Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:08,050
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:56,157 --> 00:00:58,457
We are live
at the Angelus Temple,
3
00:00:58,459 --> 00:01:01,226
about to witness the main event
of another roaring service.
4
00:01:01,228 --> 00:01:03,195
Los Angeles' own angel,
5
00:01:03,197 --> 00:01:05,264
Sister Aimee...
6
00:01:05,266 --> 00:01:08,534
is ready this very moment
preparing to perform a miracle.
7
00:01:10,104 --> 00:01:11,670
I confess.
8
00:01:13,007 --> 00:01:16,341
The lost, they flock
to my temple.
9
00:01:22,817 --> 00:01:24,183
But my gift is fading.
10
00:01:26,220 --> 00:01:28,287
Ladies and gentlemen at home,
11
00:01:28,289 --> 00:01:31,623
Sister is about to heal...
12
00:01:33,127 --> 00:01:35,961
your radio host that
your prayers for Sister Aimee
13
00:01:35,963 --> 00:01:37,863
and this immobile woman
in a wheelchair.
14
00:01:37,865 --> 00:01:40,032
Make her walk, Sister.
15
00:01:40,034 --> 00:01:41,700
You can do it.
16
00:01:42,736 --> 00:01:45,137
- Heal her.
- Yes, Sister! Yes!
17
00:01:45,139 --> 00:01:47,306
- Heal her.
- Heal her.
18
00:02:08,863 --> 00:02:11,063
Did you hear that?
19
00:02:11,065 --> 00:02:12,965
Heal her.
20
00:02:12,967 --> 00:02:14,433
I can hear you.
21
00:02:15,669 --> 00:02:17,069
Moses, you say?
22
00:02:17,071 --> 00:02:18,303
The sea, you say?
23
00:02:18,305 --> 00:02:19,738
Come on, Sister, heal her.
24
00:02:21,308 --> 00:02:22,975
Well, folks,
it looks like the Holy Spirit
25
00:02:22,977 --> 00:02:25,944
has indeed spoken to Sister
Aimee, and asked her to...
26
00:02:25,946 --> 00:02:27,279
- Dear Lord.
- Speak.
27
00:02:27,281 --> 00:02:29,047
I can hear you.
28
00:02:29,049 --> 00:02:31,183
And I shall tell
your servant's tale.
29
00:02:37,791 --> 00:02:39,324
Idaho with a blind baby.
30
00:02:39,326 --> 00:02:40,893
Oh, Sister, a baby!
31
00:02:40,895 --> 00:02:41,960
No.
32
00:02:41,962 --> 00:02:43,228
No blind infants.
33
00:02:43,230 --> 00:02:45,130
God doesn't have it in Him tonight.
I can feel it.
34
00:02:45,132 --> 00:02:47,199
What about a case of
moderate gout?
35
00:02:47,201 --> 00:02:49,301
Like Psalm 142,
36
00:02:50,137 --> 00:02:52,504
I am trapped!
37
00:02:52,506 --> 00:02:54,039
The children will be there.
38
00:02:54,041 --> 00:02:56,909
Uh, police will have to shut down the
pier, because of last time.
39
00:03:01,649 --> 00:03:02,681
Thirty-eight hundred?
40
00:03:04,585 --> 00:03:07,352
We saved 3,800 souls this month?
41
00:03:07,354 --> 00:03:08,687
Bless the Lord.
42
00:03:08,689 --> 00:03:09,688
Praise Jesus.
43
00:03:09,690 --> 00:03:11,223
The numbers went down.
44
00:03:11,225 --> 00:03:12,925
- Oh, Sister...
- Down.
45
00:03:12,927 --> 00:03:14,126
Maybe...
46
00:03:14,128 --> 00:03:18,230
if we went back to
focusing on healing again?
47
00:03:34,014 --> 00:03:35,681
Can't you see?
48
00:03:37,518 --> 00:03:41,353
I'm just like them, now...
Tight fucking...
49
00:03:41,355 --> 00:03:44,289
waiting for a miracle...
50
00:03:47,595 --> 00:03:48,694
Uh, um...
51
00:03:49,363 --> 00:03:50,363
Oh.
52
00:03:52,333 --> 00:03:54,433
I'll leave this here for you.
53
00:03:56,270 --> 00:03:57,536
It's... It's chamomile.
54
00:03:59,607 --> 00:04:00,772
My favorite.
55
00:04:05,846 --> 00:04:06,778
Oh, oh!
56
00:04:06,780 --> 00:04:07,813
The whale, it broke.
57
00:04:07,815 --> 00:04:08,747
Oh.
58
00:04:08,749 --> 00:04:09,881
It was its time, Bobby.
59
00:04:09,883 --> 00:04:11,250
I'm not finished.
60
00:04:12,953 --> 00:04:14,353
I... I'm not Bobby.
61
00:04:16,924 --> 00:04:18,523
- What?
- Kenny.
62
00:04:18,525 --> 00:04:20,559
- Bobby...
- Had to go back to Kansas.
63
00:04:21,161 --> 00:04:22,394
Oh.
64
00:04:23,163 --> 00:04:24,630
Uh, Kenneth Ormiston.
65
00:04:26,166 --> 00:04:28,333
Nice to meet you,
I guess, and your
66
00:04:28,335 --> 00:04:30,369
- blue fingers.
- Oh, it comes with the trade.
67
00:04:30,371 --> 00:04:32,938
You actually have
a little bit...
68
00:04:32,940 --> 00:04:35,073
- Radio grease?
- No, it's ink.
69
00:04:35,075 --> 00:04:36,541
- Oh.
- I'm a writer.
70
00:04:36,543 --> 00:04:37,376
Oh.
71
00:04:37,378 --> 00:04:39,044
Anything I've read?
72
00:04:39,046 --> 00:04:40,212
- Well...
- You should talk to Hazel.
73
00:04:40,214 --> 00:04:41,934
Get you published in
one of our newsletters.
74
00:04:44,318 --> 00:04:45,751
Oh, I'm not...
75
00:04:46,587 --> 00:04:48,186
I don't think
that'd be a good fit.
76
00:04:48,188 --> 00:04:49,888
Most people would say,
"thank you."
77
00:04:49,890 --> 00:04:51,356
Oh, thank you. Thank you.
78
00:04:51,358 --> 00:04:52,991
I just... I write about,
79
00:04:53,794 --> 00:04:55,294
um, people.
80
00:04:55,296 --> 00:04:56,795
Not the gods that they create.
81
00:04:57,264 --> 00:04:58,697
What about the God?
82
00:04:59,033 --> 00:05:03,802
Um...
He's a god that they created.
83
00:05:06,040 --> 00:05:07,306
Is he, now?
84
00:05:07,308 --> 00:05:09,441
Oh, um... Ms. McPherson...
85
00:05:09,443 --> 00:05:11,243
- I mean, Sister...
- Aimee.
86
00:05:11,245 --> 00:05:12,711
Aimee.
87
00:05:14,014 --> 00:05:15,714
Look, I have nothing but respect
88
00:05:15,716 --> 00:05:17,249
for people of faith.
89
00:05:17,251 --> 00:05:18,950
It's just that I write
90
00:05:20,120 --> 00:05:22,888
about everyday folk.
91
00:05:22,890 --> 00:05:24,923
You know? Um...
92
00:05:24,925 --> 00:05:26,992
Their lives, their struggles.
93
00:05:26,994 --> 00:05:28,660
Have you ever read Jack Reed?
94
00:05:28,662 --> 00:05:30,495
Insurgent Mexico? No? Okay.
95
00:05:30,497 --> 00:05:32,664
My work is similar
to his, but...
96
00:05:33,967 --> 00:05:35,400
I go more in depth.
97
00:05:37,438 --> 00:05:39,271
I'm currently collecting stories
98
00:05:39,273 --> 00:05:41,740
about the Mexican Revolution.
99
00:05:42,609 --> 00:05:44,009
Why?
100
00:05:44,011 --> 00:05:48,313
You'd have to know Mexico
to understand its significance.
101
00:05:48,315 --> 00:05:49,414
Oh, you're from Mexico?
102
00:05:49,416 --> 00:05:51,516
I'm from Sacramento.
103
00:05:51,518 --> 00:05:53,585
But, you know,
I feel their passions
104
00:05:54,088 --> 00:05:55,454
from afar.
105
00:05:56,557 --> 00:06:00,058
Their writers
and their thinkers...
106
00:06:03,297 --> 00:06:04,596
Ethics.
107
00:06:05,466 --> 00:06:09,067
Men... just yearning
for freedom.
108
00:06:10,270 --> 00:06:11,837
I doubt they need false idols.
109
00:06:13,907 --> 00:06:14,907
No offense.
110
00:06:20,848 --> 00:06:22,080
- Mexico?
- Mmm-hmm.
111
00:06:25,552 --> 00:06:27,552
And you've never been?
112
00:06:28,188 --> 00:06:29,388
No.
113
00:06:30,157 --> 00:06:31,790
No, but I'm gonna go.
114
00:06:33,827 --> 00:06:34,827
When?
115
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Soon.
116
00:06:38,866 --> 00:06:39,998
I have it all mapped out.
117
00:06:44,271 --> 00:06:45,771
See?
118
00:06:47,908 --> 00:06:49,541
I do see.
119
00:06:52,446 --> 00:06:53,979
Tell me a story then, Kenneth.
120
00:06:53,981 --> 00:06:55,747
Hmm? Hmm?
121
00:06:55,749 --> 00:06:56,782
From Mexico.
122
00:06:57,284 --> 00:06:59,684
Of the... common people.
123
00:07:02,289 --> 00:07:04,823
My wife never asks me
about my work. Um...
124
00:07:04,825 --> 00:07:06,191
- Okay.
- Ooh!
125
00:07:06,193 --> 00:07:07,959
Um...
126
00:07:07,961 --> 00:07:12,931
My favorite is called
A Hero With No Name,
127
00:07:12,933 --> 00:07:13,999
and it takes place...
128
00:07:17,271 --> 00:07:18,603
Close your eyes.
129
00:07:19,640 --> 00:07:20,640
Imagine.
130
00:07:30,250 --> 00:07:32,217
It was the bloodiest days
of the Revolution.
131
00:07:33,020 --> 00:07:35,620
The north is decimated.
132
00:07:36,023 --> 00:07:37,155
Ravaged.
133
00:07:37,157 --> 00:07:38,690
Its people are tired,
134
00:07:39,293 --> 00:07:40,559
starving.
135
00:07:40,561 --> 00:07:42,661
One more defeat, just one,
136
00:07:43,997 --> 00:07:45,931
and their cause is lost.
137
00:07:47,951 --> 00:07:49,968
On a starless night,
the great warrior Pancho Villa
138
00:07:49,970 --> 00:07:52,838
is headed to
the northern battlefields
139
00:07:52,840 --> 00:07:55,040
to lend his voice and his sword
140
00:07:56,410 --> 00:07:58,009
to the wavering fighters there.
141
00:07:59,880 --> 00:08:01,313
When out of nowhere...
142
00:08:01,315 --> 00:08:03,582
five enemy soldiers appear.
143
00:08:04,918 --> 00:08:06,184
He's surrounded.
144
00:08:07,588 --> 00:08:10,255
His fate is all but decided.
He's...
145
00:08:13,527 --> 00:08:14,993
He's a dead man.
146
00:08:15,262 --> 00:08:17,662
When...
147
00:08:21,635 --> 00:08:24,870
Five men, one slice.
148
00:08:27,541 --> 00:08:28,840
Who was it?
149
00:08:30,544 --> 00:08:31,910
No one knows.
150
00:08:34,114 --> 00:08:36,515
Just that he was a tiny fellow,
151
00:08:36,517 --> 00:08:38,783
a boy with no name.
152
00:08:38,785 --> 00:08:41,152
You see, he didn't wanna
be remembered as a hero
153
00:08:42,489 --> 00:08:43,421
or a God.
154
00:08:43,423 --> 00:08:45,590
He wanted his greatest victory
155
00:08:45,993 --> 00:08:47,158
as a warrior
156
00:08:48,395 --> 00:08:49,861
to be a victory for his people.
157
00:08:50,898 --> 00:08:52,030
For Mexico.
158
00:08:53,867 --> 00:08:55,066
My God.
159
00:08:56,870 --> 00:08:57,969
You are good.
160
00:08:59,673 --> 00:09:01,673
Oh, my dearest Hazel.
161
00:09:01,675 --> 00:09:03,542
A miracle has happened.
162
00:09:03,911 --> 00:09:05,110
God spoke.
163
00:09:05,712 --> 00:09:07,245
Sister shall vanish.
164
00:09:07,247 --> 00:09:09,814
Sister Aimee!
Sister Aimee is gone! Help!
165
00:09:09,816 --> 00:09:13,151
And I need
you, my beloved disciple,
166
00:09:13,153 --> 00:09:15,120
to tell my story.
167
00:09:17,490 --> 00:09:19,857
Tell us what happened the day
when you and Ms. Semple McPherson
168
00:09:19,860 --> 00:09:22,227
went down to the beach,
Ms. Zalewski.
169
00:09:22,229 --> 00:09:25,263
Hazel. Everyone calls me Hazel.
170
00:09:25,265 --> 00:09:26,705
BROWN Okay.
171
00:09:27,234 --> 00:09:28,733
Hazel?
172
00:09:28,735 --> 00:09:33,438
Well, we went for
our weekend swim,
173
00:09:33,440 --> 00:09:36,575
as always Saturdays,
at the crack of dawn.
174
00:09:36,577 --> 00:09:41,680
You see, Sister enjoys communing
with God's natures on Saturday.
175
00:09:41,682 --> 00:09:45,216
She once said in one of her
most widely regarded sermons
176
00:09:46,553 --> 00:09:47,986
that she feels closest to God
177
00:09:47,988 --> 00:09:50,722
when she is swimming
in our glorious Pacific.
178
00:09:50,724 --> 00:09:53,458
Exercising the body and mind.
179
00:09:53,460 --> 00:09:55,660
One with the cold underneath,
180
00:09:56,496 --> 00:09:58,129
and the warmth above.
181
00:10:02,636 --> 00:10:05,136
Everything was as it always is.
182
00:10:07,874 --> 00:10:10,775
But then, something
peculiar happened.
183
00:10:11,478 --> 00:10:14,145
Sister was there in front of me,
184
00:10:15,382 --> 00:10:17,315
and then she was gone.
185
00:10:17,317 --> 00:10:18,317
An undertow?
186
00:10:19,786 --> 00:10:22,346
Her legs cramped from the strenuous
exercise and pulled her down.
187
00:10:26,426 --> 00:10:27,859
She evaporated.
188
00:10:31,531 --> 00:10:35,567
Say, like The Little Mermaid?
189
00:11:22,749 --> 00:11:24,315
Cock-a-doodle-doo.
190
00:11:30,457 --> 00:11:32,157
My ar... My... My arm.
191
00:11:32,159 --> 00:11:34,959
You're sleeping on my...
Thank you. Ah!
192
00:11:37,364 --> 00:11:38,997
I slept like the dead.
193
00:11:41,702 --> 00:11:43,468
I haven't slept like that in...
194
00:11:44,538 --> 00:11:46,037
I don't even know.
195
00:11:46,039 --> 00:11:48,740
I'll make sure you get your
beauty sleep from here on out.
196
00:11:54,414 --> 00:11:55,880
What do you see?
197
00:11:56,349 --> 00:11:57,349
Mexico.
198
00:11:59,286 --> 00:12:02,287
Oh, I probably think the real thing
will be much more scenic than this.
199
00:12:03,356 --> 00:12:05,056
Than a...
200
00:12:05,058 --> 00:12:07,392
a garbage can
and two alley cats.
201
00:12:08,395 --> 00:12:09,395
Oh, which reminds me.
202
00:12:13,366 --> 00:12:14,366
Look.
203
00:12:15,035 --> 00:12:16,134
Ta-da.
204
00:12:17,404 --> 00:12:18,470
The new you.
205
00:12:19,005 --> 00:12:21,639
- Dot Ormiston?
- Uh-huh.
206
00:12:21,641 --> 00:12:24,242
Wife of Steven Ormiston.
207
00:12:25,045 --> 00:12:26,978
Should we be using
your last name?
208
00:12:26,980 --> 00:12:29,814
Sure. It's just as common
as Smith or Brown.
209
00:12:30,250 --> 00:12:31,783
- Ormiston?
- Yeah.
210
00:12:31,785 --> 00:12:32,817
Oh, hide.
211
00:12:32,819 --> 00:12:34,152
Hide, hide, hide, hide.
212
00:12:43,563 --> 00:12:44,729
Thank you very much.
213
00:12:44,731 --> 00:12:47,298
Just enough eggs
for me and myself.
214
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
Bye.
215
00:12:49,669 --> 00:12:50,802
I'm Dot.
216
00:12:51,471 --> 00:12:52,570
Dot Ormiston.
217
00:12:52,572 --> 00:12:54,506
Such a pleasure.
218
00:12:55,542 --> 00:12:57,175
I know. Isn't he wonderful?
219
00:12:57,911 --> 00:12:59,477
No, please, please.
220
00:12:59,813 --> 00:13:01,112
Call me Dotty.
221
00:13:07,287 --> 00:13:09,988
Hmm-mmm, hmm-mmm,
hmm-mmm, hmm-mmm.
222
00:13:09,990 --> 00:13:12,323
"Assistant claims
Sister Aimee evaporated"?
223
00:13:12,759 --> 00:13:14,159
Evaporated.
224
00:13:14,161 --> 00:13:15,760
Honey, evaporated isn't drowned.
225
00:13:15,762 --> 00:13:17,462
Well, I wanted to give her
a nice farewell.
226
00:13:18,698 --> 00:13:20,031
Honey, honey.
No, no, no, no, no.
227
00:13:20,033 --> 00:13:23,001
"Evaporated" lets people use
their imagination.
228
00:13:24,704 --> 00:13:26,404
Well, we need to
get out of here.
229
00:13:26,406 --> 00:13:27,472
We need to get out of here.
230
00:13:27,474 --> 00:13:29,007
Mass hysteria in California.
231
00:13:29,008 --> 00:13:30,541
Thousands of people have taken
to the roads and beaches...
232
00:13:30,544 --> 00:13:32,277
Sister Aimee will return!
233
00:13:32,279 --> 00:13:33,912
Sister Aimee will return!
234
00:13:41,354 --> 00:13:43,154
We can't cross the border here.
235
00:13:50,096 --> 00:13:52,263
Let her hear your voice.
236
00:13:52,265 --> 00:13:54,065
Let her know that you believe.
237
00:13:54,067 --> 00:13:56,167
Let her be resurrected.
238
00:14:06,179 --> 00:14:07,245
Uh...
239
00:14:07,247 --> 00:14:10,415
Good day. We're in need
of, um, a map.
240
00:14:10,417 --> 00:14:12,350
Mexico or California?
241
00:14:12,352 --> 00:14:14,018
Arizona, New Mexico, Texas.
242
00:14:14,020 --> 00:14:16,087
We wanna tour all the south-west
243
00:14:16,089 --> 00:14:18,256
before we wind up
down in Mexico City.
244
00:14:18,258 --> 00:14:20,658
My wife only brought
the map for California.
245
00:14:20,660 --> 00:14:22,393
Silly little bird.
246
00:14:23,597 --> 00:14:24,996
- That's a nice car.
- Yeah.
247
00:14:24,998 --> 00:14:28,366
Could easily sit
three, or four...
248
00:14:28,368 --> 00:14:29,601
I suppose so. Um...
249
00:14:30,303 --> 00:14:31,636
Do you have a map?
250
00:14:37,677 --> 00:14:39,777
Maps, they cover the main road.
251
00:14:39,779 --> 00:14:40,945
Great.
252
00:14:40,947 --> 00:14:42,747
- But if you got the money.
- Uh-huh?
253
00:14:42,749 --> 00:14:43,681
A guide's better.
254
00:14:43,683 --> 00:14:44,716
Oh, no.
255
00:14:44,718 --> 00:14:46,484
Someone who knows
the back roads.
256
00:14:46,486 --> 00:14:48,319
No cops to pull you over.
257
00:14:51,958 --> 00:14:53,424
I know someone.
258
00:15:04,170 --> 00:15:05,610
You go meet our cowboy.
259
00:15:13,713 --> 00:15:14,946
Senor Rey?
260
00:15:16,583 --> 00:15:17,949
Senor Rey?
261
00:15:18,652 --> 00:15:19,684
Uh, hello.
262
00:15:20,553 --> 00:15:22,854
Hello. Senor Rey?
263
00:15:25,058 --> 00:15:26,190
Rey.
264
00:15:28,728 --> 00:15:30,895
Hola, Senor Rey?
265
00:15:30,897 --> 00:15:31,897
Who sent you?
266
00:15:33,133 --> 00:15:34,565
Who sent you?
267
00:15:34,567 --> 00:15:35,566
Fruit stand map person.
268
00:15:35,568 --> 00:15:37,468
Un-hand her.
269
00:15:37,470 --> 00:15:40,004
Oh, I'm sorry.
270
00:15:40,006 --> 00:15:41,239
- You must forgive me.
- She...
271
00:15:41,241 --> 00:15:43,174
You need a guide. I'm Rey.
272
00:15:44,644 --> 00:15:46,244
Oh, you're...
273
00:15:46,246 --> 00:15:47,278
Oh, you're Rey.
274
00:15:50,350 --> 00:15:52,583
Your Spanish is... is wonderful.
275
00:15:52,585 --> 00:15:54,919
Oh. Thank you.
276
00:15:54,921 --> 00:15:56,287
- Steve, sweetheart.
- Hmm?
277
00:15:56,289 --> 00:15:58,389
She's a little extreme,
don't you think?
278
00:15:58,391 --> 00:16:00,792
No, I don't... No, she's a...
She's a woman
279
00:16:00,794 --> 00:16:02,660
who'd just taking care
of herself.
280
00:16:02,662 --> 00:16:04,262
Hell of a grip.
281
00:16:05,031 --> 00:16:07,498
I decide the route. I drive.
282
00:16:08,134 --> 00:16:09,600
I don't like to talk a lot, but,
283
00:16:09,602 --> 00:16:12,637
I do know all 49 species
of cactus in the south-west,
284
00:16:12,639 --> 00:16:13,871
and I will point them out.
285
00:16:13,873 --> 00:16:16,107
Oh! We need to be
in Mexico City in one week.
286
00:16:16,109 --> 00:16:17,742
- Or so.
- One week.
287
00:16:17,744 --> 00:16:20,044
Give me $50 now and $50
when we get to the border.
288
00:16:20,046 --> 00:16:21,412
That's a little pricey.
289
00:16:22,582 --> 00:16:23,982
But first...
290
00:16:25,552 --> 00:16:26,718
Do you recognize this woman?
291
00:16:28,521 --> 00:16:29,554
She's Dotty.
292
00:16:29,556 --> 00:16:32,290
No, just...
Closer look at her face.
293
00:16:33,059 --> 00:16:34,359
Anything familiar?
294
00:16:37,998 --> 00:16:39,197
Are you famous?
295
00:16:41,935 --> 00:16:43,668
I'm sorry.
I don't go to the pictures.
296
00:16:43,670 --> 00:16:45,069
Okay.
297
00:16:46,473 --> 00:16:47,672
I'll go get my bag.
298
00:16:48,541 --> 00:16:50,842
The Lord keeps speaking.
299
00:16:55,949 --> 00:16:57,782
God speaks to her.
300
00:17:00,253 --> 00:17:02,020
Some people would say
she wasn't well.
301
00:17:02,022 --> 00:17:04,255
Well, some people would say
that God is dead
302
00:17:04,257 --> 00:17:07,058
and man is king,
but that doesn't make it true.
303
00:17:07,694 --> 00:17:09,460
Fits in public.
304
00:17:09,462 --> 00:17:11,262
Spasms, fainting spells.
305
00:17:11,865 --> 00:17:12,930
Tap dancing.
306
00:17:12,932 --> 00:17:14,198
- God in her feet, too?
- That's right.
307
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Sometimes he tickles her toes.
308
00:17:17,137 --> 00:17:18,703
Now, why are you
wasting your time
309
00:17:18,705 --> 00:17:22,473
trying to torture me instead
of looking for my daughter?
310
00:17:22,475 --> 00:17:24,809
Because a young woman
died this morning.
311
00:17:24,811 --> 00:17:26,611
One of your
daughter's followers.
312
00:17:26,613 --> 00:17:28,780
She saw her in the waves.
313
00:17:29,382 --> 00:17:30,748
Bless her soul.
314
00:17:30,750 --> 00:17:32,083
Don't stop there.
315
00:17:32,085 --> 00:17:34,252
We also lost one of our divers
trying to rescue her.
316
00:17:34,254 --> 00:17:36,187
- Bless his...
- Bless his soul.
317
00:17:37,724 --> 00:17:39,724
We've now pulled two bodies
out of that water,
318
00:17:39,726 --> 00:17:41,225
and neither one was a preacher.
319
00:17:41,227 --> 00:17:43,094
You're a smart woman,
Mrs. Kennedy.
320
00:17:43,096 --> 00:17:46,631
You know Aimee didn't evaporate.
321
00:17:46,633 --> 00:17:49,367
Now, I know it's mighty hard
to think about, but,
322
00:17:49,369 --> 00:17:52,103
is there a chance
she did this to herself?
323
00:17:52,105 --> 00:17:54,705
That she swam out there...
324
00:17:54,707 --> 00:17:56,140
Okay? Far out.
325
00:17:57,143 --> 00:17:58,609
Where no one will ever find her.
326
00:17:59,746 --> 00:18:01,666
How's
everybody feeling out there?
327
00:18:02,248 --> 00:18:04,248
Are you feeling the lord?
328
00:18:04,250 --> 00:18:05,349
I am.
329
00:18:05,685 --> 00:18:06,784
Oh, I am.
330
00:18:06,786 --> 00:18:09,821
I hear Him calling my name.
331
00:18:09,823 --> 00:18:11,956
"Sister Aimee. Sister Aimee."
332
00:18:11,958 --> 00:18:13,624
"Sister, heal the wounds."
333
00:18:14,360 --> 00:18:16,027
Amen.
334
00:18:16,029 --> 00:18:18,830
I was... I was back
there in the woods
335
00:18:19,532 --> 00:18:21,099
and I heard a voice.
336
00:18:24,037 --> 00:18:26,170
Who here needs to be healed?
337
00:18:26,172 --> 00:18:27,538
Why don't you come inside?
338
00:18:33,546 --> 00:18:36,681
My hands help to heal this man.
339
00:18:37,717 --> 00:18:39,016
Help me, Lord.
340
00:18:39,018 --> 00:18:40,418
Hear my prayer.
341
00:18:40,420 --> 00:18:42,653
Do everything in Your power
342
00:18:42,655 --> 00:18:44,856
and let me heal this man.
343
00:18:45,859 --> 00:18:46,924
What's your name, son?
344
00:18:46,926 --> 00:18:48,126
Heal him. Heal him.
345
00:18:48,128 --> 00:18:49,460
What's your name?
346
00:18:49,462 --> 00:18:52,263
Sister's gathered
134 this morning.
347
00:18:54,634 --> 00:18:56,234
Oh, Lord.
348
00:18:56,236 --> 00:18:57,635
Take me in your power.
349
00:18:57,637 --> 00:19:00,872
Give me strength to
heal young Junior.
350
00:19:02,442 --> 00:19:04,609
Sister, please heal him.
351
00:19:15,455 --> 00:19:16,455
Mother...
352
00:19:19,559 --> 00:19:20,591
Two hundred.
353
00:19:26,199 --> 00:19:27,398
Who's next?
354
00:19:30,937 --> 00:19:31,937
No.
355
00:19:32,672 --> 00:19:34,705
Aimee wants to be found.
356
00:20:07,006 --> 00:20:08,573
Are you all right there, ma'am?
357
00:20:09,776 --> 00:20:10,776
Oh.
358
00:20:19,219 --> 00:20:20,418
I could use a nice...
359
00:20:21,154 --> 00:20:22,153
swim.
360
00:20:22,155 --> 00:20:23,454
That's all.
361
00:20:23,456 --> 00:20:27,058
Well, ma'am.
You're headed the wrong way.
362
00:20:27,060 --> 00:20:30,027
There's no water
in that direction.
363
00:20:35,535 --> 00:20:39,270
Guess I'll just have to make do with
stretching in the desert air, then.
364
00:20:41,808 --> 00:20:42,974
Yes, ma'am.
365
00:21:16,943 --> 00:21:18,342
Peach?
366
00:21:24,784 --> 00:21:25,950
Giddy-up, peanut.
367
00:21:25,952 --> 00:21:27,518
We're burning daylight.
368
00:21:36,796 --> 00:21:39,130
Say, have you ever
been to Mexico City, Rey?
369
00:21:39,132 --> 00:21:40,431
Mmm-hmm.
370
00:21:40,433 --> 00:21:42,500
Some pretty important people
anticipate my arrival.
371
00:21:42,502 --> 00:21:45,002
That's the bluest sky I've
seen in the longest time.
372
00:21:45,004 --> 00:21:47,905
Their work is very
popular in your country.
373
00:21:47,907 --> 00:21:49,540
It's almost turquoise.
374
00:21:49,542 --> 00:21:52,043
Writers, thinkers,
political, uh...
375
00:21:52,045 --> 00:21:53,277
- Cobalt.
- Azure.
376
00:21:53,279 --> 00:21:54,645
Political visionaries.
377
00:21:54,814 --> 00:21:56,330
Who?
378
00:21:56,331 --> 00:21:57,847
Oh, I couldn't reveal their names.
379
00:21:57,850 --> 00:21:59,417
You don't know anyone.
380
00:22:05,091 --> 00:22:06,624
Honey, will you hand me my...
381
00:22:08,561 --> 00:22:09,561
Yeah.
382
00:22:14,400 --> 00:22:15,866
I received a letter
383
00:22:16,969 --> 00:22:18,402
from El Machete.
384
00:22:18,404 --> 00:22:20,104
That's where we're
headed to Mexico City.
385
00:22:20,106 --> 00:22:23,341
They're interested in a
few essays from my book.
386
00:22:23,343 --> 00:22:24,942
- You got it down?
- I did.
387
00:22:26,145 --> 00:22:27,244
You're an observer?
388
00:22:27,246 --> 00:22:29,146
I'm a journalist,
a political commentator.
389
00:22:29,148 --> 00:22:30,081
- Mmm-hmm.
- Of sorts.
390
00:22:30,083 --> 00:22:31,482
Do you know Jack Reed?
391
00:22:31,484 --> 00:22:32,783
I only met him once.
392
00:22:40,793 --> 00:22:42,026
El Machete?
393
00:22:42,028 --> 00:22:43,260
Mmm-hmm.
394
00:22:43,262 --> 00:22:45,096
- Okay.
- El Machete. Okay.
395
00:22:45,098 --> 00:22:46,130
What about your wife?
396
00:22:46,132 --> 00:22:47,832
My, my muse.
397
00:22:47,834 --> 00:22:48,834
That is my muse.
398
00:22:49,502 --> 00:22:50,601
Yes.
399
00:22:50,603 --> 00:22:51,669
The muse.
400
00:22:58,010 --> 00:22:59,377
Azure.
401
00:22:59,379 --> 00:23:03,781
Mother would have called
for a collector of people.
402
00:23:04,484 --> 00:23:06,784
And by "people" I mean men.
403
00:23:06,786 --> 00:23:09,019
Her first husband
died mysteriously.
404
00:23:09,021 --> 00:23:10,588
He died of malaria.
405
00:23:10,590 --> 00:23:12,723
She probably
just swam out too far.
406
00:23:12,725 --> 00:23:14,492
She forgot what God made her.
407
00:23:14,494 --> 00:23:15,793
And what's that?
408
00:23:16,329 --> 00:23:17,628
A female.
409
00:23:17,630 --> 00:23:18,662
Whore!
410
00:23:20,233 --> 00:23:21,799
Some say that she was drunk.
411
00:23:30,610 --> 00:23:31,976
- Mr. Sunday...
- Brother.
412
00:23:34,213 --> 00:23:35,446
Angelus Temple.
You ever been there?
413
00:23:35,448 --> 00:23:36,981
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm?
414
00:23:37,650 --> 00:23:38,783
It's something, isn't it?
415
00:23:39,519 --> 00:23:40,818
Five thousand seats.
416
00:23:41,187 --> 00:23:42,820
I didn't count.
417
00:23:42,822 --> 00:23:44,789
Three services a day,
seven days a week.
418
00:23:48,861 --> 00:23:50,311
Sister sure is popular.
419
00:23:50,312 --> 00:23:52,593
She's the second most popular
religious figure in America.
420
00:23:53,266 --> 00:23:54,965
The Pope's still got
number one spot.
421
00:23:56,202 --> 00:23:57,435
For now.
422
00:23:58,104 --> 00:23:59,170
And you...
423
00:24:00,773 --> 00:24:02,106
are...
424
00:24:13,219 --> 00:24:16,520
The grass withereth,
the flower fadeth.
425
00:24:17,723 --> 00:24:22,092
But the word of our God
shall stand forever.
426
00:24:22,094 --> 00:24:23,761
- Meaning?
- Meaning...
427
00:24:24,964 --> 00:24:26,831
I started out
as a baseball player.
428
00:24:26,833 --> 00:24:29,099
Showed real promise
in the majors.
429
00:24:29,101 --> 00:24:30,935
I hit a couple of records
for stolen bases.
430
00:24:31,504 --> 00:24:34,405
Everyone loves a stolen base.
431
00:24:34,407 --> 00:24:37,608
I was what you would call
a crowd favorite.
432
00:24:37,610 --> 00:24:40,711
So, 5,300 doesn't
mean that much to me.
433
00:24:41,914 --> 00:24:43,247
Do you know
what position I held?
434
00:24:43,249 --> 00:24:44,815
Afraid it was before my time.
435
00:24:47,286 --> 00:24:48,419
Outfielder?
436
00:24:48,421 --> 00:24:49,453
Defense.
437
00:24:49,455 --> 00:24:51,455
That's how I started my career,
438
00:24:51,457 --> 00:24:53,958
and that's how I'm ending it
now, Mr. Brown.
439
00:24:54,494 --> 00:24:56,460
Detective.
440
00:24:56,462 --> 00:24:58,696
Now, Aimee, she thought
herself on the offense
441
00:24:59,298 --> 00:25:02,666
with her 5,300 seats,
442
00:25:02,668 --> 00:25:07,605
and her flair,
and her cheap movie flack.
443
00:25:19,685 --> 00:25:21,118
Who here to see the Lord?
444
00:25:22,188 --> 00:25:23,554
Who here?
445
00:25:30,229 --> 00:25:31,829
Deliver me, Sister!
446
00:25:32,164 --> 00:25:33,931
Deliver me!
447
00:25:36,002 --> 00:25:37,268
Well, with that...
448
00:25:38,237 --> 00:25:40,404
If you gentlemen
would excuse me,
449
00:25:40,406 --> 00:25:43,974
I've traveled a very long way to be
in Los Angeles to pay my respects.
450
00:25:43,976 --> 00:25:45,976
And maybe pick off
a few of her followers?
451
00:25:48,481 --> 00:25:52,216
You can't tap dance your way into
the souls of sinners, Detective.
452
00:25:53,319 --> 00:25:55,586
You'll just end up
in their nether regions.
453
00:25:58,124 --> 00:25:59,223
Steve...
454
00:26:00,092 --> 00:26:01,625
Are you awake, Stevie?
455
00:26:09,335 --> 00:26:11,302
What are you... Shh.
456
00:26:13,439 --> 00:26:14,471
She may hear us.
457
00:26:14,473 --> 00:26:15,406
I don't care.
458
00:26:15,408 --> 00:26:16,674
No. No. But, but, but,
459
00:26:16,676 --> 00:26:18,842
you would, sweetheart.
460
00:26:19,612 --> 00:26:21,011
Dotty would.
461
00:26:38,364 --> 00:26:40,230
Dotty's turning out to
be a real bore.
462
00:27:49,535 --> 00:27:51,001
I'll be right back.
463
00:28:03,282 --> 00:28:04,381
- Stevie.
- Hmm?
464
00:28:04,383 --> 00:28:05,849
Outside.
465
00:28:09,188 --> 00:28:10,805
- Ta-da!
- Oh, dear God!
466
00:28:10,806 --> 00:28:13,246
I knew she was
trouble, and you wouldn't listen.
467
00:28:20,866 --> 00:28:22,900
I mean, look at all of this.
468
00:28:22,902 --> 00:28:24,034
Stop...
469
00:28:24,336 --> 00:28:25,703
Put that...
470
00:28:56,502 --> 00:28:58,068
That car, right?
471
00:29:01,373 --> 00:29:02,773
An old American made Ford.
472
00:29:03,809 --> 00:29:05,409
It was a wedding gift
for my wife.
473
00:29:06,645 --> 00:29:07,845
Good.
474
00:29:08,314 --> 00:29:09,314
Uh...
475
00:29:18,624 --> 00:29:20,157
Kenny.
476
00:29:20,159 --> 00:29:21,292
Kenny.
477
00:29:21,293 --> 00:29:22,426
Come on.
Let's get out of here. Now.
478
00:29:22,428 --> 00:29:24,461
What? No. Come here, come here.
479
00:29:28,834 --> 00:29:30,267
How does an artist
die an early death?
480
00:29:30,269 --> 00:29:31,769
I know how we're gonna
die an early death.
481
00:29:31,771 --> 00:29:34,905
A writer has to
have a follow up.
482
00:29:34,907 --> 00:29:36,840
Okay? El Machete,
they're gonna close that book,
483
00:29:36,842 --> 00:29:39,276
and the first thing that they're gonna
ask me is what am I working on next.
484
00:29:39,278 --> 00:29:40,544
Well...
485
00:29:41,647 --> 00:29:43,280
Ta-da!
486
00:29:43,282 --> 00:29:45,282
I mean, maybe we came
across her for a reason.
487
00:29:45,818 --> 00:29:47,050
- Fate?
- That's right.
488
00:29:47,052 --> 00:29:49,453
- You don't believe in fate.
- Yeah, but you do.
489
00:29:49,455 --> 00:29:52,556
But I do believe that
a story finds its writer.
490
00:29:53,559 --> 00:29:55,425
- I object.
- Overruled.
491
00:29:55,427 --> 00:29:56,860
I have two brothers.
492
00:29:56,861 --> 00:29:58,294
Both in accounts payable
back in Sacramento.
493
00:29:58,297 --> 00:30:00,731
And I imagine you must come
from a whole litter, huh?
494
00:30:00,733 --> 00:30:01,865
- Prickly pear.
- Pardon?
495
00:30:01,867 --> 00:30:03,801
The cactus outside
is a prickly pear.
496
00:30:03,803 --> 00:30:05,869
Oh.
497
00:30:05,871 --> 00:30:08,939
Anyway, there can be a whole
chapter about disguises.
498
00:30:10,843 --> 00:30:13,377
At least a gun smuggler
posing as a man.
499
00:30:13,379 --> 00:30:14,378
The clock.
500
00:30:14,380 --> 00:30:15,579
This is incredible.
501
00:30:20,920 --> 00:30:23,587
God bless you... sister.
502
00:30:28,027 --> 00:30:29,626
That is a horse crippler.
503
00:30:29,628 --> 00:30:30,594
Mmm. Pretty.
504
00:30:30,596 --> 00:30:32,696
Are you from Mexico originally?
505
00:30:32,698 --> 00:30:34,998
'Cause your English,
it's perfect.
506
00:30:35,000 --> 00:30:36,400
I guess that's why
you're a guide.
507
00:30:38,504 --> 00:30:39,937
Have you been a guide long?
508
00:30:41,473 --> 00:30:43,440
- Too long.
- "Too long."
509
00:30:47,980 --> 00:30:49,880
I guess being a guide
is dangerous.
510
00:30:53,652 --> 00:30:54,985
Do you have kids?
511
00:31:00,492 --> 00:31:01,859
You like meat, Dot?
512
00:31:05,231 --> 00:31:06,363
Ye... Yes.
513
00:31:08,400 --> 00:31:09,566
You see.
514
00:31:11,937 --> 00:31:13,977
I'm coming. I'm following you.
I'm right behind you.
515
00:31:20,679 --> 00:31:22,212
We... We got it.
516
00:31:25,351 --> 00:31:26,450
Huge rabbit.
517
00:31:32,424 --> 00:31:33,624
It's blood.
518
00:31:35,194 --> 00:31:36,894
There's so much blood.
519
00:31:45,170 --> 00:31:47,337
Gentlemen,
if you haven't found a body yet,
520
00:31:47,339 --> 00:31:49,506
might you entertain
the notion that
521
00:31:50,342 --> 00:31:52,376
there is none?
522
00:31:52,378 --> 00:31:54,645
What do you mean by
that, Brother McPherson?
523
00:31:54,647 --> 00:31:56,713
Thank you. "Brother"?
524
00:31:56,715 --> 00:31:58,548
No. No, I'm just a...
525
00:31:58,951 --> 00:32:00,017
Harold is fine.
526
00:32:00,019 --> 00:32:02,219
I find it strange
that you aren't...
527
00:32:03,255 --> 00:32:06,390
rattled by the disappearance
of your ex-wife,
528
00:32:06,392 --> 00:32:07,925
mother of your child.
529
00:32:08,193 --> 00:32:09,193
Fellas,
530
00:32:10,629 --> 00:32:11,662
one summer.
531
00:32:12,698 --> 00:32:16,400
I was visited by
a red-tailed hawk.
532
00:32:16,402 --> 00:32:20,037
Every morning I'd go out and smoke a
cigarette on my porch, and there she was.
533
00:32:20,039 --> 00:32:21,471
This beautiful bird.
534
00:32:21,473 --> 00:32:25,042
Just eyeing me from one of the
birch trees next to the pond.
535
00:32:25,044 --> 00:32:26,310
And it got to be quite a habit.
536
00:32:26,312 --> 00:32:29,980
I would leave out a little,
uh, piece of meat
537
00:32:29,982 --> 00:32:32,249
at night and it would be
gone the next day.
538
00:32:33,819 --> 00:32:35,252
Until one morning,
539
00:32:36,622 --> 00:32:37,688
no bird.
540
00:32:38,924 --> 00:32:40,123
It vanished.
541
00:32:40,125 --> 00:32:42,492
Now, if that happened to you,
542
00:32:42,494 --> 00:32:44,094
you wouldn't be rattled
by it, would you?
543
00:32:44,096 --> 00:32:46,196
You'd just think, by golly...
544
00:32:48,334 --> 00:32:49,533
She flew away.
545
00:32:56,709 --> 00:32:58,109
Are you taking the children?
546
00:33:00,512 --> 00:33:01,545
Of course I am, Harold.
547
00:33:03,148 --> 00:33:04,715
Go, go, go, go.
548
00:33:06,452 --> 00:33:07,384
Come on. Come with Mama.
549
00:33:07,386 --> 00:33:08,785
It's gonna be fine.
550
00:33:08,787 --> 00:33:10,654
Just come with Mama. Okay.
551
00:33:12,257 --> 00:33:13,457
Bye, Berta.
552
00:33:26,739 --> 00:33:28,905
You see, Aimee had a...
553
00:33:28,907 --> 00:33:30,507
Well, she had callings.
554
00:33:32,444 --> 00:33:33,877
And she followed them.
555
00:33:33,879 --> 00:33:36,046
So, you think she just
556
00:33:37,016 --> 00:33:38,248
swam away?
557
00:33:39,118 --> 00:33:41,018
Figuratively speaking, yes.
558
00:33:41,020 --> 00:33:44,354
In most cases,
when a lady swims away,
559
00:33:45,057 --> 00:33:46,356
we look to the husband.
560
00:33:47,226 --> 00:33:49,026
And when she doesn't have one,
561
00:33:49,495 --> 00:33:50,660
we look to the ex.
562
00:33:51,597 --> 00:33:53,163
To the...
563
00:33:53,899 --> 00:33:55,332
Okay.
564
00:33:57,102 --> 00:33:58,969
I should take that
as a compliment.
565
00:34:01,707 --> 00:34:05,375
The truth is, if anyone tried
anything funny with her,
566
00:34:05,978 --> 00:34:07,477
my money's on Aimee.
567
00:34:14,019 --> 00:34:16,086
My wife's waiting outside.
568
00:34:18,724 --> 00:34:20,557
Does she have a calling, too?
569
00:34:21,493 --> 00:34:23,593
No.
570
00:34:24,730 --> 00:34:27,464
So, you're saying your father
taught you how to hunt?
571
00:34:28,767 --> 00:34:30,133
She didn't say that.
572
00:34:30,135 --> 00:34:32,069
Did he also teach
you to field dress the hare
573
00:34:32,071 --> 00:34:35,806
with such eficiencia
and, uh, rapida?
574
00:34:53,992 --> 00:34:55,258
What?
575
00:34:55,260 --> 00:34:56,693
No, no, no, no, no.
576
00:35:00,699 --> 00:35:02,299
That limp little boob.
577
00:35:03,268 --> 00:35:05,235
Doesn't even wait
till my body's cold.
578
00:35:07,039 --> 00:35:08,238
Dot, you okay?
579
00:35:09,475 --> 00:35:10,475
Of course.
580
00:35:10,776 --> 00:35:11,808
I'm dandy.
581
00:35:12,811 --> 00:35:13,811
I'm Dot.
582
00:35:26,825 --> 00:35:28,492
Thing about a character
583
00:35:28,760 --> 00:35:32,896
like Rey is that she's an onion,
584
00:35:32,898 --> 00:35:35,365
and she must be
peeled delicately.
585
00:35:35,367 --> 00:35:37,868
One must look for clues.
586
00:35:37,870 --> 00:35:38,869
You're not gonna smoke that
587
00:35:38,871 --> 00:35:40,270
in here, are you?
588
00:35:41,240 --> 00:35:43,306
You've seen the line of trust
589
00:35:43,308 --> 00:35:45,075
that I've built with her.
590
00:35:45,077 --> 00:35:47,344
Hmm. That's key. The subject
591
00:35:48,080 --> 00:35:49,613
has to believe...
592
00:35:51,083 --> 00:35:52,483
in the scribe.
593
00:35:54,753 --> 00:35:57,254
There's a story in here. I know it.
I just have to find it.
594
00:35:57,256 --> 00:35:58,855
- Let me see it.
- Don't! Dotty.
595
00:35:58,857 --> 00:36:00,190
- That's...
- Oh.
596
00:36:00,192 --> 00:36:02,492
"Made tortillas with abuela".
597
00:36:02,494 --> 00:36:03,927
"Rabbit hunt."
598
00:36:03,929 --> 00:36:05,328
"Rabbit dead."
599
00:36:05,330 --> 00:36:06,930
Oh, but, here it is.
600
00:36:06,932 --> 00:36:08,398
"In my observations of Rey,"
601
00:36:08,400 --> 00:36:12,636
"I've come to understand that
the female criminal mind is..."
602
00:36:13,539 --> 00:36:15,272
What? What is it?
603
00:36:15,274 --> 00:36:16,907
You have me on
the edge of my seat.
604
00:36:16,909 --> 00:36:18,208
You don't understand.
605
00:36:18,610 --> 00:36:20,210
It's a process.
606
00:36:20,212 --> 00:36:21,978
I know how to get
a goddamn story.
607
00:36:21,980 --> 00:36:23,446
Oh.
608
00:36:24,816 --> 00:36:25,916
This is the story.
609
00:36:25,918 --> 00:36:28,351
Oh. What is that?
610
00:36:28,353 --> 00:36:30,587
It's the note that
the priest gave Rey.
611
00:36:31,623 --> 00:36:33,423
- Huh?
- I stole it.
612
00:36:37,796 --> 00:36:38,929
Oh. Um...
613
00:36:40,332 --> 00:36:41,531
Well... Well done.
614
00:36:42,601 --> 00:36:44,768
Well done, my muse.
615
00:36:44,770 --> 00:36:46,336
Can I, uh, can I see it?
616
00:36:46,538 --> 00:36:47,571
No.
617
00:36:48,974 --> 00:36:50,273
- Let me see it.
- No.
618
00:36:50,275 --> 00:36:51,575
- Let me see it!
- No!
619
00:36:51,577 --> 00:36:52,709
Give me that...
620
00:36:53,245 --> 00:36:54,511
Ow!
621
00:36:54,513 --> 00:36:56,713
I'm beginning to doubt
these observaciones.
622
00:37:02,387 --> 00:37:04,487
Do you mind? Mine's empty.
623
00:37:07,626 --> 00:37:08,658
Ooh.
624
00:37:08,660 --> 00:37:11,194
Two sips of that and
I'll be flat on my back.
625
00:37:11,196 --> 00:37:12,896
- Give it a try.
- Oh, I will.
626
00:37:15,934 --> 00:37:17,334
Mmm!
627
00:37:17,336 --> 00:37:18,768
That's some authentic stuff.
628
00:37:18,770 --> 00:37:21,271
Rey, you a bootlegger?
629
00:37:21,273 --> 00:37:24,074
I notice that's an awfully
robust knife for a guide.
630
00:37:24,076 --> 00:37:25,308
Mind if I take a look?
631
00:37:33,719 --> 00:37:34,918
Very intimidating.
632
00:37:37,055 --> 00:37:38,588
Circa 1900?
633
00:37:38,590 --> 00:37:39,823
1910.
634
00:37:39,825 --> 00:37:41,024
Issued during the Revolution.
635
00:37:41,493 --> 00:37:42,826
I see.
636
00:37:42,828 --> 00:37:44,027
Military arms.
637
00:37:46,164 --> 00:37:47,764
Five.
638
00:37:47,766 --> 00:37:48,798
What does that symbolize?
639
00:37:50,235 --> 00:37:52,936
Five, um...
640
00:38:02,714 --> 00:38:04,414
Howdy, sir.
641
00:38:04,416 --> 00:38:06,850
Hope you don't mind,
but we saw your fire.
642
00:38:09,087 --> 00:38:10,320
Name's Butch.
643
00:38:10,956 --> 00:38:13,023
That's Peacock, John Jack.
644
00:38:14,059 --> 00:38:16,393
And the Mexican goes
by the name Juan.
645
00:38:17,729 --> 00:38:18,729
Who might you be?
646
00:38:19,298 --> 00:38:20,864
Steve Ormiston.
647
00:38:20,866 --> 00:38:24,567
Well, you wouldn't
mind sharing refreshments
648
00:38:24,569 --> 00:38:27,971
with some lost men,
would you, Mr. Ormiston?
649
00:38:27,973 --> 00:38:29,253
- Yes.
- No.
650
00:38:31,209 --> 00:38:32,375
Have a seat.
651
00:38:54,166 --> 00:38:55,965
A nice car you got
there, Mr. Ormiston.
652
00:38:55,967 --> 00:38:57,684
Thank you.
653
00:38:57,685 --> 00:38:59,402
Thank you. Yeah,
it was a gift for my wife.
654
00:38:59,404 --> 00:39:04,374
I hope you gents
don't mind me saying, but,
655
00:39:04,376 --> 00:39:07,377
I bet you got a story
or two between you?
656
00:39:07,379 --> 00:39:09,679
I'm a bit of
a chronicler of sorts.
657
00:39:09,681 --> 00:39:10,480
You said?
658
00:39:10,482 --> 00:39:12,082
Chronicler, Peacock.
659
00:39:13,051 --> 00:39:14,117
Like a collector.
660
00:39:14,119 --> 00:39:15,119
No.
661
00:39:15,787 --> 00:39:16,886
It's like a writer.
662
00:39:17,656 --> 00:39:19,856
You writing them dirty serials?
663
00:39:20,292 --> 00:39:23,026
No.
664
00:39:23,028 --> 00:39:24,861
Uh, no. More like essays.
665
00:39:25,330 --> 00:39:26,696
Well, we got stories.
666
00:39:27,132 --> 00:39:28,465
Don't we, boys?
667
00:39:28,934 --> 00:39:30,900
Peacock, well...
668
00:39:30,902 --> 00:39:34,437
He's known around these parts
for some unruly behavior.
669
00:39:34,439 --> 00:39:36,573
None of it's been proven in
a court of law, mind you.
670
00:39:38,977 --> 00:39:40,710
John Jack, well...
671
00:39:40,712 --> 00:39:42,545
There ain't a lady
he hasn't tasted
672
00:39:42,547 --> 00:39:44,581
from Mexico up to Montana.
673
00:39:45,484 --> 00:39:47,517
How about Juan?
674
00:39:47,519 --> 00:39:51,020
He cut them Mexicans up like
they were bunnies in the war.
675
00:39:51,690 --> 00:39:52,989
Ha ha.
676
00:39:52,991 --> 00:39:55,108
Slice.
677
00:39:55,109 --> 00:39:57,226
That's why I ain't screwing around
with Juan like Peacock over there.
678
00:39:57,229 --> 00:39:59,662
He ain't one to brag
about his conquests,
679
00:39:59,664 --> 00:40:02,632
but I reckon there ain't
a man, woman, or...
680
00:40:03,869 --> 00:40:06,970
man-woman who ain't
heard of Juan.
681
00:40:08,540 --> 00:40:10,073
Tell 'em who you are, Juan.
682
00:40:10,675 --> 00:40:12,475
Tell 'em what you've done.
683
00:40:14,045 --> 00:40:15,478
I killed five men
684
00:40:16,047 --> 00:40:17,180
with one slice.
685
00:40:18,817 --> 00:40:22,152
Chopped their heads
clean off the shoulders.
686
00:40:22,154 --> 00:40:23,154
One slice.
687
00:40:24,156 --> 00:40:25,522
Come on, now, tell 'em.
688
00:40:25,524 --> 00:40:27,724
It was the bloodiest
night of the Revolution.
689
00:40:28,326 --> 00:40:30,126
One more defeat,
690
00:40:30,128 --> 00:40:31,594
and our cause would be lost.
691
00:40:33,331 --> 00:40:34,864
One starless night,
692
00:40:36,268 --> 00:40:38,635
Pancho Villa was on his way
693
00:40:38,637 --> 00:40:40,870
to the northern battlefields,
694
00:40:40,872 --> 00:40:43,773
to lend his voice and his
sword to the wavering soldiers.
695
00:40:45,210 --> 00:40:46,676
But out of nowhere,
696
00:40:47,479 --> 00:40:49,045
five men attacked Villa.
697
00:40:52,951 --> 00:40:54,217
It was all but decided.
698
00:40:56,988 --> 00:40:58,188
He was a dead man.
699
00:40:59,224 --> 00:41:00,523
But then...
700
00:41:05,330 --> 00:41:06,529
five men...
701
00:41:09,234 --> 00:41:10,700
one slice.
702
00:41:21,046 --> 00:41:22,479
You're the boy with no name.
703
00:41:28,553 --> 00:41:31,421
This is unbelievable.
704
00:41:31,423 --> 00:41:33,623
I need to get my... Get my...
705
00:41:39,931 --> 00:41:42,632
But, uh, wasn't the...
706
00:41:42,634 --> 00:41:45,735
the hero a quick
and slender fella?
707
00:41:46,471 --> 00:41:48,004
No offence, but you're a...
708
00:41:48,006 --> 00:41:49,973
a little big boned,
aren't you, Juan?
709
00:41:50,742 --> 00:41:52,175
- Mr. Ormiston?
- Huh?
710
00:41:53,345 --> 00:41:56,212
Is your lady calling
our Mexican a liar?
711
00:41:56,214 --> 00:41:57,614
What? No!
712
00:41:59,718 --> 00:42:00,718
No.
713
00:42:01,286 --> 00:42:02,519
She's not.
714
00:42:05,991 --> 00:42:07,156
Um...
715
00:42:08,426 --> 00:42:11,261
Friends, would you mind
716
00:42:11,263 --> 00:42:14,030
just letting me pick your
brain for a little while?
717
00:42:14,032 --> 00:42:15,532
Huh? For my new book.
718
00:42:17,235 --> 00:42:19,102
That's all right, Mr. Ormiston.
719
00:42:19,104 --> 00:42:23,740
I reckon we can figure out some form
of reimbursement for our services.
720
00:42:23,742 --> 00:42:25,074
Oh, great, great.
721
00:42:26,344 --> 00:42:28,945
Uh, so it's Peacock.
722
00:42:29,381 --> 00:42:31,214
Peacock.
723
00:42:31,216 --> 00:42:33,249
I mean...
724
00:42:33,251 --> 00:42:35,985
Uh, if you'll excuse me, I think
725
00:42:35,987 --> 00:42:38,121
I'll retire for the evening,
gentlemen.
726
00:42:40,091 --> 00:42:42,358
Have another sip, Mr. Ormiston.
727
00:42:42,360 --> 00:42:43,960
Go on, now. Drink up.
728
00:42:44,963 --> 00:42:46,863
Oh, sure.
I'll take another swig.
729
00:43:16,494 --> 00:43:18,895
I received
a letter from El Machete.
730
00:43:19,264 --> 00:43:21,631
That's why
731
00:43:21,633 --> 00:43:23,766
the three of us are
going there tomorrow.
732
00:43:57,936 --> 00:44:00,169
I like it when they fight back.
733
00:44:01,473 --> 00:44:03,106
Peacock, is it?
734
00:44:04,909 --> 00:44:05,909
No.
735
00:44:07,479 --> 00:44:08,978
I've been on the road before.
736
00:44:10,949 --> 00:44:12,081
Tent revivals.
737
00:44:41,312 --> 00:44:42,712
We need to clean up.
738
00:45:01,900 --> 00:45:03,066
We have to go.
739
00:45:09,040 --> 00:45:10,707
Mmm-mmm. No, I have work to do.
740
00:45:11,810 --> 00:45:13,276
The fellas are
taking me out on a trip...
741
00:45:13,278 --> 00:45:14,678
They left before dawn.
742
00:45:15,613 --> 00:45:16,846
Come on.
743
00:45:19,417 --> 00:45:20,750
They're gone.
744
00:45:23,288 --> 00:45:24,721
Come on.
745
00:45:27,892 --> 00:45:30,593
It's all the same to me,
I got what I want.
746
00:45:30,595 --> 00:45:32,762
- A chapter at least.
- Wonderful.
747
00:45:32,764 --> 00:45:34,197
Maybe even two. Hold on.
748
00:45:34,833 --> 00:45:37,033
You have something. Right...
749
00:46:07,298 --> 00:46:08,298
All right.
750
00:46:11,970 --> 00:46:13,636
Can I get you folks
anything else?
751
00:46:13,638 --> 00:46:14,971
No, thanks.
752
00:46:14,973 --> 00:46:17,273
Dot, these dishes
ain't gonna clean themselves.
753
00:46:17,809 --> 00:46:19,108
Yes, Frank.
754
00:46:48,072 --> 00:46:49,906
Coffee, Sheriff?
755
00:46:49,908 --> 00:46:51,440
Just a drop or two.
756
00:46:52,243 --> 00:46:53,376
Thank you.
757
00:47:01,786 --> 00:47:03,286
Good day.
758
00:47:06,124 --> 00:47:07,190
Good day.
759
00:47:09,828 --> 00:47:11,494
You driving that
sedan out there?
760
00:47:12,831 --> 00:47:14,163
Which one?
761
00:47:15,533 --> 00:47:16,999
What, that maroon one?
762
00:47:17,001 --> 00:47:18,768
- That very one.
- Yeah.
763
00:47:18,770 --> 00:47:21,337
Yeah, I am. That's ours.
That's mine.
764
00:47:21,706 --> 00:47:22,905
Yeah, sure am.
765
00:47:22,907 --> 00:47:24,040
I'm Steven Ormiston.
766
00:47:24,042 --> 00:47:26,209
I'm Steven. Steve.
Just call me Steve.
767
00:47:28,112 --> 00:47:30,580
Looks like you've been
out off the roads there.
768
00:47:31,516 --> 00:47:34,016
Off the roads. Yes, indeed.
769
00:47:34,018 --> 00:47:35,384
- We're on our honeymoon.
- Yeah.
770
00:47:35,386 --> 00:47:37,887
And my husband, bless him,
771
00:47:37,889 --> 00:47:40,523
has agreed to take me
on an adventure tour.
772
00:47:40,525 --> 00:47:42,058
The great yonder.
773
00:47:42,060 --> 00:47:43,243
I see.
774
00:47:43,244 --> 00:47:44,427
I'm a bit of a wild child,
775
00:47:44,429 --> 00:47:47,630
and my husband is more of a
motor court kind of a man,
776
00:47:47,632 --> 00:47:50,800
but he adores me too much.
777
00:47:50,802 --> 00:47:53,002
He even got us
this lovely guide. Um...
778
00:47:53,705 --> 00:47:55,071
Rose.
779
00:47:56,808 --> 00:47:58,474
Rose.
780
00:47:58,476 --> 00:48:03,045
Say, in the yonder, you wouldn't
have come across a group of men,
781
00:48:03,414 --> 00:48:06,182
unseemly crew, vagabonds?
782
00:48:06,184 --> 00:48:09,185
- Oh!
- We've seen absolutely nobody
783
00:48:09,187 --> 00:48:10,219
in ages.
784
00:48:10,221 --> 00:48:13,656
Other than the staggering
variety of cactus
785
00:48:13,658 --> 00:48:16,058
you fine folks have down here.
786
00:48:16,060 --> 00:48:19,829
Did you know that
there are 48 types of cactus
787
00:48:19,831 --> 00:48:21,931
in the state of
New Mexico alone?
788
00:48:21,933 --> 00:48:23,266
I did not, ma'am.
789
00:48:23,268 --> 00:48:25,701
- Forty-eight.
- Forty-nine.
790
00:48:25,703 --> 00:48:27,336
Oh, that's right, 49.
791
00:48:29,274 --> 00:48:32,108
But, um,
should we be on the lookout?
792
00:48:32,110 --> 00:48:34,377
Are these men dangerous, or...
793
00:48:34,379 --> 00:48:36,812
Well, on the account of them
having their throats cut,
794
00:48:36,814 --> 00:48:38,314
I'd say no.
795
00:48:38,316 --> 00:48:39,482
Good Lord.
796
00:48:39,484 --> 00:48:40,683
Bless their souls.
797
00:48:42,020 --> 00:48:44,287
Yep. And keep these ladies safe.
798
00:48:44,289 --> 00:48:46,756
We got a killer out there
slicing people ear to ear.
799
00:48:46,758 --> 00:48:48,024
Yeah.
800
00:48:50,662 --> 00:48:52,328
Well, take care, now.
801
00:48:52,330 --> 00:48:56,032
We sure will keep a lookout
and we do appreciate it.
802
00:49:10,415 --> 00:49:12,281
- We could have given him a name.
- What?
803
00:49:12,283 --> 00:49:14,917
The police. We could've given
804
00:49:14,919 --> 00:49:17,086
a name. We know who killed them.
805
00:49:18,623 --> 00:49:20,823
Juan.
806
00:49:20,825 --> 00:49:22,892
He could've killed all of us,
and now he's out on the loose.
807
00:49:22,894 --> 00:49:24,460
I mean, we could've given
the sheriff a name...
808
00:49:24,462 --> 00:49:27,229
If the sheriff asks,
it's probably better not to say anything.
809
00:49:27,932 --> 00:49:29,432
Don't you think,
810
00:49:30,168 --> 00:49:31,334
Steve?
811
00:49:36,140 --> 00:49:38,107
I think I'll sleep
in the car tonight.
812
00:49:38,509 --> 00:49:40,209
Fine idea, Rey.
813
00:49:41,312 --> 00:49:42,478
Excellent.
814
00:50:57,989 --> 00:50:59,755
Don't believe everything
you read in the papers.
815
00:50:59,757 --> 00:51:02,391
Don't believe everything
a drunk vagabond tells you.
816
00:51:05,830 --> 00:51:07,363
You're the boy with no name.
817
00:51:12,870 --> 00:51:14,737
You must have
one hell of a story.
818
00:51:35,793 --> 00:51:37,426
I'm so sorry, Rey.
819
00:51:38,229 --> 00:51:40,096
What an awful thing for...
820
00:51:41,199 --> 00:51:42,798
No, no, I'm not sorry.
821
00:52:20,471 --> 00:52:22,872
It fit in my hand, so I took it.
822
00:52:32,083 --> 00:52:33,482
And then what?
823
00:52:33,484 --> 00:52:36,152
A week later, I joined
Villa's army in the north.
824
00:52:37,054 --> 00:52:38,721
Never looked back.
825
00:52:41,626 --> 00:52:43,626
And who are you
fighting for now?
826
00:52:43,628 --> 00:52:45,094
I mean, who are
827
00:52:45,096 --> 00:52:47,129
these weapons for, the priest?
828
00:52:47,131 --> 00:52:49,165
He's one of many.
829
00:52:49,167 --> 00:52:52,801
The government started
to issue, um,
830
00:52:52,803 --> 00:52:56,639
a law that restricts religion,
831
00:52:56,641 --> 00:52:58,073
Catholic infantries.
832
00:52:58,075 --> 00:52:59,608
In Mexico?
833
00:53:01,279 --> 00:53:03,946
Oh, in... Mexico.
834
00:53:05,283 --> 00:53:07,216
They're persecuting Christians?
835
00:53:07,218 --> 00:53:08,317
It's a ruse.
836
00:53:08,319 --> 00:53:10,486
They're taking lands.
They want a war.
837
00:53:15,326 --> 00:53:16,859
You're doing God's work.
838
00:53:16,861 --> 00:53:18,327
I'm arming the peasants
839
00:53:19,130 --> 00:53:20,629
who fight for God.
840
00:53:21,933 --> 00:53:23,265
You're a hero.
841
00:53:34,912 --> 00:53:37,279
How you have fallen from Heaven,
842
00:53:37,982 --> 00:53:39,882
oh, star of the morning,
843
00:53:40,685 --> 00:53:42,484
daughter of the dawn.
844
00:53:42,486 --> 00:53:44,320
- Ms. Semple.
- Sister.
845
00:53:45,957 --> 00:53:46,957
Of course.
846
00:53:49,193 --> 00:53:50,593
Note this down.
847
00:53:50,595 --> 00:53:53,529
The Holy Spirit moved
powerfully within my brother.
848
00:53:55,433 --> 00:53:57,533
Aimee was very young
when they got married,
849
00:53:57,535 --> 00:54:00,336
and only 19 when he passed away.
850
00:54:00,338 --> 00:54:04,607
And yet, she was already Aimee.
851
00:54:05,576 --> 00:54:07,343
He would have hated this.
852
00:54:19,857 --> 00:54:20,956
Joy.
853
00:54:22,026 --> 00:54:23,759
Joy is what can heal us.
854
00:54:25,896 --> 00:54:28,564
So, joy is what we must find.
855
00:54:44,849 --> 00:54:46,015
Sister Aimee.
856
00:54:49,186 --> 00:54:51,720
Aimee Elisabeth
Kennedy is nothing more
857
00:54:51,722 --> 00:54:52,855
than a thief.
858
00:54:54,625 --> 00:54:56,925
And I saw where it started.
859
00:54:58,763 --> 00:55:02,164
You shouldn't ask,
"Who stole Aimee?"
860
00:55:02,166 --> 00:55:04,333
You should ask,
"Whom did Aimee steal?"
861
00:55:16,847 --> 00:55:18,580
Cock-a-doodle-do, Dot.
862
00:55:27,224 --> 00:55:28,757
I was getting eaten
alive in that tent.
863
00:55:30,995 --> 00:55:32,561
Surprised you could sleep.
864
00:55:34,198 --> 00:55:35,464
I see.
865
00:55:37,268 --> 00:55:39,101
Oh, I wanna get
to the border today.
866
00:55:39,937 --> 00:55:41,337
Rey, you said today, right?
867
00:55:41,339 --> 00:55:42,604
Yeah, today.
868
00:55:43,307 --> 00:55:44,440
Excellent.
869
00:55:45,576 --> 00:55:46,675
That's...
870
00:56:16,307 --> 00:56:17,840
We have a problem.
871
00:56:25,282 --> 00:56:26,582
Jesus Christ!
872
00:56:27,051 --> 00:56:28,851
Jesus Christ!
873
00:56:34,225 --> 00:56:35,225
I can't risk it.
874
00:56:37,828 --> 00:56:39,828
Maybe I take the car,
875
00:56:40,464 --> 00:56:42,398
- you two take the train.
- No.
876
00:56:43,567 --> 00:56:44,833
No.
877
00:56:53,911 --> 00:56:54,977
He takes the train.
878
00:56:57,314 --> 00:56:58,614
It's my car.
879
00:57:00,284 --> 00:57:01,817
If that works for you.
880
00:57:24,675 --> 00:57:26,241
You missed the turn, Rey.
881
00:57:26,243 --> 00:57:29,044
Oh, sorry. Rey, it was a left.
Rey, it was a left.
882
00:57:29,814 --> 00:57:32,548
Okay, I'm driving.
883
00:57:32,550 --> 00:57:33,682
Rey, you're going the wrong way.
884
00:57:33,684 --> 00:57:35,617
The border is
the other direction.
885
00:57:36,754 --> 00:57:38,921
Where the hell are you going?
886
00:57:56,106 --> 00:57:57,539
Will you give us a moment, Rey?
887
00:58:26,770 --> 00:58:27,770
Hmm!
888
00:58:36,347 --> 00:58:39,181
Ha! So, they figured it out.
889
00:58:40,351 --> 00:58:43,051
Hmm. We're almost
in Mexico, so...
890
00:58:43,053 --> 00:58:45,687
You're going back.
891
00:58:45,689 --> 00:58:48,056
- What?
- You're going back to Los Angeles
892
00:58:48,058 --> 00:58:49,591
to clear this up.
893
00:58:49,593 --> 00:58:50,859
This can't be my legacy.
894
00:58:51,629 --> 00:58:53,095
Ran away with a radio engineer?
895
00:58:53,564 --> 00:58:54,696
But you did.
896
00:58:56,400 --> 00:58:57,666
We're going to Mexico.
897
00:58:57,668 --> 00:58:59,167
I'm going to Mexico.
898
00:58:59,169 --> 00:59:00,569
I am Mexico!
899
00:59:03,207 --> 00:59:04,706
Oh, I see how it is.
900
00:59:04,708 --> 00:59:06,675
First it's Semple,
then it's McPherson,
901
00:59:06,677 --> 00:59:08,677
then it's God, then it's Kenny.
902
00:59:08,679 --> 00:59:11,480
Who's next? That Mexicali rose?
903
00:59:11,482 --> 00:59:14,716
Yeah, how about that?
Let's get something straight, Dotty.
904
00:59:14,718 --> 00:59:17,352
I'm not going back. I am Mexico.
905
00:59:17,354 --> 00:59:18,654
I am El Machete.
906
00:59:18,656 --> 00:59:21,857
I am the reason
that we are all here!
907
00:59:26,630 --> 00:59:27,596
Gag him.
908
00:59:27,598 --> 00:59:29,097
Bind him. Don't be too gentle.
909
00:59:30,301 --> 00:59:31,667
Wha...
910
00:59:49,086 --> 00:59:50,352
May I have it, now?
911
01:00:02,032 --> 01:00:04,766
I know you think
you're going to Mexico.
912
01:00:04,768 --> 01:00:08,003
That El Machete is going to
fawn over your observations,
913
01:00:08,005 --> 01:00:11,740
and that you're going to
be a great, great writer.
914
01:00:11,742 --> 01:00:13,342
But, sweetheart,
there's a problem.
915
01:00:14,478 --> 01:00:16,311
You can't see
past your own nose.
916
01:00:17,548 --> 01:00:18,914
Five.
917
01:00:18,916 --> 01:00:21,516
Five soldiers on
a starless night,
918
01:00:21,518 --> 01:00:22,884
on the northern battlefields.
919
01:00:23,554 --> 01:00:26,088
Or maybe it's four vagabonds
920
01:00:26,090 --> 01:00:27,889
and one sleeping fool.
921
01:00:39,603 --> 01:00:43,639
Oh, Bobby.
922
01:00:43,641 --> 01:00:45,841
Don't be too hard on yourself.
923
01:00:46,810 --> 01:00:49,244
You really did
sweep me off my feet,
924
01:00:50,514 --> 01:00:52,147
if only for a little while.
925
01:00:54,718 --> 01:00:56,685
You're going back
to Los Angeles,
926
01:00:56,687 --> 01:00:58,854
and you're clearing this up.
927
01:00:58,856 --> 01:01:01,923
Think of it as your last
chance to tell a great story.
928
01:01:03,494 --> 01:01:04,793
You got bamboozled
929
01:01:04,795 --> 01:01:07,496
into a fake radio conference.
You lost your money,
930
01:01:07,498 --> 01:01:09,197
your pride.
931
01:01:10,134 --> 01:01:11,767
You're gonna give
this note to Hazel.
932
01:01:13,470 --> 01:01:15,103
And you're gonna
go back to your wife,
933
01:01:15,105 --> 01:01:16,938
and you're never gonna
mention me again.
934
01:01:18,442 --> 01:01:20,409
And if you do,
935
01:01:20,411 --> 01:01:22,844
just think of
the hero with no name,
936
01:01:22,846 --> 01:01:25,047
and all the things
she can do to you.
937
01:01:59,850 --> 01:02:01,483
"My trusted friend,".
938
01:02:02,619 --> 01:02:04,319
"God spoke to me again."
939
01:02:05,756 --> 01:02:07,489
"Sister shall have no body,"
940
01:02:08,459 --> 01:02:10,092
"no resurrection."
941
01:02:12,563 --> 01:02:14,129
"She shall die"
942
01:02:14,565 --> 01:02:16,231
"in the ocean."
943
01:03:00,077 --> 01:03:01,977
"Hazel, recant, will you?"
944
01:03:02,713 --> 01:03:04,646
"Let Sister die a human,"
945
01:03:04,648 --> 01:03:08,283
"so that at least the spirit
of her precious congregation"
946
01:03:08,285 --> 01:03:09,918
"can live on."
947
01:03:09,920 --> 01:03:13,922
"And I, like Isaiah 42:13,"
948
01:03:13,924 --> 01:03:16,525
"shall go forth like a warrior."
949
01:03:17,661 --> 01:03:19,294
I will never return, Hazel.
950
01:03:20,597 --> 01:03:22,497
"I will never return."
951
01:03:27,504 --> 01:03:30,572
Mexico looks
exactly like America.
952
01:03:37,548 --> 01:03:39,080
Some parts.
953
01:03:41,985 --> 01:03:43,518
It's a big country.
954
01:03:54,264 --> 01:03:58,099
So, you, uh,
just remembered this?
955
01:03:58,435 --> 01:03:59,901
Yes.
956
01:04:01,805 --> 01:04:03,305
You're absolutely certain?
957
01:04:04,274 --> 01:04:05,540
A shark got her.
958
01:04:08,445 --> 01:04:10,445
All of her.
959
01:04:15,252 --> 01:04:17,485
Sister Aimee is never
coming back.
960
01:04:47,818 --> 01:04:49,251
Anonymous?
961
01:04:49,586 --> 01:04:50,752
Hmm?
962
01:04:50,754 --> 01:04:52,120
I like the sound.
963
01:04:53,757 --> 01:04:55,423
I guess I've never
been anonymous.
964
01:04:55,425 --> 01:04:57,125
Not in a long time.
965
01:04:57,127 --> 01:04:58,560
What are you talking about?
966
01:04:59,363 --> 01:05:00,395
You're Dot.
967
01:05:02,332 --> 01:05:03,498
I need a new name.
968
01:05:04,668 --> 01:05:06,101
Or no name.
969
01:05:06,103 --> 01:05:09,104
Maybe there can be
two heroes with no name.
970
01:05:52,683 --> 01:05:55,984
I tried to say my name,
but no one listened, so I stopped.
971
01:05:58,555 --> 01:06:00,322
They believe me only in death.
972
01:06:15,839 --> 01:06:17,372
Better if I go alone.
973
01:06:32,055 --> 01:06:33,521
Padre...
974
01:06:35,892 --> 01:06:37,359
Padre.
975
01:06:57,214 --> 01:06:58,380
Hola.
976
01:07:34,651 --> 01:07:36,084
Let's go.
977
01:07:53,070 --> 01:07:54,469
I'm driving.
978
01:08:15,492 --> 01:08:16,791
Shit.
979
01:08:21,498 --> 01:08:22,597
Relax.
980
01:08:24,000 --> 01:08:25,834
There's nothing left
in the car. Relax.
981
01:08:31,975 --> 01:08:33,541
Hola.
982
01:08:33,543 --> 01:08:36,678
Officers, is there
a problem with the road?
983
01:09:13,150 --> 01:09:14,782
Who's Fernandez?
984
01:09:17,954 --> 01:09:19,454
Mrs. Ormiston.
985
01:09:21,057 --> 01:09:22,557
Would you like to
try that again?
986
01:09:24,694 --> 01:09:29,297
I told you.
I'm just an entertainer, that's all.
987
01:09:29,966 --> 01:09:30,966
I tell stories.
988
01:09:34,404 --> 01:09:36,504
This isn't the cross
of Christ, then?
989
01:09:36,506 --> 01:09:39,240
It bears a certain resemblance,
990
01:09:39,242 --> 01:09:41,976
but it's all a costume.
991
01:09:41,978 --> 01:09:43,778
And look at the beadwork
on that robe.
992
01:09:43,780 --> 01:09:46,814
A first class designer in
Hollywood made that for me.
993
01:09:49,186 --> 01:09:50,385
An entertainer.
994
01:10:03,200 --> 01:10:04,532
Rudolph Valentino?
995
01:10:04,534 --> 01:10:06,668
I did mainly stage productions.
996
01:10:07,003 --> 01:10:08,269
Mmm.
997
01:10:14,110 --> 01:10:16,077
You understand
998
01:10:16,079 --> 01:10:19,414
that a punishment
for pushing religion
999
01:10:21,785 --> 01:10:23,351
is whatever I choose?
1000
01:10:25,755 --> 01:10:27,288
Oh, that can't be true.
1001
01:10:50,046 --> 01:10:51,312
No?
1002
01:11:10,600 --> 01:11:12,934
Please, I'm just
an entertainer, I swear.
1003
01:11:18,208 --> 01:11:19,440
Prove it.
1004
01:11:52,976 --> 01:11:55,310
You say you are an entertainer.
1005
01:12:00,016 --> 01:12:01,349
Entertain us.
1006
01:12:02,619 --> 01:12:05,787
Tell us a story that
sweeps us off our feet.
1007
01:12:08,491 --> 01:12:10,091
For both your sakes.
1008
01:12:37,320 --> 01:12:39,120
Usually, there's a...
1009
01:12:40,523 --> 01:12:42,623
More happening. Um...
1010
01:12:43,159 --> 01:12:45,727
Uh, there's a band,
1011
01:12:47,530 --> 01:12:50,498
and a spotlight or two.
1012
01:12:57,574 --> 01:12:59,407
Who here wants to be healed?
1013
01:13:06,983 --> 01:13:08,416
Who here has killed someone?
1014
01:13:10,420 --> 01:13:11,719
Well, I have.
1015
01:13:12,188 --> 01:13:13,188
Who?
1016
01:13:18,261 --> 01:13:19,560
She said she's a murderer.
1017
01:13:20,029 --> 01:13:21,396
Who did you kill?
1018
01:13:24,134 --> 01:13:26,968
Sister Aimee Semple McPherson.
1019
01:13:28,104 --> 01:13:29,137
That's who.
1020
01:13:29,973 --> 01:13:31,005
I drowned her.
1021
01:13:32,776 --> 01:13:34,175
I pushed her
1022
01:13:35,412 --> 01:13:39,914
down, down, down, down, down
1023
01:13:39,916 --> 01:13:42,417
into the deep, dark,
1024
01:13:42,919 --> 01:13:45,420
blue ocean.
1025
01:13:45,789 --> 01:13:46,921
I... put...
1026
01:13:49,959 --> 01:13:51,626
Sorry, I'm a little rusty.
1027
01:13:51,628 --> 01:13:53,327
I believe I've seen enough.
1028
01:13:53,329 --> 01:13:54,495
Pedro.
1029
01:13:55,765 --> 01:13:57,899
No, no, no, wait.
Just one more story.
1030
01:13:57,901 --> 01:13:59,700
I... Pedro.
1031
01:14:02,038 --> 01:14:03,204
You're gonna love this one.
1032
01:14:04,541 --> 01:14:06,541
Your last story, Mrs. Ormiston.
1033
01:14:22,859 --> 01:14:24,792
Just tell the story.
1034
01:14:46,783 --> 01:14:49,851
The day I lost him
was the day I was born
1035
01:14:51,221 --> 01:14:53,254
into this life of healing.
1036
01:14:54,324 --> 01:14:55,756
I was a widowed mother.
1037
01:14:57,060 --> 01:14:59,193
Lost, forlorn.
1038
01:15:00,096 --> 01:15:01,896
Maybe you know the feeling?
1039
01:20:24,620 --> 01:20:26,053
Take this.
1040
01:20:29,192 --> 01:20:30,291
For the car.
1041
01:20:34,564 --> 01:20:35,863
Give 'em hell, Rey.
1042
01:20:35,865 --> 01:20:38,165
Given 'em heaven, Aimee.
1043
01:21:19,709 --> 01:21:21,141
Help me!
1044
01:21:21,611 --> 01:21:23,043
Help!
1045
01:21:23,746 --> 01:21:25,112
I've been kidnapped!
1046
01:21:25,114 --> 01:21:26,714
Please!
1047
01:21:26,716 --> 01:21:28,449
I've been kidnapped. Please!
1048
01:21:28,451 --> 01:21:29,817
Help me!
1049
01:21:29,818 --> 01:21:31,184
This is KNSP radio.
1050
01:21:31,187 --> 01:21:32,620
A miracle!
1051
01:21:32,622 --> 01:21:34,755
Sister Aimee has returned.
1052
01:21:34,757 --> 01:21:39,693
Los Angeles show
personality Sister Aimee Semple McPherson
1053
01:21:39,695 --> 01:21:42,196
is believed found in Mexico.
1054
01:21:42,198 --> 01:21:44,965
She was taken from us,
held against her will,
1055
01:21:44,967 --> 01:21:46,767
but found strength to escape
1056
01:21:46,769 --> 01:21:48,836
and come back to us.
1057
01:21:48,837 --> 01:21:50,904
LAPD says it is fully
prepared to open another investigation
1058
01:21:50,907 --> 01:21:55,342
into the disappearance of preacher and
show woman Sister Aimee Semple McPherson,
1059
01:21:55,344 --> 01:21:58,245
this time to probe the
missing woman's own words.
1060
01:22:03,252 --> 01:22:04,919
Thousands line
the streets of Los Angeles
1061
01:22:04,921 --> 01:22:07,221
to welcome Sister Aimee Semple
McPherson, feared dead...
1062
01:22:07,223 --> 01:22:09,556
A tale that is truly...
1063
01:22:23,773 --> 01:22:26,106
I've had a long
and arduous journey.
1064
01:22:28,811 --> 01:22:31,178
But the good Lord
guided me back to you.
1065
01:22:35,551 --> 01:22:37,184
So, what do you say?
1066
01:22:39,989 --> 01:22:41,588
Who here needs to be healed?
1067
01:22:41,590 --> 01:22:42,790
I love you, Sister!
1068
01:22:56,439 --> 01:22:58,639
We are live
at the Angelus Temple,
1069
01:22:58,641 --> 01:23:01,976
about to witness the main event
of another roaring service.
1070
01:23:01,978 --> 01:23:03,577
Los Angeles' own angel,
1071
01:23:03,579 --> 01:23:05,646
Sister Aimee Semple McPherson
1072
01:23:05,648 --> 01:23:09,016
is right at this very moment
preparing to perform a miracle.
1073
01:23:15,050 --> 01:23:23,050
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
71204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.