Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,562 --> 00:00:17,562
www.titlovi.com
2
00:00:20,562 --> 00:00:25,523
?Some girls do have the power
to corrupt and destroy you?
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,521
d They'll take you and
they'll break you d
4
00:00:31,782 --> 00:00:34,274
d Or they'll make you a king d
5
00:00:35,536 --> 00:00:38,028
d They'll bring you the summer d
6
00:00:39,456 --> 00:00:41,948
d When winter is due d
7
00:00:43,418 --> 00:00:44,418
d It is truly d
8
00:00:45,379 --> 00:00:50,374
d Quite amazing the things
that some girls do d
9
00:00:55,138 --> 00:00:57,755
Senior aerodynamics engineer
10
00:01:00,602 --> 00:01:02,184
Yes Mr. Petersen.
11
00:01:21,540 --> 00:01:22,740
Expecting turbulence are we?
12
00:01:23,709 --> 00:01:24,709
No sir.
13
00:01:41,226 --> 00:01:46,187
d Some girls do satisfy you
but they'll all mystify you d
14
00:01:49,192 --> 00:01:51,684
d They'll thrill you and some will do d
15
00:01:52,946 --> 00:01:55,438
d Anything you desire d
16
00:01:56,867 --> 00:01:58,859
d There's no doubt about it d
17
00:02:00,245 --> 00:02:03,738
d It's proved to be true d
18
00:02:05,083 --> 00:02:07,575
d There is nothing in the world d
19
00:02:09,046 --> 00:02:13,131
d That can do what some girls do d
20
00:02:31,151 --> 00:02:32,151
Fuselage.
21
00:02:34,237 --> 00:02:36,479
Yes Mr. Petersen.
22
00:03:27,082 --> 00:03:32,077
d But this is life, it's
all part of the game d
23
00:03:34,923 --> 00:03:39,918
d Trying to guess the unknown d
24
00:03:42,305 --> 00:03:47,300
d They're just one route
to this glamorous game d
25
00:03:50,063 --> 00:03:53,727
d It cannot be played alone d
26
00:04:10,292 --> 00:04:13,456
Gee Mr. Drummond that was fantastic.
27
00:04:30,812 --> 00:04:33,179
Now for the engines.
28
00:04:40,572 --> 00:04:41,813
Yes Mr. Petersen.
29
00:04:41,823 --> 00:04:44,816
The countdown
continues from 85.
30
00:04:46,161 --> 00:04:47,161
84.
31
00:04:49,456 --> 00:04:50,456
82.
32
00:04:53,210 --> 00:04:54,576
80.
33
00:04:57,214 --> 00:04:58,580
There's someone at the door for you.
34
00:04:58,590 --> 00:05:00,081
77.
35
00:05:01,885 --> 00:05:02,885
75.
36
00:05:03,845 --> 00:05:04,845
74.
37
00:05:05,639 --> 00:05:06,639
73.
38
00:05:07,432 --> 00:05:08,432
72.
39
00:05:09,351 --> 00:05:10,351
71.
40
00:05:11,478 --> 00:05:12,478
70.
41
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
69.
42
00:05:14,898 --> 00:05:15,898
68.
43
00:05:16,858 --> 00:05:17,858
67.
44
00:05:18,652 --> 00:05:19,652
66.
45
00:05:20,445 --> 00:05:21,445
65.
46
00:05:22,239 --> 00:05:23,239
64.
47
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
60.
48
00:05:30,664 --> 00:05:32,155
59.
49
00:05:33,834 --> 00:05:34,834
57.
50
00:05:35,544 --> 00:05:36,544
56.
51
00:05:37,254 --> 00:05:38,254
55.
52
00:05:40,423 --> 00:05:41,423
53.
53
00:05:43,844 --> 00:05:44,844
51.
54
00:05:45,971 --> 00:05:47,303
50.
55
00:05:47,305 --> 00:05:48,305
49.
56
00:05:48,974 --> 00:05:50,465
48.
57
00:05:50,475 --> 00:05:51,886
47.
58
00:05:55,188 --> 00:05:56,188
44.
59
00:05:56,857 --> 00:05:57,857
43.
60
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
42.
61
00:06:00,569 --> 00:06:01,569
41.
62
00:06:02,320 --> 00:06:03,401
40.
63
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
35.
64
00:06:11,746 --> 00:06:12,746
34.
65
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
31.
66
00:06:31,641 --> 00:06:32,641
Oh!
67
00:06:34,352 --> 00:06:35,792
Clumsy brute, look what you've done.
68
00:06:36,771 --> 00:06:40,936
13, 12, 11, 10, 9.
69
00:06:42,986 --> 00:06:44,102
It'll wash off.
70
00:06:44,112 --> 00:06:48,732
7, 6, 5, 4.
71
00:06:49,993 --> 00:06:51,985
3, 2, 1.
72
00:06:55,248 --> 00:06:56,739
There she blows!
73
00:06:59,044 --> 00:07:00,626
And what a beaut!
74
00:07:07,886 --> 00:07:09,297
Your drink sir.
75
00:07:14,017 --> 00:07:15,349
Thank you.
76
00:07:15,352 --> 00:07:16,352
Oh gee Mr. Drummond.
77
00:07:17,437 --> 00:07:18,517
Me having a drink with you!
78
00:07:19,773 --> 00:07:20,773
Gosh!
79
00:07:24,402 --> 00:07:25,360
What is it?
80
00:07:25,362 --> 00:07:26,362
Well pretty strong.
81
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
It's a bull shot.
82
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
Gosh!
83
00:07:40,335 --> 00:07:41,335
Tastes like beef soup.
84
00:07:42,337 --> 00:07:43,669
It is beef soup!
85
00:07:46,174 --> 00:07:47,210
Is it?
86
00:07:47,217 --> 00:07:48,458
Well a little of it is.
87
00:07:48,468 --> 00:07:49,879
The rest's vodka.
88
00:07:52,555 --> 00:07:53,887
Hello darling.
89
00:07:55,141 --> 00:07:56,552
Wasn't it lovely?
90
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
Wow!
91
00:08:06,695 --> 00:08:07,855
Did you do that Mr. Drummond?
92
00:08:08,613 --> 00:08:09,979
Do what?
93
00:08:09,990 --> 00:08:10,822
The eye.
94
00:08:10,824 --> 00:08:11,824
Good heavens no.
95
00:08:11,825 --> 00:08:13,566
Don't do things like that to girls.
96
00:08:17,122 --> 00:08:18,202
I bet they're both spies.
97
00:08:18,665 --> 00:08:20,665
Well as a matter of fact
you're completely right.
98
00:08:21,918 --> 00:08:24,911
You see the one,
the one with the glasses.
99
00:08:26,089 --> 00:08:27,089
She's Hungarian.
100
00:08:28,258 --> 00:08:29,578
The eyes are disguised of course.
101
00:08:30,301 --> 00:08:31,135
Ah yes!
102
00:08:31,136 --> 00:08:32,376
Damn clever these Hungarians.
103
00:08:32,679 --> 00:08:33,965
Wow!
104
00:08:33,972 --> 00:08:35,412
Actually she's working for us now.
105
00:08:36,016 --> 00:08:37,576
Because she's madly in love with you?
106
00:08:38,601 --> 00:08:40,092
Well what do you think?
107
00:08:41,354 --> 00:08:43,249
What does it feel like
to be a hero Mr. Drummond?
108
00:08:43,273 --> 00:08:44,273
Careful.
109
00:08:45,025 --> 00:08:45,857
What?
110
00:08:45,859 --> 00:08:46,859
That's my bad knee.
111
00:08:47,944 --> 00:08:48,776
Oh.
112
00:08:48,778 --> 00:08:49,778
No really Mr. Drummond.
113
00:08:50,488 --> 00:08:51,488
You are a hero.
114
00:08:52,532 --> 00:08:54,813
Why you caught that man that
killed the Secretary of State
115
00:08:55,410 --> 00:08:57,290
and then you went and
kidnapped all those tanks,
116
00:08:57,829 --> 00:08:59,309
and then you caught that other man...
117
00:08:59,414 --> 00:09:00,414
Ssh.
118
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
More Hungarians.
119
00:09:11,551 --> 00:09:13,884
Oh, oh I'm sorry Mr. Drummond.
120
00:09:15,221 --> 00:09:18,714
But gee, if ever you need
a girl Friday I'll do it.
121
00:09:22,312 --> 00:09:23,312
Well now's your chance.
122
00:09:24,189 --> 00:09:29,184
Me?
123
00:09:30,737 --> 00:09:33,229
Mr. Drummond's holiday office speaking.
124
00:09:34,324 --> 00:09:37,362
Mr. Drummond's secretary.
125
00:09:40,955 --> 00:09:42,287
Oh.
126
00:09:43,124 --> 00:09:44,456
Oh I'm sorry.
127
00:09:44,459 --> 00:09:45,825
It's your secretary.
128
00:09:48,338 --> 00:09:49,545
Hello Miss Crumb.
129
00:09:49,547 --> 00:09:50,547
Miss Crumb!
130
00:09:51,174 --> 00:09:52,174
What?
131
00:09:54,886 --> 00:09:55,886
The SST1?
132
00:09:57,764 --> 00:09:58,764
When?
133
00:10:00,100 --> 00:10:01,740
Right, I'll be there as soon as possible.
134
00:10:02,769 --> 00:10:04,180
You have to go home?
135
00:10:04,187 --> 00:10:05,974
When you gotta go you gotta go.
136
00:10:07,107 --> 00:10:08,107
Oh!
137
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
Mr. Drummond?
138
00:10:33,133 --> 00:10:34,333
Do I look like Mr. Drummond?
139
00:10:35,468 --> 00:10:36,549
Where is he?
140
00:10:39,013 --> 00:10:40,504
Who are you?
141
00:10:40,515 --> 00:10:42,757
I'm his daily, who are you.
142
00:10:46,396 --> 00:10:47,396
Miss Mary.
143
00:10:48,148 --> 00:10:49,184
You?
144
00:10:49,190 --> 00:10:50,852
I'm a cookery school.
145
00:10:51,776 --> 00:10:52,776
Oh.
146
00:10:55,572 --> 00:10:56,488
Have you got a light?
147
00:10:56,489 --> 00:10:59,778
I don't approve of smoking,
it ruins the taste buds.
148
00:11:01,619 --> 00:11:02,619
Where is Mr. Drummond?
149
00:11:04,038 --> 00:11:05,154
Is it important?
150
00:11:05,165 --> 00:11:06,165
Yes it is.
151
00:11:14,674 --> 00:11:17,087
You have to stand
still for it to go away.
152
00:11:27,061 --> 00:11:28,181
You can tell me if you like.
153
00:11:29,147 --> 00:11:30,227
I'm his confidential daily.
154
00:11:31,024 --> 00:11:32,384
When are you expecting him back?
155
00:11:32,942 --> 00:11:34,399
I'm not, he's gone on holiday.
156
00:11:34,402 --> 00:11:36,082
Why didn't you say
so, when did he leave?
157
00:11:36,529 --> 00:11:37,690
Two days ago.
158
00:11:37,697 --> 00:11:38,904
He went for a fortnight.
159
00:11:39,824 --> 00:11:41,704
Changed his mind though,
he's coming back today.
160
00:11:42,202 --> 00:11:43,488
Oh.
161
00:11:43,494 --> 00:11:45,451
In that case I'll just leave him a note.
162
00:11:48,208 --> 00:11:49,848
Will you be sure to see that he gets this
163
00:11:50,376 --> 00:11:51,742
as soon as he gets back?
164
00:11:52,754 --> 00:11:53,754
Thank you.
165
00:11:55,757 --> 00:11:57,677
It's your greatest
aeroplane ever Mr. Mortimer.
166
00:11:58,509 --> 00:12:00,269
In fact I think it's
the greatest ever built.
167
00:12:00,553 --> 00:12:02,531
We know the Prime Minister
wants you to have a knighthood.
168
00:12:02,555 --> 00:12:03,555
Oh congratulations!
169
00:12:04,140 --> 00:12:06,220
Yes but unfortunately I'm
afraid it isn't possible,
170
00:12:06,726 --> 00:12:07,726
not yet, the Home Office.
171
00:12:08,519 --> 00:12:10,479
Well what have they to
do with aircraft designs?
172
00:12:11,314 --> 00:12:13,474
It isn't that it's, they
say you're breaking the law.
173
00:12:14,609 --> 00:12:16,066
Well indeed, do they.
174
00:12:16,069 --> 00:12:18,350
Well I can assure you sir that
I have never broken the law
175
00:12:19,197 --> 00:12:20,688
to my knowledge.
176
00:12:20,698 --> 00:12:22,509
Well you're classified old
chap, and so is your briefcase.
177
00:12:22,533 --> 00:12:23,533
Official Secrets Act.
178
00:12:24,244 --> 00:12:25,655
Well I've always been of the opinion
179
00:12:25,662 --> 00:12:27,262
that my secrets are safer in the custody
180
00:12:28,039 --> 00:12:30,531
of someone who knows and
understands them, me.
181
00:12:31,626 --> 00:12:32,906
Ah but if somebody kidnaps you
182
00:12:33,253 --> 00:12:34,453
and your notes are with you...
183
00:12:34,921 --> 00:12:36,913
Now look here Sir Dudley,
I mean Mr. Mortimer.
184
00:12:38,299 --> 00:12:39,299
With that briefcase under your arm
185
00:12:39,300 --> 00:12:40,980
you're in danger
with every step you take.
186
00:12:41,636 --> 00:12:43,047
Now look old chap
we haven't told you
187
00:12:43,054 --> 00:12:44,934
but there's been a couple
of accidents recently.
188
00:12:45,348 --> 00:12:47,840
We were getting worried about
anything happening to you.
189
00:12:48,893 --> 00:12:50,253
So we've been trying to insure you
190
00:12:50,561 --> 00:12:51,561
for five million pounds.
191
00:12:52,480 --> 00:12:54,520
Only we can't get anyone
willing to accept the risk,
192
00:12:54,691 --> 00:12:56,491
not while you walk around
with that briefcase.
193
00:12:57,235 --> 00:12:58,692
Five million?
194
00:12:58,695 --> 00:13:00,575
Well you're worth it,
we couldn't replace you.
195
00:13:02,282 --> 00:13:04,069
I was thinking
it's not very much.
196
00:13:06,035 --> 00:13:07,446
Well all right.
197
00:13:08,454 --> 00:13:09,288
Good day gentlemen.
198
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
Oh sorry.
199
00:13:11,666 --> 00:13:14,158
Now this must be locked away
sir, that's very important.
200
00:13:15,586 --> 00:13:16,586
What about that?
201
00:13:17,380 --> 00:13:18,871
It's welded sir, for safety.
202
00:13:19,924 --> 00:13:20,924
Good day gentlemen.
203
00:13:23,428 --> 00:13:25,388
He's right you know, he
is worth more than that.
204
00:13:58,296 --> 00:13:59,296
Pandora!
205
00:14:12,185 --> 00:14:13,301
Sir Dudley Mortimer.
206
00:14:15,271 --> 00:14:16,271
Lord Mortimer.
207
00:14:44,467 --> 00:14:45,467
Is something wrong?
208
00:14:46,302 --> 00:14:47,382
Did you have a breakdown?
209
00:14:48,304 --> 00:14:49,344
Did you have a puncture?
210
00:14:49,972 --> 00:14:51,463
Maybe he ran out of water.
211
00:14:51,474 --> 00:14:52,760
Oh yes.
212
00:14:52,767 --> 00:14:53,848
My dear young lady,
213
00:14:53,851 --> 00:14:55,571
even I know that water
does not drive a car.
214
00:14:56,604 --> 00:14:57,811
Oh look!
215
00:15:00,608 --> 00:15:01,940
Here.
216
00:15:02,777 --> 00:15:03,777
Oh petroleum.
217
00:15:04,404 --> 00:15:05,964
Oh poor little man, what will you do.
218
00:15:06,322 --> 00:15:07,962
Oh don't worry we'll tow you, won't we.
219
00:15:08,157 --> 00:15:09,917
- I don't want a tow!
- Get the rope Pandora.
220
00:15:10,076 --> 00:15:11,595
- I will not be towed!
- It's all right.
221
00:15:11,619 --> 00:15:12,619
No I'm gonna push.
222
00:15:13,454 --> 00:15:14,328
I'm gonna push.
223
00:15:14,330 --> 00:15:15,610
Take the handbrake off will you.
224
00:15:16,332 --> 00:15:17,332
Put that rope away.
225
00:15:18,042 --> 00:15:19,042
Put it away I say.
226
00:15:19,961 --> 00:15:20,793
No stop, stop.
227
00:15:20,795 --> 00:15:23,128
I'm perfectly capable
of managing this myself.
228
00:15:24,966 --> 00:15:25,966
In you go little man.
229
00:15:26,717 --> 00:15:27,717
We take care of you.
230
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
Stop, stop!
231
00:15:34,308 --> 00:15:35,344
Stop how dare you!
232
00:15:35,351 --> 00:15:36,183
Stop it, stop!
233
00:15:36,185 --> 00:15:38,643
I'll have the law
on you two young ladies!
234
00:15:44,861 --> 00:15:45,861
Stop, how dare you!
235
00:15:47,196 --> 00:15:48,196
Stop I say!
236
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
Stop!
237
00:16:02,295 --> 00:16:03,295
Bye bye!
238
00:16:09,802 --> 00:16:12,215
Drive carefully Mr. Mortimer.
239
00:16:32,658 --> 00:16:33,658
Pull!
240
00:16:35,036 --> 00:16:36,036
Damn!
241
00:16:37,246 --> 00:16:38,737
Well Hugh, what do you make of it.
242
00:16:39,790 --> 00:16:41,510
Well it ought to be
too late for sabotage.
243
00:16:41,709 --> 00:16:43,200
The prototype's been built, it flies
244
00:16:44,337 --> 00:16:45,577
and the contract's been signed.
245
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Pull!
246
00:16:48,799 --> 00:16:50,210
Good shot.
247
00:16:50,218 --> 00:16:51,737
But they can still cancel the contract
248
00:16:51,761 --> 00:16:53,218
until the end of next month.
249
00:16:53,221 --> 00:16:54,221
Pull!
250
00:16:57,016 --> 00:16:58,382
That's funny.
251
00:16:58,392 --> 00:16:59,552
Somebody's shooting my clays.
252
00:17:00,019 --> 00:17:01,226
Yes old chap, you are.
253
00:17:02,104 --> 00:17:03,390
You know if this news gets about.
254
00:17:03,397 --> 00:17:04,637
Hey you shooting at my birds?
255
00:17:05,900 --> 00:17:07,857
No, aren't you?
256
00:17:08,778 --> 00:17:09,778
Pull.
257
00:17:11,781 --> 00:17:13,425
Great Scott, I think that's
the most amazing bit of
258
00:17:13,449 --> 00:17:14,649
trick shooting I've ever seen.
259
00:17:15,284 --> 00:17:16,284
Hello there please.
260
00:17:17,328 --> 00:17:19,945
It is Baroness Helga is it not.
261
00:17:23,876 --> 00:17:25,516
Look Hugh, if this contract's cancelled
262
00:17:26,337 --> 00:17:27,418
the country stands to lose
263
00:17:27,421 --> 00:17:28,901
a thousand million pounds in exports.
264
00:17:29,423 --> 00:17:30,863
You've got to do something about it.
265
00:17:31,133 --> 00:17:32,419
I'll do my best.
266
00:17:32,426 --> 00:17:33,986
- Ah my dear Thorensen.
- Lord Dunburry.
267
00:17:34,845 --> 00:17:37,005
May I present Major Newman,
Major Newman Lord Dunburry.
268
00:17:38,015 --> 00:17:39,015
And?
269
00:17:39,016 --> 00:17:40,616
Oh Hugh Drummond, I thought you'd met.
270
00:17:40,935 --> 00:17:41,935
The Hugh Drummond?
271
00:17:42,603 --> 00:17:43,435
Well.
272
00:17:43,437 --> 00:17:44,723
We should have met sooner.
273
00:17:44,730 --> 00:17:46,221
On business, but this is much nicer.
274
00:17:47,525 --> 00:17:48,525
Business?
275
00:17:48,526 --> 00:17:50,017
You insure some of my aeroplanes.
276
00:17:51,279 --> 00:17:53,316
One of them has just crashed.
277
00:17:56,659 --> 00:17:58,651
I think you
owe me an apology madam.
278
00:17:59,745 --> 00:18:01,202
But your friend had missed.
279
00:18:02,081 --> 00:18:03,281
I hoped to save you the shame.
280
00:18:04,125 --> 00:18:05,411
Oh my dear girl.
281
00:18:05,418 --> 00:18:07,098
Mr. Drummond's a better
shot even than you.
282
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
I'm the duffer.
283
00:18:08,337 --> 00:18:09,873
Better shot than me I doubt.
284
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
But we could see.
285
00:18:12,508 --> 00:18:14,348
You will come and visit
me soon Mr. Drummond.
286
00:18:15,511 --> 00:18:18,003
Thorensen Experimental Aerodynamics.
287
00:18:19,307 --> 00:18:20,307
Dunburry will tell you.
288
00:18:20,850 --> 00:18:22,432
Right, I'll be down tomorrow.
289
00:18:28,065 --> 00:18:28,939
Thorensen?
290
00:18:28,941 --> 00:18:30,301
Oh they're gliders, sail planes.
291
00:18:30,651 --> 00:18:32,011
They've done some research for us.
292
00:18:32,528 --> 00:18:33,486
They're a good firm, not very big.
293
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Something crashed?
294
00:18:34,322 --> 00:18:35,563
Oh just one of his gliders.
295
00:18:35,573 --> 00:18:37,314
Not very important, not one of his,
296
00:18:39,160 --> 00:18:40,742
well I'll see you there perhaps.
297
00:18:41,746 --> 00:18:42,746
Bye.
298
00:18:47,877 --> 00:18:49,288
You are a good shot.
299
00:18:50,671 --> 00:18:52,253
I'm also a good cook.
300
00:18:53,257 --> 00:18:54,748
That is our dinner.
301
00:18:54,759 --> 00:18:56,045
Fresh?
302
00:18:56,052 --> 00:18:58,172
Pheasants are supposed to
be hung for a week you know.
303
00:18:59,305 --> 00:19:00,796
I'm a very good cook.
304
00:19:02,183 --> 00:19:03,890
You'll never know they were fresh.
305
00:19:23,079 --> 00:19:25,071
Well, why?
306
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
Why what?
307
00:19:28,459 --> 00:19:31,452
Why sit halfway up a
tree, middle of Surrey,
308
00:19:32,713 --> 00:19:34,420
shooting at my clay pigeons,
309
00:19:35,800 --> 00:19:38,292
in order to come back here
and go to bed with me.
310
00:19:39,512 --> 00:19:42,004
I wanted to see how
good a shot you were.
311
00:19:43,182 --> 00:19:44,673
And?
312
00:19:44,684 --> 00:19:46,175
Better than most men.
313
00:19:48,396 --> 00:19:50,763
And what's the end
product supposed to be?
314
00:19:52,400 --> 00:19:53,936
Must there be one.
315
00:19:55,986 --> 00:19:57,978
Well shooting often ends up
316
00:19:59,281 --> 00:20:00,721
in somebody getting killed you know.
317
00:20:07,081 --> 00:20:08,322
Would you mind?
318
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Packing?
319
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
All right.
320
00:20:18,175 --> 00:20:19,175
Thank you.
321
00:20:24,849 --> 00:20:26,090
Hello.
322
00:20:28,144 --> 00:20:29,144
Flicky?
323
00:20:30,229 --> 00:20:33,142
You forget your ski.
324
00:20:37,027 --> 00:20:38,027
Flicky.
325
00:20:38,946 --> 00:20:39,946
Flicky.
- Wow!
326
00:20:41,115 --> 00:20:44,324
I bet they're a pushover
once you get 'em up here.
327
00:20:45,286 --> 00:20:46,652
Now Flicky listen to me.
328
00:20:47,580 --> 00:20:49,180
I don't want to seem inhospitable but...
329
00:20:49,457 --> 00:20:52,245
Well don't I even get a drink?
330
00:20:53,878 --> 00:20:56,086
Champagne or beef soup.
331
00:20:57,089 --> 00:20:58,500
A bull shot.
332
00:20:58,507 --> 00:20:59,339
Over there.
333
00:20:59,341 --> 00:21:00,341
I'll make one.
334
00:21:01,761 --> 00:21:04,845
Eh Flicky, how long were
you thinking of staying.
335
00:21:06,682 --> 00:21:07,682
In London that is.
336
00:21:08,809 --> 00:21:09,809
Until my aunt's better.
337
00:21:10,853 --> 00:21:12,185
Your aunt?
338
00:21:12,188 --> 00:21:13,020
Yes.
339
00:21:13,022 --> 00:21:14,022
She broke her leg.
340
00:21:14,982 --> 00:21:16,018
Isn't that marvellous!
341
00:21:17,234 --> 00:21:19,226
Well you see there's no
one to take care of her
342
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
except for me.
343
00:21:21,989 --> 00:21:22,989
That's why I'm here.
344
00:21:23,866 --> 00:21:28,861
But she won't need me all the time so
345
00:21:29,789 --> 00:21:31,405
I can be free to help you too.
346
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
Yes.
347
00:21:36,921 --> 00:21:37,921
Who's Angela?
348
00:21:38,798 --> 00:21:40,209
My daily.
349
00:21:40,216 --> 00:21:41,216
Oh.
350
00:21:42,426 --> 00:21:43,586
Well she left a note for you.
351
00:21:44,261 --> 00:21:45,741
It says Mr. Drummond.
352
00:21:46,555 --> 00:21:47,387
Ssh.
353
00:21:47,389 --> 00:21:48,389
Telephone.
354
00:21:52,102 --> 00:21:53,559
Oh.
355
00:21:53,562 --> 00:21:54,928
You have company.
356
00:21:55,856 --> 00:21:57,347
Why didn't you say something?
357
00:21:58,692 --> 00:21:59,853
Oh Flicky.
358
00:21:59,860 --> 00:22:02,352
Ah, the bedroom.
359
00:22:03,656 --> 00:22:04,656
My bed.
360
00:22:09,495 --> 00:22:10,827
She's off the phone now.
361
00:22:45,406 --> 00:22:46,406
Gosh.
362
00:22:47,825 --> 00:22:49,532
She was in a hurry.
363
00:22:51,579 --> 00:22:52,695
What do we do now?
364
00:22:54,665 --> 00:22:55,665
Flicky.
365
00:22:56,876 --> 00:22:58,833
That's a silly question isn't it.
366
00:23:00,880 --> 00:23:03,418
I mean first thing we
do is take your coat off
367
00:23:04,925 --> 00:23:06,165
and then we draw a bath, and...
368
00:23:07,052 --> 00:23:08,652
- Mr. Drummond I, I...
- What do you like
369
00:23:08,804 --> 00:23:09,964
for breakfast in the morning?
370
00:23:11,056 --> 00:23:12,736
My, my aunt she may
be waiting up for me.
371
00:23:13,726 --> 00:23:16,389
I think I better call her.
- Flicky, Flicky.
372
00:23:17,980 --> 00:23:20,472
For a femme fatale you make
a damn good ski instructor.
373
00:23:21,775 --> 00:23:23,482
Your aunt doesn't exist does she.
374
00:23:26,906 --> 00:23:27,906
Mayfair 8860 then.
375
00:23:28,949 --> 00:23:30,315
What's that?
376
00:23:30,326 --> 00:23:31,407
Claridge's.
377
00:23:51,805 --> 00:23:55,048
Claridge's Hotel, good evening.
378
00:23:57,394 --> 00:23:58,394
Hey.
379
00:23:59,647 --> 00:24:02,515
Put your finger on there,
don't let go till I tell you.
380
00:24:09,865 --> 00:24:10,865
Ah.
381
00:24:12,952 --> 00:24:13,952
What is it?
382
00:24:14,828 --> 00:24:15,828
A plastic explosive.
383
00:24:17,039 --> 00:24:18,799
Enough to blow the whole
place to smithereens
384
00:24:20,000 --> 00:24:21,616
and you and me with it.
385
00:24:22,586 --> 00:24:25,203
It's all right, it's quite
safe, you can let go now.
386
00:24:26,423 --> 00:24:30,838
You see she replaced the
telephone mic with that.
387
00:24:35,265 --> 00:24:37,177
One word in here and poof.
388
00:24:44,692 --> 00:24:45,692
After you.
389
00:24:50,197 --> 00:24:51,637
Hello, hello Mr. Drummond.
390
00:24:52,574 --> 00:24:53,574
Bang!
391
00:24:55,703 --> 00:24:57,410
One, two, three, crack.
392
00:24:58,414 --> 00:25:00,406
Well done Major Newman, right in the bowl.
393
00:25:01,458 --> 00:25:02,665
So sorry dear lady.
394
00:25:02,668 --> 00:25:04,660
Relax the egg, Wing
Commander, relax the egg.
395
00:25:05,754 --> 00:25:07,746
Now then come along, all together then.
396
00:25:09,008 --> 00:25:14,720
One, two, three, relax, crack.
397
00:25:15,973 --> 00:25:16,973
That's it.
398
00:25:19,226 --> 00:25:21,718
Oh dear, we'll have to do
better than that Mr. Thorensen.
399
00:25:22,771 --> 00:25:24,933
I will try Miss Mary.
400
00:25:30,863 --> 00:25:32,479
Little egg behind the ear.
401
00:25:33,741 --> 00:25:34,741
Thank you dear lady.
402
00:25:35,743 --> 00:25:36,743
Sir!
403
00:25:38,037 --> 00:25:41,030
Why don't you watch Major
Newman, he does it so well.
404
00:25:42,374 --> 00:25:44,036
Show him Major Newman.
405
00:25:45,919 --> 00:25:48,286
There, now you try.
406
00:25:54,887 --> 00:25:55,887
Oh dear, time to stop.
407
00:25:57,056 --> 00:26:00,015
Never mind, tomorrow we'll start whipping.
408
00:26:02,936 --> 00:26:05,394
Whipping our golden sweet
nature nurtured eggs
409
00:26:06,440 --> 00:26:07,520
into a lovely creamy froth.
410
00:26:08,734 --> 00:26:10,100
I can't wait!
411
00:26:10,110 --> 00:26:11,950
But for the moment back
to our responsibilities
412
00:26:13,113 --> 00:26:15,025
and don't forget my aprons.
413
00:26:16,408 --> 00:26:18,400
You will do your homework
won't you Mr. Thorensen
414
00:26:19,620 --> 00:26:20,701
Well done Major.
415
00:26:21,705 --> 00:26:23,662
A special diploma for you my boy.
416
00:26:24,708 --> 00:26:25,949
Thank you.
417
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
11 o'clock tomorrow then.
418
00:26:28,087 --> 00:26:29,087
Goodnight.
419
00:26:29,630 --> 00:26:30,630
Bless you Bishop.
420
00:26:50,818 --> 00:26:51,818
Kills the taste buds.
421
00:26:53,153 --> 00:26:54,689
A merciful death.
422
00:27:14,842 --> 00:27:16,834
Hello dear little man.
423
00:27:41,952 --> 00:27:42,952
Miss Mary?
424
00:27:45,873 --> 00:27:46,789
Miss Mary?
425
00:27:55,007 --> 00:27:56,247
All right you can come out now.
426
00:27:57,259 --> 00:27:58,579
What the hell are you doing here?
427
00:27:59,136 --> 00:28:00,856
Well the note your
cleaning lady left you.
428
00:28:01,680 --> 00:28:04,172
So you decided to play
private eye did you?
429
00:28:05,309 --> 00:28:07,221
But I just got here as you drove up.
430
00:28:08,770 --> 00:28:10,853
Well let's see if
she's upstairs shall we.
431
00:28:17,821 --> 00:28:19,301
Hey, why a cookery school?
432
00:28:19,948 --> 00:28:21,388
Well firstly 500 guineas a course,
433
00:28:21,867 --> 00:28:22,907
secondly it's a good front
434
00:28:24,119 --> 00:28:25,235
and it provides the sort of clients
435
00:28:25,245 --> 00:28:28,079
that it pays to inform on.
436
00:28:32,252 --> 00:28:33,743
Ooh.
437
00:28:35,005 --> 00:28:36,005
Who's been after what?
438
00:28:36,590 --> 00:28:38,206
Yes and I don't know.
439
00:28:39,218 --> 00:28:41,298
The only thing likely to
interest a thief around here
440
00:28:41,678 --> 00:28:43,044
would be nasty gossip.
441
00:28:44,181 --> 00:28:48,596
Maybe, maybe they're
after his diary then.
442
00:28:50,062 --> 00:28:51,062
Maybe you're right
443
00:28:51,688 --> 00:28:56,399
but I don't think Miss
Mary's that obvious.
444
00:28:58,820 --> 00:29:03,281
All the same, you could
be on the right track.
445
00:29:08,664 --> 00:29:10,405
Well what do you make of this, hmm.
446
00:29:11,792 --> 00:29:12,792
Look here.
447
00:29:14,962 --> 00:29:17,625
Wing Commander Aston's Christmas party.
448
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
Strip poker before...
449
00:29:20,926 --> 00:29:22,918
Yeah I don't think that's
very suitable for you.
450
00:29:24,346 --> 00:29:25,346
And the boat.
451
00:29:27,975 --> 00:29:29,175
Doesn't mean anything to me.
452
00:29:29,851 --> 00:29:31,651
Doesn't say anything
about my baroness either.
453
00:29:32,729 --> 00:29:33,729
Or the SST1.
454
00:29:34,815 --> 00:29:35,896
That's what you mean.
455
00:29:37,609 --> 00:29:39,601
Clever little thing aren't you.
456
00:29:40,779 --> 00:29:42,270
Go and have a look down there.
457
00:30:19,192 --> 00:30:20,399
Shut up!
458
00:30:20,402 --> 00:30:21,563
That's Miss Mary.
459
00:30:24,781 --> 00:30:27,068
Yeah still warm.
460
00:30:32,372 --> 00:30:34,580
His friends must've
been here very recently.
461
00:30:39,421 --> 00:30:41,504
What do you make of that?
462
00:30:42,716 --> 00:30:46,460
H D tor gl dang.
463
00:30:47,554 --> 00:30:48,554
What?
464
00:30:49,639 --> 00:30:51,399
I think it's a warning
of some kind Flicky.
465
00:30:52,559 --> 00:30:55,723
That gliding's a bit dangerous.
466
00:31:01,318 --> 00:31:02,525
Thank you.
467
00:31:02,527 --> 00:31:04,767
You have looked through the
parachute yourself my dear.
468
00:31:05,238 --> 00:31:06,878
Mr. Drummond is far too valuable to lose.
469
00:31:08,158 --> 00:31:09,444
Oh yes sir.
470
00:31:09,451 --> 00:31:11,238
I packed it myself.
471
00:31:14,039 --> 00:31:16,031
You say it broke up in
the air Mr. Thorensen.
472
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
My experts tell me so.
473
00:31:18,794 --> 00:31:21,286
Though somebody had beaten it
with a club as it was flying.
474
00:31:22,339 --> 00:31:25,377
One would need a very big
club to smash that, eh.
475
00:31:27,010 --> 00:31:29,047
Well we shall have to see what happens.
476
00:31:35,185 --> 00:31:37,268
Good luck Mr. Drummond.
477
00:32:01,461 --> 00:32:02,781
Release at 4000 feet sir.
478
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
All right.
479
00:32:58,351 --> 00:32:59,842
You are out of sight now darling.
480
00:33:01,104 --> 00:33:02,104
Thank you!
481
00:33:11,781 --> 00:33:13,067
He's releasing now.
482
00:33:44,856 --> 00:33:47,018
Drummond sail plane to control.
483
00:33:52,030 --> 00:33:53,646
Drummond sail plane to tower.
484
00:34:02,541 --> 00:34:04,261
Hello Drummond sail
plane, come in please.
485
00:34:05,418 --> 00:34:06,418
He's broken off.
486
00:35:03,852 --> 00:35:05,184
There he goes!
487
00:35:22,162 --> 00:35:23,573
Oh poor lamb.
488
00:35:23,580 --> 00:35:25,340
Do you know, I think
someone cut the rip cord
489
00:35:25,373 --> 00:35:26,489
of his parachute.
490
00:35:36,176 --> 00:35:38,259
He's trying to open it by hand.
491
00:35:43,433 --> 00:35:44,799
How much longer?
492
00:35:44,809 --> 00:35:45,809
Oh seconds.
493
00:36:18,677 --> 00:36:22,170
Hugh Drummond, you have the
worst stiff neck I ever see.
494
00:36:23,640 --> 00:36:25,302
Yeah you can say that again.
495
00:36:28,269 --> 00:36:29,476
You can do that again.
496
00:36:31,898 --> 00:36:33,698
Tell me what did you
find out about Thorensen?
497
00:36:34,818 --> 00:36:36,025
Thorensen?
498
00:36:36,027 --> 00:36:38,986
He's come to the sauna, I give
him a massage, he goes home.
499
00:36:40,281 --> 00:36:42,523
Sometimes I don't see him for weeks.
500
00:36:43,535 --> 00:36:45,527
And when he's not in England
he's in North Africa.
501
00:36:46,746 --> 00:36:47,746
North Africa?
502
00:36:53,211 --> 00:36:54,931
Didn't mention a man
called Barouche did he?
503
00:36:54,963 --> 00:36:56,955
Barouche, Barouche,
he talks about Barouche.
504
00:36:58,425 --> 00:36:59,916
He meets him too in North Africa.
505
00:37:01,010 --> 00:37:03,002
And something about a boat.
506
00:37:04,180 --> 00:37:05,096
Osprey III?
507
00:37:05,098 --> 00:37:06,430
Yes that's it.
508
00:37:06,433 --> 00:37:07,924
A very fast boat he said.
509
00:37:09,227 --> 00:37:12,061
He mentioned somebody
else called Carl Petersen.
510
00:37:12,981 --> 00:37:13,981
Petersen?
511
00:37:15,817 --> 00:37:16,817
Is that any help?
512
00:37:20,780 --> 00:37:21,780
Birgit.
513
00:37:22,407 --> 00:37:24,399
I absolutely adore you.
514
00:37:25,702 --> 00:37:26,702
- You do?
- Mm hmm.
515
00:37:33,418 --> 00:37:38,413
And now I've got to rush off.
516
00:37:40,633 --> 00:37:42,090
You sure you love me so?
517
00:37:43,261 --> 00:37:47,096
Well I can't prove it in
front of the natives can I.
518
00:37:52,312 --> 00:37:54,053
You're next Major Newman.
519
00:38:17,837 --> 00:38:18,837
Hello.
520
00:38:19,714 --> 00:38:22,206
Tell him I'll be down in a minute.
521
00:38:25,303 --> 00:38:26,510
Yes?
522
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
Boo!
523
00:38:39,275 --> 00:38:40,275
Boo.
524
00:38:44,322 --> 00:38:45,654
It's me!
525
00:38:45,657 --> 00:38:46,657
I know it's you.
526
00:38:47,909 --> 00:38:48,949
How do you know it's me?
527
00:38:50,036 --> 00:38:51,152
You didn't even look.
528
00:38:53,414 --> 00:38:54,905
How do you like my dress?
529
00:38:56,042 --> 00:38:57,762
Just the thing for
following me around in.
530
00:38:58,461 --> 00:38:59,461
Mm, I thought so.
531
00:39:00,463 --> 00:39:01,463
Where we dining?
532
00:39:02,173 --> 00:39:03,914
We aren't dining anywhere.
533
00:39:06,678 --> 00:39:07,838
I've made other arrangements.
534
00:39:08,805 --> 00:39:09,805
Aw shucks.
535
00:39:12,475 --> 00:39:14,115
You must admit it was a good idea though.
536
00:39:15,353 --> 00:39:16,833
I was even on the same plane with you
537
00:39:16,980 --> 00:39:18,221
and you didn't spot me.
538
00:39:18,231 --> 00:39:19,722
Well how could I?
539
00:39:19,732 --> 00:39:21,412
You've got a black wig
and dark glasses on.
540
00:39:22,235 --> 00:39:24,727
Now if you'll excuse me
I've got to rush off.
541
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
Help yourself.
542
00:39:29,909 --> 00:39:30,825
Flicky.
543
00:39:30,827 --> 00:39:31,827
Yes?
544
00:39:32,412 --> 00:39:34,132
You know everybody's
got a home somewhere.
545
00:39:35,164 --> 00:39:36,364
Why don't you go to yours, mm?
546
00:39:37,667 --> 00:39:39,033
There's a good girl.
547
00:39:39,043 --> 00:39:40,203
I can't, it's too far away.
548
00:39:41,421 --> 00:39:42,537
Flicky.
549
00:39:42,547 --> 00:39:44,038
I'm hungry.
550
00:39:44,966 --> 00:39:46,646
Well try the hotel
restaurant, excellent.
551
00:39:47,886 --> 00:39:49,468
I want to go out.
552
00:39:50,388 --> 00:39:51,388
Go to the kasbah.
553
00:39:52,307 --> 00:39:53,468
With you?
554
00:39:53,474 --> 00:39:56,467
There's a restaurant there
where the sheep's eyes are
555
00:39:57,687 --> 00:39:59,770
a richly rewarding experience.
556
00:40:02,442 --> 00:40:03,442
Sheep's eyes?
557
00:40:04,402 --> 00:40:05,402
Yuck.
558
00:40:06,237 --> 00:40:07,237
Ah Mr. Drummond.
559
00:40:08,156 --> 00:40:09,567
How do you do.
560
00:40:09,574 --> 00:40:10,814
You from the British Embassy?
561
00:40:11,367 --> 00:40:13,047
Oh yes I hope
I won't shock you old chap
562
00:40:13,661 --> 00:40:15,472
but you'll find me a bit
of a fallout you know.
563
00:40:15,496 --> 00:40:16,532
This way please.
564
00:40:16,539 --> 00:40:17,655
I think you mean dropout.
565
00:40:17,665 --> 00:40:18,539
Do I?
566
00:40:18,541 --> 00:40:19,782
Oh yes, so I do.
567
00:40:19,792 --> 00:40:21,912
My name's Carruthers by the
way, Peregrine Carruthers,
568
00:40:21,961 --> 00:40:23,122
but you can call me Butch.
569
00:40:23,129 --> 00:40:23,961
That yours?
570
00:40:23,963 --> 00:40:24,963
Yes, super isn't she.
571
00:40:25,882 --> 00:40:27,089
Positively psychedelic.
572
00:40:27,091 --> 00:40:28,091
Oh I hope you're safe.
573
00:40:28,718 --> 00:40:30,398
That's what Mother keeps worrying about.
574
00:40:30,887 --> 00:40:32,378
Who cares Mr. Drummond, get with it.
575
00:40:33,890 --> 00:40:35,006
Live dangerously.
576
00:40:38,978 --> 00:40:41,436
What does His Excellency
think about your swinging image?
577
00:40:42,607 --> 00:40:43,847
I don't know, he doesn't say.
578
00:40:44,817 --> 00:40:45,853
Wonder why not.
579
00:40:45,860 --> 00:40:46,976
He's Mummy's brother.
580
00:41:02,210 --> 00:41:03,451
Here's your invitation.
581
00:41:03,461 --> 00:41:04,827
Lord Dunburry laid it on.
582
00:41:04,837 --> 00:41:05,837
It's a pre-race party.
583
00:41:06,589 --> 00:41:08,000
Pre-race, what for?
584
00:41:08,007 --> 00:41:08,839
Powerboats.
585
00:41:08,841 --> 00:41:10,298
International Gold Cup tomorrow.
586
00:41:11,678 --> 00:41:12,794
Who's Lady Manderley?
587
00:41:12,804 --> 00:41:13,964
Oh ex patriot society type.
588
00:41:15,056 --> 00:41:16,096
Always in the cheap press.
589
00:41:16,683 --> 00:41:18,675
Yachts, the Riviera, money to burn.
590
00:41:19,936 --> 00:41:21,176
Last time it was a harem party.
591
00:41:21,646 --> 00:41:22,478
Great fun.
592
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
Come as your favourite eunuch.
593
00:41:24,107 --> 00:41:27,100
I'm glad it was last time,
I feel a bit overdressed.
594
00:41:28,069 --> 00:41:29,105
Barouche be there?
595
00:41:29,112 --> 00:41:30,152
Oh I can't say old chap.
596
00:41:30,822 --> 00:41:31,938
Where do you fit in?
597
00:41:31,948 --> 00:41:32,780
Me?
598
00:41:32,782 --> 00:41:34,382
Oh I've been assigned
as your bodyguard.
599
00:41:35,493 --> 00:41:36,493
Good grief.
600
00:41:44,002 --> 00:41:45,243
Look out!
601
00:41:49,340 --> 00:41:51,548
When will they learn
to drive on the left?
602
00:41:52,969 --> 00:41:53,969
Madge!
603
00:41:55,179 --> 00:41:56,013
Glad you could make it.
604
00:41:56,014 --> 00:41:57,014
Lovely sweet.
605
00:41:58,641 --> 00:42:00,281
Darling, darling get me
a drink will you.
606
00:42:01,519 --> 00:42:02,519
Isn't he sweet.
607
00:42:03,312 --> 00:42:04,473
Cecil.
608
00:42:13,531 --> 00:42:14,571
Who's the contact Butch?
609
00:42:15,324 --> 00:42:18,158
No idea old chap, I presume
they'll reveal themselves.
610
00:42:21,539 --> 00:42:23,600
By the look of some of these
dresses it won't be long now.
611
00:42:23,624 --> 00:42:24,664
Yes I see what you mean.
612
00:42:25,251 --> 00:42:27,959
Oh well I'll be around
if you need any protection.
613
00:42:29,297 --> 00:42:30,788
Thank you Butch.
614
00:42:36,888 --> 00:42:37,762
Mr. Drummond?
615
00:42:37,764 --> 00:42:38,764
Yes.
616
00:42:45,063 --> 00:42:46,063
Reggie!
617
00:42:46,773 --> 00:42:47,773
This is divine.
618
00:42:48,733 --> 00:42:50,224
You always make a party go so.
619
00:42:51,319 --> 00:42:53,026
Mr. Drummond.
620
00:42:54,072 --> 00:42:55,072
Oh yes, of course.
621
00:42:55,823 --> 00:42:58,110
Reggie come here at once!
622
00:43:07,877 --> 00:43:08,877
Cool baby!
623
00:43:18,137 --> 00:43:19,503
Good evening Mr. Drummond.
624
00:43:19,514 --> 00:43:22,507
Sorry to have kept you waiting.
625
00:43:24,018 --> 00:43:25,178
Forgive the uproar out there.
626
00:43:25,603 --> 00:43:26,683
My parties suit my purpose.
627
00:43:27,688 --> 00:43:31,307
People think I'm a fool and
they talk and talk and talk.
628
00:43:32,401 --> 00:43:33,401
Now Mr. Barouche.
629
00:43:34,862 --> 00:43:35,982
Dunburry put an urgent on it
630
00:43:36,447 --> 00:43:38,814
and I'm afraid we haven't
been able to do much.
631
00:43:44,372 --> 00:43:45,372
Very nice.
632
00:43:46,124 --> 00:43:47,740
Mysterious person Barouche.
633
00:43:49,001 --> 00:43:50,121
But you'll see for yourself.
634
00:43:50,962 --> 00:43:52,749
He's definitely coming here tonight.
635
00:43:55,383 --> 00:43:56,464
Who's Kruger?
636
00:43:58,761 --> 00:43:59,761
Built this boat.
637
00:44:01,097 --> 00:44:02,013
Osprey III.
638
00:44:02,014 --> 00:44:02,848
Mm hmm.
639
00:44:02,849 --> 00:44:04,529
He's expected to win
the Gold Cup tomorrow.
640
00:44:04,934 --> 00:44:06,454
What's his connection with Barouche?
641
00:44:06,644 --> 00:44:07,644
We're not sure.
642
00:44:08,271 --> 00:44:09,728
Except at one of my parties
643
00:44:10,898 --> 00:44:13,098
Kruger boasted he could take
Barouche for half a million
644
00:44:13,568 --> 00:44:14,775
if he wanted to.
645
00:44:14,777 --> 00:44:16,457
Something about Barouche
buying the Osprey.
646
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Half a million.
647
00:44:19,198 --> 00:44:20,798
That's an awful lot of money for a boat.
648
00:44:21,576 --> 00:44:23,345
Could he have been buying
anything else as well?
649
00:44:23,369 --> 00:44:24,780
Possibly.
650
00:44:24,787 --> 00:44:26,347
You see Kruger's father was a scientist
651
00:44:27,039 --> 00:44:28,530
doing advanced work on infrasound.
652
00:44:29,750 --> 00:44:30,750
He died last year.
653
00:44:31,419 --> 00:44:32,499
Police think it was murder.
654
00:44:33,379 --> 00:44:34,745
There was no proof.
655
00:44:34,755 --> 00:44:35,836
Infrasound.
656
00:44:36,924 --> 00:44:38,040
What's that?
657
00:44:38,050 --> 00:44:39,050
Subsonic vibrations.
658
00:44:40,178 --> 00:44:41,498
You can't hear it but it's there.
659
00:44:42,138 --> 00:44:43,629
It can destroy life very quickly.
660
00:44:44,682 --> 00:44:46,202
Kruger's father was trying to find out
661
00:44:46,309 --> 00:44:47,469
how to control and direct it.
662
00:44:48,519 --> 00:44:50,319
What's Thorensen got
to do with all of this?
663
00:44:51,355 --> 00:44:52,475
We've drawn a blank there.
664
00:44:53,316 --> 00:44:56,309
Oh except that Thorensen often
flies down to meet Barouche.
665
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Yes?
666
00:45:03,075 --> 00:45:04,075
Thank you.
667
00:45:05,786 --> 00:45:06,826
Barouche has just arrived.
668
00:45:21,594 --> 00:45:22,634
Darling you look gorgeous!
669
00:45:24,013 --> 00:45:25,013
Angel fetch me a drink.
670
00:45:26,015 --> 00:45:27,927
My own party and I'm dying of thirst.
671
00:45:29,268 --> 00:45:30,268
Over there.
672
00:45:33,189 --> 00:45:35,681
Darling man, I'm honoured.
673
00:45:36,901 --> 00:45:37,901
My sheikh of the desert.
674
00:45:38,611 --> 00:45:39,611
So exciting!
675
00:45:40,238 --> 00:45:41,238
So mysterious!
676
00:45:43,032 --> 00:45:44,232
Oh you must meet Mr. Drummond.
677
00:45:45,159 --> 00:45:47,151
He's just popped down
from London for the race.
678
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Ah Drummond.
679
00:45:50,206 --> 00:45:52,198
Your reputation proceeds you.
680
00:45:53,668 --> 00:45:54,668
Insurance isn't it?
681
00:45:55,628 --> 00:45:56,628
That's correct.
682
00:45:59,382 --> 00:46:01,502
We must have a lot of
things in common Mr. Drummond.
683
00:46:02,385 --> 00:46:04,798
Love for the subdued for example.
684
00:46:05,721 --> 00:46:06,801
Lady Manderley's parties...
685
00:46:16,107 --> 00:46:17,227
Good evening Mr. Drummond.
686
00:46:17,858 --> 00:46:19,690
Surprise surprise.
687
00:46:20,528 --> 00:46:21,808
Your aim's gone to pot Baroness.
688
00:46:22,655 --> 00:46:23,655
My aim is perfect.
689
00:46:24,782 --> 00:46:26,148
Dead centre.
690
00:46:26,158 --> 00:46:27,758
Just that you drilled the wrong heart.
691
00:46:28,369 --> 00:46:29,809
Oh don't be so egocentric darling.
692
00:46:30,371 --> 00:46:31,862
You're not the only interest I have.
693
00:46:32,957 --> 00:46:34,477
Oh you mustn't say things like that.
694
00:46:34,917 --> 00:46:36,124
You'll make me jealous.
695
00:46:37,586 --> 00:46:39,077
That's a Grunig Mark Six.
696
00:46:40,131 --> 00:46:41,872
Special Swedish target pistol.
697
00:46:42,717 --> 00:46:44,157
Virtually guarantees you a bullseye.
698
00:46:44,885 --> 00:46:45,885
Only one problem.
699
00:46:46,679 --> 00:46:47,879
Fires just one shot at a time.
700
00:46:49,140 --> 00:46:50,180
But I might've reloaded.
701
00:46:51,183 --> 00:46:52,674
I'll take a chance on that.
702
00:46:52,685 --> 00:46:54,051
I won't!
703
00:46:57,106 --> 00:46:59,348
You see it was loaded after all.
704
00:47:00,276 --> 00:47:01,312
To you Mr. Drummond.
705
00:47:44,862 --> 00:47:45,862
- What?
- Hello Mr Kruger.
706
00:47:46,489 --> 00:47:47,605
What do you want?
707
00:47:47,615 --> 00:47:49,896
I've told your boss already
we've done our bit of business
708
00:47:50,034 --> 00:47:51,034
and that's that.
709
00:47:51,035 --> 00:47:52,115
He didn't get everything.
710
00:47:53,454 --> 00:47:54,454
He didn't get the boat.
711
00:47:55,373 --> 00:47:56,830
That's his tough luck huh.
712
00:47:57,792 --> 00:47:58,873
But he wants it.
713
00:47:58,876 --> 00:48:00,663
Not a chance baby, now scram.
714
00:48:03,714 --> 00:48:04,714
What's that?
715
00:48:05,299 --> 00:48:06,961
That's little Pandora's box.
716
00:48:24,610 --> 00:48:26,101
Is this Kruger's boat house?
717
00:48:26,112 --> 00:48:27,398
Yes he's over there.
718
00:48:28,531 --> 00:48:30,113
Silly Mr. Kruger.
719
00:48:57,935 --> 00:48:58,935
Is he dead?
720
00:49:03,649 --> 00:49:05,060
That's strange.
721
00:49:06,819 --> 00:49:08,185
Not a mark on him.
722
00:49:09,488 --> 00:49:10,569
Just like Miss Mary.
723
00:49:11,824 --> 00:49:13,565
Well thank heavens he's not British.
724
00:49:14,577 --> 00:49:16,177
Well he's not my responsibility
you see.
725
00:49:17,580 --> 00:49:18,696
Why kill him though?
726
00:49:20,332 --> 00:49:21,823
What's so important about a boat?
727
00:49:22,918 --> 00:49:24,534
Sound waves, could that be it.
728
00:49:25,629 --> 00:49:26,503
What do you mean?
729
00:49:26,505 --> 00:49:27,463
Well young Kruger there
730
00:49:27,465 --> 00:49:29,331
was always talking about sound waves.
731
00:49:32,970 --> 00:49:33,970
Powdered glass.
732
00:49:39,143 --> 00:49:40,143
Of course.
733
00:49:40,853 --> 00:49:41,853
Infrasound.
734
00:49:43,105 --> 00:49:44,105
That's it.
735
00:49:44,106 --> 00:49:46,387
That's what he was always going
on about, infrasound, yes.
736
00:49:47,026 --> 00:49:48,946
Wonder if there's some
emergency lighting here.
737
00:49:49,987 --> 00:49:50,987
Yes.
738
00:50:20,684 --> 00:50:21,684
What was that?
739
00:50:22,394 --> 00:50:23,434
That's infrasonic sound.
740
00:50:24,522 --> 00:50:26,514
Directed down through
these holes in the hull.
741
00:50:27,691 --> 00:50:28,851
Breaks up the water friction.
742
00:50:29,235 --> 00:50:30,355
Makes the boat slide faster.
743
00:50:31,070 --> 00:50:32,982
And hey presto, you've won the race.
744
00:50:34,490 --> 00:50:35,856
No wonder he was bumped off.
745
00:50:37,368 --> 00:50:40,702
There's no need to murder
a man to stop him cheating.
746
00:50:41,705 --> 00:50:44,025
All you've gotta do is to report
him to the race committee.
747
00:50:53,300 --> 00:50:55,460
But what makes you so sure
that he will come himself?
748
00:50:55,844 --> 00:50:56,844
I know him.
749
00:50:58,305 --> 00:50:59,305
He will.
750
00:51:03,227 --> 00:51:04,638
Look for him.
751
00:51:04,645 --> 00:51:05,852
Will all competitors
752
00:51:05,854 --> 00:51:07,345
for the International Gold Cup
753
00:51:08,607 --> 00:51:09,647
proceed to the start buoy.
754
00:51:10,776 --> 00:51:12,187
Oh look, there!
755
00:51:19,410 --> 00:51:20,651
Yes.
756
00:51:20,661 --> 00:51:21,661
Put 'em down.
757
00:51:31,005 --> 00:51:32,765
I say it's terribly
exciting playing decoy.
758
00:51:33,048 --> 00:51:35,210
I feel just like one
of those stuffed ducks.
759
00:51:51,191 --> 00:51:52,352
Five seconds to go.
760
00:51:53,235 --> 00:51:55,727
Four, three, two, one.
761
00:52:24,391 --> 00:52:25,391
I say!
762
00:52:26,685 --> 00:52:28,285
Do you think we could stop for a moment?
763
00:52:28,646 --> 00:52:30,206
Didn't you say live dangerously Butch?
764
00:52:30,230 --> 00:52:31,311
Yes.
765
00:52:31,315 --> 00:52:33,307
Well live dangerously.
766
00:53:14,983 --> 00:53:17,396
They're trying to cut us off.
767
00:53:37,631 --> 00:53:39,247
They've switched on the sonic.
768
00:54:03,157 --> 00:54:04,157
Tear gas!
769
00:54:45,699 --> 00:54:47,531
Go on, you go there.
770
00:54:55,667 --> 00:54:56,667
Drive.
771
00:55:39,211 --> 00:55:40,622
Baroness Helga.
772
00:55:40,629 --> 00:55:42,120
Five o'clock, one mile.
773
00:55:43,173 --> 00:55:44,813
Estimated time of arrival, three minutes.
774
00:55:46,134 --> 00:55:48,000
Received, Central out.
775
00:55:51,139 --> 00:55:52,596
Is this what you're after?
776
00:55:52,599 --> 00:55:53,760
Don't touch it.
777
00:55:57,688 --> 00:55:58,688
Turn it off!
778
00:56:11,076 --> 00:56:12,076
Slow down or I'll shoot.
779
00:56:12,703 --> 00:56:16,071
If you shoot me we'll
never stop in time.
780
00:56:28,886 --> 00:56:30,218
You look a mess.
781
00:57:22,856 --> 00:57:24,267
Well.
782
00:57:24,274 --> 00:57:25,874
Not really used to roughing it Baroness.
783
00:57:26,318 --> 00:57:27,318
It won't be for long.
784
00:57:28,278 --> 00:57:30,110
And it's a comfortable place to die.
785
00:57:33,700 --> 00:57:35,111
Ooh!
786
00:57:35,118 --> 00:57:36,450
Do you mind?
787
00:58:03,772 --> 00:58:04,772
- Move.
- Hmm.
788
00:58:06,233 --> 00:58:07,724
Cosy little place.
- Come on.
789
00:58:19,871 --> 00:58:21,032
Come on, move.
790
00:58:30,340 --> 00:58:31,340
You wait here.
791
00:58:35,762 --> 00:58:37,002
Two against one Mr. Drummond.
792
00:58:37,931 --> 00:58:40,139
We don't wanna miss the
manager though, do we.
793
00:58:45,480 --> 00:58:46,480
A drink sir.
794
00:58:47,315 --> 00:58:48,755
Black and white with water please.
795
00:58:48,900 --> 00:58:49,734
Black and white.
796
00:58:49,735 --> 00:58:50,735
And water.
797
00:58:50,736 --> 00:58:51,568
No ice.
798
00:58:51,570 --> 00:58:53,562
- No ice.
- Right away sir.
799
00:58:55,032 --> 00:58:56,443
And you sir?
800
00:58:56,450 --> 00:58:57,531
Nothing.
801
00:58:57,534 --> 00:58:59,025
Nothing for me thank you.
802
00:58:59,995 --> 00:59:00,827
Black and white.
803
00:59:00,829 --> 00:59:01,829
And water.
804
00:59:04,249 --> 00:59:05,249
Thank you.
805
00:59:07,919 --> 00:59:08,919
This way please.
806
00:59:09,504 --> 00:59:10,504
Hmm not bad.
807
00:59:11,548 --> 00:59:12,959
Little less water next time.
808
00:59:19,139 --> 00:59:20,300
Oh dear, that reminds me,
809
00:59:20,307 --> 00:59:21,947
His Excellency's expecting us for dinner.
810
00:59:30,776 --> 00:59:31,776
My dear Carruthers.
811
00:59:32,694 --> 00:59:33,694
Don't be alarmed.
812
00:59:35,614 --> 00:59:37,105
Ah Mr. Drummond.
813
00:59:38,408 --> 00:59:40,115
How very nice of you to come.
814
00:59:41,286 --> 00:59:42,322
Thank you ladies.
815
00:59:44,998 --> 00:59:46,409
You're not Barouche at all,
816
00:59:46,416 --> 00:59:47,536
you're Thorensen aren't you.
817
00:59:48,126 --> 00:59:49,583
Oh no no, he's Barouche.
818
00:59:49,586 --> 00:59:50,586
I saw him shot.
819
00:59:58,053 --> 00:59:59,011
Thorensen.
820
00:59:59,012 --> 01:00:00,692
The killing of Barouche was
a necessity.
821
01:00:01,681 --> 01:00:03,172
There was too much curiosity.
822
01:00:04,476 --> 01:00:06,468
A coup de theatre, my dear sir.
823
01:00:07,562 --> 01:00:10,521
Would you care for something
to drink Mr. Drummond?
824
01:00:12,025 --> 01:00:13,145
It's inevitable I suppose.
825
01:00:13,944 --> 01:00:15,936
This desire to disguise yourself.
826
01:00:17,155 --> 01:00:18,612
What do you mean?
827
01:00:18,615 --> 01:00:22,108
The whole civilised
world finds Carl Petersen
828
01:00:23,286 --> 01:00:24,493
totally repulsive.
829
01:00:25,705 --> 01:00:27,822
You seem to have reached
the same conclusion.
830
01:00:30,001 --> 01:00:31,993
Who is this Carl Petersen?
831
01:00:33,088 --> 01:00:34,545
You are.
832
01:00:34,548 --> 01:00:35,548
I can smell you.
833
01:00:36,258 --> 01:00:38,338
You think you're so damn
clever don't you Drummond.
834
01:00:38,885 --> 01:00:40,376
But I'll show you.
835
01:00:40,387 --> 01:00:41,387
I'll show you.
836
01:00:42,639 --> 01:00:45,632
This, this island on the
crossroads of the Mediterranean.
837
01:00:46,977 --> 01:00:51,938
From here I will control the
whole destiny of the world.
838
01:00:53,233 --> 01:00:55,725
Ridiculous you can't even
control your own temper.
839
01:01:18,133 --> 01:01:18,965
Come on Carruthers.
840
01:01:18,967 --> 01:01:20,959
Mustn't keep HE waiting
any longer must we.
841
01:01:22,053 --> 01:01:23,589
Don't move Mr. Drummond.
842
01:01:26,099 --> 01:01:27,099
Drop it.
843
01:01:29,102 --> 01:01:30,102
Hello Flicky.
844
01:01:31,062 --> 01:01:32,473
I wondered what had happened to you.
845
01:01:32,480 --> 01:01:33,480
I missed you.
846
01:01:34,149 --> 01:01:35,149
I shan't miss you.
847
01:01:36,359 --> 01:01:41,354
So very slowly back down there.
848
01:01:42,908 --> 01:01:44,308
And we're all changed for dinner.
849
01:01:45,285 --> 01:01:46,285
Shall we gentlemen?
850
01:01:47,162 --> 01:01:48,619
Shall we?
851
01:01:48,622 --> 01:01:49,829
Yes.
852
01:01:52,250 --> 01:01:54,242
The telegram you were expecting Carl.
853
01:01:55,503 --> 01:01:56,835
Thank you my dear.
854
01:01:56,838 --> 01:01:58,079
How do you like the clothes
855
01:01:58,089 --> 01:01:59,409
we provided for you Mr. Drummond?
856
01:02:00,175 --> 01:02:01,895
Excellent, they
might've been made for me.
857
01:02:02,928 --> 01:02:04,008
They were my dear fellow.
858
01:02:04,721 --> 01:02:05,721
They were.
859
01:02:07,641 --> 01:02:09,161
Napoleon dreamt of the entire universe
860
01:02:09,559 --> 01:02:10,559
thronging to his door.
861
01:02:11,186 --> 01:02:12,677
Now I shall fulfil his dreams.
862
01:02:13,855 --> 01:02:15,295
Dressed as the Duke of Wellington?
863
01:02:15,523 --> 01:02:16,803
Well of course my dear fellow.
864
01:02:17,859 --> 01:02:19,896
Never back a loser.
865
01:02:24,366 --> 01:02:26,566
What's a nice girl like you
doing in a dump like this?
866
01:02:27,535 --> 01:02:28,695
Never, not even in England,
867
01:02:29,371 --> 01:02:30,862
have I ever come across a hotel
868
01:02:31,957 --> 01:02:33,637
where the service met
with my satisfaction.
869
01:02:34,459 --> 01:02:37,327
So I built and staffed my own.
870
01:02:39,798 --> 01:02:41,398
Pandora, I'm sure you'd prefer something
871
01:02:42,175 --> 01:02:43,855
a trifle more exotic,
wouldn't you my dear.
872
01:02:44,928 --> 01:02:45,928
You know my taste.
873
01:02:46,846 --> 01:02:49,338
And what about you Flicky,
with your sweet tooth.
874
01:02:50,475 --> 01:02:51,915
I think she deserves a little reward
875
01:02:52,435 --> 01:02:54,595
for having looked after you
so nicely, don't you think.
876
01:02:55,730 --> 01:02:57,722
I thought working for
you was its own reward.
877
01:02:58,817 --> 01:03:00,058
I can't eat that stuff.
878
01:03:01,903 --> 01:03:03,223
Why don't you give it to Pandora?
879
01:03:03,863 --> 01:03:05,223
Do you think you should darling?
880
01:03:06,157 --> 01:03:07,648
It's terribly bad for the complexion.
881
01:03:08,868 --> 01:03:10,359
I have a perfect complexion.
882
01:03:11,705 --> 01:03:13,697
See Mr. Drummond, to get perfect service
883
01:03:15,083 --> 01:03:17,826
one needs total single-mindedness.
884
01:03:24,801 --> 01:03:25,759
Thank you sir.
885
01:03:25,760 --> 01:03:26,796
See what I mean.
886
01:03:27,846 --> 01:03:31,840
Ordinary servant would've
panicked, started to scream.
887
01:03:33,518 --> 01:03:34,599
Not my girls.
888
01:03:41,693 --> 01:03:43,184
Hello Central.
889
01:03:43,194 --> 01:03:44,194
Ready for number nine.
890
01:03:44,904 --> 01:03:48,739
Thank you
Control, message received.
891
01:03:51,578 --> 01:03:53,410
Number Seven please.
892
01:04:05,133 --> 01:04:06,465
They'll drown!
893
01:04:13,308 --> 01:04:14,308
Help!
894
01:04:15,602 --> 01:04:16,602
I can't swim
895
01:04:34,496 --> 01:04:36,216
Remarkable girls
aren't they Mr. Drummond.
896
01:04:36,790 --> 01:04:37,910
You'll see that in training.
897
01:04:39,084 --> 01:04:40,084
I wonder what for.
898
01:04:47,425 --> 01:04:48,425
Control Mr. Drummond.
899
01:04:49,177 --> 01:04:50,543
Perfect control.
900
01:04:50,553 --> 01:04:52,010
These girls can do anything.
901
01:04:54,641 --> 01:04:58,134
Jerks jerks, titty who.
902
01:04:59,604 --> 01:05:01,470
Jerks jerks, titty who.
903
01:05:03,400 --> 01:05:04,857
Jerks, titty who?
904
01:05:06,152 --> 01:05:11,147
Central it's yoiks and
tally-ho, not jerks and titty who.
905
01:05:12,200 --> 01:05:14,692
Yoiks yoiks, tally-ho.
906
01:05:16,121 --> 01:05:17,841
This one's slightly
more stupid than some.
907
01:05:17,872 --> 01:05:19,432
That's why she's having extra training.
908
01:05:19,791 --> 01:05:20,952
Now watch her take this.
909
01:05:29,509 --> 01:05:30,625
Fantastic!
910
01:05:30,635 --> 01:05:31,635
Faultless landing.
911
01:05:34,556 --> 01:05:35,556
I think she's hurt.
912
01:05:36,391 --> 01:05:37,391
Central.
913
01:05:38,268 --> 01:05:39,548
Number Seven needs reactivating.
914
01:05:40,228 --> 01:05:42,060
Reactivate immediately.
915
01:05:43,606 --> 01:05:44,440
She's...
916
01:05:44,441 --> 01:05:45,441
Better.
917
01:05:48,736 --> 01:05:49,736
Very interesting.
918
01:05:50,655 --> 01:05:51,941
Are they all like that?
919
01:05:51,948 --> 01:05:54,440
That one's so
stupid she's almost human.
920
01:05:55,910 --> 01:05:57,026
Must give you somebody to talk to you
921
01:05:57,036 --> 01:05:58,196
when you wanna feel superior.
922
01:05:58,788 --> 01:06:00,788
Please sir, can I have
this one to practise with.
923
01:06:02,208 --> 01:06:04,200
Why don't she get
her riding right first.
924
01:06:21,144 --> 01:06:22,584
Is there something wrong with him?
925
01:06:23,313 --> 01:06:24,520
Has he been wrongly programmed?
926
01:06:24,522 --> 01:06:25,882
Look here I really must protest.
927
01:06:26,065 --> 01:06:27,065
This just isn't decent.
928
01:06:28,234 --> 01:06:29,434
What about you Mr. Drummond?
929
01:06:30,361 --> 01:06:32,041
Would you care to give us a little tuition
930
01:06:32,655 --> 01:06:34,647
in the art of seduction?
931
01:06:36,576 --> 01:06:38,818
Well now I'll have a try.
932
01:06:41,498 --> 01:06:42,498
That's the way.
933
01:06:43,416 --> 01:06:44,416
Just relax.
934
01:06:45,835 --> 01:06:48,748
Arms around the neck, that's right.
935
01:06:49,714 --> 01:06:52,707
I say, do remember you're British.
936
01:06:58,515 --> 01:06:59,675
Got there at last Drummond.
937
01:07:00,225 --> 01:07:01,636
Mm.
938
01:07:01,643 --> 01:07:03,683
Well there has to be some
method of controlling them
939
01:07:03,811 --> 01:07:04,811
doesn't there.
940
01:07:05,355 --> 01:07:07,235
But I must say I didn't
expect to find something
941
01:07:08,316 --> 01:07:09,316
as simple as a switch.
942
01:07:10,735 --> 01:07:12,271
Hardly simple Mr. Drummond.
943
01:07:13,530 --> 01:07:15,522
You've heard of artificial
legs, artificial hands.
944
01:07:17,033 --> 01:07:18,524
Well my girls have artificial brains.
945
01:07:19,869 --> 01:07:21,952
Surgically implanted, of course.
946
01:07:22,830 --> 01:07:24,822
I've termed the operation robotizing,
947
01:07:25,959 --> 01:07:27,245
for want of a better word.
948
01:07:35,343 --> 01:07:36,343
Sorry sir.
949
01:07:36,970 --> 01:07:38,050
I don't know what happened.
950
01:07:38,721 --> 01:07:40,321
You passed out in the heat of passion.
951
01:07:41,391 --> 01:07:43,231
Once they've been fully
trained and programed
952
01:07:43,643 --> 01:07:45,883
you won't be able to tell the
difference between my girls
953
01:07:46,145 --> 01:07:47,465
and the common or garden variety.
954
01:07:48,231 --> 01:07:51,315
Except of course that
they'll be under my control.
955
01:08:07,709 --> 01:08:09,469
Those two have been
trained as weightlifters.
956
01:08:10,420 --> 01:08:11,627
They think big.
957
01:08:12,964 --> 01:08:15,044
Yes but apart from giving
you somebody to live with
958
01:08:16,050 --> 01:08:18,542
who tolerates your nastiness,
what's the point of it all.
959
01:08:19,721 --> 01:08:21,087
The point?
960
01:08:21,097 --> 01:08:24,556
Eight million pounds Mr.
Drummond, that's the point.
961
01:08:25,435 --> 01:08:26,551
A great deal of money.
962
01:08:51,961 --> 01:08:53,623
Here we have the operations room.
963
01:08:55,381 --> 01:08:56,701
Has this one had the treatment?
964
01:08:57,550 --> 01:08:58,550
Your lovely spy?
965
01:08:59,218 --> 01:09:00,052
No.
966
01:09:00,053 --> 01:09:02,373
She's supervising the installation
of the booster mechanism
967
01:09:03,139 --> 01:09:04,139
on my little toy.
968
01:09:04,682 --> 01:09:06,202
Thanks to you for getting me the boat.
969
01:09:07,352 --> 01:09:09,014
What does your little toy do?
970
01:09:12,315 --> 01:09:13,431
The SST1.
971
01:09:14,692 --> 01:09:16,149
That airfield's pretty well guarded now,
972
01:09:16,152 --> 01:09:17,272
you won't get near it again.
973
01:09:18,112 --> 01:09:19,112
I don't need to.
974
01:09:20,406 --> 01:09:24,366
Pandora would you show Mr.
Drummond how the prototype works.
975
01:09:27,622 --> 01:09:30,285
Mr. Drummond, would you
put your glass down please.
976
01:09:32,043 --> 01:09:33,043
Move a little back.
977
01:09:35,838 --> 01:09:36,838
Hold it.
978
01:09:44,430 --> 01:09:45,430
Infrasound.
979
01:09:46,432 --> 01:09:48,924
So you've gone right off
explosives now have you.
980
01:09:50,061 --> 01:09:51,177
Yes.
981
01:09:51,187 --> 01:09:54,771
Unfortunately for Pandora she
does so enjoy a good bang.
982
01:09:58,194 --> 01:10:00,194
Will you offer Mr. Drummond
another drink my dears.
983
01:10:00,780 --> 01:10:01,896
Thank you.
984
01:10:01,906 --> 01:10:03,146
- Black and white.
- With water.
985
01:10:03,658 --> 01:10:04,658
- No ice.
- Quite correct.
986
01:10:05,910 --> 01:10:06,910
We're ready Carl.
987
01:10:07,495 --> 01:10:08,495
You see Mr. Drummond,
988
01:10:09,163 --> 01:10:10,904
until I could get hold of that boat
989
01:10:11,791 --> 01:10:13,351
I couldn't quite work out how to employ
990
01:10:13,835 --> 01:10:16,543
Pandora's little gadget
for long-range destruction.
991
01:10:17,588 --> 01:10:19,268
But now, when the SST1 takes off tomorrow,
992
01:10:20,550 --> 01:10:22,542
I turn on my projector
and the infrasonic waves
993
01:10:23,886 --> 01:10:27,379
will totally jam the supersonic
control system of the plane.
994
01:10:28,516 --> 01:10:29,876
What do you want to do that for?
995
01:10:30,309 --> 01:10:31,309
Eight million pounds.
996
01:10:32,478 --> 01:10:34,936
That's my fee for when the
plane's contracts are cancelled.
997
01:10:36,315 --> 01:10:38,275
And are we gonna see
this happen on your screen?
998
01:10:38,735 --> 01:10:39,651
Oh yes.
999
01:10:39,652 --> 01:10:41,143
Yes tomorrow morning.
1000
01:10:41,154 --> 01:10:43,396
That's the last thing
either of you will see.
1001
01:10:44,323 --> 01:10:47,031
After that I'm going to use it on you.
1002
01:10:53,875 --> 01:10:55,366
Were you spying on us?
1003
01:10:55,376 --> 01:10:56,376
No ma'am.
1004
01:10:57,712 --> 01:11:00,671
Mr. Drummond said you
looked through the keyhole.
1005
01:11:01,883 --> 01:11:02,715
Did you?
1006
01:11:02,717 --> 01:11:03,717
No ma'am.
1007
01:11:11,809 --> 01:11:13,016
I switched her off.
1008
01:11:14,020 --> 01:11:15,020
Good.
1009
01:11:20,193 --> 01:11:21,193
Happy now?
1010
01:11:23,571 --> 01:11:26,314
Yes I don't like being watched.
1011
01:11:35,750 --> 01:11:36,750
Hey.
1012
01:11:38,127 --> 01:11:39,789
Do you have a light?
1013
01:11:51,224 --> 01:11:52,886
I only want a light.
1014
01:11:59,357 --> 01:12:00,357
Thank you.
1015
01:12:01,400 --> 01:12:03,642
I am like your last cigarette.
1016
01:12:06,447 --> 01:12:08,734
A special treat for the condemned.
1017
01:12:10,076 --> 01:12:11,908
Dangerous to smoke in bed you know.
1018
01:12:14,789 --> 01:12:15,789
That Helga is with him.
1019
01:12:16,707 --> 01:12:17,914
She could have you.
1020
01:12:18,793 --> 01:12:20,125
Oh yes?
1021
01:12:20,127 --> 01:12:21,247
She's so selfish that one.
1022
01:12:22,088 --> 01:12:24,250
I told her it was my turn.
1023
01:12:26,384 --> 01:12:28,546
Makes me so terribly cross.
1024
01:12:33,724 --> 01:12:35,340
Why don't you try me?
1025
01:12:37,186 --> 01:12:38,347
You are not like him.
1026
01:12:40,106 --> 01:12:42,598
Well you could pretend couldn't you.
1027
01:12:55,454 --> 01:12:56,786
No no I'm sorry.
1028
01:12:58,833 --> 01:13:03,248
But I promise you once
you know how it's very good.
1029
01:13:04,463 --> 01:13:05,297
Yes I'm sure.
1030
01:13:05,298 --> 01:13:08,086
But look are you sure
you're not a robot.
1031
01:13:08,968 --> 01:13:10,048
Oh dear you want a robot?
1032
01:13:10,595 --> 01:13:11,553
- Yes.
- Why?
1033
01:13:11,554 --> 01:13:13,354
Well you see I promised
my mother I wouldn't
1034
01:13:14,473 --> 01:13:16,743
but I mean if you were a robot
then that would be all right.
1035
01:13:16,767 --> 01:13:17,974
Wouldn't it?
1036
01:13:17,977 --> 01:13:20,264
But Mummy will never know.
1037
01:13:33,034 --> 01:13:34,034
Oh I say.
1038
01:13:34,744 --> 01:13:37,327
Mummy never told me about this.
1039
01:14:58,786 --> 01:14:59,702
Control.
1040
01:14:59,704 --> 01:15:00,904
All numbers report to Control.
1041
01:15:01,455 --> 01:15:03,538
Numbers return.
1042
01:15:49,712 --> 01:15:52,170
Must you be so rough darling.
1043
01:15:53,174 --> 01:15:54,574
Ooh I thought you'd never get here.
1044
01:15:54,800 --> 01:15:56,240
Who you double crossing this time?
1045
01:15:56,469 --> 01:15:57,469
I had to make contact.
1046
01:15:58,345 --> 01:15:59,665
Petersen's watching all the time.
1047
01:16:00,681 --> 01:16:01,681
All right.
1048
01:16:03,184 --> 01:16:04,584
Now you've got me what do you want?
1049
01:16:05,186 --> 01:16:06,186
CIA.
1050
01:16:07,730 --> 01:16:08,766
CI who?
1051
01:16:08,773 --> 01:16:10,573
Washington thought you
needed looking after.
1052
01:16:11,484 --> 01:16:12,520
How sweet of them.
1053
01:16:14,278 --> 01:16:16,038
You must think I'm a
bigger fool than I look.
1054
01:16:16,363 --> 01:16:18,203
If you don't believe
me why did you come here
1055
01:16:18,532 --> 01:16:19,852
instead of trying to swim for it.
1056
01:16:20,159 --> 01:16:21,159
Curiosity.
1057
01:16:22,244 --> 01:16:24,044
And the fact that the
nearest place to swim to
1058
01:16:24,080 --> 01:16:25,080
200 miles away.
1059
01:16:26,082 --> 01:16:27,289
I'm not that strong.
1060
01:16:27,291 --> 01:16:28,291
Look.
1061
01:16:28,876 --> 01:16:29,876
Petersen still trusts me.
1062
01:16:31,170 --> 01:16:32,250
Do you want my help or not?
1063
01:16:33,589 --> 01:16:35,469
Well how'd you get the
job in the first place?
1064
01:16:36,258 --> 01:16:37,092
You just call him up and ask.
1065
01:16:37,093 --> 01:16:39,333
Two years ago Petersen needed
a girl who spoke Russian.
1066
01:16:40,513 --> 01:16:41,513
I do.
1067
01:16:44,934 --> 01:16:46,425
Suppressor's intact.
1068
01:16:46,435 --> 01:16:48,176
Only thing, no gas.
1069
01:16:51,148 --> 01:16:52,828
Yes they think of everything don't they.
1070
01:16:53,192 --> 01:16:54,433
Almost everything.
1071
01:16:54,443 --> 01:16:55,443
Yes.
1072
01:16:58,531 --> 01:17:00,611
If you shoot me I'll shoot
your fragile girlfriend,
1073
01:17:02,034 --> 01:17:03,554
and you wouldn't like that, would you.
1074
01:17:03,744 --> 01:17:06,236
For many reasons yes, I think I would.
1075
01:17:07,373 --> 01:17:11,162
Give me that gun or I'll shoot
the darling little traitor.
1076
01:17:24,557 --> 01:17:25,843
I wouldn't if I were you.
1077
01:17:28,018 --> 01:17:29,018
Drummond!
1078
01:17:29,812 --> 01:17:31,144
Drummond!
1079
01:17:55,713 --> 01:17:56,920
If Baroness Helga had alerted Control
1080
01:17:56,922 --> 01:17:58,602
then we would've been
certain of his death.
1081
01:17:58,757 --> 01:17:59,757
All right.
1082
01:18:04,638 --> 01:18:05,879
Hello Control.
1083
01:18:05,890 --> 01:18:06,722
Control.
1084
01:18:06,724 --> 01:18:08,368
Have they finished
searching the grounds yet?
1085
01:18:08,392 --> 01:18:09,678
Continue search.
1086
01:18:11,353 --> 01:18:12,353
Out.
1087
01:18:16,901 --> 01:18:19,018
Central, Drummond is not in the kitchen.
1088
01:18:22,698 --> 01:18:23,698
Over there.
1089
01:18:25,701 --> 01:18:26,701
Sit down.
1090
01:18:47,723 --> 01:18:49,180
Number Seven reporting.
1091
01:18:49,183 --> 01:18:50,183
No sign of Drummond.
1092
01:18:50,768 --> 01:18:52,100
Out.
1093
01:18:52,102 --> 01:18:53,502
They've searched everywhere Carl.
1094
01:18:54,438 --> 01:18:55,438
My aim is still perfect.
1095
01:18:56,232 --> 01:18:57,439
I must've killed him.
1096
01:18:57,441 --> 01:18:58,357
What a pity.
1097
01:18:58,359 --> 01:18:59,920
I would've liked him
to have seen the show.
1098
01:18:59,944 --> 01:19:02,061
It's about to start at any minute.
1099
01:19:30,766 --> 01:19:32,223
Hello Central.
1100
01:19:32,226 --> 01:19:33,986
Number Seven reporting
from the kitchen area.
1101
01:19:34,895 --> 01:19:39,139
Drummond is not here.
1102
01:19:40,442 --> 01:19:41,683
Hello Central.
1103
01:19:41,694 --> 01:19:44,152
Recall all units, seal
all doors immediately.
1104
01:19:45,030 --> 01:19:46,430
We're about to commence operations.
1105
01:19:47,157 --> 01:19:48,757
All numbers report to Central.
1106
01:19:49,743 --> 01:19:52,326
Doors and windows sealed immediately.
1107
01:19:53,289 --> 01:19:55,326
Operation about to commence.
1108
01:19:56,875 --> 01:19:58,286
See you later handsome.
1109
01:20:02,589 --> 01:20:04,672
See you later handsome?
1110
01:20:20,858 --> 01:20:23,018
Helga would you get me a
shot of Major Newman please.
1111
01:20:23,777 --> 01:20:24,777
Yes Carl.
1112
01:20:29,700 --> 01:20:30,658
Who's that?
1113
01:20:30,659 --> 01:20:31,740
The man who's going to pay me
1114
01:20:31,744 --> 01:20:34,282
when that lovely plane goes up in smoke.
1115
01:20:35,122 --> 01:20:36,282
There you are Major Newman.
1116
01:20:36,749 --> 01:20:38,115
Your boys may be damn clever
1117
01:20:38,125 --> 01:20:40,538
but they'll never build a plane like that.
1118
01:20:45,049 --> 01:20:46,335
Eight million pounds.
1119
01:20:47,926 --> 01:20:49,167
It's not bad is it.
1120
01:20:49,178 --> 01:20:50,178
How monstrous!
1121
01:20:50,763 --> 01:20:52,763
Rather depends on whose
side you're on dear chap,
1122
01:20:53,265 --> 01:20:54,097
doesn't it.
1123
01:20:54,099 --> 01:20:55,659
I mean talking
about money like that.
1124
01:20:56,310 --> 01:20:57,721
Like a tradesmen.
1125
01:22:00,916 --> 01:22:02,578
Nearly ready Carl.
1126
01:22:05,838 --> 01:22:06,838
Now.
1127
01:22:23,856 --> 01:22:24,688
Do you see what's happening?
1128
01:22:24,690 --> 01:22:26,810
Their plane is supersonic,
our little toy is subsonic.
1129
01:22:27,651 --> 01:22:30,064
I've jammed their controls,
they can do nothing.
1130
01:22:31,238 --> 01:22:32,354
They will continue to climb
1131
01:22:32,364 --> 01:22:35,323
and no one will ever know what happened.
1132
01:23:44,895 --> 01:23:46,511
Stop it, stop it at once I say.
1133
01:23:49,483 --> 01:23:50,963
I think I owe myself this pleasure.
1134
01:23:51,360 --> 01:23:52,360
No don't.
1135
01:23:53,153 --> 01:23:54,610
I was only going to tickle him.
1136
01:23:54,613 --> 01:23:55,613
Have you gone mad?
1137
01:23:56,490 --> 01:24:01,110
Use this in here and you'll
jam the destructor, you fool.
1138
01:25:10,397 --> 01:25:11,397
Yes.
1139
01:25:16,612 --> 01:25:17,612
Turn it off Petersen.
1140
01:25:18,363 --> 01:25:19,443
Ah come in, just in time.
1141
01:25:20,198 --> 01:25:21,114
They've almost gone into orbit.
1142
01:25:21,116 --> 01:25:22,116
I said turn it off.
1143
01:25:22,909 --> 01:25:24,275
Try and make me.
1144
01:25:24,286 --> 01:25:26,778
He can't use that, it'll jam
the destructor, he said so.
1145
01:25:27,956 --> 01:25:29,116
Keep that destructor going.
1146
01:25:29,583 --> 01:25:30,583
Yes.
1147
01:25:31,251 --> 01:25:32,251
Right.
1148
01:25:33,253 --> 01:25:36,246
I'm gonna walk up to you,
take that out of your hand,
1149
01:25:37,674 --> 01:25:39,085
and I'm gonna turn off
your little toy.
1150
01:25:39,092 --> 01:25:40,812
Stop! Take another
step and I'll kill you.
1151
01:25:40,927 --> 01:25:41,927
You kill me,
1152
01:25:42,846 --> 01:25:45,304
I'm gonna blow your eight
million pounds old boy.
1153
01:26:01,615 --> 01:26:02,489
Hello Central.
1154
01:26:02,491 --> 01:26:04,983
All numbers to report to
the rooftop immediately.
1155
01:26:07,954 --> 01:26:09,161
Let's go.
1156
01:26:09,164 --> 01:26:10,683
I don't think contracts for that plane
1157
01:26:10,707 --> 01:26:12,289
will be cancelled after all.
1158
01:26:15,379 --> 01:26:16,379
Stop him!
1159
01:26:20,217 --> 01:26:21,217
Stop him!
1160
01:26:37,901 --> 01:26:39,187
Hello Central.
1161
01:26:39,194 --> 01:26:40,685
Numbers one through six to eliminate
1162
01:26:40,696 --> 01:26:43,063
numbers eight through
13, immediate and urgent.
1163
01:26:43,990 --> 01:26:45,151
And numbers eight through 13
1164
01:26:45,158 --> 01:26:47,478
to eliminate numbers one through
six, immediate and urgent.
1165
01:26:47,869 --> 01:26:48,703
Where's that little machine
gotten to?
1166
01:26:48,704 --> 01:26:50,390
Upstairs, too dangerous
a toy for you and me.
1167
01:26:50,414 --> 01:26:52,094
- Oh but I thought if you...
- And Central.
1168
01:26:53,125 --> 01:26:55,325
Number Seven to pick up the
infrasonic manual destructor
1169
01:26:56,628 --> 01:26:57,628
and dispose of it.
1170
01:26:58,213 --> 01:27:00,455
Orders confirmed.
1171
01:27:03,677 --> 01:27:04,677
Come on.
1172
01:27:20,944 --> 01:27:22,731
Female of the species Carruthers.
1173
01:27:25,240 --> 01:27:26,572
Mr. Drummond.
1174
01:27:33,373 --> 01:27:34,373
Hello Number Seven.
1175
01:27:35,125 --> 01:27:40,120
I thought Central told you to
dispose of that horrid thing.
1176
01:27:41,256 --> 01:27:42,416
That's just what I'm doing.
1177
01:27:43,467 --> 01:27:46,130
Why don't you dispose
of it somewhere else, hmm?
1178
01:27:47,596 --> 01:27:48,596
Here.
1179
01:27:58,231 --> 01:28:00,473
Well thank you very much.
1180
01:28:02,944 --> 01:28:05,982
Let's see if this'll open
the boathouse, shall we.
1181
01:28:09,910 --> 01:28:11,429
Oh look look look, right here.
1182
01:28:11,453 --> 01:28:12,453
Oh good show.
1183
01:28:21,004 --> 01:28:22,495
Now you hold that.
1184
01:28:22,506 --> 01:28:23,506
Okay.
1185
01:28:24,174 --> 01:28:25,894
Please, please, please
be very very careful.
1186
01:28:27,177 --> 01:28:28,177
Then don't look.
1187
01:28:32,182 --> 01:28:33,182
Ooh!
1188
01:28:43,401 --> 01:28:44,401
Oh!
1189
01:29:07,133 --> 01:29:09,625
Peregrine, that was fantastic!
1190
01:29:11,179 --> 01:29:13,421
Yes it was rather, wasn't it.
1191
01:29:24,150 --> 01:29:25,150
Sorry Mr. Drummond
1192
01:29:25,902 --> 01:29:27,894
but when you're playing
Mata Hari anything goes.
1193
01:29:29,030 --> 01:29:30,030
Not the CIA.
1194
01:29:30,866 --> 01:29:32,027
How surprising.
1195
01:29:33,034 --> 01:29:34,366
You couldn't possibly be working for
1196
01:29:34,369 --> 01:29:35,809
that Russian organisation could you?
1197
01:29:36,162 --> 01:29:37,698
How did you guess?
1198
01:29:38,623 --> 01:29:39,955
Now get away from the boat.
1199
01:29:43,378 --> 01:29:44,664
Are you Russian?
1200
01:29:44,671 --> 01:29:48,005
Oh sorry Peregrine but
we don't have infrasound.
1201
01:29:48,967 --> 01:29:49,799
At least we didn't.
1202
01:29:49,801 --> 01:29:51,681
But that's marvellous,
why didn't you tell me.
1203
01:29:53,847 --> 01:29:55,367
is just about the only thing I can do.
1204
01:29:55,974 --> 01:29:57,010
Speak Russian I mean.
1205
01:30:01,521 --> 01:30:03,401
Mr. Drummond will you
tell His Excellency please
1206
01:30:04,357 --> 01:30:06,197
I'm not defecting, just
taking leave of absence
1207
01:30:06,985 --> 01:30:08,567
to improve my Russian relations.
1208
01:30:12,365 --> 01:30:13,197
Come back!
1209
01:30:13,199 --> 01:30:14,565
Mummy will never forgive you!
1210
01:30:22,751 --> 01:30:23,832
Number Seven?
1211
01:30:34,638 --> 01:30:35,638
Who are you working for?
1212
01:30:36,389 --> 01:30:37,971
Who do you think?
1213
01:30:45,857 --> 01:30:48,349
d Some girls do satisfy you d
1214
01:30:49,819 --> 01:30:52,311
d But they'll all mystify you d
1215
01:30:53,657 --> 01:30:55,649
d They'll thrill you and some will do d
1216
01:30:56,910 --> 01:30:59,402
d Anything you desire d
1217
01:31:00,789 --> 01:31:03,281
d There's no doubt about it d
1218
01:31:04,751 --> 01:31:08,244
d It's proved to be true d
1219
01:31:09,714 --> 01:31:12,206
d There is nothing in the world d
1220
01:31:13,343 --> 01:31:17,428
d That can do what some girls do d
1221
01:31:20,428 --> 01:31:24,428
Preuzeto sa www.titlovi.com
80178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.