All language subtitles for Run.On.S01E05.201230.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,362 --> 00:00:14,530 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:14,531 --> 00:00:17,230 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:21,571 --> 00:00:22,700 Seon-gyeom. 4 00:00:22,706 --> 00:00:23,600 EPISODE 5 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,770 -Are you here to work out? -I'm here to park. 6 00:00:25,776 --> 00:00:27,510 I'll work out since I'm here. 7 00:00:27,511 --> 00:00:31,110 I got you a membership so you'd work out, but I guess you use it for parking. 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,210 But still, it's nice that I got to run into you. 9 00:00:33,216 --> 00:00:35,550 I know you got me the membership for that reason. 10 00:00:35,552 --> 00:00:37,420 So we'd run into each other. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,180 You caught me. 12 00:00:39,756 --> 00:00:43,560 -What are you here for? -For the spa. Would you like to join? 13 00:00:43,560 --> 00:00:46,560 I saw the news photo, and your skin looked rough. 14 00:00:46,563 --> 00:00:48,060 No thanks. 15 00:00:48,065 --> 00:00:51,400 Is everything else okay? 16 00:00:51,735 --> 00:00:53,100 Obviously not. 17 00:00:53,103 --> 00:00:55,670 Your dad suggested that we should go and repent. 18 00:00:55,672 --> 00:00:58,400 Why would you repent when I'm the one who caused trouble? 19 00:00:58,408 --> 00:01:01,010 Because it's obvious that you won't. 20 00:01:02,245 --> 00:01:03,480 I'll be off now. 21 00:01:03,480 --> 00:01:04,780 -Bye. -Bye. 22 00:01:04,781 --> 00:01:06,980 Please wait in the car. I need to talk to him. 23 00:01:06,983 --> 00:01:08,450 Okay. 24 00:01:11,421 --> 00:01:14,250 We're trying to stop the articles from spreading. 25 00:01:14,257 --> 00:01:16,390 But we have no control over social media. 26 00:01:16,393 --> 00:01:19,720 Be careful not to do anything to get your photo taken. 27 00:01:19,729 --> 00:01:23,230 -Don't even throw garbage on the street. -Got it. 28 00:01:23,500 --> 00:01:25,460 Sir. 29 00:01:25,602 --> 00:01:27,600 Can you update me first 30 00:01:27,604 --> 00:01:30,270 on everything regarding my interpreter? 31 00:01:30,273 --> 00:01:32,900 Why do you still care about her? 32 00:01:32,976 --> 00:01:36,580 I owe her a lot. It's only right that I care. 33 00:01:36,580 --> 00:01:38,280 I don't understand 34 00:01:39,182 --> 00:01:43,310 why you're always the only one who has good manners. 35 00:01:44,354 --> 00:01:47,990 That interpreter must've acted innocent when she was with you. 36 00:01:48,125 --> 00:01:49,820 But don't get fooled. 37 00:01:49,960 --> 00:01:52,790 You talk as if she's a bad person. 38 00:01:53,430 --> 00:01:57,800 Your dad asked her to keep an eye on you and paid her in return. 39 00:01:57,801 --> 00:02:00,300 And she took every single penny. 40 00:02:00,971 --> 00:02:03,500 Does she seem like a bad person now? 41 00:02:03,540 --> 00:02:05,300 He paid her? 42 00:02:12,716 --> 00:02:15,050 It seems like you're the bad person. 43 00:02:22,459 --> 00:02:24,690 Did my father pay you? 44 00:02:32,302 --> 00:02:34,000 Remember what I said? 45 00:02:34,738 --> 00:02:36,630 That I might make a mistake? 46 00:02:40,610 --> 00:02:43,810 So this is what you call a mistake. 47 00:02:44,981 --> 00:02:47,450 You have such a noble character. 48 00:02:47,450 --> 00:02:49,850 I thought you meant something else. 49 00:02:52,022 --> 00:02:53,350 It's true. 50 00:02:53,356 --> 00:02:56,490 He paid me, and I took it. 51 00:02:58,728 --> 00:03:00,860 You can be disappointed in me. 52 00:03:01,097 --> 00:03:03,130 Don't stop yourself. 53 00:03:11,374 --> 00:03:13,000 Now you know. 54 00:03:15,045 --> 00:03:18,380 I've always been embarrassed of my dad for being like that. 55 00:03:25,055 --> 00:03:26,720 Why did you 56 00:03:27,290 --> 00:03:28,920 take the money? 57 00:03:28,925 --> 00:03:30,460 It could've gotten in your way. 58 00:03:30,460 --> 00:03:33,160 I already have enough in my way. 59 00:03:33,163 --> 00:03:36,890 People who give me money already know about my weakness. 60 00:03:37,968 --> 00:03:42,170 You might not know since you're rich, but I've had this happen to me often. 61 00:03:50,313 --> 00:03:53,140 OH MI-JOO 62 00:04:06,630 --> 00:04:08,260 People who give me money think 63 00:04:08,265 --> 00:04:11,660 they've reached a compromise only if I take their money. 64 00:04:11,935 --> 00:04:14,730 If I don't, it means I'm going to ignore them. 65 00:04:20,610 --> 00:04:22,770 How do you feel now that you know I got paid? 66 00:04:22,779 --> 00:04:24,240 You hate that kind of stuff. 67 00:04:24,247 --> 00:04:25,810 I do. 68 00:04:27,183 --> 00:04:30,650 Then you can hate me, be disappointed, and just forget about me. 69 00:04:31,087 --> 00:04:32,780 Yes. 70 00:04:32,922 --> 00:04:36,150 And tell myself that everything you did for me was fake. 71 00:04:39,963 --> 00:04:41,930 But I don't want to. 72 00:04:43,166 --> 00:04:47,130 Even if your words and consolations were all fake, 73 00:04:48,038 --> 00:04:50,070 they were still meaningful. 74 00:04:51,541 --> 00:04:54,540 Why are you being so kind? 75 00:04:54,544 --> 00:04:56,270 Because I want to. 76 00:04:57,881 --> 00:05:00,080 -Why? -I just do. 77 00:05:00,550 --> 00:05:02,210 Seon-gyeom. 78 00:05:02,986 --> 00:05:04,650 Don't be like that. 79 00:05:05,221 --> 00:05:09,690 You may be embarrassed, but I feel like a wreck, so just stop it. 80 00:05:12,395 --> 00:05:14,730 I normally don't mind taking that kind of money. 81 00:05:14,731 --> 00:05:18,460 That's not even me at my lowest. It's just who I am. 82 00:05:19,502 --> 00:05:21,370 But this time, 83 00:05:22,005 --> 00:05:24,540 I kept feeling uneasy about it because of you. 84 00:05:26,209 --> 00:05:30,070 You make me feel like I'm worthless. 85 00:05:32,248 --> 00:05:33,750 You make me feel like a good person, 86 00:05:33,750 --> 00:05:37,320 but then you make me feel worthless at times. 87 00:05:38,355 --> 00:05:40,250 But you see, 88 00:05:41,257 --> 00:05:43,550 I really hate feeling that way. 89 00:05:50,500 --> 00:05:52,030 Give me my gun. 90 00:06:13,323 --> 00:06:17,360 Let's forget that there was anything between us two. 91 00:06:20,130 --> 00:06:22,630 I'll give it back if you say you won't. 92 00:06:22,732 --> 00:06:25,230 -Are you kidding? -No, I'm not. 93 00:06:26,903 --> 00:06:29,570 Okay, fine. Whatever. 94 00:06:29,572 --> 00:06:32,640 I'm too tired to even talk back. 95 00:06:34,077 --> 00:06:35,610 Give me that. 96 00:07:03,072 --> 00:07:05,140 Why is there no soju at home? 97 00:07:05,141 --> 00:07:06,970 Who drank it all? 98 00:07:07,677 --> 00:07:10,010 Right. I did. 99 00:07:10,613 --> 00:07:12,680 I didn't buy any on my way home. 100 00:07:17,320 --> 00:07:21,250 If I drink in this kind of mood, that would be an illness. 101 00:07:22,625 --> 00:07:25,290 Where are the sleeping pills? 102 00:07:25,295 --> 00:07:28,290 I need to go to sleep. Where are you? 103 00:07:28,531 --> 00:07:30,130 Here it is. 104 00:08:57,453 --> 00:09:01,790 KI 105 00:09:05,128 --> 00:09:07,060 Did you seriously just call me? 106 00:09:08,298 --> 00:09:11,100 Must I start the day hearing your voice? 107 00:09:11,501 --> 00:09:15,170 Are you bored? You must be really bored without me. 108 00:09:15,605 --> 00:09:18,140 Are you getting anxious because you're not training? 109 00:09:18,141 --> 00:09:20,070 I drank alcohol yesterday. 110 00:09:20,076 --> 00:09:22,470 Who is this? This can't be Seon-gyeom. 111 00:09:22,478 --> 00:09:25,610 Last time I drank, it felt pretty nice. 112 00:09:26,449 --> 00:09:29,750 I heard people drink to relieve their stress. 113 00:09:30,520 --> 00:09:35,450 So I was going to drink a ton, sleep in, 114 00:09:35,692 --> 00:09:38,220 and spend all day in bed. 115 00:09:38,561 --> 00:09:40,220 But I found myself running again. 116 00:09:40,229 --> 00:09:43,890 Is that why you called me? Did you feel lost? 117 00:09:43,967 --> 00:09:46,760 I have no one to talk to because I don't have any friends. 118 00:09:46,769 --> 00:09:50,870 What are you talking about? Who do you think I am? Your girlfriend? 119 00:09:53,543 --> 00:09:55,640 Hang up. I need to train. 120 00:09:59,582 --> 00:10:01,610 What an annoying punk. 121 00:10:06,489 --> 00:10:08,090 -It's been a while. -Yes, it has. 122 00:10:08,091 --> 00:10:09,190 -You look great. -Yes. 123 00:10:09,192 --> 00:10:10,390 Hello, ma'am. 124 00:10:10,393 --> 00:10:12,260 -Hello. -Hello. 125 00:10:12,261 --> 00:10:14,590 -Assemblyman Ki. -Deacon. 126 00:10:14,597 --> 00:10:16,160 I hear your son got into college. 127 00:10:16,165 --> 00:10:18,260 Yes, it's all thanks to you. 128 00:10:18,267 --> 00:10:19,800 -Thank you. -Hello. 129 00:10:19,802 --> 00:10:22,070 -Let's go inside. -Okay. 130 00:10:26,109 --> 00:10:27,810 Hello. 131 00:10:30,046 --> 00:10:31,680 Let's go. 132 00:10:32,682 --> 00:10:39,320 WONIL CHURCH 133 00:10:50,066 --> 00:10:53,100 Sir. Ma'am. Hello. 134 00:10:53,836 --> 00:10:55,330 I heard the news. 135 00:10:55,338 --> 00:10:56,700 You must be very upset. 136 00:10:56,706 --> 00:11:00,540 Yes. But it's all because I wasn't a better father. 137 00:11:00,977 --> 00:11:02,870 You must pray at times like this. 138 00:11:02,879 --> 00:11:05,740 -Let us pray together. -Okay. 139 00:11:07,450 --> 00:11:12,020 Lord, kindly show us mercy and forgive us the sins 140 00:11:12,021 --> 00:11:15,350 we’ve committed this past week with your gracious love. 141 00:11:15,358 --> 00:11:18,720 Lord, your faithful believers, 142 00:11:18,861 --> 00:11:23,330 Assemblyman Ki and his wife are currently being tested. 143 00:11:23,332 --> 00:11:25,500 -Amen. -However, we trust 144 00:11:25,501 --> 00:11:28,200 that this test is a blessing in disguise 145 00:11:28,204 --> 00:11:31,870 to help them to do more good deeds and achieve greater things. 146 00:11:31,874 --> 00:11:33,100 Amen. 147 00:11:33,109 --> 00:11:35,110 Their path is of full thorns and hardships. 148 00:11:35,111 --> 00:11:39,480 Lord! Please guide their children toward the righteous path 149 00:11:39,482 --> 00:11:42,410 so they can find their way back to the church. 150 00:11:42,418 --> 00:11:46,020 Dear Lord! Please bless this family 151 00:11:46,022 --> 00:11:50,720 -with your everlasting love and peace. -Amen. 152 00:11:50,727 --> 00:11:52,520 I pray in the name 153 00:11:52,528 --> 00:11:56,430 of our living Savior, Jesus Christ. 154 00:11:56,432 --> 00:11:58,730 Amen. 155 00:12:00,870 --> 00:12:02,970 -What's the matter with you? -I want that! 156 00:12:02,972 --> 00:12:04,940 -Buy me chocolate! -What? 157 00:12:04,941 --> 00:12:06,470 There's still some left at home. 158 00:12:06,476 --> 00:12:08,470 I'm sorry. 159 00:12:19,021 --> 00:12:20,080 Can I give it to her? 160 00:12:20,089 --> 00:12:22,390 I bought more than enough. 161 00:12:22,391 --> 00:12:24,320 Gosh, you don't need to. 162 00:12:24,627 --> 00:12:26,920 Go ahead and say "Thank you." 163 00:12:27,063 --> 00:12:28,830 Thank you. 164 00:12:58,928 --> 00:13:00,660 I forgot I still had this. 165 00:13:01,230 --> 00:13:02,830 Should I throw it away? 166 00:13:06,169 --> 00:13:08,470 Gosh, it's really expensive. 167 00:13:08,805 --> 00:13:10,130 Should I sell it online? 168 00:13:10,139 --> 00:13:12,970 Why are you here today? Is this another deal you're making? 169 00:13:12,975 --> 00:13:14,770 You're the Deal Killer. 170 00:13:15,344 --> 00:13:17,640 Of all the things he could've said… 171 00:13:24,420 --> 00:13:27,320 You're a better actor than I am. 172 00:13:27,323 --> 00:13:28,550 Watch what you say. 173 00:13:28,558 --> 00:13:31,460 I'm always sincere before the Lord. 174 00:13:31,460 --> 00:13:33,860 I would be even more disgusted if that was the case. 175 00:13:33,863 --> 00:13:35,690 Assemblyman Ki. 176 00:13:35,698 --> 00:13:38,300 My goodness, it's so nice to see you here. 177 00:13:38,301 --> 00:13:40,030 It's been so long. 178 00:13:40,036 --> 00:13:42,170 Things must be hard because of your son. 179 00:13:42,171 --> 00:13:45,700 Well, yes. But I believe it's all part of the Lord's plan. 180 00:13:45,708 --> 00:13:48,070 Honey, say hello. He's Assemblyman No Geun-seong. 181 00:13:48,077 --> 00:13:50,340 He's a young politician on the rise. 182 00:13:50,580 --> 00:13:53,710 Hello, I'm Yook Ji-woo. I'm his wife. 183 00:13:53,716 --> 00:13:56,250 Gosh, you don't need to introduce yourself. 184 00:13:56,252 --> 00:14:00,020 I heard your daughter came back to Korea. It must be nice to see her again. 185 00:14:00,022 --> 00:14:02,650 Yes. Thank you for showing interest. 186 00:14:02,658 --> 00:14:05,460 It's hard not to know about your family. 187 00:14:05,695 --> 00:14:10,230 My dream is to play a round of golf with your daughter. 188 00:14:11,567 --> 00:14:13,900 We haven't met in a while, so let's eat together. 189 00:14:13,903 --> 00:14:16,070 -Sure. -Let's go. 190 00:14:21,043 --> 00:14:23,310 I bet you did great though. 191 00:14:24,213 --> 00:14:25,940 It wasn't that great. 192 00:14:28,417 --> 00:14:30,350 -My goodness, Ye-chan. -Hello. 193 00:14:30,353 --> 00:14:32,420 You're a senior, but you haven't gained any weight. 194 00:14:32,421 --> 00:14:35,720 You're getting prettier every day just like your mother. 195 00:14:35,725 --> 00:14:36,720 Thank you. 196 00:14:36,726 --> 00:14:39,160 Your mom prays a lot for your college entrance. 197 00:14:39,161 --> 00:14:41,330 You should go to a nice college like your brother. 198 00:14:41,330 --> 00:14:42,390 Yes. 199 00:14:42,398 --> 00:14:44,930 -Eat up. -Thank you. 200 00:14:47,570 --> 00:14:49,370 So prayers get me into a nice school? 201 00:14:49,372 --> 00:14:52,070 Don't be sarcastic. She meant well. 202 00:14:53,075 --> 00:14:56,210 -Ms. Dong. -I haven't seen you here lately. 203 00:14:56,212 --> 00:14:58,780 I come quite diligently for an atheist. 204 00:14:58,948 --> 00:15:00,950 Aren't you going to eat? The assemblymen-- 205 00:15:00,950 --> 00:15:03,950 I'm on a diet. I'm getting ready for a movie. 206 00:15:03,953 --> 00:15:06,120 I see. Ye-chan, say hello. 207 00:15:06,122 --> 00:15:08,150 She's Ms. Yook. She's my daughter. 208 00:15:08,157 --> 00:15:09,420 Hello, Ms. Yook. 209 00:15:09,425 --> 00:15:12,990 I really like the look in your eyes. Do you exercise? 210 00:15:12,995 --> 00:15:15,290 No. Not at all. 211 00:15:15,298 --> 00:15:19,200 She used to box when she was little to learn self-defense. 212 00:15:19,201 --> 00:15:21,100 -But not anymore, right? -Right. 213 00:15:21,103 --> 00:15:22,730 She's fit for liberal arts. 214 00:15:22,738 --> 00:15:25,400 Oh, I see. Then just forget what I said. 215 00:15:26,142 --> 00:15:27,410 -Ms. Dong. -Yes? 216 00:15:27,410 --> 00:15:29,570 -Can we talk for a moment? -Sure. 217 00:15:29,578 --> 00:15:31,380 Goodbye then. 218 00:15:34,317 --> 00:15:36,010 -I really like her. -Why? 219 00:15:36,018 --> 00:15:38,720 -Because she doesn't judge. -She doesn't what? 220 00:15:38,721 --> 00:15:41,820 She didn't judge how I looked. She didn't compare me to you. 221 00:15:41,824 --> 00:15:43,650 Is Korean hard for you? 222 00:15:43,659 --> 00:15:46,860 You make it hard for me to understand. Eat up. 223 00:15:48,230 --> 00:15:49,790 -Hello. -Hello. 224 00:15:49,799 --> 00:15:52,130 Oh, hello. 225 00:15:53,602 --> 00:15:55,130 What time is the table read? 226 00:15:55,137 --> 00:15:58,170 It's at 3:00 p.m. Should I go pick you up, Ji-woo? 227 00:15:58,641 --> 00:16:00,670 Why did he have to bring me here today? 228 00:16:00,676 --> 00:16:02,140 Aren't you sick of this? 229 00:16:02,144 --> 00:16:03,980 I'm sick of living like this. 230 00:16:03,980 --> 00:16:05,880 But you still always go. 231 00:16:05,881 --> 00:16:08,350 -Should I buy you coffee? -Yes. 232 00:16:08,351 --> 00:16:11,650 Add three more shots so I can drink it and die. 233 00:16:13,289 --> 00:16:16,020 The agency must be in a mess. What did the advertiser say? 234 00:16:16,025 --> 00:16:17,890 They don't want a model who beats people up, right? 235 00:16:17,893 --> 00:16:21,690 We're dealing with it. You know we're good at doing our jobs. 236 00:16:22,498 --> 00:16:24,230 Seon-gyeom seemed to be doing okay. 237 00:16:24,233 --> 00:16:27,030 -Did you meet him? -I ran into him. 238 00:16:27,970 --> 00:16:30,370 Please look into him every now and then. 239 00:16:30,373 --> 00:16:32,240 You're closer to him than I am. 240 00:16:32,241 --> 00:16:34,840 You can slowly get closer to him too. 241 00:16:35,177 --> 00:16:36,670 You're right. 242 00:16:36,879 --> 00:16:40,680 I wonder why I feel so embarrassed about 243 00:16:40,683 --> 00:16:42,410 being close and friendly with my kids. 244 00:16:42,418 --> 00:16:44,680 But you act for a living. 245 00:16:45,521 --> 00:16:47,250 That's easier than being a mom. 246 00:16:47,256 --> 00:16:50,390 I envy you. I need to do both. 247 00:16:50,760 --> 00:16:54,590 Being a working mother in Korea really sucks, doesn't it? 248 00:16:54,597 --> 00:16:56,990 It'd be nice if Assemblyman Ki could change things. 249 00:16:56,999 --> 00:17:00,200 Gosh, that's probably the last thing on his mind. 250 00:17:16,786 --> 00:17:19,880 -Hey! -My gosh, look. 251 00:17:20,389 --> 00:17:22,790 -Eat up. -Thank you. 252 00:17:22,792 --> 00:17:24,360 This is 250mm. 253 00:17:24,360 --> 00:17:26,760 Gosh, you get bigger every time I see you. 254 00:17:26,762 --> 00:17:27,960 Thank you. 255 00:17:27,963 --> 00:17:31,560 You guys exercise even during break time? I'm impressed. 256 00:17:31,567 --> 00:17:32,860 Your posture got better. 257 00:17:32,868 --> 00:17:35,230 -Really? -Straighten your back a little. 258 00:17:35,237 --> 00:17:37,300 -Okay. -Pull your chin down a bit. 259 00:17:37,406 --> 00:17:38,770 -Okay. -Perfect. 260 00:17:41,377 --> 00:17:44,310 By the way, Mr. Ki, did you really hit someone? 261 00:17:45,047 --> 00:17:48,080 -Yes. -You're lying. 262 00:17:48,250 --> 00:17:50,410 -I don't lie. -Don't lie. 263 00:17:50,820 --> 00:17:52,650 Why did you hit them? 264 00:17:54,390 --> 00:17:57,250 You shouldn't be asking me why. 265 00:17:57,660 --> 00:17:59,560 Just think of me as a bad person. 266 00:17:59,562 --> 00:18:02,230 Now that I'm here, I'll help you fix your postures. 267 00:18:02,231 --> 00:18:03,930 Let's see you guys move your arms. 268 00:18:03,933 --> 00:18:07,000 You can't be a bad person. You promised to be our coach. 269 00:18:07,002 --> 00:18:09,070 -Move your arms. -Were they seriously hurt? 270 00:18:09,071 --> 00:18:11,170 Wouldn't they forgive you if you apologized? 271 00:18:11,173 --> 00:18:12,340 Move your arms. 272 00:18:12,341 --> 00:18:15,340 She's right. You can start over. 273 00:18:16,412 --> 00:18:17,980 "Start over"? 274 00:18:19,248 --> 00:18:21,980 "Start over"? I don't know. 275 00:18:23,319 --> 00:18:27,720 I don't know if I'm standing in front of the starting line or the finish line. 276 00:18:28,824 --> 00:18:31,520 I don't know if this is the beginning, nearly over, 277 00:18:31,527 --> 00:18:33,660 or the end. 278 00:18:33,863 --> 00:18:35,660 What do you mean? 279 00:18:35,831 --> 00:18:36,960 -I'm not sure. -Give it. 280 00:18:36,966 --> 00:18:39,000 -Give it. It's mine. -Wear something else. 281 00:18:39,001 --> 00:18:41,500 -There are so many. -I grabbed it first. 282 00:18:41,504 --> 00:18:43,470 -Shouldn't you stop them? -That's mine. 283 00:18:43,472 --> 00:18:45,140 You're the adult here. 284 00:18:45,141 --> 00:18:47,770 Not on my own though. Could you lend me a hand? 285 00:18:47,776 --> 00:18:48,910 Sure. 286 00:18:48,911 --> 00:18:50,880 -Hey, what's going on? -Stop arguing! 287 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 -Guys. -Come on! 288 00:19:17,706 --> 00:19:22,210 I'm embarrassed to tell you this, 289 00:19:22,378 --> 00:19:24,710 but it's because of the articles. 290 00:19:25,781 --> 00:19:28,010 Since this is an educational facility, 291 00:19:28,017 --> 00:19:32,920 the management have been showing their disapproval. 292 00:19:32,922 --> 00:19:37,190 Even the parents complained about you mentoring the track and field athletes, 293 00:19:37,693 --> 00:19:42,030 and we've been receiving calls about how you're a bad influence. 294 00:19:42,598 --> 00:19:44,130 I understand. 295 00:19:47,069 --> 00:19:50,730 The teachers have known you for years now, 296 00:19:50,739 --> 00:19:52,740 and we know this isn't who you are. 297 00:19:52,741 --> 00:19:55,710 But you can never really tell what someone is like. 298 00:19:58,080 --> 00:20:00,740 I'd like to keep sponsoring the athletes, 299 00:20:00,749 --> 00:20:04,720 so would it be okay if I did it under a different name? 300 00:20:06,922 --> 00:20:09,450 Thank you. We wouldn't mind. 301 00:20:09,458 --> 00:20:11,390 Neither would I. 302 00:20:30,379 --> 00:20:31,940 Only 500m to go! 303 00:20:31,947 --> 00:20:33,640 -Let's go! -Let's go! 304 00:20:34,950 --> 00:20:38,750 I'll take on that musical film. The next La La Land as you call it. 305 00:20:38,887 --> 00:20:41,490 I already handed it over to another translator. 306 00:20:41,490 --> 00:20:43,390 I have to be busy. I need to be. 307 00:20:43,392 --> 00:20:44,560 You're being weird. 308 00:20:44,560 --> 00:20:48,230 Someone gave me money recently out of pity. 309 00:20:48,631 --> 00:20:50,230 Lucky you. 310 00:20:50,266 --> 00:20:54,130 It's not easy receiving free money at this age. 311 00:20:54,937 --> 00:20:56,830 -I gave it back. -That's a shocker. 312 00:20:56,839 --> 00:20:58,670 For Ki Seon-gyeom's sake. 313 00:21:00,976 --> 00:21:04,110 Is it him that you've been pitying? 314 00:21:04,113 --> 00:21:07,740 Being pitied is the worst, you know. 315 00:21:07,816 --> 00:21:10,150 Can being pitied be bought too? 316 00:21:10,152 --> 00:21:11,980 Lucky rich bastards. 317 00:21:12,588 --> 00:21:14,350 What about you then? 318 00:21:14,356 --> 00:21:17,190 When did you buy the right to pity Ki Seon-gyeom? 319 00:21:18,427 --> 00:21:21,120 That's totally different. 320 00:21:23,465 --> 00:21:26,700 And how am I supposed to know that? 321 00:21:26,769 --> 00:21:29,070 It was Ki Seon-gyeom's father who paid me 322 00:21:29,071 --> 00:21:31,500 and Ki Seon-gyeom found out. 323 00:21:31,607 --> 00:21:33,000 How's that for context? 324 00:21:33,008 --> 00:21:35,010 That prick of an old man. 325 00:21:35,010 --> 00:21:37,970 How dare he treat you like some bum? 326 00:21:39,715 --> 00:21:41,480 What's funny though 327 00:21:41,717 --> 00:21:45,850 is that I'm worried he might've told his son about my adversities. 328 00:21:46,288 --> 00:21:49,820 I'm scared that he might have found out that I've been putting up an act 329 00:21:49,825 --> 00:21:51,960 when I have nothing to offer. 330 00:21:51,960 --> 00:21:55,230 What has he to find out when you never hid it? 331 00:21:55,230 --> 00:21:59,500 I guess I'm just embarrassed of myself. 332 00:22:00,369 --> 00:22:03,630 He's so annoying. He makes me feel like a loser. 333 00:22:03,639 --> 00:22:05,140 That hurts. 334 00:22:06,442 --> 00:22:08,610 So are you just going to end it? 335 00:22:09,378 --> 00:22:13,180 It's the end of the road once you start pitying someone. 336 00:22:13,716 --> 00:22:16,850 -Last rep! -Let's do this! 337 00:22:18,187 --> 00:22:21,480 Why bother training when it won't lead to a gold medal? 338 00:22:26,695 --> 00:22:28,390 Ashamed, my ass. 339 00:22:28,864 --> 00:22:30,730 You're bolder than ever. 340 00:22:42,211 --> 00:22:45,210 PRESIDENT SEO DAN AH 341 00:22:53,789 --> 00:22:55,790 Here's the list for this quarter. 342 00:23:04,633 --> 00:23:06,760 Each one is crappier than the next. 343 00:23:06,869 --> 00:23:08,430 A pure list of trash. 344 00:23:08,437 --> 00:23:11,570 The second son of Dongjeong Pharmaceuticals is a divorcé. 345 00:23:11,607 --> 00:23:14,600 -And he has a son? -He got divorced twice. 346 00:23:16,378 --> 00:23:19,380 Am I only allowed to marry someone with flaws? 347 00:23:19,581 --> 00:23:22,080 I guess my father thinks I'm flawed since I came out of the closet. 348 00:23:22,084 --> 00:23:24,480 Or maybe he's punishing me for lying. 349 00:23:27,122 --> 00:23:28,450 KI SEON-GYEOM 350 00:23:28,457 --> 00:23:30,150 Is this his father's doing? 351 00:23:30,159 --> 00:23:33,490 Look at him quickly selling off his damaged son. 352 00:23:35,130 --> 00:23:38,560 He's the youngest here though and isn't bad to look at. 353 00:23:38,567 --> 00:23:41,000 It's his way of telling you to come by the company. 354 00:23:41,003 --> 00:23:42,300 When I'm this busy? 355 00:23:42,304 --> 00:23:44,670 What do you think though? 356 00:23:44,973 --> 00:23:49,140 Choosing the pretty Ki Seon-gyeom to marry will solve my marital issue. 357 00:23:50,946 --> 00:23:52,740 Why aren't you answering? 358 00:23:52,748 --> 00:23:55,110 Because he'll probably decline. 359 00:23:57,352 --> 00:24:00,080 You're right. Put down a day to visit my father. 360 00:24:00,088 --> 00:24:01,650 Sure thing. 361 00:24:09,097 --> 00:24:11,300 While Greece has its mythology, 362 00:24:11,300 --> 00:24:13,500 Korea has the myth of Dangun. 363 00:24:13,502 --> 00:24:18,370 I'm sure that explains why we should study Greek gardens. 364 00:24:18,474 --> 00:24:21,640 In that sense, we'll move on to the Garden of Adonis. 365 00:24:21,643 --> 00:24:24,510 I'm sure Adonis is a familiar name to all of you. 366 00:24:24,613 --> 00:24:26,640 He was the lover of the beautiful Aphrodite. 367 00:24:26,648 --> 00:24:28,880 It's said that he loved to hunt. 368 00:24:28,884 --> 00:24:32,280 However, while out hunting, he was bitten by a wild boar and died. 369 00:24:32,287 --> 00:24:35,120 Imagine how heartbroken Aphrodite must have been. 370 00:24:35,190 --> 00:24:38,060 She poured nectar, the drink of the gods, over his blood 371 00:24:38,060 --> 00:24:41,120 which created the flower known as anemone. 372 00:24:42,998 --> 00:24:46,060 Why should we learn about Greek gardens when we're Korean? 373 00:24:46,068 --> 00:24:48,400 I should've dropped this class. 374 00:24:48,403 --> 00:24:49,870 Did you find your card case? 375 00:24:49,872 --> 00:24:52,740 I probably dropped it somewhere. I canceled my cards for now. 376 00:24:52,741 --> 00:24:55,210 You need your student ID to work late on campus. 377 00:24:55,210 --> 00:24:56,570 I did in freshman year, 378 00:24:56,578 --> 00:24:59,240 but now the security guards know my face. 379 00:24:59,248 --> 00:25:03,710 You've gone onto bewitching the security guards of all people? 380 00:25:03,886 --> 00:25:05,520 Why are people laughing at me? 381 00:25:05,521 --> 00:25:07,750 Do I look funny? 382 00:25:14,930 --> 00:25:16,830 So I'm a cat today. 383 00:25:16,932 --> 00:25:18,760 What's with that boring response? 384 00:25:18,767 --> 00:25:21,730 It's nothing new. So what's for lunch? 385 00:25:21,770 --> 00:25:23,200 Grilled fish. 386 00:25:24,940 --> 00:25:26,600 Grilled fish? 387 00:25:27,943 --> 00:25:29,670 Grilled fish, meow? 388 00:25:29,745 --> 00:25:30,940 -What the hell? -Meow. 389 00:25:30,946 --> 00:25:34,680 After eating grilled fish, I'll head to the studio. 390 00:25:34,683 --> 00:25:35,950 -Meow! -You're crazy. 391 00:25:35,951 --> 00:25:37,110 -Meow! -Damn it. 392 00:25:37,119 --> 00:25:38,880 Lighten up, will you? 393 00:25:38,887 --> 00:25:40,580 Yeong-hwa! 394 00:25:42,457 --> 00:25:44,420 Are you done with classes today, meow? 395 00:25:44,426 --> 00:25:47,890 We were wondering if you could help us, meow. 396 00:25:47,896 --> 00:25:50,090 Some boards have to be carried to the studio, 397 00:25:50,098 --> 00:25:52,930 but we're lacking the manpower, meow. 398 00:25:52,935 --> 00:25:55,970 I'll be there after lunch, meow! 399 00:25:55,971 --> 00:25:57,400 -Got it, meow. -Got it, meow. 400 00:25:57,406 --> 00:25:58,840 Meow! 401 00:26:05,948 --> 00:26:08,580 I thought you were the prince of the art department, 402 00:26:08,584 --> 00:26:10,050 but you're the slave. 403 00:26:11,086 --> 00:26:14,150 However, this slave is more into someone cool than cute. 404 00:26:14,156 --> 00:26:15,790 Someone cool? A fellow student? 405 00:26:15,791 --> 00:26:19,920 No, someone who lives at a place so high up 406 00:26:20,228 --> 00:26:22,030 that I can barely see her. 407 00:26:22,030 --> 00:26:24,430 A modern-day Rapunzel? 408 00:26:26,702 --> 00:26:28,330 Rapunzel? 409 00:26:30,372 --> 00:26:32,670 I do wish to drag her down. 410 00:26:34,776 --> 00:26:37,510 -I want to color this. -Teacher! 411 00:26:37,512 --> 00:26:39,740 -Do you need help? -Here. 412 00:26:39,815 --> 00:26:41,140 Maybe a little later. 413 00:26:41,149 --> 00:26:43,280 I'm all done. Whatever. 414 00:26:43,285 --> 00:26:44,750 Look at this. 415 00:26:44,753 --> 00:26:47,120 -I want… -Want me to draw something? 416 00:26:47,122 --> 00:26:48,520 -What should I draw? -Yes? 417 00:26:48,523 --> 00:26:50,290 -Here. -Let me see. 418 00:26:50,292 --> 00:26:52,160 -That's pretty. -Is it a watermelon? 419 00:26:52,160 --> 00:26:53,760 What will you draw? 420 00:26:53,762 --> 00:26:56,930 -Hold on. -It's a rabbit. 421 00:26:56,932 --> 00:26:58,660 -Here. -Should I draw you one too? 422 00:26:58,667 --> 00:27:00,830 -Also, a cat. -A cat as well? 423 00:27:00,836 --> 00:27:02,270 That's what you'll draw? 424 00:27:02,270 --> 00:27:05,170 Okay. In a moment's time though. 425 00:27:05,173 --> 00:27:08,210 -What will you draw? -Over here! 426 00:27:08,210 --> 00:27:10,110 -Right. -A giraffe, too. 427 00:27:10,112 --> 00:27:13,140 -Do you want to draw a giraffe? -What should I draw? 428 00:27:34,903 --> 00:27:36,370 Your order will be ready soon. 429 00:27:36,371 --> 00:27:38,200 -Thank you. -Thanks. 430 00:27:38,907 --> 00:27:40,500 -Ms. Oh. -Yes? 431 00:27:40,509 --> 00:27:44,110 Gone is the Night won awards in India and Bergen. 432 00:27:44,179 --> 00:27:46,280 It's all thanks to you. 433 00:27:46,348 --> 00:27:48,250 Director Han must be thrilled, 434 00:27:48,250 --> 00:27:50,550 but it's you who did most of the heavy lifting. 435 00:27:50,552 --> 00:27:54,250 It's thanks to you that I made it to the festival in one piece. 436 00:27:55,157 --> 00:27:57,350 -Did you watch The Strange Red Carpet? -Yes. 437 00:27:57,359 --> 00:27:59,020 Will you revise the subtitles? 438 00:27:59,027 --> 00:28:01,460 I'd jump at the chance to revise my work. 439 00:28:01,463 --> 00:28:03,230 I get to perfect it. 440 00:28:03,231 --> 00:28:07,060 I'm just sorry that we won't be able to pay you. 441 00:28:07,069 --> 00:28:10,670 Don't be silly. I'm only doing it because I want to. 442 00:28:10,672 --> 00:28:13,570 You seem to be sporting a tan. Were you off on vacation? 443 00:28:13,575 --> 00:28:17,510 -Please enjoy. -It was for a shoot, not vacation. 444 00:28:17,679 --> 00:28:19,540 The sun was blazing in Chungyang. 445 00:28:19,548 --> 00:28:20,580 Is that so? 446 00:28:20,582 --> 00:28:24,250 You went over this script last year. 447 00:28:24,252 --> 00:28:27,220 -Do you remember it? -The American indie film? 448 00:28:27,222 --> 00:28:30,450 It's filming in Korea too, right? I see filming has already begun. 449 00:28:30,459 --> 00:28:34,020 How can you ask someone to join the movie two months before filming? 450 00:28:34,029 --> 00:28:35,260 This is killing me. 451 00:28:35,263 --> 00:28:38,560 It must be hard to interpret the words exchanged on set. 452 00:28:38,567 --> 00:28:40,560 You have to translate both ways. 453 00:28:40,635 --> 00:28:42,530 -Tell me about it. -Goodness. 454 00:28:42,537 --> 00:28:45,640 You were in a movie club in college, weren't you? 455 00:28:45,640 --> 00:28:50,110 Yes, those were some fun days. 456 00:28:50,212 --> 00:28:54,040 I don't remember ever mentioning that though. 457 00:28:54,116 --> 00:28:57,110 Oh, that. Well, you see, 458 00:28:57,119 --> 00:29:00,920 Director Han said that's where he met you. 459 00:29:00,922 --> 00:29:03,650 Right. Director Han and I 460 00:29:03,658 --> 00:29:07,220 -go way back. -Yes, you two dated. 461 00:29:07,462 --> 00:29:09,930 I mean, you broke up. 462 00:29:10,265 --> 00:29:12,560 I should've become a widow instead. 463 00:29:12,567 --> 00:29:14,260 Is it too late for that? 464 00:29:14,269 --> 00:29:17,770 No, you know how they say it's never too late. 465 00:29:17,773 --> 00:29:20,040 -It's not late at all. -Damn him. 466 00:29:27,349 --> 00:29:28,510 Good, you're here. 467 00:29:28,517 --> 00:29:31,750 You sound like you're dying. 468 00:29:31,920 --> 00:29:35,590 Gosh. I ran upstairs from the first floor. 469 00:29:35,957 --> 00:29:37,350 So much for going on a walk. 470 00:29:37,359 --> 00:29:40,360 -Did you have a meeting? -Yes, with Hui-jin. 471 00:29:41,463 --> 00:29:43,790 There's a rumor going around 472 00:29:43,799 --> 00:29:46,630 that I only got the job because I dated Han Seok-won. 473 00:29:46,635 --> 00:29:50,530 Apparently, everyone on set gossiped about how we used to date. 474 00:29:50,539 --> 00:29:53,100 Even his girlfriend was there. 475 00:29:53,175 --> 00:29:55,440 -I see. -What? 476 00:29:56,845 --> 00:29:59,540 Why does it sound like you already knew? 477 00:29:59,548 --> 00:30:01,880 How can I not know what Hui-jin knows 478 00:30:01,983 --> 00:30:03,680 when I work in this industry too? 479 00:30:03,685 --> 00:30:05,480 Don't ask why I didn't tell you. 480 00:30:05,487 --> 00:30:09,850 You haven't been yourself lately and I didn't want to add onto that. 481 00:30:17,999 --> 00:30:20,360 LONG TIME NO SEE, FRIENDS I'M GETTING MARRIED 482 00:30:21,236 --> 00:30:23,170 SEOUL HOTEL, HILL LOUNGE, 2 P.M. 483 00:30:23,171 --> 00:30:27,000 No way. Yoon Gong-ju's getting married. She's giving out wedding invitations. 484 00:30:27,008 --> 00:30:29,970 Yoon Gong-ju? The one you went to Florida with? 485 00:30:29,978 --> 00:30:32,040 With? She practically dragged me there. 486 00:30:32,047 --> 00:30:33,640 The princess needed a maid 487 00:30:33,648 --> 00:30:35,410 and I needed the funding. 488 00:30:36,218 --> 00:30:37,950 Why here of all places? 489 00:30:37,953 --> 00:30:40,220 This is where Seon-gyeom stays. 490 00:30:40,222 --> 00:30:41,850 I'm not going. 491 00:30:42,424 --> 00:30:44,150 Yes you are. 492 00:30:46,661 --> 00:30:48,890 You can't tell your heart to stop feeling. 493 00:30:48,897 --> 00:30:52,760 It's never too late to do so when it sends you a signal. 494 00:30:53,168 --> 00:30:56,070 Just be grateful that you have an excuse to run into him. 495 00:30:56,071 --> 00:30:57,600 An excuse? 496 00:30:58,506 --> 00:30:59,940 As if I'd really go. 497 00:30:59,941 --> 00:31:01,500 There's no way I'm going. 498 00:31:01,509 --> 00:31:03,310 No way. 499 00:31:05,013 --> 00:31:08,610 May, can I borrow your purse? I can't look shabby! 500 00:31:10,619 --> 00:31:12,250 Kim Woo-sik… 501 00:31:13,255 --> 00:31:17,250 Why hasn't his article been published? Are the reporters sleeping on this? 502 00:31:28,904 --> 00:31:30,630 Merciless, aren't they? 503 00:31:37,312 --> 00:31:40,640 Ta-da, here's today's main dish. 504 00:31:40,649 --> 00:31:42,950 -Here. -The wedding invite. 505 00:31:42,951 --> 00:31:44,450 Let's take a look. 506 00:31:44,986 --> 00:31:46,080 My gosh, how pretty. 507 00:31:46,087 --> 00:31:48,550 Is this where your wedding is at? 508 00:31:48,556 --> 00:31:49,690 I'm jealous! 509 00:31:49,691 --> 00:31:53,420 My darling went through hoops booking the venue. 510 00:31:53,428 --> 00:31:55,060 Lucky you. 511 00:31:55,297 --> 00:31:56,290 Mi-joo, 512 00:31:56,298 --> 00:31:58,530 why aren't you getting married? 513 00:31:59,167 --> 00:32:01,160 -Why are you? -Why am I getting married? 514 00:32:01,169 --> 00:32:03,100 Yes. 515 00:32:03,238 --> 00:32:06,170 My parents have been insisting and… 516 00:32:08,143 --> 00:32:11,970 -Why must I explain this? -You realize that after you're confronted? 517 00:32:12,113 --> 00:32:14,780 I only asked because I care about you. 518 00:32:14,849 --> 00:32:18,280 It's more weird staying single than getting married. 519 00:32:18,720 --> 00:32:21,690 You can't afford to be this naive anymore. 520 00:32:21,690 --> 00:32:25,350 -I thought that made me charming. -It did when you were 20. 521 00:32:27,128 --> 00:32:29,490 You upset me a lot back in the day, 522 00:32:29,497 --> 00:32:31,360 but I never said anything, you know. 523 00:32:31,366 --> 00:32:32,900 She'd never hang out with me 524 00:32:32,901 --> 00:32:35,330 because she was too busy working part-time jobs. 525 00:32:35,337 --> 00:32:38,670 Money for tuition and meals doesn't just fall from the sky. 526 00:32:38,673 --> 00:32:41,000 Why not ask your parents for the money? 527 00:32:41,109 --> 00:32:42,610 Hey… 528 00:32:46,147 --> 00:32:50,150 Sorry. I forgot about your parents being gone. 529 00:32:54,622 --> 00:32:56,450 Hey, Woo-sik. 530 00:32:56,591 --> 00:32:59,660 I heard you left the training camp. 531 00:32:59,995 --> 00:33:01,490 You moved out completely. 532 00:33:01,496 --> 00:33:02,690 The public is enraged, 533 00:33:02,697 --> 00:33:06,200 so staying would only bring trouble to others and you. 534 00:33:06,534 --> 00:33:08,330 Of course, I should leave. 535 00:33:11,139 --> 00:33:12,670 Right. 536 00:33:13,408 --> 00:33:14,640 I guess you're right. 537 00:33:14,642 --> 00:33:17,110 Call me whenever you're in Seoul. We should eat. 538 00:33:17,245 --> 00:33:20,140 -How about this week? -This week? 539 00:33:20,382 --> 00:33:22,550 I want to treat you to a nice meal. 540 00:33:23,051 --> 00:33:24,950 It slipped my mind 541 00:33:25,053 --> 00:33:27,820 that you were in that foster-- 542 00:33:27,822 --> 00:33:30,050 -Foster care? -Yes. 543 00:33:30,058 --> 00:33:33,190 It's just that you always seem bright and happy-- 544 00:33:33,194 --> 00:33:37,490 Should I seem glum all the time so that you never forget? 545 00:33:38,933 --> 00:33:40,530 Must you put it that way? 546 00:33:40,535 --> 00:33:42,670 No wonder you're still single. 547 00:33:43,204 --> 00:33:44,870 Stop it, you both. 548 00:33:44,873 --> 00:33:46,870 Must you argue on a day like this? 549 00:33:46,875 --> 00:33:48,410 I'm sorry, guys. 550 00:33:48,410 --> 00:33:50,410 I'll make it up to you some other time. 551 00:33:50,412 --> 00:33:52,070 I'll get going then. 552 00:33:56,651 --> 00:33:58,620 Must you be like that when you know her situation? 553 00:33:58,620 --> 00:34:00,820 She's all haughty despite being beneath me. 554 00:34:00,822 --> 00:34:02,790 She's only nice to you guys. 555 00:34:02,791 --> 00:34:05,220 That's because we're nice to her too. 556 00:34:05,226 --> 00:34:07,160 Whatever. 557 00:34:07,595 --> 00:34:10,790 Excuse me, can we get some more wine? 558 00:34:16,738 --> 00:34:19,800 Seriously, May? What's with the cigarettes? 559 00:34:23,311 --> 00:34:27,410 No way. Not after what it took for me to quit. 560 00:34:30,485 --> 00:34:32,450 Okay, I'll smoke just one. 561 00:34:39,327 --> 00:34:42,590 Damn it, May. Isn't there a lighter in here? 562 00:34:42,597 --> 00:34:43,960 I'm sorry, 563 00:34:43,965 --> 00:34:46,960 you can't smoke on the premises of the hotel. 564 00:34:46,968 --> 00:34:49,730 Not having a lighter is shitty enough, 565 00:34:49,737 --> 00:34:51,970 but now I'm being told I can't freely smoke. 566 00:34:51,973 --> 00:34:53,470 -Unbelievable. -I'm sorry, but-- 567 00:34:53,475 --> 00:34:56,710 Could I perhaps borrow a lighter? 568 00:34:56,711 --> 00:35:00,380 I don't carry one being a non-smoker and all. 569 00:35:00,381 --> 00:35:02,380 I see. 570 00:35:03,251 --> 00:35:05,280 What should I do then? 571 00:35:06,521 --> 00:35:09,290 Beats me. Maybe-- 572 00:35:09,290 --> 00:35:11,350 -Let me help. -Hello. 573 00:35:12,026 --> 00:35:15,520 She's with me. I'll take it from here. 574 00:35:17,966 --> 00:35:21,030 And this… Follow me. 575 00:35:21,035 --> 00:35:23,270 Were you perhaps just at the lounge? 576 00:35:23,671 --> 00:35:25,030 Yes. 577 00:35:40,121 --> 00:35:41,680 Did you hear everything? 578 00:35:41,890 --> 00:35:44,220 -Hear what? -Anything. 579 00:35:45,627 --> 00:35:48,820 I did. Music, to be exact. 580 00:35:53,101 --> 00:35:54,960 When did you spot me? 581 00:35:55,870 --> 00:35:57,200 When you took this out. 582 00:35:57,205 --> 00:35:59,500 You could've looked the other way. 583 00:35:59,574 --> 00:36:01,670 I was waiting to say something to you. 584 00:36:01,676 --> 00:36:04,540 That's out of the blue. Why didn't you call or text? 585 00:36:04,546 --> 00:36:06,980 Woo-sik wants to treat us to a meal. 586 00:36:06,981 --> 00:36:08,640 He just told me, you see. 587 00:36:09,517 --> 00:36:10,580 I see. 588 00:36:10,585 --> 00:36:12,820 He doesn't know your number, 589 00:36:12,820 --> 00:36:15,180 so he asked me to invite you instead. 590 00:36:16,191 --> 00:36:19,820 "Us" as in you and me? 591 00:36:23,097 --> 00:36:26,800 If that's the case, please tell him the gesture is enough. 592 00:36:27,101 --> 00:36:29,330 I won't be there if it makes you uncomfortable, 593 00:36:29,337 --> 00:36:31,270 so please accept his offer. 594 00:36:32,707 --> 00:36:36,740 Then please text me his phone number. 595 00:36:36,744 --> 00:36:38,570 I'll take it from there. 596 00:36:42,383 --> 00:36:45,250 That movie was still showing. 597 00:36:45,253 --> 00:36:47,580 -Which one? -The one we saw together. 598 00:36:47,589 --> 00:36:50,090 The one you had to watch since you didn't know 599 00:36:50,091 --> 00:36:51,850 when it'd be taken down. 600 00:36:54,562 --> 00:36:56,260 Did you really believe me? 601 00:36:56,698 --> 00:36:57,830 Was it a lie? 602 00:36:57,832 --> 00:37:01,630 I wouldn't call it a lie, but I had to say it. 603 00:37:03,137 --> 00:37:05,770 It was an excuse to make you stay. 604 00:37:06,541 --> 00:37:08,270 Same here. 605 00:37:08,610 --> 00:37:10,870 Mentioning Woo-sik and the movie was an excuse 606 00:37:10,878 --> 00:37:12,740 to keep you from going. 607 00:37:18,820 --> 00:37:21,450 Anyway, just in case, 608 00:37:22,991 --> 00:37:25,760 please know that I didn't come here 609 00:37:25,760 --> 00:37:28,590 so that I'd have a reason to run into you. 610 00:37:28,596 --> 00:37:32,460 I was here to meet some friends, and I already had my meal and coffee. 611 00:37:32,467 --> 00:37:35,800 I hate working out and home is where I sleep. 612 00:37:35,870 --> 00:37:38,300 Why did you ask me to follow you earlier? 613 00:37:39,307 --> 00:37:41,770 To escort you to a smoking area. 614 00:37:42,277 --> 00:37:43,910 Unbelievable. 615 00:37:44,779 --> 00:37:48,740 It's times like these that make me fond of your personality. 616 00:37:49,117 --> 00:37:50,680 I thought you hated it. 617 00:37:52,920 --> 00:37:54,220 The cigarette… 618 00:37:55,790 --> 00:37:57,520 I'll figure it out myself. 619 00:37:57,592 --> 00:37:59,560 I feel a lot better now, you see. 620 00:38:01,929 --> 00:38:03,430 Thank you 621 00:38:03,931 --> 00:38:06,460 for not asking what's wrong. 622 00:38:07,135 --> 00:38:08,660 I mean it. 623 00:38:18,479 --> 00:38:20,580 CROWN PUB 624 00:38:20,581 --> 00:38:22,080 -It's ours. -Enjoy. 625 00:38:22,083 --> 00:38:23,480 Thank you. 626 00:38:23,484 --> 00:38:25,480 Finally, a hangover meal. 627 00:38:28,323 --> 00:38:29,850 It's good. 628 00:38:29,857 --> 00:38:31,590 -Is it? -Yes. 629 00:38:34,062 --> 00:38:37,060 How many chickens can you buy with two million won? 630 00:38:37,065 --> 00:38:38,490 A hundred. 631 00:38:38,499 --> 00:38:40,000 A hundred? 632 00:38:41,069 --> 00:38:44,230 That means she gave me a robe worth a hundred chickens. 633 00:38:44,405 --> 00:38:46,300 Have you met anyone like that? 634 00:38:46,307 --> 00:38:50,110 My mom's CEO carries a bag that's worth ten million won. 635 00:38:50,111 --> 00:38:51,470 Ten million won? 636 00:38:52,280 --> 00:38:55,850 -How many chickens can you buy with that? -Five hundred. 637 00:38:55,950 --> 00:38:58,350 Did you get swindled out of money? 638 00:38:58,753 --> 00:39:03,020 Forget it. She's actually the one who was swindled. 639 00:39:05,827 --> 00:39:09,260 Hey, didn't you say your mom works for an agency? 640 00:39:09,263 --> 00:39:10,630 What was it called again? 641 00:39:10,631 --> 00:39:12,360 DANN. 642 00:39:12,500 --> 00:39:14,060 It's DANN, isn't it? 643 00:39:14,068 --> 00:39:15,930 Yes. 644 00:39:16,070 --> 00:39:18,170 Do you want an internship? 645 00:39:23,511 --> 00:39:25,040 Yes. 646 00:39:25,079 --> 00:39:27,240 I'm eating with Yeong-hwa. 647 00:39:28,282 --> 00:39:29,750 Okay. 648 00:39:31,119 --> 00:39:33,050 -Was that your mom? -Yes. 649 00:39:33,454 --> 00:39:35,280 She wants me to bring something over. 650 00:39:35,289 --> 00:39:37,050 She left something. 651 00:39:37,458 --> 00:39:39,790 Hey, I brought my bicycle. I'll give you a ride. 652 00:39:39,794 --> 00:39:41,760 Let's stop by the bank on the way. 653 00:39:41,896 --> 00:39:43,790 -Did you get your tutoring fee? -Yes. 654 00:39:43,798 --> 00:39:45,130 I see. 655 00:39:45,233 --> 00:39:47,630 Pay for the chicken. My mom's the one paying you. 656 00:39:47,635 --> 00:39:49,670 I need to spend that money elsewhere. 657 00:39:49,670 --> 00:39:52,600 I may be having cereal for the entire month. 658 00:39:59,814 --> 00:40:02,580 Could you please check? 659 00:40:03,050 --> 00:40:04,250 How many I help you? 660 00:40:04,252 --> 00:40:07,450 I'm here to see Director Dong Kyung. She told me to bring this. 661 00:40:07,455 --> 00:40:09,390 Yes, I heard. 662 00:40:09,390 --> 00:40:12,620 The meeting will be over soon. Come upstairs with me. 663 00:40:15,496 --> 00:40:19,530 Okay, thank you. Goodbye. 664 00:40:23,171 --> 00:40:26,170 She's the one who carries 500 chickens. 665 00:40:31,379 --> 00:40:32,840 It really is her. 666 00:40:32,847 --> 00:40:34,640 You came together. 667 00:40:35,983 --> 00:40:38,710 Hey. This is my son, Goh Ye-jun, and his friend, Yeong-hwa. 668 00:40:38,719 --> 00:40:41,120 This is President Seo Dan-ah, our boss. 669 00:40:41,189 --> 00:40:42,850 Hello. 670 00:40:44,525 --> 00:40:46,590 How old is your son again? 671 00:40:46,594 --> 00:40:48,020 How old are you? 672 00:40:48,029 --> 00:40:50,530 -I'm 23. -He's 23 years old. 673 00:40:50,731 --> 00:40:52,600 He went to school early, so he's younger than his friends. 674 00:40:52,600 --> 00:40:55,530 I see. It's nice to meet you all. 675 00:40:57,171 --> 00:40:59,540 Ye-jun, my hands are full, so please follow me. 676 00:40:59,540 --> 00:41:01,200 Yes, ma'am. 677 00:41:01,576 --> 00:41:03,210 Let's go. 678 00:41:30,605 --> 00:41:32,570 Have you been painting? 679 00:41:33,374 --> 00:41:35,640 Yes, at school for an assignment. 680 00:41:36,377 --> 00:41:37,510 How did you know? 681 00:41:37,512 --> 00:41:41,110 How could I not? You're reeking of varnish. 682 00:41:42,950 --> 00:41:44,950 So you can see me. 683 00:41:45,353 --> 00:41:47,520 Why did you ignore me just now? 684 00:41:49,090 --> 00:41:51,920 Because I didn't see the need to. 685 00:41:51,926 --> 00:41:53,960 I didn't think we'd meet again. 686 00:41:54,729 --> 00:41:57,030 So you only say hi when you need someone. 687 00:42:03,938 --> 00:42:06,470 I don't know what that is, but I don't think I need it. 688 00:42:06,474 --> 00:42:08,400 -It's money. -It is? 689 00:42:09,310 --> 00:42:10,470 What's this for? 690 00:42:10,478 --> 00:42:13,740 It's 500,000 won for the bracelet. I said I'd pay you back. 691 00:42:14,148 --> 00:42:15,610 Oh, that? 692 00:42:15,950 --> 00:42:17,810 You could've left it at the lobby. 693 00:42:17,818 --> 00:42:20,280 But it's such a hefty sum of money. 694 00:42:21,022 --> 00:42:22,620 A hefty sum? 695 00:42:27,495 --> 00:42:28,990 Did you hear that? 696 00:42:34,302 --> 00:42:36,170 What's so funny? 697 00:42:38,339 --> 00:42:40,240 Why do I feel offended? 698 00:42:45,046 --> 00:42:47,710 I still haven't received the email that I need to confirm. 699 00:42:47,715 --> 00:42:49,850 Yes. I'll check up on it. 700 00:42:59,126 --> 00:43:00,520 Ms. Seo. 701 00:43:01,829 --> 00:43:03,730 Aren't you going to greet me? 702 00:43:07,635 --> 00:43:10,370 You're required to come here from time to time 703 00:43:10,371 --> 00:43:13,670 and forced to look through some prospective partners. 704 00:43:13,975 --> 00:43:15,670 It's such a pain in the ass. 705 00:43:15,676 --> 00:43:17,370 You're so noisy. 706 00:43:17,712 --> 00:43:20,880 The smallest mutts bark the loudest. 707 00:43:20,881 --> 00:43:22,540 They're such cowards. 708 00:43:22,817 --> 00:43:26,550 If you want to help your family out, just get married. 709 00:43:27,221 --> 00:43:29,380 Fulfill your duties as a daughter. 710 00:43:31,359 --> 00:43:34,490 I know it was a lie when you came out of the closet. 711 00:43:38,132 --> 00:43:40,700 Are you talking about me being a lesbian? 712 00:43:42,203 --> 00:43:43,600 Yes, that. 713 00:43:43,604 --> 00:43:46,770 How could you do that just to get out of getting married? 714 00:43:46,774 --> 00:43:50,010 -You should be ashamed. -Are you outing me right now? 715 00:43:50,011 --> 00:43:51,810 In front of a third party? 716 00:43:51,812 --> 00:43:53,280 Hey, Seo Myeong-min. 717 00:43:53,280 --> 00:43:55,280 "Hey, Seo Myeong-min"? 718 00:43:55,282 --> 00:43:57,380 -Are you crazy? -My courtesy must have made 719 00:43:57,385 --> 00:43:59,950 you think you're better than me when I'm actually older. 720 00:43:59,954 --> 00:44:02,990 You call Tae-woong a bastard, but you're also one yourself 721 00:44:02,990 --> 00:44:05,750 and talk down on the legitimate heir. 722 00:44:05,760 --> 00:44:08,660 Society has come a long way, hasn't it? 723 00:44:11,198 --> 00:44:13,700 No matter how much progress we've seen, 724 00:44:13,701 --> 00:44:16,230 you'll never become a CEO 725 00:44:16,604 --> 00:44:19,370 because I'm the rightful heir, you wench. 726 00:44:23,944 --> 00:44:25,870 You're right. 727 00:44:26,480 --> 00:44:28,940 You fit its definition perfectly. 728 00:44:29,750 --> 00:44:31,710 "A daughter born of the mainline of descent 729 00:44:31,719 --> 00:44:34,920 may not take over the responsibilities of her family shrine. 730 00:44:35,256 --> 00:44:38,750 But a son from a lowly mother may take over the responsibilities." 731 00:44:38,759 --> 00:44:41,590 Lowly mother? Did you just badmouth my mom? 732 00:44:41,595 --> 00:44:44,890 Both you and I like women and want to become the CEO. 733 00:44:44,899 --> 00:44:47,230 But it's abnormal for me and normal for you. 734 00:44:47,234 --> 00:44:50,900 The only difference we have is our gender. 735 00:44:54,141 --> 00:44:58,240 Should I expose the fact that you're an illegitimate child? 736 00:44:58,245 --> 00:44:59,940 What will happen then? 737 00:45:03,250 --> 00:45:05,810 How dare you threaten me? 738 00:45:06,187 --> 00:45:08,980 Look at you. I only stated the facts, 739 00:45:08,989 --> 00:45:11,690 but you got scared and took this as a threat. 740 00:45:12,660 --> 00:45:17,090 Mr. Jeong, I'm in a terrible mood. I don't think I can see the chairman. 741 00:45:19,533 --> 00:45:22,260 I ought to… 742 00:45:22,269 --> 00:45:24,300 Had we met outside… 743 00:45:25,005 --> 00:45:26,540 Stop glaring at me. 744 00:45:28,609 --> 00:45:31,170 This is why I dislike you. 745 00:45:31,612 --> 00:45:34,280 You obey me right away, so I feel more offended. 746 00:45:34,815 --> 00:45:36,140 I'm sorry. 747 00:45:38,753 --> 00:45:40,220 If you are, 748 00:45:40,321 --> 00:45:43,690 know where your loyalty lies, Ji-hyun. Got that? 749 00:45:45,960 --> 00:45:48,460 Don't be a fool who listens to a woman. 750 00:45:49,263 --> 00:45:51,960 Are you two dating or something? 751 00:45:55,503 --> 00:45:57,530 I told you to stop glaring. 752 00:45:57,671 --> 00:45:59,800 I told you to stop! 753 00:46:01,242 --> 00:46:03,740 I feel so shitty! 754 00:46:05,379 --> 00:46:06,980 Damn it. 755 00:46:49,356 --> 00:46:51,550 Here's your coffee. 756 00:48:28,155 --> 00:48:30,790 What are you doing? You should come inside. 757 00:48:31,659 --> 00:48:33,220 It's nothing. 758 00:48:33,327 --> 00:48:34,560 What about you? 759 00:48:34,561 --> 00:48:37,190 I'm filling in for the owner. She has to leave early. 760 00:48:37,197 --> 00:48:39,160 -Come. I'll give you coffee. -It's okay. 761 00:48:39,166 --> 00:48:43,530 I'll come next time when you're working. I don't think I should say hi. 762 00:48:44,371 --> 00:48:46,170 What are you talking about? 763 00:48:46,640 --> 00:48:48,940 I need to make more canvases. 764 00:48:48,943 --> 00:48:51,910 Bye. Work hard. 765 00:49:35,756 --> 00:49:37,490 You can fix this, right? 766 00:49:41,662 --> 00:49:43,360 We can't fix this here. 767 00:49:43,364 --> 00:49:45,360 -Go to the store. -Where is it? 768 00:49:45,366 --> 00:49:47,860 Probably at a department store or Cheongdam-dong. 769 00:49:47,868 --> 00:49:52,100 Goodness, what happened? This is worth ten million won. 770 00:49:52,306 --> 00:49:55,340 What? How much? 771 00:49:55,776 --> 00:49:57,710 Ten million won? 772 00:50:14,661 --> 00:50:17,890 She was wearing 500 chickens. 773 00:50:18,065 --> 00:50:20,030 -Eat up. -Thank you. 774 00:50:21,702 --> 00:50:24,070 RESERVED 775 00:50:24,071 --> 00:50:26,800 Ma'am, one small duck soup and soju, please. 776 00:50:26,807 --> 00:50:29,040 Okay. 777 00:50:34,948 --> 00:50:35,880 Ms. Oh. 778 00:50:35,883 --> 00:50:37,110 What? 779 00:50:37,117 --> 00:50:39,280 What are you doing here? 780 00:50:39,453 --> 00:50:41,080 And you? What are you doing here? 781 00:50:41,088 --> 00:50:43,320 Woo-sik is buying me dinner. 782 00:50:43,323 --> 00:50:45,650 I'm also here because he said he'd buy me food. 783 00:50:45,659 --> 00:50:49,660 It's you, right? You're the only young customers. 784 00:50:49,663 --> 00:50:51,730 It is you two. 785 00:50:51,732 --> 00:50:53,700 A-ryeon asked for a reservation. 786 00:50:54,168 --> 00:50:56,100 Don't you know who that is? 787 00:50:57,271 --> 00:50:58,600 May we get some water? 788 00:50:58,605 --> 00:50:59,970 Coming. 789 00:50:59,973 --> 00:51:03,670 Hurry up and sit down. Move. Don't stand in my way. 790 00:51:04,978 --> 00:51:06,940 Then… 791 00:51:07,347 --> 00:51:10,380 I'll eat over there. You two can eat here. 792 00:51:11,118 --> 00:51:15,950 You need to order at least two servings per table. Can you eat that much? 793 00:51:16,023 --> 00:51:17,590 Just sit with us. 794 00:51:17,591 --> 00:51:20,520 I already said I won't be joining you. 795 00:51:20,894 --> 00:51:25,730 I thought you meant you won't be eating with us. 796 00:51:27,901 --> 00:51:31,830 Woo-sik can't make it. 797 00:51:32,372 --> 00:51:34,070 What? 798 00:51:34,141 --> 00:51:37,070 He wants us to reconcile. 799 00:51:37,678 --> 00:51:39,980 -What? -I think this was intentional. 800 00:51:39,980 --> 00:51:42,510 My grandma's friend is the owner. Their food is tasty. 801 00:51:42,516 --> 00:51:44,450 You two fought in Jeju, right? 802 00:51:44,451 --> 00:51:47,050 I hope you make up over some good food. 803 00:51:47,054 --> 00:51:48,050 I'll sit out. 804 00:51:48,055 --> 00:51:50,650 Gosh, you're still avoiding each other. 805 00:51:50,657 --> 00:51:53,720 We don't have many seats. Just sit together already. 806 00:51:54,495 --> 00:51:56,890 And drinks? Do you want some soju? 807 00:51:56,897 --> 00:51:58,530 Yes, please. 808 00:51:58,699 --> 00:52:00,200 Look at you. 809 00:52:14,915 --> 00:52:18,450 How is Woo-sik doing physically and emotionally? 810 00:52:18,452 --> 00:52:22,220 He sounded okay, but who knows? 811 00:52:22,856 --> 00:52:24,420 And you? 812 00:52:25,492 --> 00:52:27,460 I'm… 813 00:52:27,461 --> 00:52:28,960 I should've asked sooner. 814 00:52:28,962 --> 00:52:31,030 Right. 815 00:52:31,331 --> 00:52:35,630 I'm putting up with people calling me a violent athlete. 816 00:52:35,769 --> 00:52:37,100 Thanks. 817 00:52:37,804 --> 00:52:39,470 And you? 818 00:52:39,673 --> 00:52:42,940 I'm working on a Blu-ray… 819 00:52:43,377 --> 00:52:46,940 Right. How do I explain? 820 00:52:46,947 --> 00:52:49,480 I'm just working on a good project. 821 00:52:53,287 --> 00:52:55,120 I was disqualified. 822 00:52:55,322 --> 00:52:58,250 Have you been dropped? I didn't read anything about that. 823 00:52:58,258 --> 00:53:00,760 Those articles will come out soon. 824 00:53:00,761 --> 00:53:03,760 But this is about the track and field coaching position. 825 00:53:03,830 --> 00:53:06,230 You mean those young kids? 826 00:53:20,781 --> 00:53:24,110 Did you know that fast athletes are born that way? 827 00:53:24,851 --> 00:53:28,850 Some people are born with fast twitch fibers. 828 00:53:28,855 --> 00:53:31,290 You can improve your technique through practice, 829 00:53:31,291 --> 00:53:34,790 but there's a limit to how fast you can run. 830 00:53:35,495 --> 00:53:40,330 That's why aspiring athletes should be nurtured at a young age. 831 00:53:40,334 --> 00:53:44,000 Or it would be our nation's loss, wouldn't it? 832 00:53:44,004 --> 00:53:46,130 Did you ever think 833 00:53:46,306 --> 00:53:50,170 that it's the athlete's fault that we can't win a gold medal? 834 00:53:50,811 --> 00:53:52,340 I'm not too sure. 835 00:53:52,346 --> 00:53:54,510 We lack a systematic environment 836 00:53:54,514 --> 00:53:57,510 where we can recognize and nurture these young athletes. 837 00:53:57,951 --> 00:53:59,620 That's why 838 00:53:59,620 --> 00:54:03,820 I wanted to offer an environment where they could solely focus on sports. 839 00:54:04,291 --> 00:54:05,520 You've been doing that. 840 00:54:05,525 --> 00:54:07,390 You've been sponsoring them. 841 00:54:07,394 --> 00:54:10,860 Take Woo-sik's case for example. You helped and protected him. 842 00:54:10,864 --> 00:54:13,660 You did what Jerry Maguire did. 843 00:54:13,667 --> 00:54:16,700 What was that called again? 844 00:54:16,703 --> 00:54:19,170 -An agent? -Yes, that's what you were. 845 00:54:19,172 --> 00:54:21,370 That wasn't what I did. 846 00:54:21,675 --> 00:54:26,480 In our country, an agent usually aids you in legal matters. 847 00:54:26,480 --> 00:54:29,140 Like an attorney? 848 00:54:29,883 --> 00:54:32,350 I think it's more like a representative. 849 00:54:32,352 --> 00:54:34,720 Then do you have an agent as well? 850 00:54:34,821 --> 00:54:36,920 Track and field athletes don't usually have agents. 851 00:54:36,923 --> 00:54:40,160 I guess Ms. Seo is one. 852 00:54:40,661 --> 00:54:42,720 She scouted me. 853 00:54:42,729 --> 00:54:45,730 She manages my look and my scandals. 854 00:54:45,732 --> 00:54:49,400 When I cause trouble like now, she's the one who steps up. 855 00:54:49,403 --> 00:54:53,070 She's like a human shield. 856 00:54:53,073 --> 00:54:56,640 You just described yourself. Especially the human shield part. 857 00:54:59,246 --> 00:55:01,040 But I failed. 858 00:55:01,348 --> 00:55:03,850 I couldn't do anything. 859 00:55:05,052 --> 00:55:07,850 Why not include your failures as a part of the process? 860 00:55:09,756 --> 00:55:14,590 It's also a part of your journey to success. 861 00:55:14,695 --> 00:55:17,890 Jerry Maguire also hit rock bottom before succeeding. 862 00:55:17,898 --> 00:55:19,960 Who is he exactly? 863 00:55:19,966 --> 00:55:21,900 Do you not know that movie? 864 00:55:21,902 --> 00:55:25,400 Don't you know that movie starring Tom Cruise? 865 00:55:25,706 --> 00:55:27,640 What about this scene? 866 00:55:29,643 --> 00:55:32,910 "Show me the money." Don't you know this? 867 00:55:33,080 --> 00:55:34,280 What's the title? 868 00:55:34,281 --> 00:55:35,440 I'll watch it later. 869 00:55:35,449 --> 00:55:36,410 Jerry Maguire. 870 00:55:36,416 --> 00:55:38,280 The title is a person's name? 871 00:55:38,285 --> 00:55:39,480 Yes. 872 00:55:39,486 --> 00:55:44,250 I think asking questions like that is a good habit. 873 00:55:44,257 --> 00:55:47,920 Most people don't ask at all or only ask about things that are too personal. 874 00:55:48,095 --> 00:55:50,260 You would've been a good student. 875 00:55:50,964 --> 00:55:54,200 Should I pick up studying again since I'm jobless? 876 00:55:54,201 --> 00:55:55,800 Study what? 877 00:55:55,902 --> 00:55:57,630 English. 878 00:55:57,671 --> 00:55:59,400 By yourself? 879 00:56:00,240 --> 00:56:02,070 Do you tutor as well? 880 00:56:02,075 --> 00:56:04,510 Up until two years ago, I did tutor on the side. 881 00:56:04,511 --> 00:56:06,940 But I'm too busy with my main job to do it now. 882 00:56:06,947 --> 00:56:10,180 -We should've met then. -What? What is this? 883 00:56:10,183 --> 00:56:14,450 Seeing how you're spewing nonsense, you must be a bit tipsy. 884 00:56:17,391 --> 00:56:18,950 I'm okay. 885 00:56:23,663 --> 00:56:26,290 Being unemployed will be boring. 886 00:56:26,299 --> 00:56:28,400 Let me know if you get bored. 887 00:56:29,035 --> 00:56:31,270 If I do? Will you hang out with me? 888 00:56:32,372 --> 00:56:34,940 Sure, if I'm not busy. 889 00:56:35,942 --> 00:56:37,310 Sure. 890 00:56:39,179 --> 00:56:42,010 Was that a scene 891 00:56:42,215 --> 00:56:45,380 from that movie? Is it? 892 00:56:47,421 --> 00:56:49,120 What's wrong with you? 893 00:56:49,122 --> 00:56:51,320 -You said so yourself. -You're kidding, right? 894 00:56:51,324 --> 00:56:53,590 I'm just curious. I want to watch it. 895 00:56:58,665 --> 00:57:00,030 Thank you for the food. 896 00:57:00,033 --> 00:57:01,530 Don't mention it. 897 00:57:09,676 --> 00:57:11,340 She's… 898 00:57:12,979 --> 00:57:15,040 CONGRATULATIONS TO SHIN A-RYEON'S GRANDSON, KIM WOO-SIK 899 00:57:15,048 --> 00:57:16,550 FOR BECOMING A NATIONAL ATHLETE 900 00:57:16,550 --> 00:57:18,350 Thank you… 901 00:57:19,719 --> 00:57:21,420 for helping for Woo-sik. 902 00:57:21,521 --> 00:57:23,520 I should've thanked you sooner. 903 00:57:25,091 --> 00:57:27,760 I found out that he was 20 years old. 904 00:57:27,761 --> 00:57:32,560 I met May when I was his age, and my life became a bit better. 905 00:57:32,866 --> 00:57:35,500 Before that, my life was pretty gloomy. 906 00:57:36,369 --> 00:57:39,570 Woo-sik must think of you the same way. 907 00:57:39,873 --> 00:57:44,040 In the long run, don't you think it's a good thing for him 908 00:57:45,178 --> 00:57:47,480 to have someone like you? 909 00:57:47,481 --> 00:57:49,210 It is. 910 00:57:49,216 --> 00:57:50,950 Even in the short run. 911 00:59:29,583 --> 00:59:34,650 IS IT TRUE THAT THE ATHLETE KI SEON-GYEOM ASSAULTED YOU 912 00:59:41,461 --> 00:59:43,890 The first time they assaulted me 913 00:59:43,897 --> 00:59:46,290 was in high school 914 00:59:46,299 --> 00:59:50,300 when I first joined the track team. 915 00:59:50,870 --> 00:59:56,340 SURPRISING TWIST ABOUT CHOI TAE-RI'S EX-BOYFRIEND 916 00:59:56,876 --> 00:59:58,370 PUBLISH 917 01:00:00,880 --> 01:00:02,280 CONFIRM 918 01:00:06,386 --> 01:00:07,680 HUMOR SCHOOL 919 01:00:07,687 --> 01:00:09,320 DUBAE DREAM 920 01:00:13,760 --> 01:00:15,990 I'm sorry, but I don't quite remember. 921 01:00:15,996 --> 01:00:19,830 To tell you the truth, I never thought it was weird 922 01:00:20,367 --> 01:00:23,200 because it's common for athletes to get beaten up. 923 01:00:23,203 --> 01:00:25,170 Seon-gyeom was the only person 924 01:00:25,171 --> 01:00:27,870 who told me that it was wrong no matter what 925 01:00:27,874 --> 01:00:29,200 -What? -the reason was. 926 01:00:29,209 --> 01:00:31,040 -Check this out. -What? 927 01:00:31,044 --> 01:00:32,510 -Look at this. -What is that? 928 01:00:32,512 --> 01:00:35,180 Isn't this about those athletes who assaulted each other? 929 01:00:35,181 --> 01:00:37,880 -That lunatic who confessed about it? -Yes. 930 01:00:37,884 --> 01:00:39,750 -I said help me out! -Look. 931 01:00:39,753 --> 01:00:41,820 It wasn't Choi Tae-ri's ex after all. 932 01:00:41,821 --> 01:00:43,180 Who was it then? 933 01:00:43,189 --> 01:00:45,250 Park Gyu-deok and Kim Gi-beom? I'm shocked. 934 01:00:45,258 --> 01:00:49,290 I can't believe this. It disgusts me. 935 01:00:49,295 --> 01:00:52,930 Did you read the post about Choi Tae-ri's boyfriend? 936 01:00:53,433 --> 01:00:55,260 Is it true? 937 01:00:55,802 --> 01:00:59,670 Yes. I wrote it. Please share it with everyone. 938 01:00:59,739 --> 01:01:01,640 Okay. I've shared it already. 939 01:01:01,641 --> 01:01:03,910 You got it. We're loyal friends. 940 01:01:03,910 --> 01:01:06,440 The reasons for the assaults were simple. 941 01:01:06,446 --> 01:01:07,740 It was because I won a medal. 942 01:01:07,747 --> 01:01:10,310 Because I didn't buy them cigarettes. Because it rained. 943 01:01:10,316 --> 01:01:13,950 Because being poor was acceptable, but being an orphan wasn't. 944 01:01:14,788 --> 01:01:16,420 The Daily Sports New York published an article about a Korean athlete. 945 01:01:16,423 --> 01:01:19,420 The Korean translation has gone viral already. 946 01:01:19,559 --> 01:01:21,860 It's already causing a stir on social media. 947 01:01:21,861 --> 01:01:23,760 Should we write an article on it? 948 01:01:23,763 --> 01:01:26,960 Yes, do that immediately. And upload it as our headline. 949 01:01:26,966 --> 01:01:30,430 I know some people may ask why I've been silent about it. 950 01:01:30,503 --> 01:01:32,630 They may think I'm dense. 951 01:01:32,639 --> 01:01:35,570 Being assaulted was frightening. 952 01:01:35,742 --> 01:01:38,910 But not being able to run was even more terrifying. 953 01:01:39,079 --> 01:01:41,510 I didn't want to worry my grandmother either. 954 01:01:41,514 --> 01:01:44,350 I believed everything would be fine if I endured it. 955 01:01:44,851 --> 01:01:46,810 After some time, 956 01:01:46,953 --> 01:01:49,220 it was bearable. 957 01:02:12,145 --> 01:02:14,710 All the articles claiming that Ki Seon-gyeom 958 01:02:14,714 --> 01:02:16,680 was the assailant aren't true. 959 01:02:18,351 --> 01:02:21,950 He's the only person who was on my side. 960 01:02:38,471 --> 01:02:41,370 REHABILITATION CENTER 961 01:02:52,018 --> 01:02:54,550 Did Woo-sik come by today? 962 01:02:54,554 --> 01:02:56,650 No, he didn't. 963 01:03:02,529 --> 01:03:06,060 I was inspired by Ki Seon-gyeom to run, 964 01:03:06,733 --> 01:03:09,660 and I always strived to be like him. 965 01:03:26,920 --> 01:03:32,590 I need to be in rehab for months because of the recent assault. 966 01:03:32,692 --> 01:03:34,460 "Will I be able 967 01:03:36,029 --> 01:03:38,730 to make the same records after getting rehab? 968 01:03:41,701 --> 01:03:44,130 Will I even be able to come back?" 969 01:03:46,573 --> 01:03:48,640 I thought for a long time 970 01:03:49,909 --> 01:03:52,640 and have decided not to come back. 971 01:03:54,247 --> 01:03:56,380 I'm going to quit sports. 972 01:03:56,983 --> 01:04:01,380 I came here prepared to say this. 973 01:04:24,477 --> 01:04:26,340 Did you already know 974 01:04:26,946 --> 01:04:29,010 that Woo-sik was quitting? 975 01:04:30,016 --> 01:04:33,780 Yes. I interpreted for him. 976 01:04:34,954 --> 01:04:36,580 Why didn't you tell me? 977 01:04:38,024 --> 01:04:39,790 Because you'd be like this. 978 01:04:43,763 --> 01:04:47,130 You did what you did, hoping he'd continue. 979 01:04:47,967 --> 01:04:51,430 So I thought it'd break your heart to know that he was quitting. 980 01:04:55,174 --> 01:04:57,770 Why did you have to let me find out like this? 981 01:04:58,811 --> 01:05:00,470 Both of you. 982 01:05:04,384 --> 01:05:06,650 You have so much to learn. 983 01:05:08,187 --> 01:05:10,490 You're considerate to everyone around you. 984 01:05:10,490 --> 01:05:13,850 Did you not think that kind boy would feel the same way? 985 01:05:17,964 --> 01:05:20,190 No one is born 986 01:05:20,199 --> 01:05:23,360 being able to endure pain from the start. 987 01:05:24,003 --> 01:05:25,630 So… 988 01:05:27,473 --> 01:05:30,740 don't try to seem okay if that's what you're doing. 989 01:05:37,417 --> 01:05:39,950 Come inside for now. 990 01:05:43,523 --> 01:05:45,420 Come on. 991 01:06:16,723 --> 01:06:19,550 Don't tell me you don't know what I'm doing. 992 01:06:22,095 --> 01:06:23,590 I know. 993 01:06:25,431 --> 01:06:26,960 You're comforting me. 994 01:06:29,602 --> 01:06:31,100 Correct. 995 01:07:02,602 --> 01:07:09,140 Subtitle translation by: Ja-won Lee 996 01:07:28,061 --> 01:07:30,960 Of all the things I've loved, why have I never loved myself? 997 01:07:30,963 --> 01:07:32,830 Thank you for giving me the chance to retire. 998 01:07:32,832 --> 01:07:36,160 -I really am unemployed now. -I heard you left the hotel. 999 01:07:36,169 --> 01:07:37,270 Move into my apartment. 1000 01:07:37,270 --> 01:07:40,640 If I wasn't born rich, I could have been more rowdy. 1001 01:07:40,640 --> 01:07:42,000 How can a bracelet cost 10 million won? 1002 01:07:42,008 --> 01:07:44,710 -Sell me the new painting at the cafe. -I'm not selling it. 1003 01:07:45,278 --> 01:07:46,970 Is that how you're going to be? 1004 01:07:46,979 --> 01:07:48,580 Ms. Oh. 1005 01:07:48,581 --> 01:07:50,950 I'll stay with you if you ask me to. 1006 01:07:50,950 --> 01:07:52,180 -Did you two go out or something? -No. 1007 01:07:52,185 --> 01:07:53,980 I thought we were in a love triangle. 1008 01:07:53,986 --> 01:07:54,950 Damn it, she did it again. 1009 01:07:54,954 --> 01:07:56,720 Write that you'll get off work at 9 a.m. tomorrow. 1010 01:07:56,722 --> 01:07:58,350 Yes. 1011 01:07:58,724 --> 01:08:02,660 Seon-gyeom is asleep behind that door. 1012 01:08:04,197 --> 01:08:06,160 You must be excited to see me struggle. 1013 01:08:06,165 --> 01:08:07,900 I'm excited to be running with you. 1014 01:08:07,900 --> 01:08:09,800 You're here because you want to stay at my place, right? 1015 01:08:09,802 --> 01:08:12,500 -Can I? -Let's go to my place. 1016 01:08:12,872 --> 01:08:15,670 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.