Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,724 --> 00:00:14,974
Posso aiutarti?
2
00:00:16,122 --> 00:00:21,148
Non fare a caso a me, passo il mio tempo a
fotografare persone che sembrano felici e...
3
00:00:21,268 --> 00:00:24,567
mi � sembrato che tu
fossi davvero in pace.
4
00:00:26,290 --> 00:00:27,563
- Grazie.
- Gi�.
5
00:00:28,593 --> 00:00:30,626
Ti dispiacerebbe appoggiarti
di nuovo alla ringhiera
6
00:00:30,656 --> 00:00:32,293
e pensare "New York!"
7
00:00:33,354 --> 00:00:36,304
- No, sto bene cos�. Grazie lo stesso.
- Oh, ok.
8
00:00:36,619 --> 00:00:37,619
No!
9
00:00:45,715 --> 00:00:47,521
- Aiuto!
- No!
10
00:00:50,697 --> 00:00:51,697
Stronza!
11
00:00:52,261 --> 00:00:53,639
Ti amo!
12
00:00:54,266 --> 00:00:55,662
Ti amo!
13
00:00:56,801 --> 00:00:59,992
- Ti prego!
- Ma che problema hai?!
14
00:01:07,305 --> 00:01:08,252
Scusate.
15
00:01:09,127 --> 00:01:10,677
Pensavo fossero veri.
16
00:01:10,797 --> 00:01:14,244
Subs4you & Serial Crush presentano:
Search Party - 2x03 - Paralysis
17
00:01:14,276 --> 00:01:16,972
Traduzione: Elle, JamesB, Alayne
Revisione: Rebekah24
18
00:01:17,029 --> 00:01:19,705
Oddio, mi sta facendo impazzire.
So che lo conosciamo.
19
00:01:19,735 --> 00:01:23,099
Ascolta, � quello che ha noleggiato un jet per
guardarti esfoliare i piedi col taglia calli.
20
00:01:23,129 --> 00:01:25,000
No, quel tipo era piccolino.
21
00:01:25,054 --> 00:01:26,054
Non � lui.
22
00:01:28,277 --> 00:01:29,066
Ehi...
23
00:01:30,167 --> 00:01:31,859
voi prendete dei medicinali?
24
00:01:31,889 --> 00:01:33,380
- Certo.
- Da tutta la vita.
25
00:01:34,041 --> 00:01:36,133
- �... � buono a sapersi.
- S�.
26
00:01:36,570 --> 00:01:37,770
Solo perch�...
27
00:01:38,357 --> 00:01:40,640
Mi sembra di avere difficolt� a...
28
00:01:41,594 --> 00:01:44,678
- riadattarmi a tutto.
- Dory, possiamo evitare?
29
00:01:44,714 --> 00:01:46,788
Voglio passare una giornata normale
criticando gli sconosciuti.
30
00:01:46,818 --> 00:01:47,431
S�.
31
00:01:48,445 --> 00:01:49,248
S�, s�.
32
00:01:51,091 --> 00:01:53,004
Penso che vada bene se...
33
00:01:53,034 --> 00:01:55,321
ne parliamo tra di noi, no?
34
00:01:55,347 --> 00:01:56,979
S�, mi piacerebbe.
35
00:01:57,158 --> 00:01:58,669
Mi piacerebbe, � che...
36
00:01:58,699 --> 00:02:04,291
ora sono del pensiero che sia meglio non
pensarci e continuare ad andare avanti e...
37
00:02:04,772 --> 00:02:07,460
per me sta funzionando alla grande,
perch� non sono mai stata meglio.
38
00:02:07,580 --> 00:02:11,361
Che � il motivo per cui sto cercando di
concentrarmi sul mio libro al momento.
39
00:02:11,391 --> 00:02:16,625
A proposito, il mio editore mi presenter�
al team di pubblicazione oggi e...
40
00:02:17,549 --> 00:02:20,004
stanno pensando di fare un gioco
da tavolo ispirato alla mia vita.
41
00:02:20,034 --> 00:02:21,792
Oh, mio Dio!
42
00:02:23,389 --> 00:02:24,439
Fantastico.
43
00:02:24,911 --> 00:02:28,314
Io continuo a cercare su Google cose
del tipo "corpo ritrovato a Montreal".
44
00:02:28,344 --> 00:02:29,576
Voglio dire, voi non siete...
45
00:02:29,969 --> 00:02:32,570
un po' preoccupati di venire
arrestati in ogni momento?
46
00:02:32,717 --> 00:02:36,513
Su internet ho letto che ci vogliono anni per
superare il trauma di aver ucciso qualcuno.
47
00:02:36,543 --> 00:02:38,845
Quindi tutto quello che possiamo
fare ora � solo...
48
00:02:39,074 --> 00:02:40,274
andare avanti.
49
00:02:41,559 --> 00:02:42,907
S�, ma io non...
50
00:02:43,572 --> 00:02:45,410
non ho niente a cui tornare.
51
00:02:46,291 --> 00:02:47,741
Non ho un compagno.
52
00:02:47,803 --> 00:02:49,215
Non ho una casa.
53
00:02:50,633 --> 00:02:51,576
Io...
54
00:02:51,829 --> 00:02:53,388
ho letteralmente
55
00:02:54,269 --> 00:02:57,166
meno di quello che avevo quando
ho iniziato a cercare Chantal.
56
00:02:57,500 --> 00:02:58,833
Per�...
57
00:02:59,492 --> 00:03:02,907
guardando il lato positivo,
l'hai trovata!
58
00:03:03,868 --> 00:03:05,747
S� e grazie mille.
59
00:03:08,106 --> 00:03:09,107
S�, io...
60
00:03:09,870 --> 00:03:13,551
Penso che mi manchino i tempi in
cui avevo dei problemi stupidi.
61
00:03:15,387 --> 00:03:17,551
Che mi dici di Drew?
L'hai visto ultimamente?
62
00:03:17,581 --> 00:03:18,257
No.
63
00:03:25,527 --> 00:03:28,677
Quindi se ti prendono
vai a vivere a Shanghai?
64
00:03:28,981 --> 00:03:30,877
- S�.
- Lo vuoi davvero?
65
00:03:31,196 --> 00:03:33,011
Non � molto diversa
da New York, in realt�.
66
00:03:33,241 --> 00:03:35,336
Ma che cavolo dici?
L� � tutto in cinese.
67
00:03:35,456 --> 00:03:37,574
S�, ma io sono cinese.
68
00:03:37,731 --> 00:03:41,461
Come si dice "amo le donne belle"
in mandarino?
69
00:03:44,477 --> 00:03:46,177
Il mio ragazzo � pronto!
70
00:03:46,886 --> 00:03:48,109
Di che parlate?
71
00:03:48,461 --> 00:03:51,111
Doy, Gardner. Offerta di lavoro a Shanghai.
72
00:03:51,306 --> 00:03:52,523
Alan ha fatto domanda.
73
00:03:52,553 --> 00:03:54,265
Lo prenderanno sicuramente.
74
00:03:56,306 --> 00:03:58,787
Ehi, la Cina ha un trattato di estradizione?
75
00:03:59,277 --> 00:04:00,352
Non lo so.
76
00:04:00,768 --> 00:04:02,218
Scappi da qualcosa?
77
00:04:04,067 --> 00:04:04,810
No.
78
00:04:05,422 --> 00:04:09,502
Ehi, il mio amico dice che le prostitute a
Shanghai sono molto pazienti e rilassate.
79
00:04:09,532 --> 00:04:13,132
- Non saprei, amico.
- Ehi. Devo parlarti. Riguarda Montreal.
80
00:04:13,502 --> 00:04:16,119
Che succede?
81
00:04:17,584 --> 00:04:21,282
Non posso dirlo al telefono.
Dobbiamo vederci di persona.
82
00:04:24,159 --> 00:04:25,020
Merda.
83
00:04:28,635 --> 00:04:29,635
Gail.
84
00:04:31,453 --> 00:04:34,242
Non � una cosa facile
da dire per me, perch�...
85
00:04:34,552 --> 00:04:36,993
sai, quando me ne sono andata, io...
86
00:04:37,935 --> 00:04:40,657
volevo davvero andarmene, ma...
87
00:04:41,299 --> 00:04:42,991
stavo pensando se...
88
00:04:44,644 --> 00:04:46,460
se ci fosse un modo...
89
00:04:47,149 --> 00:04:49,792
per tornare ed essere
di nuovo la tua assistente.
90
00:04:50,612 --> 00:04:52,614
Dory, sei cos� dolce.
91
00:04:53,395 --> 00:04:54,545
Per� io...
92
00:04:54,894 --> 00:04:56,163
non posso.
93
00:04:57,939 --> 00:05:00,042
Io non... non ho i fondi.
94
00:05:00,308 --> 00:05:01,528
Come, scusa?
95
00:05:02,583 --> 00:05:04,379
Non ho i fondi, Dory.
96
00:05:04,424 --> 00:05:05,868
Non ho soldi.
97
00:05:06,365 --> 00:05:07,327
Ma come?
98
00:05:07,540 --> 00:05:11,030
Io... scusa, � che non capisco.
Va tutto bene con Sundeep?
99
00:05:11,150 --> 00:05:12,637
Oh, no, no.
100
00:05:14,318 --> 00:05:18,059
Sundeep dice che la mia
mancanza di consapevolezza
101
00:05:18,234 --> 00:05:19,425
� un peso.
102
00:05:19,668 --> 00:05:23,868
E che posso stare qui finch� voglio, ma
che deve rompere i legami con me.
103
00:05:24,135 --> 00:05:25,135
Oh, Gail.
104
00:05:25,697 --> 00:05:27,265
Mi dispiace tanto.
105
00:05:27,458 --> 00:05:29,732
� terribile. �... sembra cos� improvviso.
106
00:05:29,764 --> 00:05:31,344
S�, � successo un paio di giorni fa.
107
00:05:31,954 --> 00:05:34,853
Anche io e Drew ci siamo lasciati.
108
00:05:34,912 --> 00:05:37,253
Oddio! No, Dory!
109
00:05:37,285 --> 00:05:40,225
- Gi�.
- Mi dispiace tanto. Mi dispiace!
110
00:05:40,412 --> 00:05:41,194
Grazie.
111
00:05:43,044 --> 00:05:45,874
Lo supereremo, ok?
112
00:05:46,422 --> 00:05:48,439
Promettiamocelo, ok?
113
00:05:48,809 --> 00:05:50,599
Ok. Te lo prometto.
114
00:05:52,925 --> 00:05:54,216
Oh, ma guardaci.
115
00:05:55,114 --> 00:05:57,452
Due donne quarantenni single.
116
00:06:00,174 --> 00:06:03,979
E questa � classificata online come
Scalaride di Humphrey,
117
00:06:04,009 --> 00:06:06,525
ma in realt� � una scalaride
a bande marroni.
118
00:06:06,555 --> 00:06:08,892
Questa � magnifica.
119
00:06:08,922 --> 00:06:10,698
Portia, guarda questa.
120
00:06:10,936 --> 00:06:14,137
- Portia! Ascolta Bing!
- Oh, mio Dio!
121
00:06:14,167 --> 00:06:15,447
Conchiglia meravigliosa.
122
00:06:15,477 --> 00:06:18,183
Dunque, Portia, dimmi,
sei coinvolta in qualcosa
123
00:06:18,209 --> 00:06:22,583
che potrebbe interessare un tipo alla
John Garfield un po' invecchiato, come me?
124
00:06:22,622 --> 00:06:25,309
Oh, Bing, se stessi lavorando a qualcosa,
125
00:06:25,335 --> 00:06:27,297
tu saresti il primo a saperlo.
126
00:06:27,327 --> 00:06:28,896
Non so come fa.
127
00:06:28,926 --> 00:06:30,918
Ha preso da suo padre.
128
00:06:31,406 --> 00:06:34,845
Poteva tagliarsi le unghie dei piedi per
10 minuti e chiamarla giornata piena.
129
00:06:34,902 --> 00:06:35,926
No, io...
130
00:06:36,270 --> 00:06:39,578
faccio audizioni e altre cose,
come una normalissima persona motivata.
131
00:06:39,608 --> 00:06:42,115
Ne ho una davvero importante
questa settimana.
132
00:06:42,145 --> 00:06:44,083
- E?
- E probabilmente non la vincer�,
133
00:06:44,104 --> 00:06:45,735
perch� � Elijah Clyde,
134
00:06:45,755 --> 00:06:48,227
perci� probabilmente cercheranno
solamente un nome.
135
00:06:48,507 --> 00:06:50,511
Ma � lo spettacolo di LaBianca!
136
00:06:50,541 --> 00:06:51,899
� cos� emozionante!
137
00:06:51,910 --> 00:06:54,401
Sapevi che tua madre incontr�
Charles Manson su un aeroplano?
138
00:06:54,426 --> 00:06:55,747
No, credo.
139
00:06:56,525 --> 00:06:58,282
Riguarda Charles Manson?
140
00:06:58,312 --> 00:07:02,018
Gli omicidi di LaBianca furono
una notte di barbariche uccisioni
141
00:07:02,039 --> 00:07:04,752
che lui convinse i suoi seguaci a fare.
142
00:07:04,782 --> 00:07:07,796
Credo che dovresti saperlo,
se sei intenzionata a recitare.
143
00:07:07,848 --> 00:07:10,505
Dio la benedica. Quella donna fu sviscerata.
144
00:07:14,030 --> 00:07:14,712
Ehi.
145
00:07:15,203 --> 00:07:16,072
Grazie.
146
00:07:16,101 --> 00:07:19,684
- Di niente.
- Scusami. Ma non posso bere dalla bottiglia
147
00:07:19,697 --> 00:07:22,390
perch� ho l'apparecchio.
148
00:07:22,510 --> 00:07:24,812
� venuto fuori che ho un problemino.
149
00:07:24,843 --> 00:07:26,144
Ok, tranquilla.
150
00:07:26,930 --> 00:07:29,789
I tuoi capelli sono carini cos� biondi.
151
00:07:30,236 --> 00:07:31,157
Grazie.
152
00:07:32,207 --> 00:07:34,374
Di cosa volevi parlarmi?
153
00:07:37,466 --> 00:07:40,393
Io non so cosa ho visto,
154
00:07:40,425 --> 00:07:41,862
a Montreal,
155
00:07:42,458 --> 00:07:45,406
ma so che ho bisogno di parlarne.
156
00:07:45,570 --> 00:07:46,441
D'accordo.
157
00:07:47,282 --> 00:07:49,367
Sai di che cosa sto parlando?
158
00:07:50,930 --> 00:07:52,339
Senti Chantal, io penso...
159
00:07:52,359 --> 00:07:54,071
Io penso di s�.
160
00:07:54,101 --> 00:07:57,940
Questo � solo un grande fraintendimento.
161
00:08:01,402 --> 00:08:03,204
Io...
162
00:08:03,234 --> 00:08:06,006
spero veramente di no.
163
00:08:07,447 --> 00:08:08,325
Cosa?
164
00:08:08,674 --> 00:08:09,616
Drew...
165
00:08:10,765 --> 00:08:14,595
quando ero a Montreal, io,
166
00:08:14,905 --> 00:08:17,019
ti ho visto.
167
00:08:19,329 --> 00:08:20,966
Ok.
168
00:08:21,458 --> 00:08:23,202
Perch� ridi?
169
00:08:23,736 --> 00:08:26,023
Scusa. Non � divertente. Non � divertente.
170
00:08:26,053 --> 00:08:28,033
Oh wow, in realt� �,
171
00:08:28,063 --> 00:08:29,522
veramente serio.
172
00:08:30,058 --> 00:08:31,975
Si hai ragione.
173
00:08:32,911 --> 00:08:36,730
Mi piaci cos� tanto, � veramente tragica.
174
00:08:36,760 --> 00:08:38,772
Senti, non sono,
175
00:08:38,848 --> 00:08:40,969
- nella posizione di...
- No, sai cosa?
176
00:08:41,000 --> 00:08:45,494
No, non dire niente adesso.
177
00:08:45,658 --> 00:08:47,634
Voglio solo che tu sappia che sei
178
00:08:47,839 --> 00:08:49,792
straordinario.
179
00:08:50,355 --> 00:08:52,276
Voglio solo che,
180
00:08:52,976 --> 00:08:54,464
tu capisca questo.
181
00:08:54,494 --> 00:08:55,333
Ok?
182
00:08:55,560 --> 00:08:56,434
Ok.
183
00:08:57,072 --> 00:08:58,566
L'ho capito. Grazie.
184
00:09:00,916 --> 00:09:02,788
Penso che conosci Flicky e Nyanne,
185
00:09:02,829 --> 00:09:06,428
e quelli sono Rayche,
Lupile, Georgette, Nixine.
186
00:09:07,694 --> 00:09:10,359
Voglio vederlo dal vivo.
187
00:09:11,529 --> 00:09:14,009
Selena, Elliott. Elliott, Selena.
188
00:09:14,026 --> 00:09:16,118
- Ciao, Selena.
- Questa � la tua squadra.
189
00:09:16,149 --> 00:09:18,011
Questo � fantastico.
190
00:09:18,037 --> 00:09:19,847
Sono talmente ispirato ora, che voglio solo
191
00:09:19,891 --> 00:09:22,505
rintanarmi a casa e scrivere
l'intera cosa stanotte.
192
00:09:22,535 --> 00:09:23,619
Molto divertente.
193
00:09:23,645 --> 00:09:25,584
- Per favore, tieniti tutto per la pagina.
- Ok.
194
00:09:25,614 --> 00:09:27,936
E a proposito, quando possiamo
vedere qualche pagina?
195
00:09:27,966 --> 00:09:30,175
Ci piacerebbe stimare un calendario.
196
00:09:30,205 --> 00:09:32,542
S�, d'accordo, molto presto, ma se posso
197
00:09:32,810 --> 00:09:34,122
dire un attimo qualcosa...
198
00:09:35,987 --> 00:09:39,097
Circa un mese fa, stavo mentendo al mondo
199
00:09:39,117 --> 00:09:42,178
circa il fatto di avere un cancro
di quarto grado.
200
00:09:42,356 --> 00:09:45,344
E ora sto qui di fronte a voi, sincero.
201
00:09:46,553 --> 00:09:47,969
E vittorioso.
202
00:09:47,999 --> 00:09:49,948
Ma questo non � un traguardo solo mio.
203
00:09:50,112 --> 00:09:52,454
� quello di quel piccolo bambino
in West Virginia
204
00:09:52,493 --> 00:09:56,387
che ha cambiato il suo nome solo
perch� si sentiva costretto.
205
00:09:56,864 --> 00:10:00,714
E di quella mamma a Dallas che diceva
di avere "tre sorelle" quando,
206
00:10:00,740 --> 00:10:02,778
effettivamente non le aveva.
207
00:10:04,694 --> 00:10:07,865
Diamo una voce a tutti i mentitori l� fuori.
208
00:10:10,367 --> 00:10:11,991
Come si fa a non amarlo?!
209
00:10:12,004 --> 00:10:13,963
Eh? Come si fa?!
210
00:10:14,638 --> 00:10:15,992
Tiriamogli i capelli!
211
00:10:17,260 --> 00:10:18,654
Nia, tu sei fuori!
212
00:10:18,686 --> 00:10:19,821
Oh, mio Dio.
213
00:10:27,551 --> 00:10:29,973
Quel periodo in cui ti cadono i capelli?
214
00:10:34,825 --> 00:10:37,228
Quindi tu stai,
215
00:10:37,907 --> 00:10:41,436
ancora parlando con Dory?
216
00:10:44,381 --> 00:10:45,024
No.
217
00:10:47,835 --> 00:10:50,562
Lei ha pi� o meno rovinato
la mia vita, quindi...
218
00:10:54,175 --> 00:10:56,845
Mi dispiace. � terribile.
219
00:10:56,875 --> 00:10:59,028
S�, lo �.
220
00:11:02,175 --> 00:11:05,885
Ok, sar� onesta. A Montreal,
221
00:11:06,303 --> 00:11:11,278
ho visto il modo in cui non
rispettava la tua mascolinit�.
222
00:11:11,517 --> 00:11:14,446
Tu meriti qualcuna che ti veda
223
00:11:14,504 --> 00:11:16,723
per quello che sei veramente.
224
00:11:23,556 --> 00:11:26,411
Continui a dirmi che tu mi vedi.
225
00:11:27,145 --> 00:11:29,141
Sono solo curioso,
226
00:11:29,602 --> 00:11:30,917
quando mi guardi,
227
00:11:31,850 --> 00:11:33,572
che cosa vedi?
228
00:11:39,022 --> 00:11:40,506
Vedo un ragazzo
229
00:11:42,610 --> 00:11:44,500
al quale � stato fatto male
230
00:11:45,568 --> 00:11:47,297
e necessita cure.
231
00:11:50,227 --> 00:11:51,244
E...
232
00:11:56,007 --> 00:11:58,106
io voglio curare quel ragazzo.
233
00:12:01,411 --> 00:12:03,589
Sai che questo potrebbe ferire davvero
234
00:12:04,760 --> 00:12:07,273
tanto Dory, vero?
235
00:12:09,792 --> 00:12:11,743
E se facciamo questa cosa,
236
00:12:13,127 --> 00:12:15,491
facciamo la peggior cosa possibile.
237
00:12:18,639 --> 00:12:20,698
Io non ho nessun problema.
238
00:12:41,812 --> 00:12:44,016
Oh, ecco l'eroe del mese.
239
00:12:46,656 --> 00:12:49,918
Ti chiamo perch�
ho una cosa da chiederti.
240
00:12:49,948 --> 00:12:51,107
S�, dimmi pure?
241
00:12:51,682 --> 00:12:55,638
Volevo sapere se tu stessi ancora,
242
00:12:55,658 --> 00:12:57,859
seguendo quei bambini.
243
00:12:58,677 --> 00:13:01,235
Perch� mi serve un lavoro.
244
00:13:01,433 --> 00:13:04,965
No. In realt�, il programma per cui
stavo lavorando non c'� pi�.
245
00:13:05,268 --> 00:13:08,295
Il proprietario ha cercato di trasformarlo
in un servizio di incontri per preadolescenti
246
00:13:08,314 --> 00:13:10,210
e quindi glielo hanno chiuso.
247
00:13:12,583 --> 00:13:13,080
Ok.
248
00:13:14,055 --> 00:13:15,400
D'accordo, beh, niente allora...
249
00:13:15,765 --> 00:13:17,107
- vabb�...
- Ma ehi...
250
00:13:17,140 --> 00:13:19,011
volevo dirti una cosa.
251
00:13:20,055 --> 00:13:21,042
S�?
252
00:13:22,062 --> 00:13:25,759
Mi spiace di aver insinuato
che non potessi trovare Chantal.
253
00:13:25,778 --> 00:13:27,945
Penso sia figo che tu mi
abbia dimostrato il contrario.
254
00:13:28,515 --> 00:13:29,507
Oh, grazie.
255
00:13:29,812 --> 00:13:34,088
E mi stavo chiedendo, saresti d'accordo se
scrivessi un pezzo su tutta la faccenda?
256
00:13:34,208 --> 00:13:35,836
Tipo, il profilo del giovane eroe?
257
00:13:37,196 --> 00:13:40,047
Io... capisco il motivo per cui
vorresti scrivere un articolo.
258
00:13:40,442 --> 00:13:43,640
Ok? Perch� � una storia, ma...
259
00:13:43,948 --> 00:13:45,997
� solo che non penso ci sia molto da dire.
260
00:13:46,117 --> 00:13:48,385
E Dory, in ogni caso, sarebbe
261
00:13:48,494 --> 00:13:50,658
una bella scusa per vederci.
262
00:13:52,902 --> 00:13:53,733
Pronto?
263
00:13:55,125 --> 00:13:55,939
Pronto?
264
00:13:56,616 --> 00:13:58,089
Per� potresti non fare cos�...
265
00:13:58,106 --> 00:14:00,297
- Julian, per ora? Non farlo.
- Beh...
266
00:14:00,324 --> 00:14:03,627
Ok, ascolta, Dory,
ci vorranno al massimo 10 minuti.
267
00:14:03,909 --> 00:14:05,025
Non farlo e basta.
268
00:14:20,917 --> 00:14:22,213
S�, tesoro, s�!
269
00:14:22,620 --> 00:14:24,319
Oh, finisci col botto, Drew.
270
00:14:24,441 --> 00:14:26,046
Vai fino in fondo.
271
00:14:26,502 --> 00:14:28,265
Voglio un finale a sorpresa!
272
00:14:46,073 --> 00:14:47,413
� stato delizioso.
273
00:14:49,796 --> 00:14:52,072
Mi si sta intorpidendo il petto, in realt�.
274
00:14:52,293 --> 00:14:53,206
Ti dispiace...
275
00:14:53,633 --> 00:14:55,699
- scendere dal divano?
- S�, scusa, scusa, scusa.
276
00:14:55,728 --> 00:14:56,587
Ok, s�.
277
00:14:59,284 --> 00:15:00,312
Va meglio, eh?
278
00:15:01,278 --> 00:15:02,482
Stai morendo di fame?
279
00:15:02,602 --> 00:15:03,484
Io s�.
280
00:15:04,051 --> 00:15:06,039
Sai di cosa ho voglia? Di...
281
00:15:06,449 --> 00:15:08,979
marshmallow al microonde.
Sono la sola?
282
00:15:09,575 --> 00:15:12,140
Non lo so, non ho mai
mangiato roba simile.
283
00:15:17,205 --> 00:15:19,014
Mi piace prendermi cura di te.
284
00:15:38,918 --> 00:15:39,655
Merda.
285
00:15:43,250 --> 00:15:45,207
Ehi, Chantal, ti dispiace farmi un favore?
286
00:15:45,240 --> 00:15:46,106
Potresti...
287
00:15:46,662 --> 00:15:49,362
rimanere qui un attimo
mentre vado a fare una cosa?
288
00:15:49,391 --> 00:15:50,008
S�.
289
00:15:50,194 --> 00:15:51,938
Dove sono i cracker integrali?
290
00:15:51,982 --> 00:15:55,325
O li ho finiti o sono nella credenza,
ma tu stai qui in cucina
291
00:15:55,352 --> 00:15:56,652
e non fare rumore.
292
00:15:56,674 --> 00:15:58,191
- Ok.
- Ok.
293
00:16:01,667 --> 00:16:02,761
- Ciao.
- Ehi.
294
00:16:02,826 --> 00:16:03,704
Che c'�?
295
00:16:05,498 --> 00:16:06,952
Possiamo parlare un attimo?
296
00:16:07,291 --> 00:16:09,309
Non penso che sia una buona idea, Dory.
297
00:16:11,165 --> 00:16:12,012
Aspetta.
298
00:16:12,488 --> 00:16:14,668
- C'� una ragazza l� con te?
- No.
299
00:16:14,788 --> 00:16:16,062
No. Non c'� nessuno.
300
00:16:16,948 --> 00:16:18,007
D'accordo.
301
00:16:18,972 --> 00:16:23,217
� solo che... a livello emotivo
mi sento molto scombussolata, per cui...
302
00:16:23,504 --> 00:16:25,164
sarebbe davvero d'aiuto...
303
00:16:25,360 --> 00:16:27,990
se potessimo parlare per un istante.
304
00:16:28,761 --> 00:16:32,255
Beh, forse dovresti andare a mangiare
un boccone, poi ti sentirai meglio.
305
00:16:32,737 --> 00:16:34,716
Ehi! Che sta succedendo?
306
00:16:35,300 --> 00:16:37,844
So che le cose sono davvero strane
tra noi adesso, ma...
307
00:16:38,430 --> 00:16:40,653
tutto questo � pi� grande di noi, Drew.
308
00:16:42,361 --> 00:16:43,273
Sai cosa?
309
00:16:43,442 --> 00:16:44,963
Non � pi� cos� tra noi.
310
00:16:52,063 --> 00:16:53,424
Perch� hai questo?
311
00:16:57,847 --> 00:17:01,058
� il premio che c'era a casa
di Noni, la zia di Agnes,
312
00:17:01,868 --> 00:17:03,867
che ci fa nel tuo appartamento?
313
00:17:08,670 --> 00:17:10,133
Perch� l'ho preso.
314
00:17:11,120 --> 00:17:13,104
S�, l'avevo capito.
315
00:17:13,343 --> 00:17:14,146
Gi�...
316
00:17:15,605 --> 00:17:17,724
L'ho preso perch� � rotto.
317
00:17:18,934 --> 00:17:21,532
Si vede, proprio l�, c'� una crepa.
318
00:17:22,674 --> 00:17:24,722
Penso sia stato Matthieu e...
319
00:17:25,141 --> 00:17:28,189
volevo prenderlo, portarlo a casa
e farlo riparare...
320
00:17:28,429 --> 00:17:31,134
perch� sapevo che
tu non saresti dovuta essere l�,
321
00:17:31,562 --> 00:17:33,173
quindi l'ho preso...
322
00:17:33,350 --> 00:17:35,256
per non farti finire nei guai.
323
00:17:38,277 --> 00:17:39,090
Drew.
324
00:17:41,365 --> 00:17:43,213
Che cosa dolcissima.
325
00:17:43,954 --> 00:17:45,539
Non ce n'era bisogno.
326
00:17:45,661 --> 00:17:47,586
Ma dai, volevo farlo.
327
00:17:48,603 --> 00:17:50,120
Volevo farlo per te.
328
00:17:57,110 --> 00:17:59,511
Direi che mi hai salvato due volte, allora.
329
00:18:02,562 --> 00:18:04,639
S�, direi che ti ho salvato due volte.
330
00:18:09,682 --> 00:18:10,499
Gail?
331
00:18:13,829 --> 00:18:14,627
Gail?
332
00:18:16,299 --> 00:18:17,676
Sono Dory!
333
00:18:40,632 --> 00:18:41,693
Sundeep?
334
00:18:42,134 --> 00:18:44,268
- No, sono Dory.
- Dory!
335
00:18:44,723 --> 00:18:45,989
Ciao! Ciao.
336
00:18:46,980 --> 00:18:48,317
Dory, come stai?
337
00:18:48,378 --> 00:18:50,586
Hai... hai preso le tue pillole?
338
00:18:50,630 --> 00:18:53,002
Oh, s�. Le ho prese tutte.
339
00:18:55,179 --> 00:18:57,645
Sta ancora piovendo?
340
00:18:58,099 --> 00:18:59,756
No, non piove.
341
00:19:00,462 --> 00:19:02,222
A dire il vero, oggi non ha piovuto.
342
00:19:02,464 --> 00:19:03,933
Bene, bene, bene.
343
00:19:06,479 --> 00:19:09,789
Gail, star� qui con te per un po',
se non ti dispiace.
344
00:19:10,046 --> 00:19:12,506
S�. Evviva!
345
00:19:13,107 --> 00:19:14,843
Mi rende felice, Dory.
346
00:19:15,308 --> 00:19:17,810
E te lo ricorder� di nuovo domattina,
347
00:19:17,835 --> 00:19:21,013
- cos� non ti dimentichi, ok?
- Oh, perfetto. Grazie.
348
00:19:30,185 --> 00:19:31,916
Gail, posso dirti una cosa?
349
00:19:33,436 --> 00:19:34,549
Ma certo.
350
00:19:40,064 --> 00:19:41,691
Ho ucciso una persona.
351
00:19:48,462 --> 00:19:49,772
Ho ucciso un uomo.
352
00:19:51,776 --> 00:19:53,168
E non se lo meritava.
353
00:19:53,853 --> 00:19:55,578
No, sono sicura di s�.
354
00:19:56,176 --> 00:19:57,471
No, invece.
355
00:20:00,369 --> 00:20:01,928
E ho tanta paura.
356
00:20:03,500 --> 00:20:06,182
Non c'� niente di cui aver paura qui.
357
00:20:07,340 --> 00:20:10,652
Sei affascinante. Avrai una bella vita.
358
00:20:13,225 --> 00:20:15,973
Continuo a cercare di
lasciarmelo alle spalle, ma...
359
00:20:18,846 --> 00:20:22,022
Non riesco a smettere di pensare
che le cose non finiranno bene.
360
00:20:23,065 --> 00:20:25,156
Oh, non puoi saperlo.
361
00:20:29,249 --> 00:20:31,067
Che cosa mi succeder�?
362
00:20:44,352 --> 00:20:46,765
www.serialcrush.com
facebook/Subs4you
25497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.