.
813
00:52:28,026 --> 00:52:28,860
Debout.
814
00:52:28,943 --> 00:52:30,945
Il va falloir me passer sur le corps.
815
00:52:31,029 --> 00:52:34,365
Et mettre du sang sur le fauteuil ?
Allons.
816
00:52:41,247 --> 00:52:43,583
Soyez malignes.
817
00:52:43,666 --> 00:52:45,335
�loignez-vous des consoles.
818
00:52:49,213 --> 00:52:50,340
Ce n'est pas termin�.
819
00:52:55,511 --> 00:52:56,679
Je crois que si.
820
00:52:58,056 --> 00:53:01,351
Les coordonn�es du QG
de la F�d�ration sont renseign�es.
821
00:53:02,185 --> 00:53:03,811
Comme c'est pratique.
822
00:53:04,771 --> 00:53:08,274
Qu'est-ce que vous dites
quand vous sautez ?
823
00:53:10,193 --> 00:53:11,110
Alors ?
824
00:53:12,987 --> 00:53:13,821
D'accord.
825
00:53:15,907 --> 00:53:17,075
On s'en va.
826
00:53:37,887 --> 00:53:38,888
On arrive trop tard.
827
00:54:42,035 --> 00:54:44,537
Sous-titres : Rhys Guillerme
60952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.