Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,415 --> 00:00:16,646
a KIM Ki-duk Film production
4
00:00:17,885 --> 00:00:20,320
executive producer KIM Ki-duk
5
00:00:21,288 --> 00:00:23,814
written by KIM Ki-duk
6
00:00:24,859 --> 00:00:27,226
producer KIM Dong-hoo
7
00:00:28,262 --> 00:00:30,527
KIM Yumi
8
00:00:31,832 --> 00:00:34,495
JUNG Woo
SON Byeong-ho PARK So-young
9
00:00:35,369 --> 00:00:37,998
directed by LEE Ju-hyoung
10
00:01:00,227 --> 00:01:06,690
RED FAMILY
11
00:01:16,944 --> 00:01:19,072
IMJIN RIVER PORT
Nice!
12
00:01:21,549 --> 00:01:23,040
- Miss?
- Yes?
13
00:01:23,350 --> 00:01:24,374
One moment.
14
00:01:25,686 --> 00:01:28,520
- 2 more servings of eel, please.
- Sure.
15
00:01:31,725 --> 00:01:32,886
- Miss?
- Yes?
16
00:01:33,194 --> 00:01:34,861
What's good here?
17
00:01:34,862 --> 00:01:35,329
Min-ji!
18
00:01:36,363 --> 00:01:40,033
Stand a little to the left.
That's it.
19
00:01:40,034 --> 00:01:43,069
No photos across the barbed wire.
It's a military zone.
20
00:01:43,070 --> 00:01:44,404
- Excuse me!
- Miss!
21
00:01:44,405 --> 00:01:45,205
Yes?
22
00:01:45,206 --> 00:01:46,731
I'll have the eel.
23
00:01:48,042 --> 00:01:51,878
A man took photos there once
and the military took his camera.
24
00:01:51,879 --> 00:01:52,847
Really?
25
00:01:54,348 --> 00:01:57,079
- But the view is so nice.
- I see.
26
00:01:58,385 --> 00:01:59,953
What did you order?
27
00:01:59,954 --> 00:02:01,855
The eel is good here.
28
00:02:02,022 --> 00:02:03,115
Enjoy your meal.
29
00:02:03,891 --> 00:02:05,592
Why you!
30
00:02:05,593 --> 00:02:09,195
Where's your respect
for elders!
31
00:02:09,196 --> 00:02:11,961
Just eat, Mom!
Want me to feed ya?
32
00:02:14,568 --> 00:02:15,467
Enjoy.
33
00:02:17,338 --> 00:02:19,307
Watch it!
Grandfather, first!
34
00:02:21,375 --> 00:02:23,935
Father? Say 'ah'.
35
00:02:26,814 --> 00:02:29,374
It's delicious!
36
00:02:29,817 --> 00:02:31,410
I was going to
give him one first.
37
00:02:34,622 --> 00:02:36,090
Have lots, Father!
38
00:02:39,093 --> 00:02:42,860
Stop pigging out!
Watch and learn!
39
00:03:01,282 --> 00:03:02,181
Mister!
40
00:03:03,050 --> 00:03:06,111
Are you nuts?
You can't cut in like that!
41
00:03:06,320 --> 00:03:08,687
I'm sorry.
I'm weak-sighted.
42
00:03:09,924 --> 00:03:12,018
Why are you taking pictures?
43
00:03:12,960 --> 00:03:15,361
What are you people!
44
00:03:15,362 --> 00:03:16,955
You caused the accident.
45
00:03:17,231 --> 00:03:18,631
We'll fix it for you.
46
00:03:18,632 --> 00:03:20,466
This is crazy!
47
00:03:20,467 --> 00:03:21,662
We'll pay to fix it.
48
00:03:24,805 --> 00:03:26,472
So, how much will you pay?
49
00:03:26,473 --> 00:03:27,340
Salute!
50
00:03:27,341 --> 00:03:30,743
Photos are forbidden here!
Give me your camera.
51
00:03:31,779 --> 00:03:32,579
Wait…
52
00:03:32,580 --> 00:03:35,748
There was an accident!
53
00:03:35,749 --> 00:03:38,318
Can't we take pictures of it?
Think we're spies?
54
00:03:38,319 --> 00:03:39,446
Still, it's forbidden.
55
00:03:40,588 --> 00:03:43,023
The pictures are for
our records.
56
00:03:43,290 --> 00:03:46,852
Let's settle on $1,500.
57
00:03:47,094 --> 00:03:48,494
Here's my account number.
58
00:03:53,834 --> 00:03:54,597
Sir!
59
00:03:54,969 --> 00:03:57,437
Coming from somewhere?
60
00:03:57,438 --> 00:03:58,462
Yes.
61
00:03:58,839 --> 00:04:01,140
- Hello.
- Hello, Ma'am!
62
00:04:01,141 --> 00:04:02,575
What a great family.
63
00:04:02,810 --> 00:04:07,373
Tight knit, happy and
always laughing.
64
00:04:07,648 --> 00:04:08,741
I envy you.
65
00:04:08,949 --> 00:04:12,283
- Grandma! Why're you here?
- Oh, you're home.
66
00:04:12,353 --> 00:04:14,879
Min-ji?
Isn't Chang-su handsome?
67
00:04:15,422 --> 00:04:17,490
Not handsome…
68
00:04:17,491 --> 00:04:18,091
But cute.
69
00:04:18,092 --> 00:04:19,425
I can't live like this!
70
00:04:19,426 --> 00:04:21,628
Then, don't!
71
00:04:21,629 --> 00:04:24,697
Is it that hard
to water the plants?
72
00:04:24,698 --> 00:04:28,368
Why pick wild flowers
and try to grow them at home!
73
00:04:28,369 --> 00:04:30,670
They're pretty!
They liven up the house!
74
00:04:30,671 --> 00:04:34,841
Being in the wild is prettier!
Flowers have homes, too!
75
00:04:34,842 --> 00:04:37,644
Stop messing up the house
with wild flowers!
76
00:04:37,645 --> 00:04:38,669
Son?
77
00:04:39,246 --> 00:04:40,236
That's enough.
78
00:04:40,681 --> 00:04:41,981
It's embarrassing.
79
00:04:41,982 --> 00:04:43,516
Mother!
80
00:04:43,517 --> 00:04:44,617
Mom!
81
00:04:44,618 --> 00:04:45,585
Chang-su! But I'm…
82
00:04:45,586 --> 00:04:46,417
Dad!
83
00:04:47,821 --> 00:04:49,949
Father? I'll carry that.
84
00:04:50,257 --> 00:04:52,954
Go on in first.
85
00:05:00,634 --> 00:05:02,101
Comrade Cho Myung-sik!
86
00:05:02,102 --> 00:05:03,968
Yes, Chief Comrade!
87
00:05:04,505 --> 00:05:07,940
Why'd you cut in weakly?
88
00:05:07,941 --> 00:05:10,176
What if the accident
didn't happen!
89
00:05:10,177 --> 00:05:12,845
But the driver
could've gotten hurt…
90
00:05:12,846 --> 00:05:13,870
Who cares!
91
00:05:14,214 --> 00:05:15,341
I'm sorry, Chief!
92
00:05:15,482 --> 00:05:18,985
I'll report all your mistakes!
93
00:05:18,986 --> 00:05:23,656
Your family in the North
will suffer the consequences!
94
00:05:23,657 --> 00:05:24,657
Please, forgive me!
95
00:05:24,658 --> 00:05:27,560
- I'll change, Chief!
- Cut the bullshit!
96
00:05:27,561 --> 00:05:29,295
Still…
97
00:05:29,296 --> 00:05:32,789
Our mission was a success, Chief.
We took lots of pictures.
98
00:05:34,802 --> 00:05:35,770
Comrade Kim Jae-hong.
99
00:05:36,003 --> 00:05:37,970
Yes, Chief Comrade!
100
00:05:37,971 --> 00:05:41,607
Why'd you get scared by
the soldier and lose the camera!
101
00:05:41,608 --> 00:05:42,508
I'm sorry, Chief!
102
00:05:42,509 --> 00:05:44,774
If you act weakly again…
103
00:05:45,979 --> 00:05:47,003
Beware.
104
00:05:49,750 --> 00:05:50,850
Comrade Oh Min-ji!
105
00:05:50,851 --> 00:05:51,944
Yes, Chief Comrade!
106
00:05:52,319 --> 00:05:53,685
Did you take good pictures?
107
00:05:53,887 --> 00:05:54,479
Yes, Chief!
108
00:05:56,423 --> 00:05:57,118
Fine.
109
00:05:57,524 --> 00:06:00,392
Since we fulfilled our mission…
110
00:06:02,029 --> 00:06:03,998
I'll let the mistakes go
this time.
111
00:06:04,198 --> 00:06:07,467
But if you get weak
and cause problems again…
112
00:06:07,468 --> 00:06:08,231
Beware!
113
00:06:22,850 --> 00:06:23,749
Give me a cup of water.
114
00:06:28,222 --> 00:06:29,212
What's with your face?
115
00:06:30,557 --> 00:06:31,422
Are you sick?
116
00:06:31,692 --> 00:06:32,716
Nothing, Chief.
117
00:06:34,962 --> 00:06:35,861
Be careful!
118
00:06:36,563 --> 00:06:38,122
Don't get blood in the food.
119
00:06:38,899 --> 00:06:39,628
Yes, Chief.
120
00:06:50,644 --> 00:06:52,245
Long-range cannons.
121
00:06:52,246 --> 00:06:53,009
Here, too.
122
00:06:53,881 --> 00:06:55,873
They're all aiming Pyongyang.
123
00:06:56,016 --> 00:06:56,745
I know.
124
00:06:59,186 --> 00:07:01,655
How's it going?
I have to report it.
125
00:07:01,722 --> 00:07:03,190
Yes, Chief!
126
00:07:09,430 --> 00:07:10,398
Why aren't you eating?
127
00:07:10,631 --> 00:07:13,132
I keep thinking of
my little sister.
128
00:07:13,133 --> 00:07:15,068
I feel bad eating well
by myself.
129
00:07:16,970 --> 00:07:17,835
Why you!
130
00:07:18,539 --> 00:07:19,598
Think I'm okay with it?
131
00:07:19,807 --> 00:07:23,443
But we have to eat
to do our assignments…
132
00:07:23,444 --> 00:07:26,141
so we can return home
to our families sooner!
133
00:07:26,713 --> 00:07:28,875
Stop looking down and eat!
134
00:07:32,619 --> 00:07:35,488
Come on!
You call this dinner?
135
00:07:35,489 --> 00:07:38,925
Just eat what I give you!
Or you cook!
136
00:07:38,926 --> 00:07:40,526
Always complaining!
137
00:07:40,527 --> 00:07:44,363
You always order food!
Snacks for dinner?
138
00:07:44,364 --> 00:07:46,399
It's this or Chinese food!
139
00:07:46,400 --> 00:07:47,900
Let's just eat.
140
00:07:47,901 --> 00:07:49,802
She can't even cook
without you!
141
00:07:49,803 --> 00:07:50,903
Too bad.
142
00:07:50,904 --> 00:07:54,671
Why marry a lousy cook!
Get out if you don't wanna eat!
143
00:07:55,509 --> 00:07:58,570
Not again!
Stop it in front of Grandma!
144
00:07:59,213 --> 00:08:02,081
That's the result of
rotten capitalism.
145
00:08:02,082 --> 00:08:05,109
We eat grass because
there's no food back home.
146
00:08:05,552 --> 00:08:09,889
They don't know how precious
food is and just throw it out!
147
00:08:09,890 --> 00:08:14,089
North Korea can never be
a rotten country like that!
148
00:08:14,695 --> 00:08:15,526
Understood?
149
00:08:16,330 --> 00:08:17,662
Yes, Chief!
150
00:08:24,271 --> 00:08:25,569
Where are my dress shoes?
151
00:08:26,073 --> 00:08:26,972
Did you throw them out?
152
00:08:33,680 --> 00:08:35,205
Chang-su! Get in.
153
00:08:35,582 --> 00:08:36,916
It's okay.
154
00:08:36,917 --> 00:08:37,577
Get in.
155
00:08:40,287 --> 00:08:41,084
Chang-su!
156
00:08:42,089 --> 00:08:44,752
He went in my wife's car.
157
00:08:44,892 --> 00:08:46,759
Couldn't the kid wait?
158
00:08:46,760 --> 00:08:47,318
Hey!
159
00:08:48,228 --> 00:08:51,364
Is it that hard to give him
a ride to school?
160
00:08:51,365 --> 00:08:55,097
Like you should talk!
You just got up!
161
00:08:59,139 --> 00:09:00,402
Want some?
162
00:09:01,708 --> 00:09:02,334
It's okay.
163
00:09:03,043 --> 00:09:05,911
Go ahead, Min-ji.
And thank Chang-su.
164
00:09:06,246 --> 00:09:07,236
Try some.
165
00:09:11,285 --> 00:09:12,275
Comrade Min-ji.
166
00:09:12,886 --> 00:09:14,149
Water the plants.
167
00:09:22,262 --> 00:09:23,093
An order.
168
00:09:27,701 --> 00:09:28,725
Ma'am!
169
00:09:29,469 --> 00:09:31,604
Why put your garbage
at our house?
170
00:09:31,605 --> 00:09:33,606
I did not!
171
00:09:33,607 --> 00:09:34,774
See this?
172
00:09:34,775 --> 00:09:36,943
I didn't throw that out.
173
00:09:36,944 --> 00:09:39,846
It's not me!
174
00:09:43,116 --> 00:09:44,084
Yeah, right.
175
00:09:45,185 --> 00:09:46,346
They're practically new.
176
00:09:48,522 --> 00:09:49,546
Chief Comrade.
177
00:09:54,661 --> 00:09:55,720
It's…
178
00:09:56,730 --> 00:09:57,663
an assassination.
179
00:10:01,168 --> 00:10:02,534
Damn bastards.
180
00:10:03,036 --> 00:10:07,039
Should've stayed quietly
after running from the North.
181
00:10:07,040 --> 00:10:10,704
Why write against our country
and invite death like dogs!
182
00:10:11,144 --> 00:10:12,703
I'll prepare guns.
183
00:10:12,813 --> 00:10:13,974
We don't need guns.
184
00:10:14,548 --> 00:10:16,107
Just get steel wires ready.
185
00:10:16,383 --> 00:10:18,352
I'll lure him over.
186
00:10:19,319 --> 00:10:20,486
Comrade.
187
00:10:20,487 --> 00:10:21,614
You finish him.
188
00:10:23,857 --> 00:10:27,259
But without a gun…
189
00:10:27,260 --> 00:10:29,820
Well, I haven't done it
with wires before.
190
00:10:31,198 --> 00:10:32,564
I'll do it, Chief.
191
00:10:32,733 --> 00:10:33,462
No.
192
00:10:33,800 --> 00:10:34,961
You do it.
193
00:10:35,335 --> 00:10:36,502
Yes, Chief.
194
00:10:36,503 --> 00:10:40,139
Did you come as a defector
or an agent?
195
00:10:40,140 --> 00:10:41,631
I can't tell!
196
00:10:42,309 --> 00:10:44,073
Tonight's your last chance!
197
00:10:52,352 --> 00:10:54,878
You two hide and wait here.
198
00:10:55,889 --> 00:10:57,556
I'll approach him and…
199
00:10:57,557 --> 00:11:01,517
Why throw out good clothes!
200
00:11:03,897 --> 00:11:06,198
They're just $10 shirts!
201
00:11:06,199 --> 00:11:07,064
Just $10?
202
00:11:07,601 --> 00:11:11,871
Money's hard to make!
You know my salary!
203
00:11:11,872 --> 00:11:14,473
I bought them
with my money!
204
00:11:14,474 --> 00:11:16,136
Did you borrow from
loan sharks?
205
00:11:17,077 --> 00:11:18,340
Crazy! I did not!
206
00:11:19,680 --> 00:11:20,943
Just $10?
207
00:11:21,415 --> 00:11:23,482
That crazy bitch!
208
00:11:23,483 --> 00:11:25,685
$10 will feed people back home
for days!
209
00:11:25,686 --> 00:11:27,712
Rotten, capitalistic family!
210
00:11:33,827 --> 00:11:37,329
It's too short for hanging.
211
00:11:37,330 --> 00:11:39,959
To tie it up,
it should be longer.
212
00:11:42,669 --> 00:11:43,864
So cute!
213
00:11:51,945 --> 00:11:53,713
Just a bit longer, then.
214
00:11:53,714 --> 00:11:56,684
If you don't have enough,
it'll be a problem.
215
00:11:58,018 --> 00:12:01,011
You'll need that much
to hang it over something.
216
00:12:06,359 --> 00:12:07,122
Ouch!
217
00:12:11,698 --> 00:12:12,461
I'm sorry.
218
00:12:13,033 --> 00:12:14,228
It's okay…
219
00:12:15,869 --> 00:12:16,529
Oh!
220
00:12:17,604 --> 00:12:18,833
It's you!
221
00:12:21,508 --> 00:12:24,076
I loved your book.
222
00:12:24,077 --> 00:12:25,745
Thank you.
223
00:12:25,746 --> 00:12:29,181
I'm interested in human rights
in North Korea.
224
00:12:29,182 --> 00:12:30,377
Really?
225
00:12:30,517 --> 00:12:34,978
They kill defectors, take pictures,
and send them to the state.
226
00:12:35,722 --> 00:12:39,892
Some get their hands sewn
with wire and sent back North.
227
00:12:39,893 --> 00:12:44,558
Do they all end up dead
in the camp?
228
00:12:44,664 --> 00:12:47,900
If not, they'll be deformed.
229
00:12:47,901 --> 00:12:51,929
Or they hold families hostage
and force people to become spies.
230
00:12:52,773 --> 00:12:57,177
Why write that?
North Korea won't approve.
231
00:12:57,277 --> 00:13:00,042
Though it's dangerous,
someone must tell!
232
00:13:01,114 --> 00:13:03,582
I honestly respect
Kim Il-sung's ideology.
233
00:13:03,583 --> 00:13:07,281
But I think human rights
should be protected!
234
00:13:08,488 --> 00:13:13,893
Ever thought writing such things
isolates our people more?
235
00:13:15,262 --> 00:13:17,288
You revolting traitor!
236
00:13:17,597 --> 00:13:20,829
A coward who ran away
should've lived quietly!
237
00:13:33,313 --> 00:13:34,178
Do it!
238
00:14:08,148 --> 00:14:09,446
You weak bastard!
239
00:14:09,549 --> 00:14:11,050
Have you lost your mind!
240
00:14:11,051 --> 00:14:13,052
How can you be so weak!
241
00:14:13,053 --> 00:14:14,520
I'm so sorry! Chief!
242
00:14:14,521 --> 00:14:16,251
You'd better beware!
243
00:14:17,123 --> 00:14:17,954
Comrade Min-ji!
244
00:14:18,191 --> 00:14:22,219
Include Comrade Jae-hong's fault
in today's report, too!
245
00:14:23,296 --> 00:14:26,498
I don't care about me,
but not my family…
246
00:14:26,499 --> 00:14:27,558
Chief Comrade!
247
00:14:28,468 --> 00:14:31,871
I failed at my first time
with the wire, too.
248
00:14:31,872 --> 00:14:36,642
It's horrifying how they squirm
when I tighten the hold.
249
00:14:36,643 --> 00:14:40,112
Thinking I'll someday
die like that too…
250
00:14:40,113 --> 00:14:40,944
So?
251
00:14:42,382 --> 00:14:43,907
Overlook this?
252
00:14:44,050 --> 00:14:47,350
I won't hesitate again, Chief!
253
00:14:49,489 --> 00:14:51,685
Be thankful to
Comrade Cho Myung-sik!
254
00:14:52,125 --> 00:14:53,092
Go on!
255
00:14:53,093 --> 00:14:54,356
Send the pictures!
256
00:14:54,761 --> 00:14:55,729
Yes, Chief!
257
00:15:13,280 --> 00:15:17,549
ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL
258
00:15:17,550 --> 00:15:21,043
Here is your prescription, sir.
Take your pills regularly.
259
00:15:37,637 --> 00:15:38,297
What the!
260
00:15:42,342 --> 00:15:43,776
Why throw that in our house?
261
00:15:44,010 --> 00:15:45,344
I did not!
262
00:15:45,345 --> 00:15:46,608
Who saw me?
263
00:15:47,213 --> 00:15:48,280
I saw you!
264
00:15:48,281 --> 00:15:49,476
Why you!
265
00:15:49,816 --> 00:15:52,945
You put garbage clothes back,
didn't you?
266
00:15:55,288 --> 00:15:56,121
What's going on?
267
00:15:56,122 --> 00:16:00,355
They're saying bullshit
that I threw something over!
268
00:16:00,660 --> 00:16:02,720
Don't curse at us.
269
00:16:02,829 --> 00:16:04,764
So what if I did!
270
00:16:05,098 --> 00:16:08,933
Acting so good and perfect!
Can't stand it!
271
00:16:09,502 --> 00:16:13,005
She glares like she has
10 vipers inside!
272
00:16:13,006 --> 00:16:17,076
Don't say that about my mom!
I saw you throw it over!
273
00:16:17,077 --> 00:16:18,238
Did you really?
274
00:16:18,912 --> 00:16:20,938
No! I didn't!
275
00:16:21,581 --> 00:16:25,484
Don't you trust me?
Some husband.
276
00:16:29,422 --> 00:16:30,412
Mom!
277
00:16:31,091 --> 00:16:31,922
It's a bird.
278
00:16:33,026 --> 00:16:35,393
It's still warm.
Must've just died.
279
00:16:36,429 --> 00:16:38,864
See! It died there!
280
00:16:43,036 --> 00:16:45,938
I'm so sorry.
281
00:16:48,808 --> 00:16:50,674
Lend me your shovel?
282
00:16:51,177 --> 00:16:53,442
- So I can bury it.
- Sure.
283
00:16:55,115 --> 00:16:56,276
Sometimes…
284
00:16:58,451 --> 00:17:00,181
Like that dumb bird…
285
00:17:01,121 --> 00:17:06,458
I wonder if we're headed
for something that doesn't exist.
286
00:17:07,961 --> 00:17:11,597
Even if we were,
what else can we do?
287
00:17:11,598 --> 00:17:12,964
You must know.
288
00:17:13,900 --> 00:17:17,269
You've seen and learned
much more than us.
289
00:17:17,270 --> 00:17:22,265
North or South Koreans,
health is most important.
290
00:17:22,675 --> 00:17:24,810
Politics, borders, ideologies…
291
00:17:24,811 --> 00:17:28,942
They're just ornaments
you put on.
292
00:17:29,416 --> 00:17:31,917
Now that I think about it,
293
00:17:31,918 --> 00:17:33,919
living and being healthy
like this…
294
00:17:33,920 --> 00:17:35,821
It's a big miracle.
295
00:17:37,590 --> 00:17:39,183
Are you sick by chance?
296
00:17:40,627 --> 00:17:45,622
The bird that hit a window
and died reminds me of myself.
297
00:17:46,266 --> 00:17:49,202
Someday,
my family will be happy.
298
00:17:49,369 --> 00:17:50,632
Someday…
299
00:17:51,371 --> 00:17:55,741
I kept thinking that and
did I was told for 40 years.
300
00:17:57,677 --> 00:18:02,172
My time is all gone.
The ones who gave orders are dead.
301
00:18:02,982 --> 00:18:06,646
Though I'm curious,
I have nowhere to ask.
302
00:18:07,220 --> 00:18:11,555
Keeping it all inside
just formed black lumps.
303
00:18:12,225 --> 00:18:15,561
I pity myself. Poor me.
304
00:18:15,562 --> 00:18:18,330
What's with all this bullshit!
305
00:18:18,331 --> 00:18:21,834
Dare compare ourselves
to a dead bird!
306
00:18:21,835 --> 00:18:22,734
I was wrong, Chief.
307
00:18:23,136 --> 00:18:25,871
Corrupted mentalities!
308
00:18:25,872 --> 00:18:28,364
That does it.
Let's go.
309
00:18:32,879 --> 00:18:33,778
Wait!
310
00:18:36,983 --> 00:18:40,317
How can you be so pretty
burying a bird?
311
00:18:40,687 --> 00:18:43,020
You drive me crazy.
312
00:18:54,100 --> 00:18:56,660
Sir! Mr. Kim!
313
00:18:57,370 --> 00:18:59,532
What are you doing?
314
00:18:59,873 --> 00:19:04,311
I'm exercising
to build more muscle!
315
00:19:04,477 --> 00:19:06,446
- Really?
- Let's go!
316
00:19:07,914 --> 00:19:11,817
Lend me the sandbags
when you're done!
317
00:19:14,220 --> 00:19:16,587
It's another assassination.
318
00:19:17,056 --> 00:19:17,785
Who?
319
00:19:17,857 --> 00:19:20,759
A defector family of three.
320
00:19:21,494 --> 00:19:23,190
Damn bastards.
321
00:19:24,063 --> 00:19:26,897
Why sneak information
before running away!
322
00:19:27,467 --> 00:19:29,698
Stupid fools with no foresight!
323
00:19:31,971 --> 00:19:35,271
This can't be right.
324
00:19:35,808 --> 00:19:36,798
That's right.
325
00:19:37,076 --> 00:19:38,942
Don't get tied down
by emotions!
326
00:19:39,245 --> 00:19:40,508
But still.
327
00:19:41,281 --> 00:19:43,682
Can't we ask to reconsider?
328
00:19:44,184 --> 00:19:46,346
So they'll doubt us?
329
00:19:46,586 --> 00:19:50,589
Such pity will come back
and bite us in the necks!
330
00:19:50,590 --> 00:19:52,958
You have a child
back at home, too.
331
00:19:52,959 --> 00:19:56,225
That's why!
To protect my daughter!
332
00:19:57,764 --> 00:19:58,993
Don't you feel the same?
333
00:20:01,935 --> 00:20:03,767
- But…
- Enough!
334
00:20:04,671 --> 00:20:07,971
You get rid of the couple.
335
00:20:09,175 --> 00:20:09,708
You!
336
00:20:09,709 --> 00:20:12,702
I can't do it, Chief.
337
00:20:13,046 --> 00:20:14,344
Please.
338
00:20:14,814 --> 00:20:17,648
- I have kids, too.
- Think I want to do it!
339
00:20:18,084 --> 00:20:19,814
Then, you take charge!
340
00:20:21,321 --> 00:20:22,755
I'll do it, Chief.
341
00:20:23,423 --> 00:20:25,892
I'll do it all.
342
00:20:25,959 --> 00:20:27,018
No, I'll do it.
343
00:20:27,927 --> 00:20:29,486
I'll set an example.
344
00:20:29,696 --> 00:20:30,789
After it's done…
345
00:20:30,997 --> 00:20:31,794
My orders!
346
00:20:32,599 --> 00:20:34,158
Follow them like heaven!
347
00:20:40,540 --> 00:20:44,636
Hae-min! Hae-min!
348
00:20:46,012 --> 00:20:49,210
My daughter!
349
00:20:54,387 --> 00:20:58,950
Mommy!
350
00:21:04,998 --> 00:21:13,134
Mommy!
351
00:21:19,345 --> 00:21:21,837
Comrade Jae-hong will make
the report.
352
00:21:23,182 --> 00:21:25,083
Good work, everyone.
353
00:21:39,832 --> 00:21:41,867
All our lives are at risk here.
354
00:21:41,868 --> 00:21:44,804
Did you forget the Shadows
are always watching us?
355
00:21:45,204 --> 00:21:47,172
Don't look at me
like I'm a monster.
356
00:21:47,173 --> 00:21:49,904
I didn't do it
because I'm afraid to die.
357
00:21:50,877 --> 00:21:52,644
It's because of my family.
358
00:21:52,645 --> 00:21:53,908
Shut your mouth!
359
00:21:54,681 --> 00:21:56,081
I'll report you!
360
00:21:56,249 --> 00:21:58,184
You explain it yourself!
361
00:21:58,318 --> 00:21:59,547
Chief Comrade!
362
00:21:59,719 --> 00:22:02,254
You said
you'd set an example!
363
00:22:02,255 --> 00:22:04,189
You broke just cuz of that!
364
00:22:04,190 --> 00:22:07,125
A weak accident!
Unable to strangle!
365
00:22:07,126 --> 00:22:10,961
Why yell at them so cruelly!
You're just the same!
366
00:22:11,764 --> 00:22:12,857
Little bitch!
367
00:22:13,333 --> 00:22:14,926
When I strangled her…
368
00:22:15,968 --> 00:22:20,167
She thought I was her mom
and grabbed my hands.
369
00:22:22,775 --> 00:22:25,077
It's not because I'm heartless.
370
00:22:25,078 --> 00:22:28,513
It's not because
there's a devil in my heart!
371
00:22:28,514 --> 00:22:32,542
It's because of my dear family,
that poor baby had to…
372
00:22:33,553 --> 00:22:35,215
I said, shut up!
373
00:22:37,590 --> 00:22:40,924
How dare you act
without my orders!
374
00:22:41,160 --> 00:22:44,529
If you wag your tongue again
like this…
375
00:22:44,530 --> 00:22:48,968
Then, I'll kill you!
376
00:22:51,270 --> 00:22:52,533
Crazy bitch!
377
00:22:53,005 --> 00:22:55,304
Think I'm a money-making machine!
378
00:22:55,675 --> 00:22:57,507
$10 is no shit wiping paper!
379
00:22:57,810 --> 00:22:58,800
Come out!
380
00:22:59,779 --> 00:23:03,443
Damn loser thinks he's big
when he's drunk.
381
00:23:03,549 --> 00:23:06,451
You don't fool me anymore!
382
00:23:06,452 --> 00:23:08,216
You can't even break a cup!
383
00:23:08,688 --> 00:23:10,452
Please! Stop it.
384
00:23:10,556 --> 00:23:11,421
Mother.
385
00:23:11,858 --> 00:23:14,259
Did you hear
what this bitch said?
386
00:23:14,260 --> 00:23:19,164
You're a crazy bitch
with no respect for her husband!
387
00:23:19,165 --> 00:23:22,701
When you make peanuts!
388
00:23:22,702 --> 00:23:25,137
I'm sick and tired of this!
389
00:23:26,773 --> 00:23:29,470
I reported yesterday's work.
390
00:23:30,109 --> 00:23:33,273
In recognition,
we were granted a day off.
391
00:23:34,013 --> 00:23:39,884
Take your phones and go,
but stay within Seoul.
392
00:23:42,121 --> 00:23:46,354
How about going to the zoo
all together?
393
00:23:46,993 --> 00:23:50,452
Families here go to the zoo
together.
394
00:23:50,663 --> 00:23:54,361
Let's pack a picnic to go
like a family.
395
00:23:56,469 --> 00:23:58,461
Just missing my family
back home.
396
00:23:59,572 --> 00:24:01,131
I would love to go once.
397
00:24:03,943 --> 00:24:05,741
Whoever wants to go can go.
398
00:24:06,078 --> 00:24:08,013
- I'm not going.
- No, Chief!
399
00:24:08,581 --> 00:24:09,640
Forget I mentioned it.
400
00:24:12,418 --> 00:24:13,579
And…
401
00:24:13,820 --> 00:24:17,757
Write a letter to your family
back home.
402
00:24:18,090 --> 00:24:19,683
I'll have them sent.
403
00:24:20,293 --> 00:24:21,727
Any plan today?
404
00:24:22,662 --> 00:24:25,564
I'm thinking of
watching a movie.
405
00:24:27,767 --> 00:24:29,235
I miss you, Father…
406
00:24:35,975 --> 00:24:37,375
Son, it's been 10 years…
407
00:24:39,178 --> 00:24:41,147
From your father…
408
00:24:44,817 --> 00:24:46,308
Dear darling,
I'm…
409
00:24:57,697 --> 00:24:58,562
Knock! Will you!
410
00:24:59,065 --> 00:25:01,557
I'm sorry, Chief.
411
00:25:04,237 --> 00:25:07,071
I'll review it,
then send it today.
412
00:25:08,841 --> 00:25:09,865
Comrade Min-ji!
413
00:25:12,044 --> 00:25:13,137
My daughter Hae-min…
414
00:25:16,549 --> 00:25:18,211
You resemble her a lot.
415
00:25:19,185 --> 00:25:22,587
I acted out of line yesterday.
I'm sorry.
416
00:25:24,790 --> 00:25:26,053
Sir! Mr. Kim!
417
00:25:28,427 --> 00:25:30,157
- Hello, sir!
- Hello.
418
00:25:30,796 --> 00:25:35,097
Coming from the hospital?
Are you sick?
419
00:25:35,401 --> 00:25:41,500
Would you like to go to
the senior citizens' hall?
420
00:25:43,009 --> 00:25:44,068
Don't want to?
421
00:25:45,678 --> 00:25:48,842
Would you like to
go to the zoo?
422
00:25:49,782 --> 00:25:52,547
What? The zoo?
423
00:25:54,921 --> 00:25:56,913
Min-ji!
424
00:25:58,324 --> 00:26:01,556
- You waited for me?
- No way!
425
00:26:02,194 --> 00:26:05,230
But your school is far.
I could've gone to you.
426
00:26:05,231 --> 00:26:08,793
- It's okay.
- If you call, I'd run over.
427
00:26:09,602 --> 00:26:11,036
Lee Chang-su!
428
00:26:13,606 --> 00:26:14,403
Brought it?
429
00:26:17,443 --> 00:26:18,467
No more, huh?
430
00:26:20,580 --> 00:26:22,013
Come on dude.
431
00:26:22,014 --> 00:26:23,481
Think I'm dumb?
432
00:26:23,482 --> 00:26:25,717
Think I'm stupid?
433
00:26:25,718 --> 00:26:27,209
Should we kill him?
434
00:26:35,394 --> 00:26:36,661
Let's go, Min-ji!
435
00:26:36,662 --> 00:26:38,063
Why do you let them?
436
00:26:38,064 --> 00:26:40,829
This is the last time!
437
00:26:40,967 --> 00:26:42,595
Want me to buy you something?
438
00:26:43,102 --> 00:26:44,269
You got money?
439
00:26:44,270 --> 00:26:46,739
Right. They took it all.
440
00:26:47,073 --> 00:26:49,975
Let's go. I'll buy.
441
00:27:03,623 --> 00:27:04,386
Fine.
442
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
And…
443
00:27:05,591 --> 00:27:06,388
Yes, sir!
444
00:27:06,559 --> 00:27:10,929
I'll be awarding the Azalea team
for your work.
445
00:27:11,597 --> 00:27:12,587
Awarding us?
446
00:27:14,066 --> 00:27:19,562
Why so surprised?
I'll do it in the house at midnight.
447
00:27:20,206 --> 00:27:21,003
Prepare for it.
448
00:27:21,107 --> 00:27:23,201
Yes, sir! Thank you!
449
00:27:33,653 --> 00:27:36,384
Who's that?
450
00:27:38,290 --> 00:27:41,624
A girlfriend?
451
00:27:44,864 --> 00:27:51,031
No! A customer!
I wouldn't cheat on you.
452
00:27:51,170 --> 00:27:53,730
- Swear?
- Of course.
453
00:27:53,873 --> 00:27:57,075
If you cheat, you're dead!
454
00:27:57,076 --> 00:27:59,341
Of course!
455
00:28:01,247 --> 00:28:08,984
- It's so good!
- Isn't it?
456
00:28:09,588 --> 00:28:11,580
- Come on!
- Like it?
457
00:28:12,425 --> 00:28:14,292
I'm eating here.
458
00:28:14,293 --> 00:28:15,955
You eat.
459
00:28:16,929 --> 00:28:18,989
POONGSAN
460
00:28:56,102 --> 00:28:58,264
Why didn't you write anything?
461
00:29:00,005 --> 00:29:04,807
There's no reply from last time.
Something must've happened.
462
00:29:05,778 --> 00:29:07,474
Then, I'll ask around.
463
00:29:09,749 --> 00:29:10,739
Thank you, Chief Comra…
464
00:29:13,552 --> 00:29:16,351
Thank you very much.
465
00:29:17,423 --> 00:29:18,755
Comrade Min-ji,
what did you do?
466
00:29:19,892 --> 00:29:23,561
I met Chang-su by chance
and had snacks with him.
467
00:29:23,562 --> 00:29:25,063
Was it really by chance?
468
00:29:25,064 --> 00:29:27,232
Are you saying
I waited for him?
469
00:29:27,233 --> 00:29:29,828
Relax. You're acting weird.
470
00:29:30,569 --> 00:29:31,764
Don't get too close.
471
00:29:32,738 --> 00:29:33,569
And you?
472
00:29:33,639 --> 00:29:34,834
Meet the granny?
473
00:29:35,941 --> 00:29:36,738
Yes, Chief.
474
00:29:37,476 --> 00:29:39,707
We went to the zoo
together.
475
00:29:41,280 --> 00:29:43,044
Enjoying your lives, huh?
476
00:29:44,216 --> 00:29:45,946
Make sure you're careful.
477
00:29:46,886 --> 00:29:50,118
Get blinded by love and you'll
throw your beliefs to shit.
478
00:29:50,289 --> 00:29:52,758
It could be your ruin.
Understood?
479
00:29:53,425 --> 00:29:55,326
By the way…
480
00:29:55,761 --> 00:29:59,289
We'll be awarded medals
at midnight.
481
00:30:00,099 --> 00:30:01,931
It's our reward for our work.
482
00:30:02,268 --> 00:30:05,932
Comrade Jackrabbit will award us
on behalf of our country.
483
00:30:10,810 --> 00:30:11,709
Where are you going?
484
00:30:12,111 --> 00:30:13,374
To the bathroom.
485
00:30:14,180 --> 00:30:15,944
So many times a day?
486
00:30:16,282 --> 00:30:18,012
What did you do, Chief Comrade?
487
00:30:19,852 --> 00:30:22,686
We met by chance
at the movie theater.
488
00:30:23,789 --> 00:30:25,280
Was it really by chance?
489
00:30:25,724 --> 00:30:29,320
Didn't you overhear
when I asked him this morning?
490
00:30:29,762 --> 00:30:31,996
Stop pestering!
491
00:30:31,997 --> 00:30:33,522
Think whatever you want!
492
00:30:38,003 --> 00:30:40,939
Just watched a movie?
Didn't go for drinks?
493
00:30:41,507 --> 00:30:42,440
That's enough!
494
00:30:43,275 --> 00:30:48,009
We should watch the news to know
what's going on in the world.
495
00:30:48,347 --> 00:30:52,011
It's going fine.
Stop worrying, fool.
496
00:30:52,384 --> 00:30:53,352
Fool?
497
00:30:55,754 --> 00:30:57,388
She's crazy again.
498
00:30:57,389 --> 00:30:58,413
Stop it!
499
00:30:59,625 --> 00:31:04,162
Driving me crazy.
500
00:31:04,163 --> 00:31:06,928
Grandma?
Where are you going at this hour?
501
00:31:07,233 --> 00:31:08,257
Turn it off.
502
00:31:08,801 --> 00:31:12,370
Wait. He's about to meet
his real dad!
503
00:31:12,371 --> 00:31:13,339
Turn it off!
504
00:31:15,241 --> 00:31:16,573
Go follow her.
505
00:31:16,876 --> 00:31:18,606
It's a chance to get close.
506
00:31:21,280 --> 00:31:22,839
Don't get too close.
507
00:31:25,885 --> 00:31:29,481
Damn kid is so annoying.
508
00:31:30,422 --> 00:31:32,015
Like that annoying kid?
509
00:31:33,559 --> 00:31:34,425
No, Chief.
510
00:31:34,426 --> 00:31:35,827
Yeah, right.
511
00:31:35,828 --> 00:31:38,798
You blush every time
you see that damn kid.
512
00:31:39,064 --> 00:31:40,555
Don't get too close.
513
00:31:41,600 --> 00:31:42,590
Go on.
514
00:31:43,202 --> 00:31:44,602
Yes, Chief!
515
00:31:51,911 --> 00:31:54,312
Why don't I have anyone?
516
00:32:00,185 --> 00:32:01,312
Did you just hear me?
517
00:32:05,257 --> 00:32:06,452
What did you say?
518
00:32:08,427 --> 00:32:11,397
Even if you heard,
it was a joke.
519
00:32:11,830 --> 00:32:12,729
Forget it.
520
00:32:44,263 --> 00:32:47,799
Hail to comrade Kim Jong-un,
our great leader!
521
00:32:47,800 --> 00:32:51,069
Hail to the Democratic People's
Republic of Korea!
522
00:32:51,070 --> 00:32:52,936
Hurrah! Hurrah!
523
00:32:57,843 --> 00:32:59,539
Think I want to come?
524
00:33:01,613 --> 00:33:04,845
It's cuz you don't keep
your promises!
525
00:33:04,950 --> 00:33:07,285
I promise I'll pay
by next week.
526
00:33:07,286 --> 00:33:09,050
Get in the car for a sec.
527
00:33:09,321 --> 00:33:10,653
But why?
528
00:33:11,323 --> 00:33:12,723
Just get in!
529
00:33:26,305 --> 00:33:27,170
Hey, lady!
530
00:33:27,840 --> 00:33:29,672
Come back here!
531
00:33:32,811 --> 00:33:34,074
Till next week then!
532
00:33:34,246 --> 00:33:35,441
Min-ji!
533
00:33:37,683 --> 00:33:38,548
Comrade!
534
00:33:39,284 --> 00:33:40,775
Wait a second!
535
00:33:44,123 --> 00:33:44,988
Salute!
536
00:33:46,992 --> 00:33:48,016
What's with your face?
537
00:33:48,927 --> 00:33:50,054
Those bullies again?
538
00:33:51,030 --> 00:33:54,728
Grandma invites you over.
It's her birthday.
539
00:33:55,667 --> 00:33:58,899
Sir! It's my birthday!
540
00:34:00,873 --> 00:34:01,932
Okay, we'll go.
541
00:34:06,445 --> 00:34:07,378
Congratulations, Mother.
542
00:34:07,379 --> 00:34:09,473
Happy birthday!
543
00:34:14,386 --> 00:34:15,479
It's good.
544
00:34:15,954 --> 00:34:19,618
What's wrong, Chang-su?
Did you have a fight?
545
00:34:20,492 --> 00:34:23,189
He says he fought
and hospitalized 3 boys.
546
00:34:23,695 --> 00:34:26,824
He's good at punching
like his dad!
547
00:34:27,032 --> 00:34:29,934
Since when did I ever
hit anyone?
548
00:34:29,935 --> 00:34:30,994
Remember this?
549
00:34:31,637 --> 00:34:34,105
You hit me for throwing
some food away!
550
00:34:34,106 --> 00:34:37,099
Since then, I couldn't speak
to you with respect.
551
00:34:38,110 --> 00:34:41,045
When did your wife pass away?
552
00:34:41,046 --> 00:34:45,249
My mother-in-law is lonely.
Why not date each other?
553
00:34:45,250 --> 00:34:46,451
Why you…
554
00:34:46,452 --> 00:34:48,250
Think about getting remarried?
555
00:34:48,487 --> 00:34:49,955
At this age?
556
00:34:50,355 --> 00:34:53,291
Let's just be
good neighbors.
557
00:34:54,259 --> 00:34:56,091
Well, when's your birthday?
558
00:34:57,696 --> 00:35:00,291
I've lost track long ago.
559
00:35:00,566 --> 00:35:01,363
Really?
560
00:35:02,134 --> 00:35:05,603
That's kind of thoughtless,
Mr. Kim.
561
00:35:05,604 --> 00:35:10,406
You didn't once do anything
for your pretty wife's birthday?
562
00:35:10,576 --> 00:35:12,009
Mine's next week.
563
00:35:12,010 --> 00:35:12,875
By the way…
564
00:35:13,078 --> 00:35:16,047
Please take care of his health.
565
00:35:16,048 --> 00:35:17,607
Don't let him
go to the hospital.
566
00:35:17,916 --> 00:35:20,651
I just went to
the bathroom there.
567
00:35:20,652 --> 00:35:24,322
I saw the prescriptions
in your hand.
568
00:35:24,323 --> 00:35:27,325
I saw him take pills
at the pharmacy, too.
569
00:35:27,326 --> 00:35:28,259
Really?
570
00:35:34,433 --> 00:35:36,561
You drink well.
571
00:35:37,102 --> 00:35:39,003
Have another glass.
572
00:35:40,672 --> 00:35:42,402
It's okay to drink
on a day like this.
573
00:35:43,775 --> 00:35:46,444
It's okay for her to drink.
Right, sir?
574
00:35:46,445 --> 00:35:47,606
Yes.
575
00:35:48,447 --> 00:35:50,313
Isn't the wine good?
576
00:35:51,083 --> 00:35:53,882
I bought it
at the mall today.
577
00:35:54,520 --> 00:35:56,386
It's not cheap!
578
00:35:56,922 --> 00:35:58,914
But I cut your credit card!
579
00:35:59,224 --> 00:36:03,494
Don't bring up money now!
I had the money.
580
00:36:03,495 --> 00:36:05,796
Where'd you get the money?
581
00:36:05,797 --> 00:36:07,425
Borrow from loan sharks again?
582
00:36:09,234 --> 00:36:11,169
Please! That's enough.
583
00:36:11,270 --> 00:36:14,035
Mom? Dad?
May I see you for a sec?
584
00:36:14,606 --> 00:36:16,107
Okay, we'll stop.
585
00:36:16,108 --> 00:36:19,944
So you'll make us
kneel again?
586
00:36:19,945 --> 00:36:20,969
Mom!
587
00:36:25,184 --> 00:36:27,676
You don't scare me!
588
00:36:30,956 --> 00:36:32,948
Have another glass!
589
00:36:33,992 --> 00:36:35,255
Why you!
590
00:36:35,427 --> 00:36:36,986
With guests here
on my birthday…
591
00:36:38,697 --> 00:36:40,461
We'll get going.
592
00:36:41,233 --> 00:36:42,066
Let's go.
593
00:36:42,067 --> 00:36:43,901
No, please stay and…
594
00:36:43,902 --> 00:36:45,268
Be careful!
595
00:36:49,841 --> 00:36:50,900
Are you okay?
596
00:36:53,178 --> 00:36:54,703
Everyone sit down!
597
00:36:57,015 --> 00:36:59,951
Relax! It's okay!
598
00:36:59,952 --> 00:37:01,648
Relax.
599
00:37:02,454 --> 00:37:04,047
Why'd you go to the hospital?
600
00:37:04,923 --> 00:37:08,257
I had a cold.
It's nothing, Chief.
601
00:37:08,527 --> 00:37:10,359
When's your birthday, Comrade?
602
00:37:10,429 --> 00:37:11,729
It's in May, Chief.
603
00:37:11,730 --> 00:37:12,493
And you?
604
00:37:12,931 --> 00:37:14,832
It was two months ago.
605
00:37:15,200 --> 00:37:16,532
Mine's today!
606
00:37:17,169 --> 00:37:20,367
Born on the same day
as the granny next door!
607
00:37:20,539 --> 00:37:23,975
That's why I drank.
You understand, right?
608
00:37:23,976 --> 00:37:28,812
Let's celebrate
Comrade Min-ji's birthday!
609
00:37:29,448 --> 00:37:30,347
But why?
610
00:37:33,418 --> 00:37:37,185
Watching Chang-su's family
squabbling…
611
00:37:37,789 --> 00:37:39,781
Why am I envious?
612
00:37:40,459 --> 00:37:42,451
But us!
613
00:37:42,561 --> 00:37:47,965
We'll kill again tomorrow
for the sake of our country!
614
00:37:47,966 --> 00:37:49,798
Strangle with wires!
615
00:37:50,402 --> 00:37:51,700
Stop it, Chief.
616
00:37:52,170 --> 00:37:53,229
You are drunk.
617
00:37:55,507 --> 00:37:56,873
Father?
618
00:37:59,578 --> 00:38:00,671
Min-ji?
619
00:38:01,847 --> 00:38:02,974
Dear…
620
00:38:04,816 --> 00:38:06,910
Comrade! You're drunk.
621
00:38:07,586 --> 00:38:11,819
Are our real families
in the North?
622
00:38:12,157 --> 00:38:16,424
We live together.
Aren't we a family?
623
00:38:18,897 --> 00:38:20,525
That's enough, Chief!
624
00:38:22,100 --> 00:38:23,898
Record it and report me.
625
00:38:24,970 --> 00:38:28,272
Getting drunk
and saying what's in my heart…
626
00:38:28,273 --> 00:38:31,642
If missing my child
is a sin…
627
00:38:31,643 --> 00:38:33,202
Go ahead!
628
00:38:45,957 --> 00:38:47,084
Are you sick?
629
00:38:47,526 --> 00:38:49,256
No, I'm fine.
630
00:38:49,728 --> 00:38:51,890
The granny is overreacting.
631
00:39:02,441 --> 00:39:03,568
What are you doing?
632
00:39:03,809 --> 00:39:05,107
What's this for?
633
00:39:06,411 --> 00:39:07,504
Please leave.
634
00:39:08,280 --> 00:39:09,213
Please go!
635
00:39:10,115 --> 00:39:11,139
Get out!
636
00:39:23,628 --> 00:39:25,028
We're a couple,
637
00:39:26,665 --> 00:39:29,066
but we can't touch each other.
638
00:39:30,235 --> 00:39:32,170
We can't lie next to each other.
639
00:39:32,604 --> 00:39:35,403
What a sad couple we are.
640
00:39:41,146 --> 00:39:43,581
Let's at least hold hands once!
641
00:39:54,726 --> 00:39:56,024
Chang-su!
642
00:40:04,603 --> 00:40:05,468
What?
643
00:40:06,371 --> 00:40:07,361
Did you sleep together?
644
00:40:11,843 --> 00:40:13,471
Get her!
645
00:40:27,058 --> 00:40:29,721
Min-ji! Min-ji!
646
00:40:34,032 --> 00:40:35,125
I want a snack.
647
00:40:35,200 --> 00:40:36,767
Sure.
648
00:40:36,768 --> 00:40:39,203
You buy.
You have money.
649
00:40:39,204 --> 00:40:42,174
But… How'd you do that?
650
00:40:42,607 --> 00:40:47,102
From now on, don't get hit.
651
00:40:47,913 --> 00:40:48,812
Min-ji!
652
00:40:53,785 --> 00:40:57,722
Chang-su wanted to celebrate
Min-ji's birthday together.
653
00:40:57,923 --> 00:40:58,891
You don't mind, right?
654
00:41:14,906 --> 00:41:17,239
Happy birthday!
655
00:41:18,276 --> 00:41:20,077
We should drink wine
in nice glasses.
656
00:41:20,078 --> 00:41:22,638
- We can bring them next time.
- Okay!
657
00:41:26,485 --> 00:41:29,286
It's 9 p.m.!
Turn the news on.
658
00:41:29,287 --> 00:41:31,622
At a birthday party
in someone else's house?
659
00:41:31,623 --> 00:41:35,025
Still, we should watch it
to know what's going on.
660
00:41:38,196 --> 00:41:40,165
Thank you.
661
00:41:40,565 --> 00:41:41,966
- Next news.
- The news is on.
662
00:41:41,967 --> 00:41:49,036
President Lee's brother has been
imprisoned for taking millions in bribes…
663
00:41:49,700 --> 00:41:54,670
See! Why yell at me for using
petty cash with jerks like that!
664
00:41:54,700 --> 00:41:56,729
Why you…
665
00:41:56,900 --> 00:41:58,163
Next news.
666
00:41:58,583 --> 00:42:00,050
North Korean Central News…
667
00:42:00,051 --> 00:42:06,390
reported Kim Jong-un visited
army commanders in Hamgyong.
668
00:42:06,391 --> 00:42:10,522
It is his fifth visit there
just this year.
669
00:42:12,097 --> 00:42:16,831
Shouldn't they address North Korea's
leader with more respect?
670
00:42:17,636 --> 00:42:20,162
What respect for a kid.
671
00:42:20,572 --> 00:42:24,275
A kid with a crown
surrounded by old soldiers.
672
00:42:24,276 --> 00:42:26,777
What is that!
673
00:42:26,778 --> 00:42:29,145
Still, he looks smart.
674
00:42:29,548 --> 00:42:32,116
Probably why the soldiers
follow his orders.
675
00:42:32,117 --> 00:42:34,785
Still, what would a kid know?
676
00:42:34,786 --> 00:42:38,814
I heard he studied abroad
and is very intelligent.
677
00:42:39,090 --> 00:42:43,858
With puffy, baby cheeks
he's totally a kid.
678
00:42:44,596 --> 00:42:46,588
You should look in the mirror!
679
00:42:46,765 --> 00:42:47,994
Why you little…
680
00:42:50,135 --> 00:42:52,764
He looks handsome
and cool to me.
681
00:42:53,538 --> 00:42:57,875
Compared to Egypt and Libya,
he's doing a good job.
682
00:42:57,876 --> 00:43:02,746
They said North Korea will fall
with a new leader.
683
00:43:03,481 --> 00:43:04,642
But it's fine.
684
00:43:04,916 --> 00:43:09,081
That's true.
He must have some power.
685
00:43:09,321 --> 00:43:11,288
What power?
686
00:43:11,289 --> 00:43:13,791
They've never seen better
to compare!
687
00:43:13,792 --> 00:43:16,523
Stuck in a shell,
you can't think straight!
688
00:43:16,895 --> 00:43:18,989
Still, I look at it positively.
689
00:43:19,331 --> 00:43:22,199
After this year,
I think there'll be a big change.
690
00:43:22,200 --> 00:43:26,303
Still, it's a dictatorship
with no human rights!
691
00:43:26,304 --> 00:43:28,796
Humans must live like humans!
692
00:43:29,708 --> 00:43:34,146
Sounds like the entire family
is pro-North Korean.
693
00:43:37,983 --> 00:43:40,418
Just saying!
694
00:43:41,086 --> 00:43:42,953
Freedom of speech, you know?
695
00:43:42,954 --> 00:43:44,013
Fine, then!
696
00:43:44,956 --> 00:43:46,117
The nukes!
697
00:43:46,291 --> 00:43:50,752
Why does North Korea
make them to keep us anxious?
698
00:43:51,529 --> 00:43:55,199
There are nukes all around us.
It's for defense.
699
00:43:55,200 --> 00:43:56,734
That's not it!
700
00:43:56,735 --> 00:44:01,070
The U.S. helps, but they still
make 'em! And fire missiles!
701
00:44:01,206 --> 00:44:05,542
But the U.S. has thousands
of nuclear missiles!
702
00:44:05,543 --> 00:44:06,644
Compared to that…
703
00:44:06,645 --> 00:44:11,749
That's for world peace!
We need to get rid of all evil!
704
00:44:11,750 --> 00:44:13,082
Who's evil?
705
00:44:13,885 --> 00:44:14,818
Iran?
706
00:44:15,286 --> 00:44:16,219
North Korea?
707
00:44:17,322 --> 00:44:18,290
Ever been there?
708
00:44:19,124 --> 00:44:21,889
They're really good,
innocent people.
709
00:44:22,360 --> 00:44:25,353
You talk like you've been there.
710
00:44:28,600 --> 00:44:31,934
1 nuke or 1000, if fired
everything blows just the same.
711
00:44:32,170 --> 00:44:34,505
That's right!
Nukes are scary!
712
00:44:34,506 --> 00:44:38,705
Japan shut down all nuclear plants
after the Fukushima earthquake.
713
00:44:38,910 --> 00:44:42,713
Why're you beside Min-ji?
You'll get stained red! Come here!
714
00:44:42,714 --> 00:44:46,517
We should try to listen
to what others have to say.
715
00:44:46,518 --> 00:44:49,249
Listen to what?
They're all lies!
716
00:44:50,021 --> 00:44:52,990
Why're you there, Mother?
717
00:44:52,991 --> 00:44:55,259
They're not wrong.
718
00:44:55,260 --> 00:44:59,563
1 nuke or 1000,
if it blows we all die.
719
00:44:59,564 --> 00:45:01,931
Have some more.
720
00:45:02,033 --> 00:45:05,869
See? Our families' opinions
are different.
721
00:45:05,870 --> 00:45:09,239
North and South Korea should
open up and seriously talk.
722
00:45:09,240 --> 00:45:11,642
Or we'll never get reunified and
keep being used as military bases!
723
00:45:11,643 --> 00:45:15,245
At this rate,
we'll all get stained red.
724
00:45:15,246 --> 00:45:15,879
Yeah.
725
00:45:15,880 --> 00:45:16,980
Listen!
726
00:45:16,981 --> 00:45:20,975
North Korean must open market
trades and reform human rights!
727
00:45:21,453 --> 00:45:22,553
Stop it, Min-ji.
728
00:45:22,554 --> 00:45:25,522
Rather than keep defectors
from leaving…
729
00:45:25,523 --> 00:45:28,258
they must resolve
the food shortage first!
730
00:45:28,259 --> 00:45:31,295
And they should stop
executing defectors and such!
731
00:45:31,296 --> 00:45:32,161
Min-ji!
732
00:45:32,497 --> 00:45:34,465
We can achieve reunification.
733
00:45:34,466 --> 00:45:35,733
Must we live like this!
734
00:45:35,734 --> 00:45:41,472
Japanese colonial, Korean War,
who says there won't be another?
735
00:45:41,473 --> 00:45:42,372
Right!
736
00:45:42,440 --> 00:45:45,609
Why must we consult with
the U.S., Japan, China, and Russia?
737
00:45:45,610 --> 00:45:47,875
That means we're still
their colony!
738
00:45:48,480 --> 00:45:52,645
North and South Korea should
talk it out directly!
739
00:45:53,151 --> 00:45:55,519
Separated families
must be so sad.
740
00:45:55,520 --> 00:45:58,756
Politicians should smarten up!
741
00:45:58,757 --> 00:46:01,249
- It's about our future!
- Right!
742
00:46:03,328 --> 00:46:04,853
Chang-su, that's enough!
743
00:46:09,934 --> 00:46:12,460
- Take care.
- Bye.
744
00:46:14,072 --> 00:46:15,199
I'm sorry.
745
00:46:16,541 --> 00:46:18,305
Well, it's your birthday.
746
00:46:20,645 --> 00:46:22,045
But I envy you.
747
00:46:22,614 --> 00:46:25,345
That you can say
what you think.
748
00:46:25,683 --> 00:46:28,881
Everyone forget today
and go to sleep.
749
00:46:29,888 --> 00:46:31,550
Damn bastards.
750
00:46:32,190 --> 00:46:34,352
Some agents!
751
00:46:35,226 --> 00:46:38,395
Report their recorded
conversation!
752
00:46:38,396 --> 00:46:44,529
No matter how much training,
they all fall to capitalism.
753
00:46:47,505 --> 00:46:50,907
Any word on what I asked about?
754
00:46:58,817 --> 00:47:00,117
Did you find out?
755
00:47:00,118 --> 00:47:02,820
Nothing happened,
so stay focused on your job.
756
00:47:02,821 --> 00:47:03,887
Yes, Chief.
757
00:47:03,888 --> 00:47:08,192
It's just my wife always wanted
to run away from the North.
758
00:47:08,193 --> 00:47:11,195
I was worried she tried to…
759
00:47:11,196 --> 00:47:12,721
Thank you, Chief Comrade!
760
00:47:13,231 --> 00:47:14,290
Wait!
761
00:47:15,200 --> 00:47:18,569
Comrade Myung-sik is taking
some medication.
762
00:47:18,570 --> 00:47:20,698
Looks like painkillers.
763
00:47:28,146 --> 00:47:31,281
Comrade Jae-hong's family
got caught trying to escape.
764
00:47:31,282 --> 00:47:36,482
But even agents' family can't be
forgiven for running away.
765
00:47:37,055 --> 00:47:39,389
Comrade Jae-hong
would be crushed.
766
00:47:39,390 --> 00:47:41,692
He doesn't know yet.
767
00:47:41,693 --> 00:47:42,888
So, I was thinking…
768
00:47:43,394 --> 00:47:47,231
If we do a great deed,
wouldn't they let them go?
769
00:47:47,232 --> 00:47:48,757
What great deed?
770
00:47:49,267 --> 00:47:53,363
Like getting rid of a
great traitor ourselves.
771
00:47:53,638 --> 00:47:54,970
Who?
772
00:47:55,206 --> 00:47:58,643
There are many ungrateful fools
to our mother country!
773
00:47:59,210 --> 00:48:01,611
I'll find one of the worst.
774
00:48:01,746 --> 00:48:06,149
- We should wait for orders.
- His family doesn't have time.
775
00:48:06,150 --> 00:48:07,517
But still…
776
00:48:07,518 --> 00:48:08,645
Trust me!
777
00:48:12,724 --> 00:48:14,386
You sure you're okay?
778
00:48:15,493 --> 00:48:17,155
Are you taking painkillers?
779
00:48:19,764 --> 00:48:21,027
I can manage.
780
00:48:22,867 --> 00:48:24,199
Is it cancer?
781
00:48:25,503 --> 00:48:31,642
I worried about my family
for so long…
782
00:48:31,643 --> 00:48:32,943
It's no wonder.
783
00:48:32,944 --> 00:48:34,111
Get an operation now!
784
00:48:34,112 --> 00:48:35,273
No, Chief.
785
00:48:35,947 --> 00:48:37,711
I won't live long anyway.
786
00:48:38,316 --> 00:48:39,648
Cancer of all things…
787
00:48:44,188 --> 00:48:46,521
The neighbors gave this to us.
788
00:48:48,860 --> 00:48:51,159
I just received
a personal order.
789
00:48:53,498 --> 00:48:54,989
Is it another defector?
790
00:48:55,133 --> 00:48:56,101
No.
791
00:48:57,602 --> 00:48:59,503
It's a vicious traitor.
792
00:49:01,472 --> 00:49:02,872
Who?
793
00:49:03,875 --> 00:49:05,070
I'll kill him.
794
00:49:06,544 --> 00:49:07,637
You just help.
795
00:49:36,641 --> 00:49:37,574
Who sent you?
796
00:49:38,176 --> 00:49:39,576
South Korea?
797
00:49:39,577 --> 00:49:41,546
Ungrateful traitor!
798
00:49:42,313 --> 00:49:45,477
Why would the South kill
a traitor like you!
799
00:49:45,583 --> 00:49:46,551
North Korea?
800
00:49:47,285 --> 00:49:49,820
This is a mistake!
801
00:49:49,821 --> 00:49:51,021
A mistake?
802
00:49:51,022 --> 00:49:53,821
With the fat of capitalism
on your belly…
803
00:49:53,992 --> 00:49:56,723
you dare insult
our mother country!
804
00:49:57,028 --> 00:49:58,155
Wait! Comrade!
805
00:49:58,796 --> 00:50:00,765
You're making a mistake!
806
00:50:03,401 --> 00:50:08,338
A North Korean general in exile
was murdered at his home.
807
00:50:08,339 --> 00:50:13,377
He has been providing the North's
strategic military information.
808
00:50:13,378 --> 00:50:14,937
Unidentified assailants…
809
00:50:15,780 --> 00:50:18,249
It'll go well.
Comrade, cheer up!
810
00:50:19,784 --> 00:50:20,683
Ah, I mean…
811
00:50:21,552 --> 00:50:25,011
Good work, everyone.
The traitor deserved to die!
812
00:50:25,156 --> 00:50:27,057
Why isn't there any word?
813
00:50:28,259 --> 00:50:30,427
Did we do something wrong?
814
00:50:30,428 --> 00:50:32,396
Wasn't it an order?
815
00:50:32,397 --> 00:50:34,423
He's a well-known traitor!
816
00:50:34,599 --> 00:50:37,592
Comrade?
Was it your own idea?
817
00:50:39,971 --> 00:50:43,408
But many agents are in exile
on purpose.
818
00:50:44,375 --> 00:50:47,402
What if we killed
someone in disguise?
819
00:50:48,880 --> 00:50:50,781
I'd better go see Jackrabbit.
820
00:50:56,320 --> 00:50:57,921
Saw the news?
821
00:50:57,922 --> 00:50:59,481
I killed that traitor…
822
00:51:12,236 --> 00:51:14,831
Why'd you move without orders!
823
00:51:15,106 --> 00:51:20,077
I'm sorry about that.
But he was a famous traitor!
824
00:51:20,078 --> 00:51:20,977
So, I thought…
825
00:51:28,786 --> 00:51:30,948
Don't you get what you did!
826
00:51:32,123 --> 00:51:34,319
After years to set it up!
827
00:51:34,525 --> 00:51:36,790
You ruined everything!
828
00:51:38,996 --> 00:51:40,055
Comrade!
829
00:51:40,531 --> 00:51:44,401
You killed off the route to
vital, classified information!
830
00:51:44,402 --> 00:51:47,964
Know what a big loss
he is to us?
831
00:51:48,739 --> 00:51:51,709
More than
100 petty fools like you!
832
00:51:52,343 --> 00:51:53,971
I deserve to die!
833
00:51:54,645 --> 00:51:55,812
Forgive me, sir!
834
00:51:55,813 --> 00:51:58,476
Some things can't be forgiven!
835
00:51:58,649 --> 00:51:59,617
Then…
836
00:52:00,651 --> 00:52:02,752
What happens to us?
837
00:52:02,753 --> 00:52:04,813
You expect to live
after what you did!
838
00:52:05,456 --> 00:52:07,857
The state will decide.
839
00:52:08,693 --> 00:52:10,821
Go back and wait!
840
00:52:26,344 --> 00:52:27,676
Hello?
841
00:52:30,214 --> 00:52:31,079
Yes, sir!
842
00:52:35,887 --> 00:52:37,116
Turn it off!
843
00:52:39,957 --> 00:52:42,893
Why didn't you finish?
844
00:52:44,695 --> 00:52:48,291
You should eat.
845
00:52:48,866 --> 00:52:50,630
My stomach hurts.
846
00:52:50,735 --> 00:52:54,001
What's wrong?
Worried about something?
847
00:52:54,205 --> 00:52:55,434
Relax!
848
00:52:56,107 --> 00:52:58,808
It's not like the commies
attacked or anything!
849
00:52:58,809 --> 00:53:00,141
Damn…
850
00:53:05,183 --> 00:53:06,378
So?
851
00:53:07,451 --> 00:53:10,888
I'll cook and clean for you.
852
00:53:11,255 --> 00:53:15,818
I can't stand other men
hitting on me.
853
00:53:15,927 --> 00:53:18,128
You said, you'd think about it!
854
00:53:18,129 --> 00:53:20,997
I have to work.
Just go!
855
00:53:20,998 --> 00:53:22,098
I have to work.
856
00:53:22,099 --> 00:53:23,333
Let's get married.
857
00:53:23,334 --> 00:53:25,496
I said, I have to work!
858
00:53:33,477 --> 00:53:34,342
I'm…
859
00:53:35,046 --> 00:53:36,480
pregnant.
860
00:53:39,483 --> 00:53:43,045
With whose baby?
861
00:53:45,623 --> 00:53:47,148
'With whose baby?'
862
00:53:57,501 --> 00:53:59,561
What happened to you?
863
00:53:59,937 --> 00:54:01,633
Was I right?
864
00:54:01,806 --> 00:54:03,934
I made a huge mistake.
865
00:54:05,076 --> 00:54:07,711
We're all dead!
866
00:54:07,712 --> 00:54:09,146
Now what?
867
00:54:10,548 --> 00:54:11,948
It's all my fault.
868
00:54:13,117 --> 00:54:14,244
Soon…
869
00:54:15,853 --> 00:54:18,948
we'll be forced to
grave punishment.
870
00:54:19,290 --> 00:54:20,656
Maybe we'll all…
871
00:54:20,891 --> 00:54:22,926
Receive orders
to commit suicide?
872
00:54:22,927 --> 00:54:25,658
What happens to my father
back home?
873
00:54:28,432 --> 00:54:32,335
Still, they'll consider
all our hard work.
874
00:54:32,336 --> 00:54:34,237
Our families should be fine.
875
00:54:34,305 --> 00:54:36,831
Why'd you act foolishly
without orders?
876
00:54:37,041 --> 00:54:39,576
Our families back home
could be in danger!
877
00:54:39,577 --> 00:54:40,977
Comrade Jae-hong!
878
00:54:41,279 --> 00:54:42,508
Stop it!
879
00:54:43,080 --> 00:54:44,481
Because of her mistake…
880
00:54:44,482 --> 00:54:47,850
our family could all die!
How can I relax!
881
00:55:02,300 --> 00:55:03,700
What's this?
882
00:55:03,701 --> 00:55:04,999
They're dead.
883
00:55:06,737 --> 00:55:11,539
Is it that hard to water plants?
See! They died again!
884
00:55:11,676 --> 00:55:13,610
Shit. Not again.
885
00:55:13,611 --> 00:55:17,914
Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them?
886
00:55:17,915 --> 00:55:21,151
But you said
they're pretty, Mother!
887
00:55:21,152 --> 00:55:22,519
Grandma is right!
888
00:55:22,520 --> 00:55:25,655
She can't do anything right.
889
00:55:25,656 --> 00:55:28,725
What about you!
Like you make enough money!
890
00:55:28,726 --> 00:55:30,058
You make peanuts!
891
00:55:30,895 --> 00:55:33,830
When will you two ever stop!
892
00:55:33,831 --> 00:55:36,995
Mom! Dad!
Just separate!
893
00:55:37,368 --> 00:55:38,529
Chang-su!
894
00:55:38,636 --> 00:55:41,805
You mean it?
Then, we will!
895
00:55:41,806 --> 00:55:45,475
We endure this for you!
So, you have parents.
896
00:55:45,476 --> 00:55:47,035
Don't do it for me!
897
00:55:47,611 --> 00:55:52,048
I'd rather live with just Grandma
than see you two always fight!
898
00:55:52,049 --> 00:55:53,116
Chang-su!
899
00:55:53,117 --> 00:55:57,153
You know how unhappy
kids without parents are?
900
00:55:57,154 --> 00:56:01,524
Then, don't fight! Please!
901
00:56:01,525 --> 00:56:07,897
You call yourself parents!
Childish fools!
902
00:56:07,898 --> 00:56:10,129
Fine! We won't fight!
903
00:56:10,468 --> 00:56:13,603
But you talk to us
with respect!
904
00:56:13,604 --> 00:56:15,368
Then, you two talk
with respect!
905
00:56:16,006 --> 00:56:18,541
But there's nothing to be
respectful of your dad!
906
00:56:18,542 --> 00:56:23,179
Me, too! She's vulgar!
And all she wants is money!
907
00:56:23,180 --> 00:56:25,181
Think I'm nuts!
908
00:56:25,182 --> 00:56:26,383
Then, I won't either!
909
00:56:26,384 --> 00:56:30,453
Fools! Anything can happen!
910
00:56:30,454 --> 00:56:32,355
Family is precious!
911
00:56:34,091 --> 00:56:37,391
In the end,
family is all you have!
912
00:56:37,461 --> 00:56:40,697
Be good to each other
while you can!
913
00:56:40,698 --> 00:56:44,100
When they're gone,
you'll regret it!
914
00:56:44,168 --> 00:56:46,467
Fine! I'll do it.
915
00:56:46,804 --> 00:56:52,876
Honey? The plant died.
Did you forget to water it?
916
00:56:52,877 --> 00:56:58,339
Dear, I'm sorry.
I promise I will next time.
917
00:56:58,616 --> 00:57:02,678
Mother, I'll buy a new plant.
Let's grow it again.
918
00:57:03,721 --> 00:57:08,659
That's more like it.
No need to fight.
919
00:57:09,627 --> 00:57:12,062
Honey? Let's go out for dinner.
920
00:57:12,263 --> 00:57:13,561
With what money?
921
00:57:13,898 --> 00:57:15,565
Not again!
922
00:57:15,566 --> 00:57:17,634
Don't be so cheap!
923
00:57:17,635 --> 00:57:18,968
Respect!
924
00:57:18,969 --> 00:57:21,438
What respect when you're mad!
925
00:57:21,439 --> 00:57:23,940
I knew it!
926
00:57:23,941 --> 00:57:26,570
I'll buy roast duck.
Let's go!
927
00:57:26,844 --> 00:57:28,574
You have money, Mother?
928
00:57:30,147 --> 00:57:32,248
Did you give her money
without me knowing?
929
00:57:32,249 --> 00:57:33,149
Let's go, Mother.
930
00:57:33,150 --> 00:57:34,482
Off to Healthy Grill!
931
00:57:35,352 --> 00:57:38,550
How much did you give her?
Tell me!
932
00:58:02,046 --> 00:58:03,844
Min-ji! Min-ji!
933
00:58:08,319 --> 00:58:09,219
What?
934
00:58:09,220 --> 00:58:10,854
Are you okay?
935
00:58:10,855 --> 00:58:11,754
Why?
936
00:58:11,755 --> 00:58:14,724
I saw strange men
going into your house.
937
00:58:14,725 --> 00:58:16,887
Who'd come this late at night?
938
00:58:17,127 --> 00:58:18,795
You woke me up.
939
00:58:18,796 --> 00:58:20,563
But I definitely saw them.
940
00:58:20,564 --> 00:58:23,193
Did you smoke?
I can smell it.
941
00:58:23,734 --> 00:58:24,702
No.
942
00:58:24,802 --> 00:58:26,532
I can't stand smokers.
943
00:58:27,271 --> 00:58:28,204
Go home.
944
00:58:31,509 --> 00:58:33,705
Min-ji! Min-ji!
945
00:58:37,581 --> 00:58:38,571
Azaleas!
946
00:58:40,284 --> 00:58:41,618
Prepare to die!
947
00:58:41,619 --> 00:58:43,281
Damn bastards!
948
00:58:45,389 --> 00:58:47,722
What did we do wrong!
949
00:58:48,425 --> 00:58:52,385
- Are you South Korean spies?
- No, sir!
950
00:58:52,830 --> 00:58:56,926
Then, why kill a key agent
without orders?
951
00:58:57,334 --> 00:59:01,294
It's because Comrade Jae-hong…
952
00:59:11,515 --> 00:59:14,851
You're making a mistake!
953
00:59:14,852 --> 00:59:18,016
Wanna get your families
up North killed, too?
954
00:59:18,589 --> 00:59:20,490
Accept your fates!
955
00:59:20,491 --> 00:59:22,153
Just kill me!
956
00:59:22,860 --> 00:59:24,294
No!
957
00:59:24,628 --> 00:59:27,462
We got orders to kill
all of you!
958
00:59:28,399 --> 00:59:29,966
Let me explain!
959
00:59:29,967 --> 00:59:31,501
It's too late.
960
00:59:31,502 --> 00:59:33,536
Min-ji! Min-ji!
961
00:59:33,537 --> 00:59:35,096
Sure you're okay?
962
00:59:35,239 --> 00:59:37,799
Are you being threatened
by thieves?
963
00:59:38,509 --> 00:59:39,704
Min-ji!
964
00:59:40,811 --> 00:59:44,043
Then, we have no choice!
965
00:59:45,082 --> 00:59:47,813
Min-ji! I'll call the cops.
966
00:59:48,085 --> 00:59:49,152
Fine!
967
00:59:49,153 --> 00:59:51,679
I'll think about it.
968
00:59:52,356 --> 00:59:53,449
Comrade Min-ji!
969
00:59:53,924 --> 00:59:54,891
Open up!
970
00:59:54,892 --> 00:59:56,793
What's with you!
971
00:59:56,794 --> 00:59:58,828
I really saw them go in.
972
00:59:58,829 --> 01:00:00,354
Cut the nonsense.
973
01:00:00,898 --> 01:00:02,332
Do you have time tomorrow?
974
01:00:02,333 --> 01:00:05,101
Tomorrow? Of course.
Lots.
975
01:00:05,102 --> 01:00:06,900
Let's meet at the snack bar
at 2 p.m.
976
01:00:07,037 --> 01:00:08,505
Really?
977
01:00:10,674 --> 01:00:11,903
Put the gun down!
978
01:00:14,211 --> 01:00:15,304
Fine.
979
01:00:15,546 --> 01:00:17,572
Why'd you do it
without orders?
980
01:00:17,948 --> 01:00:19,007
It's because…
981
01:00:21,452 --> 01:00:26,723
Comrade Jae-hong's wife was caught
while trying to escape.
982
01:00:26,724 --> 01:00:28,317
She's at a prisoner's camp.
983
01:00:28,726 --> 01:00:32,195
We thought if we did something special,
she'd be freed.
984
01:00:32,196 --> 01:00:34,461
You stupid bastards!
985
01:00:34,832 --> 01:00:38,633
Even agents' families can't be
forgiven for running!
986
01:00:39,570 --> 01:00:43,132
I ordered it!
I'll die and pay for it alone!
987
01:00:43,507 --> 01:00:44,941
It's all because of me.
988
01:00:47,211 --> 01:00:48,770
I'll die, too!
989
01:00:50,848 --> 01:00:53,443
Just spare Comrade Min-ji!
Please!
990
01:00:56,086 --> 01:01:00,023
Since you lived together,
there's loyalty?
991
01:01:00,324 --> 01:01:01,451
Fine.
992
01:01:01,692 --> 01:01:04,184
I'll make the report
on your behalf.
993
01:01:07,097 --> 01:01:08,292
Thank you.
994
01:01:09,566 --> 01:01:14,570
And Comrade Jae-hong's wife?
995
01:01:14,571 --> 01:01:16,699
So shameless.
996
01:01:17,241 --> 01:01:20,336
I can't promise anything,
but I'll try.
997
01:01:20,444 --> 01:01:21,878
Thank you, sir!
998
01:01:22,079 --> 01:01:27,313
I'll offer my life to do anything
for the good of our country!
999
01:01:28,452 --> 01:01:31,320
But, the thing is…
1000
01:01:32,790 --> 01:01:36,325
It's dangerous
for you to keep going like this.
1001
01:01:36,326 --> 01:01:40,830
If you care for each other
too much…
1002
01:01:40,831 --> 01:01:44,768
you'll all die!
Your families back home, too!
1003
01:01:45,202 --> 01:01:50,937
If you become a family here,
your families fall in misery.
1004
01:01:51,008 --> 01:01:54,843
You're just actors
pretending to be a family!
1005
01:01:55,045 --> 01:02:01,042
And you will dearly pay
for your mistake.
1006
01:02:02,252 --> 01:02:04,187
Of course, sir!
1007
01:02:04,955 --> 01:02:05,820
Let's go.
1008
01:02:30,447 --> 01:02:34,417
- Get lost!
- I'm never coming back!
1009
01:02:34,418 --> 01:02:36,919
You crazy bastard!
1010
01:02:36,920 --> 01:02:39,956
Let go!
I can't live with that bastard!
1011
01:02:39,957 --> 01:02:42,558
Make food for Chang-su first.
1012
01:02:42,559 --> 01:02:44,160
You make it!
1013
01:02:44,161 --> 01:02:47,864
You bastard!
Forgot what you promised?
1014
01:02:47,865 --> 01:02:49,632
You said you'd treat me
like a princess!
1015
01:02:49,633 --> 01:02:52,235
That's if you're a normal wife!
1016
01:02:52,236 --> 01:02:56,472
You don't even know
how to cook rice!
1017
01:02:56,473 --> 01:02:59,308
You can't even do the laundry!
You lazy bitch!
1018
01:02:59,309 --> 01:03:02,245
How can you say that!
1019
01:03:02,246 --> 01:03:06,516
If I didn't get pregnant,
I would've dumped you!
1020
01:03:06,517 --> 01:03:10,887
Me, too!
If it wasn't for Chang-su…
1021
01:03:12,489 --> 01:03:15,015
The hell did you just say!
1022
01:03:15,425 --> 01:03:18,594
Kneel! Both of you!
1023
01:03:18,595 --> 01:03:21,030
Because of me?
1024
01:03:24,268 --> 01:03:27,102
Sorry.
I didn't mean it.
1025
01:03:27,271 --> 01:03:29,968
Me, too.
1026
01:03:30,707 --> 01:03:33,376
You were such a cute baby.
1027
01:03:33,377 --> 01:03:37,146
Remember, hon?
He was so cute, wasn't he?
1028
01:03:37,147 --> 01:03:41,551
Of course!
He was the cutest baby ever!
1029
01:03:41,685 --> 01:03:43,085
Cut the crap!
1030
01:03:43,086 --> 01:03:46,215
You fool!
You can't kick your mom!
1031
01:03:47,024 --> 01:03:52,328
Go ahead! I'll go around
saying my son hit me!
1032
01:03:52,329 --> 01:03:54,560
- Hit me! You rude brat!
- Shit! Why you!
1033
01:03:56,200 --> 01:03:59,168
Calm down, Chang-su!
1034
01:03:59,169 --> 01:04:00,694
Kneel towards her!
1035
01:04:08,045 --> 01:04:09,604
That's enough.
1036
01:04:19,089 --> 01:04:21,888
Hae-min's been expelled
from special school.
1037
01:04:22,326 --> 01:04:24,886
To work at a clothing factory.
1038
01:04:29,099 --> 01:04:30,533
Chief Comrade?
1039
01:04:30,934 --> 01:04:32,698
You must be sad about Hae-min.
1040
01:04:34,037 --> 01:04:40,034
You must be worried
about your wife.
1041
01:04:44,681 --> 01:04:46,650
Don't lose hope.
1042
01:04:47,117 --> 01:04:51,054
What happened to your husband?
1043
01:04:51,154 --> 01:04:53,385
He was sent here like me.
1044
01:04:55,225 --> 01:05:00,095
He died during a mission.
1045
01:05:04,935 --> 01:05:07,166
When I first saw
Chang-su's family…
1046
01:05:10,407 --> 01:05:13,639
I wondered why
they bickered like enemies.
1047
01:05:17,014 --> 01:05:19,347
Now, I think that is
really living.
1048
01:05:19,483 --> 01:05:20,974
You're right.
1049
01:05:23,620 --> 01:05:28,820
We can't hug them
or hit if they did wrong.
1050
01:05:32,596 --> 01:05:34,531
Or yell at them if we're mad.
1051
01:05:37,467 --> 01:05:39,368
That's what families do.
1052
01:05:40,404 --> 01:05:41,497
We're like…
1053
01:05:47,678 --> 01:05:49,613
Emotionless machines.
1054
01:05:52,049 --> 01:05:53,779
Like clock parts.
1055
01:05:56,720 --> 01:06:00,748
Then, I'll die like my husband.
1056
01:06:02,059 --> 01:06:03,960
And never see Hae-min…
1057
01:06:24,681 --> 01:06:26,445
Hey, lady!
1058
01:06:27,284 --> 01:06:28,343
Hey, lady!
1059
01:06:34,558 --> 01:06:36,618
You can't come here!
1060
01:06:37,527 --> 01:06:39,195
You said you'd pay in a week.
1061
01:06:39,196 --> 01:06:40,687
You're 2 hours late.
1062
01:06:40,831 --> 01:06:41,628
Pay up!
1063
01:06:42,632 --> 01:06:45,124
Pay up! Or else!
1064
01:06:45,669 --> 01:06:47,003
- Honey!
- Mom!
1065
01:06:47,004 --> 01:06:49,672
How dare you hit
my daughter-in-law!
1066
01:06:49,673 --> 01:06:50,773
What are you doing!
1067
01:06:50,774 --> 01:06:52,936
Pay back my money!
1068
01:06:53,643 --> 01:06:56,312
If you used my money,
pay back!
1069
01:06:56,313 --> 01:06:57,679
You borrowed from a loan shark!
1070
01:06:57,748 --> 01:07:00,445
I did not!
1071
01:07:04,921 --> 01:07:07,156
Please! Just give me
one more day!
1072
01:07:07,157 --> 01:07:08,785
Cut the bullshit!
1073
01:07:09,292 --> 01:07:11,627
Still! How can you hit her!
1074
01:07:11,628 --> 01:07:12,995
Get lost!
1075
01:07:12,996 --> 01:07:15,598
Dad! Are you okay?
1076
01:07:15,599 --> 01:07:16,589
Get lost kid!
1077
01:07:20,337 --> 01:07:21,669
Damn granny!
1078
01:07:27,411 --> 01:07:28,310
You bit me!
1079
01:07:28,745 --> 01:07:29,644
I'll get you!
1080
01:07:30,280 --> 01:07:32,481
Wait, Mister. Let's talk.
1081
01:07:32,482 --> 01:07:33,814
I'd let go if I were you.
1082
01:07:35,919 --> 01:07:37,586
Get out of my house now!
1083
01:07:37,587 --> 01:07:39,922
Back off! Granny!
1084
01:07:39,923 --> 01:07:41,152
What the!
1085
01:07:43,193 --> 01:07:44,422
What's with you?
1086
01:07:44,661 --> 01:07:46,289
Losing to a grandpa!
1087
01:07:46,997 --> 01:07:48,829
Bastard!
1088
01:07:48,932 --> 01:07:52,391
Are you going to pay up or not!
1089
01:07:54,271 --> 01:07:55,671
Don't get physical.
1090
01:07:55,672 --> 01:07:57,139
Wait!
1091
01:07:57,140 --> 01:07:58,972
Quiet down.
1092
01:08:02,145 --> 01:08:03,272
How much does she owe?
1093
01:08:03,547 --> 01:08:04,446
30 grand.
1094
01:08:04,781 --> 01:08:06,215
$30,000?
1095
01:08:07,617 --> 01:08:12,180
I was wrong.
But it's not $30 grand!
1096
01:08:12,789 --> 01:08:14,189
What's the principle?
1097
01:08:15,725 --> 01:08:16,826
$3,000!
1098
01:08:16,827 --> 01:08:18,394
You thieves!
1099
01:08:18,395 --> 01:08:20,696
The interest is too much.
1100
01:08:20,697 --> 01:08:22,031
Cut it down, please.
1101
01:08:22,032 --> 01:08:23,566
Then, $20,000.
1102
01:08:23,567 --> 01:08:26,001
$5,000 with interest.
1103
01:08:26,002 --> 01:08:28,028
But that's…
1104
01:08:29,539 --> 01:08:31,407
You can pay that, right?
1105
01:08:31,408 --> 01:08:32,808
Yes, of course.
1106
01:08:36,913 --> 01:08:39,439
That's the end of it.
Okay?
1107
01:08:43,753 --> 01:08:45,054
Everything's resolved.
1108
01:08:45,055 --> 01:08:46,546
Please go.
1109
01:08:49,626 --> 01:08:51,561
How stupid.
1110
01:08:52,062 --> 01:08:54,763
They didn't learn the skills
for that.
1111
01:08:54,764 --> 01:09:01,203
After everything we've seen,
the Azaleas have no more use.
1112
01:09:01,204 --> 01:09:04,773
It's not easy to kill all four
at once.
1113
01:09:04,774 --> 01:09:07,642
They're bound too strong
like a real family.
1114
01:09:10,213 --> 01:09:14,048
If you comrades die,
your families at home will be safe.
1115
01:09:14,251 --> 01:09:18,254
But now, their safety
is not guaranteed!
1116
01:09:18,255 --> 01:09:22,791
It is too cruel to kill the others
due to my mistake.
1117
01:09:22,792 --> 01:09:24,727
Yes! It's your fault!
1118
01:09:24,995 --> 01:09:28,330
You killed an important agent
and caused great damage!
1119
01:09:28,331 --> 01:09:32,564
And Comrade Jae-hong's wife
was caught while trying to run!
1120
01:09:33,170 --> 01:09:38,131
Comrade Min-ji talks like
she has dangerous ideology.
1121
01:09:38,208 --> 01:09:42,373
And what can the old agent do
being sick like that!
1122
01:09:42,913 --> 01:09:43,972
All in all!
1123
01:09:44,681 --> 01:09:48,516
You're all soaked in
South Korean ideology.
1124
01:09:49,653 --> 01:09:51,554
You're not worth
being agents!
1125
01:09:51,855 --> 01:09:53,255
The main thing is…
1126
01:09:55,192 --> 01:09:58,060
you yearn for South Korea's
rotten lives!
1127
01:10:00,197 --> 01:10:02,666
Please! Give us one more chance!
1128
01:10:04,201 --> 01:10:05,225
Too late.
1129
01:10:06,436 --> 01:10:07,335
Please!
1130
01:10:09,039 --> 01:10:10,166
I'll do anything!
1131
01:10:11,408 --> 01:10:12,933
Anything?
1132
01:10:13,376 --> 01:10:16,437
Yes! I'll do anything!
1133
01:10:16,913 --> 01:10:18,006
Fine.
1134
01:10:18,748 --> 01:10:22,751
I'll give you
an order personally.
1135
01:10:22,752 --> 01:10:23,685
Yes?
1136
01:10:24,321 --> 01:10:26,256
Kill your neighbors.
1137
01:10:27,924 --> 01:10:32,055
Your ideology was shaken
because of your neighbors!
1138
01:10:32,562 --> 01:10:35,464
While watching them fight…
1139
01:10:35,865 --> 01:10:40,336
you all began to miss
your families and love.
1140
01:10:40,337 --> 01:10:41,805
Isn't that it!
1141
01:10:43,139 --> 01:10:48,777
If you kill your neighbors
and change back…
1142
01:10:48,778 --> 01:10:51,247
I'll ask my superiors
for mercy.
1143
01:10:52,882 --> 01:10:55,647
So? Will you do it?
1144
01:10:56,152 --> 01:10:59,247
Go on a trip together
to a deserted island and kill them.
1145
01:11:01,691 --> 01:11:03,626
Please give us time to think.
1146
01:11:04,327 --> 01:11:05,761
Do it tomorrow!
1147
01:11:05,962 --> 01:11:06,895
Tomorrow?
1148
01:11:06,896 --> 01:11:08,057
Yes!
1149
01:11:08,732 --> 01:11:11,759
Such hesitation proves
that you've changed!
1150
01:11:12,902 --> 01:11:14,937
We'll be watching!
1151
01:11:14,938 --> 01:11:18,507
If you can't do it,
we'll kill them!
1152
01:11:18,508 --> 01:11:19,806
You and the others too!
1153
01:11:21,211 --> 01:11:22,543
Please…
1154
01:11:23,480 --> 01:11:24,812
One more thing?
1155
01:11:25,181 --> 01:11:26,149
What is it?
1156
01:11:27,083 --> 01:11:31,316
What happened to
Comrade Jae-hong's wife?
1157
01:11:32,956 --> 01:11:39,021
Think an agent's wife can be
forgiven for trying to run?
1158
01:11:39,229 --> 01:11:41,164
Shit!
1159
01:11:42,565 --> 01:11:45,660
And his kid?
1160
01:11:45,902 --> 01:11:50,306
That depends on
Comrade Jae-hong doing his duty.
1161
01:11:54,844 --> 01:11:59,373
Why're you wearing that?
Change to this.
1162
01:12:03,453 --> 01:12:05,319
What are you doing?
1163
01:12:07,957 --> 01:12:11,052
You made the decision
on your own.
1164
01:12:11,461 --> 01:12:15,064
But the meeting is already set.
1165
01:12:15,065 --> 01:12:18,797
Mom is waiting.
Help me out!
1166
01:12:18,868 --> 01:12:21,203
Then, just pretend
you're the dad!
1167
01:12:21,204 --> 01:12:24,273
I don't believe this.
1168
01:12:24,274 --> 01:12:26,300
What do you want from me!
1169
01:12:27,043 --> 01:12:29,035
I could kill you!
1170
01:12:29,212 --> 01:12:30,407
What? You bastard!
1171
01:12:30,647 --> 01:12:32,448
Kill me!
1172
01:12:32,449 --> 01:12:35,451
You loved doing it with me!
How could you!
1173
01:12:35,452 --> 01:12:39,583
Don't bring that up!
1174
01:12:41,891 --> 01:12:45,461
After all the food
I made for you!
1175
01:12:45,462 --> 01:12:46,528
Kill me!
1176
01:12:46,529 --> 01:12:49,624
Go ahead! Kill me!
1177
01:12:54,471 --> 01:12:55,803
What's this?
1178
01:12:57,841 --> 01:12:59,108
Give me that!
It's a toy!
1179
01:12:59,109 --> 01:13:02,144
Oh, really?
Why's a toy so heavy?
1180
01:13:02,145 --> 01:13:03,078
Wait!
1181
01:13:05,315 --> 01:13:07,443
Are you a spy?
1182
01:13:07,951 --> 01:13:09,442
Don't pull it!
1183
01:13:09,753 --> 01:13:11,720
Go with me!
1184
01:13:11,721 --> 01:13:13,689
Mom won't care
if you're a spy!
1185
01:13:13,690 --> 01:13:15,824
Our baby is more important.
1186
01:13:15,825 --> 01:13:18,226
Okay, let's go.
1187
01:13:20,730 --> 01:13:22,323
Put the gun down.
1188
01:13:22,966 --> 01:13:26,095
Dare try to dump it on me!
1189
01:13:27,404 --> 01:13:30,738
You found out about me,
so you'll die.
1190
01:13:31,908 --> 01:13:36,278
Are you the same loving man
who suckled my breasts?
1191
01:13:36,279 --> 01:13:37,406
Shut up!
1192
01:13:38,114 --> 01:13:39,047
Fine!
1193
01:13:40,750 --> 01:13:41,683
Shoot!
1194
01:13:41,818 --> 01:13:44,652
You crazy commie bastard!
1195
01:13:44,854 --> 01:13:47,346
Kim Il-sung! Hurrah!
1196
01:14:19,889 --> 01:14:20,720
Luckily…
1197
01:14:22,292 --> 01:14:24,090
Your child is safe.
1198
01:14:24,294 --> 01:14:27,093
But our lives are in danger.
1199
01:14:30,266 --> 01:14:31,529
Our next target is…
1200
01:14:34,838 --> 01:14:36,602
the family next door.
1201
01:14:40,677 --> 01:14:42,305
You mean Chang-su's family?
1202
01:14:44,380 --> 01:14:45,370
For what reason?
1203
01:14:46,216 --> 01:14:49,186
They're not defectors
or know our secret!
1204
01:14:49,519 --> 01:14:50,885
It's because of us.
1205
01:14:51,454 --> 01:14:55,084
But they're innocent civilians.
This is wrong!
1206
01:14:55,425 --> 01:15:00,696
It's because our ideologies
changed due to them.
1207
01:15:00,697 --> 01:15:04,862
It's not their fault!
It's ours for being shaken!
1208
01:15:06,002 --> 01:15:06,970
Min-ji?
1209
01:15:08,371 --> 01:15:10,704
Grandma asks to have dinner.
1210
01:15:10,773 --> 01:15:12,007
Maybe next time.
1211
01:15:12,008 --> 01:15:14,576
It's to thank you for chasing
the loan sharks away.
1212
01:15:14,577 --> 01:15:17,376
Grandma cooked
a North Korean meal.
1213
01:15:17,714 --> 01:15:18,841
I said, no!
1214
01:15:19,215 --> 01:15:23,346
Please? Open up!
Min-ji? Min-ji?
1215
01:15:25,455 --> 01:15:26,821
I said, no!
1216
01:15:27,123 --> 01:15:32,289
Why's our princess so mad?
1217
01:15:33,396 --> 01:15:40,360
Before the Korean War,
my mother used to make this.
1218
01:15:41,170 --> 01:15:44,538
You've tried this, right?
1219
01:15:44,707 --> 01:15:47,336
I had this many times
when I was young.
1220
01:15:47,677 --> 01:15:49,145
Try some.
1221
01:15:52,148 --> 01:15:54,349
It's really delicious!
1222
01:15:54,350 --> 01:15:56,114
Really? You like it?
1223
01:15:56,319 --> 01:15:57,651
Try some.
1224
01:15:58,955 --> 01:16:00,753
By the way…
1225
01:16:01,558 --> 01:16:04,860
We're moving.
Two days later.
1226
01:16:04,861 --> 01:16:08,730
Where?
You put your house for sale?
1227
01:16:09,265 --> 01:16:11,199
It's already sold.
1228
01:16:11,200 --> 01:16:12,600
I don't understand!
1229
01:16:13,836 --> 01:16:15,429
Tell me it's not true.
1230
01:16:16,139 --> 01:16:17,334
Well…
1231
01:16:19,175 --> 01:16:20,336
On that note…
1232
01:16:22,478 --> 01:16:28,645
How about one last
trip together?
1233
01:16:29,819 --> 01:16:31,583
Really? Where?
1234
01:16:33,056 --> 01:16:34,183
To an island.
1235
01:16:34,924 --> 01:16:37,052
We'll pay for everything.
1236
01:16:37,460 --> 01:16:40,589
Really? When?
1237
01:16:42,131 --> 01:16:42,894
Tomorrow.
1238
01:16:43,666 --> 01:16:45,500
Great!
1239
01:16:45,501 --> 01:16:47,336
It's our last trip.
1240
01:16:47,337 --> 01:16:49,638
How about a toast
for a fun trip together!
1241
01:16:49,639 --> 01:16:51,473
Cheers!
1242
01:16:51,474 --> 01:16:52,574
Here, sir!
1243
01:16:52,575 --> 01:16:54,840
- Sounds great.
- Can't wait.
1244
01:16:56,512 --> 01:16:58,447
Don't get blood on your hands.
1245
01:16:58,448 --> 01:17:00,041
I'll do it myself.
1246
01:17:00,617 --> 01:17:03,815
Still, we'll all have to die.
1247
01:17:06,055 --> 01:17:07,318
Probably.
1248
01:17:10,093 --> 01:17:11,755
We'll all die.
1249
01:17:13,196 --> 01:17:19,568
But there'll not be any more harm
to our families back home.
1250
01:17:21,437 --> 01:17:25,374
Focus and think of
your families back home!
1251
01:17:26,809 --> 01:17:27,674
Comrade!
1252
01:17:28,378 --> 01:17:29,812
What's wrong, Grandpa!
1253
01:17:31,981 --> 01:17:33,244
Comrade!
1254
01:17:43,526 --> 01:17:45,260
Hurry!
Min-ji's family is waiting!
1255
01:17:45,261 --> 01:17:46,923
Honey! How's this?
1256
01:17:47,497 --> 01:17:49,598
- It's pretty.
- Really?
1257
01:17:49,599 --> 01:17:50,265
Look.
1258
01:17:50,266 --> 01:17:53,235
Let's not fight on the trip.
1259
01:17:53,236 --> 01:17:54,636
It's embarrassing.
1260
01:17:54,637 --> 01:17:58,140
Let's talk with respect!
1261
01:17:58,141 --> 01:17:59,241
Good idea!
1262
01:17:59,242 --> 01:18:00,141
Really?
1263
01:18:10,153 --> 01:18:11,753
- Dad!
- Hurry up!
1264
01:18:11,754 --> 01:18:13,154
Look at the sea!
1265
01:18:15,391 --> 01:18:17,587
- Hurry up!
- Hurry, sir!
1266
01:18:20,830 --> 01:18:21,830
Look at the sea!
1267
01:18:21,831 --> 01:18:24,199
Min-ji! Hurry up!
1268
01:18:24,200 --> 01:18:26,192
Come on!
1269
01:18:47,190 --> 01:18:47,953
Min-ji!
1270
01:18:49,592 --> 01:18:52,790
Min-ji! Let's play!
1271
01:18:53,796 --> 01:18:55,594
Chang-su! Mother!
1272
01:18:57,100 --> 01:19:00,502
What are you doing here?
Let's play!
1273
01:19:02,705 --> 01:19:04,333
Ready?
1274
01:19:06,242 --> 01:19:07,335
Careful!
1275
01:19:12,348 --> 01:19:14,544
Throw it!
1276
01:19:14,884 --> 01:19:15,852
That's it!
1277
01:19:17,453 --> 01:19:18,386
Dad!
1278
01:19:19,388 --> 01:19:21,482
Dad! You can do it!
1279
01:19:21,557 --> 01:19:24,959
Honey! You can do it!
1280
01:19:34,337 --> 01:19:35,430
Comrades.
1281
01:19:36,439 --> 01:19:37,702
Stay focused.
1282
01:19:38,274 --> 01:19:39,742
Pull yourselves together!
1283
01:19:39,842 --> 01:19:42,144
Mrs. Kim!
1284
01:19:42,145 --> 01:19:43,807
Can you help me?
1285
01:19:43,913 --> 01:19:46,144
Yes! I'm coming!
1286
01:19:48,618 --> 01:19:50,109
Bright faces!
1287
01:19:50,520 --> 01:19:54,321
Don't forget they're watching us
from the forest.
1288
01:19:56,325 --> 01:20:00,194
Let's have dinner
and do it when they sleep.
1289
01:20:07,670 --> 01:20:10,435
Just come and eat with us.
1290
01:20:10,673 --> 01:20:13,875
This is not right.
1291
01:20:13,876 --> 01:20:15,845
Isn't there any other way?
1292
01:20:16,512 --> 01:20:18,743
I have an idea.
1293
01:20:22,318 --> 01:20:23,286
Cheers!
1294
01:20:23,452 --> 01:20:26,251
Thanks for inviting us.
1295
01:20:26,956 --> 01:20:28,254
That's good!
1296
01:20:33,629 --> 01:20:35,257
Here you go.
1297
01:20:36,499 --> 01:20:39,628
Father? We need more wood.
1298
01:20:40,102 --> 01:20:41,263
Then, let's go.
1299
01:20:41,537 --> 01:20:42,835
I want to go, too!
1300
01:20:43,940 --> 01:20:45,033
Me, too!
1301
01:20:45,541 --> 01:20:48,043
- Chang-su, you stay here.
- Yeah.
1302
01:20:48,044 --> 01:20:48,844
Let's go.
1303
01:20:48,845 --> 01:20:51,279
Careful! It's windy!
1304
01:20:51,280 --> 01:20:52,578
Min-ji! Be careful!
1305
01:20:53,015 --> 01:20:55,348
It's nice to be out.
1306
01:21:14,103 --> 01:21:15,470
Are you crazy!
1307
01:21:15,471 --> 01:21:17,138
I'm sorry.
1308
01:21:17,139 --> 01:21:18,266
Untie us.
1309
01:21:18,608 --> 01:21:20,442
Untie us now or else!
1310
01:21:20,443 --> 01:21:25,013
One word from me
and your families will all die!
1311
01:21:25,014 --> 01:21:29,451
How long did you stay
in South Korea?
1312
01:21:29,452 --> 01:21:30,485
Why do you ask?
1313
01:21:30,486 --> 01:21:32,587
I was here for 20 years!
1314
01:21:32,588 --> 01:21:37,659
I couldn't see my son's wedding
and only saw pictures of my grandson.
1315
01:21:37,660 --> 01:21:39,925
What are you talking about!
1316
01:21:48,905 --> 01:21:53,468
There are two apple-sized lumps
in my stomach now.
1317
01:21:53,709 --> 01:21:59,649
It's cancer from the heartache
of missing my family.
1318
01:22:03,219 --> 01:22:08,055
Know what I wanted to do
the most in my 20 years here?
1319
01:22:08,257 --> 01:22:14,493
To hold my grandson's hand
and go to the zoo!
1320
01:22:15,131 --> 01:22:16,759
I don't want anything else.
1321
01:22:17,600 --> 01:22:23,096
I just want to live one day
with my son's family.
1322
01:22:26,008 --> 01:22:28,204
Don't you feel the same?
1323
01:22:29,845 --> 01:22:32,371
If you're human
before agents!
1324
01:22:34,150 --> 01:22:35,015
So?
1325
01:22:35,117 --> 01:22:39,354
We can't kill Chang-su's family.
1326
01:22:39,355 --> 01:22:41,556
You know what'll happen
if you don't!
1327
01:22:41,557 --> 01:22:43,150
We'll die.
1328
01:22:43,492 --> 01:22:45,290
Let Chang-su's family live!
1329
01:22:46,062 --> 01:22:48,031
And our families up North!
1330
01:22:49,699 --> 01:22:50,860
I beg you!
1331
01:22:55,805 --> 01:22:57,501
Good work!
1332
01:22:57,940 --> 01:23:01,069
You got so much wood!
1333
01:23:01,844 --> 01:23:03,312
What took so long?
We were bored without you.
1334
01:23:04,747 --> 01:23:07,945
Hon? Can you grill more meat?
1335
01:23:08,284 --> 01:23:10,685
With more respect?
1336
01:23:10,686 --> 01:23:13,622
Grill more meat, please?
1337
01:23:14,023 --> 01:23:17,759
- Stop pigging out!
- Talk with respect!
1338
01:23:17,760 --> 01:23:21,129
Don't get me started again!
1339
01:23:21,130 --> 01:23:22,864
Stop it, please!
1340
01:23:22,865 --> 01:23:25,266
You promised to talk
with respect.
1341
01:23:26,268 --> 01:23:30,472
You heard him!
He started first.
1342
01:23:30,473 --> 01:23:32,135
That's enough!
1343
01:23:32,308 --> 01:23:35,335
But he started first!
The fool!
1344
01:23:35,811 --> 01:23:37,245
'The fool'?
1345
01:23:37,246 --> 01:23:40,015
How about I sing a song?
1346
01:23:40,016 --> 01:23:42,076
Yes! A song!
1347
01:23:43,019 --> 01:23:53,018
Arirang, Arirang, Arariyo
1348
01:23:53,596 --> 01:24:02,130
Over the Arirang Hills,
send me
1349
01:24:02,772 --> 01:24:10,873
My dear, who abandoned me
1350
01:24:11,113 --> 01:24:20,284
Your feet will hurt
before you reach three miles
1351
01:24:20,456 --> 01:24:30,231
Arirang, Arirang, Arariyo
1352
01:24:30,232 --> 01:24:39,505
Over the Arirang Hills,
send me
1353
01:24:43,345 --> 01:24:46,509
I never realized
what a great song that is.
1354
01:24:47,349 --> 01:24:48,373
But it's kinda sad.
1355
01:24:48,884 --> 01:24:50,944
Yeah, it is sad.
1356
01:24:52,221 --> 01:24:53,450
Min-ji?
1357
01:24:53,756 --> 01:24:55,952
Do you like me?
1358
01:24:58,561 --> 01:25:00,587
Do I have to say it?
1359
01:25:12,408 --> 01:25:14,900
Do you still think of
your wife?
1360
01:25:15,344 --> 01:25:18,143
Sometimes.
1361
01:25:18,214 --> 01:25:20,648
Not me.
1362
01:25:20,649 --> 01:25:24,609
All I think about is you.
1363
01:25:26,155 --> 01:25:28,818
Please don't move away.
1364
01:25:31,494 --> 01:25:33,656
Honey? I want to sleep.
1365
01:25:33,863 --> 01:25:36,492
You're sleepy?
Then, let's go in.
1366
01:25:40,002 --> 01:25:41,231
Careful!
1367
01:25:48,444 --> 01:25:51,243
Don't touch me!
Not now!
1368
01:26:03,159 --> 01:26:07,195
Stand watch
while I get rid of them first.
1369
01:26:07,196 --> 01:26:08,323
Comrade Seung-hae?
1370
01:26:10,432 --> 01:26:11,661
We need to talk.
1371
01:26:12,168 --> 01:26:14,000
It's no use.
1372
01:26:15,171 --> 01:26:19,007
While getting wood,
we tied up all the Shadows.
1373
01:26:19,008 --> 01:26:20,237
Are you insane?
1374
01:26:24,914 --> 01:26:28,715
We're all dead!
And our families back home!
1375
01:26:30,352 --> 01:26:37,259
It's not right to kill another family
for our families to live.
1376
01:26:40,029 --> 01:26:43,090
Think I'm doing this
because I'm heartless?
1377
01:26:45,034 --> 01:26:46,161
I know you're not.
1378
01:26:46,235 --> 01:26:47,965
Then, why!
1379
01:26:48,237 --> 01:26:50,138
Why ruin it!
1380
01:26:50,773 --> 01:26:54,869
I said, I'd kill them all!
1381
01:26:56,545 --> 01:26:57,672
But…
1382
01:26:59,915 --> 01:27:04,250
We killed dozens for years.
1383
01:27:06,488 --> 01:27:08,548
And nothing changed.
1384
01:27:11,794 --> 01:27:13,092
Now, let's stop.
1385
01:28:01,510 --> 01:28:03,678
Stop! It's all over!
1386
01:28:03,679 --> 01:28:04,578
Why you!
1387
01:28:09,918 --> 01:28:11,853
Why hit someone
who's about to die?
1388
01:28:11,854 --> 01:28:13,988
It's like hitting a corpse!
1389
01:28:13,989 --> 01:28:16,982
You're no different from us.
1390
01:28:17,159 --> 01:28:18,855
Why you!
1391
01:28:19,795 --> 01:28:21,286
Am I wrong!
1392
01:28:22,231 --> 01:28:26,100
Watching how South Koreans live…
1393
01:28:26,735 --> 01:28:29,398
who is to say
you won't change like us!
1394
01:28:30,572 --> 01:28:31,773
It's wrong!
1395
01:28:31,774 --> 01:28:32,940
No way!
1396
01:28:32,941 --> 01:28:34,466
It's bad!
1397
01:28:35,411 --> 01:28:38,575
The more you deny it,
the more suspicions you have!
1398
01:28:40,082 --> 01:28:42,574
Inside, you'll think why!
1399
01:28:42,951 --> 01:28:44,749
How long must we live
like this?
1400
01:28:46,989 --> 01:28:49,424
Then, you feel sad
and sorry for yourself.
1401
01:28:50,326 --> 01:28:52,886
Look at family pictures
and cry alone!
1402
01:28:56,398 --> 01:28:57,764
Comrades…
1403
01:28:58,200 --> 01:29:02,865
Can you honestly say
you've never done that!
1404
01:29:05,274 --> 01:29:06,537
So?
1405
01:29:06,775 --> 01:29:09,176
We'll follow quietly and die.
1406
01:29:10,646 --> 01:29:12,808
So, don't be so cold.
1407
01:29:14,717 --> 01:29:16,208
Bind them!
1408
01:29:17,786 --> 01:29:18,879
Hold out your hands.
1409
01:29:19,521 --> 01:29:20,648
Grab 'em!
1410
01:29:20,856 --> 01:29:22,256
Hold still!
1411
01:30:05,134 --> 01:30:06,158
'What's this!'
1412
01:30:06,635 --> 01:30:08,069
'Honey! Come here!'
1413
01:30:10,939 --> 01:30:13,135
'What is it this time?'
1414
01:30:13,342 --> 01:30:15,576
'Is it that hard to water plants?'
1415
01:30:15,577 --> 01:30:18,103
'See! They died again!'
1416
01:30:18,380 --> 01:30:20,581
'That's not my fault!'
1417
01:30:20,582 --> 01:30:23,017
'You should've watered them!'
1418
01:30:23,185 --> 01:30:29,147
'Why'd you bring wild flowers
when you can't even grow them?'
1419
01:30:30,058 --> 01:30:35,062
'But you said,
they're pretty, Father!'
1420
01:30:35,063 --> 01:30:36,691
'Grandpa is right!'
1421
01:30:36,832 --> 01:30:38,767
What are you doing?
1422
01:30:38,967 --> 01:30:44,531
'She can't do anything right!'
'Like she can grow flowers.'
1423
01:30:44,706 --> 01:30:48,165
'What about you!'
1424
01:30:48,577 --> 01:30:51,069
'Like you make enough money!'
1425
01:30:51,313 --> 01:30:54,408
'When will you two ever stop!'
1426
01:30:55,217 --> 01:30:57,118
'Mom! Dad!'
'Just separate!'
1427
01:30:57,252 --> 01:30:59,854
'Min-ji! You mean it?'
1428
01:30:59,855 --> 01:31:01,389
'Then, we will!'
1429
01:31:01,390 --> 01:31:05,326
'We endure this for you!'
'So, you have parents.'
1430
01:31:05,327 --> 01:31:07,061
'Don't do it for me!'
1431
01:31:07,062 --> 01:31:12,600
'I'd rather live with just Grandpa
than see you two always fight!'
1432
01:31:12,601 --> 01:31:13,762
'Min-ji!'
1433
01:31:13,836 --> 01:31:18,934
'You know how unhappy
kids without parents are?'
1434
01:31:19,508 --> 01:31:21,476
'Then, don't fight! Please!'
1435
01:31:21,477 --> 01:31:25,480
'You call yourself parents!'
1436
01:31:25,481 --> 01:31:27,215
'Childish fools!'
1437
01:31:27,216 --> 01:31:28,809
Shut up!
1438
01:31:29,351 --> 01:31:30,876
'Fine!'
1439
01:31:32,588 --> 01:31:34,420
'We won't fight!'
1440
01:31:34,890 --> 01:31:37,625
'But you talk to us
with respect!'
1441
01:31:37,626 --> 01:31:39,360
'You brat!'
1442
01:31:39,361 --> 01:31:40,328
'Fine!'
1443
01:31:40,329 --> 01:31:42,430
'Then, you two talk
with respect!'
1444
01:31:42,431 --> 01:31:44,957
'But there's nothing to be
respectful of your dad!'
1445
01:31:46,668 --> 01:31:48,864
'Me, too!'
1446
01:31:49,037 --> 01:31:52,874
'She's vulgar!'
'And all she wants is money!'
1447
01:31:52,875 --> 01:31:54,571
'Think I'm nuts!'
1448
01:31:54,643 --> 01:31:56,271
'Then, I won't either!'
1449
01:31:56,778 --> 01:32:00,078
'Fools! Anything can happen.'
1450
01:32:01,216 --> 01:32:04,345
'In the end,
family is all you have.'
1451
01:32:05,287 --> 01:32:08,890
'Be good to each other
while you can!'
1452
01:32:08,891 --> 01:32:12,191
'When they're gone,
you'll regret it!'
1453
01:32:13,562 --> 01:32:14,791
'Fine.'
1454
01:32:17,799 --> 01:32:18,399
'I'll do it.'
1455
01:32:18,400 --> 01:32:19,390
I said, stop!
1456
01:32:19,935 --> 01:32:23,337
'Honey? Did you forget to water it?'
1457
01:32:23,338 --> 01:32:25,172
'Dear, I'm sorry.'
1458
01:32:25,173 --> 01:32:27,842
'I promise I will next time.'
1459
01:32:27,843 --> 01:32:31,211
'Mother, I'll buy a new plant.'
1460
01:32:31,847 --> 01:32:34,180
'Let's grow it again.'
1461
01:32:34,917 --> 01:32:38,945
'That's more like it.'
'No need to fight.'
1462
01:32:39,454 --> 01:32:42,014
'Be good.'
1463
01:32:43,559 --> 01:32:44,618
'Honey?'
1464
01:32:45,460 --> 01:32:47,429
'Let's go out for dinner.'
1465
01:32:47,763 --> 01:32:50,731
'With what money?'
1466
01:32:50,732 --> 01:32:55,736
'Not again!'
'Don't be so cheap!'
1467
01:32:55,737 --> 01:32:57,069
'Respect!'
1468
01:32:58,006 --> 01:33:00,134
'What respect when you're mad!'
1469
01:33:02,144 --> 01:33:03,635
'I knew it!'
1470
01:33:05,047 --> 01:33:07,983
'I'll buy roast duck.'
'Let's go!'
1471
01:33:10,485 --> 01:33:13,114
'You have money, Father?'
1472
01:33:14,923 --> 01:33:16,016
'Honey?'
1473
01:33:17,993 --> 01:33:20,428
'Did you give him money
without me knowing?'
1474
01:33:22,764 --> 01:33:24,357
Father!
1475
01:33:26,668 --> 01:33:29,069
- Min-ji?
- Honey.
1476
01:33:37,279 --> 01:33:38,042
Father!
1477
01:33:38,714 --> 01:33:39,413
Father!
1478
01:33:39,414 --> 01:33:41,212
Grandpa!
1479
01:34:00,669 --> 01:34:01,637
Min-ji…
1480
01:34:02,971 --> 01:34:07,500
I hope you're happy
in your next life.
1481
01:34:08,610 --> 01:34:09,703
Promise.
1482
01:34:31,800 --> 01:34:33,291
Mom!
1483
01:34:35,837 --> 01:34:38,568
Mom…
1484
01:34:39,274 --> 01:34:40,765
Min-ji…
1485
01:34:52,854 --> 01:34:54,618
Dad!
1486
01:35:05,333 --> 01:35:08,235
Mom…
1487
01:35:27,989 --> 01:35:29,048
Min-ji!
1488
01:35:32,160 --> 01:35:33,753
Min-ji!
1489
01:35:38,100 --> 01:35:39,500
No one's home.
1490
01:35:39,701 --> 01:35:43,604
Where'd they go?
They're really gone?
1491
01:35:44,773 --> 01:35:47,004
How can they go
without saying goodbye?
1492
01:35:48,276 --> 01:35:50,575
Heartless old man…
91583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.