All language subtitles for Red.Family.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,415 --> 00:00:16,646 a KIM Ki-duk Film production 4 00:00:17,885 --> 00:00:20,320 executive producer KIM Ki-duk 5 00:00:21,288 --> 00:00:23,814 written by KIM Ki-duk 6 00:00:24,859 --> 00:00:27,226 producer KIM Dong-hoo 7 00:00:28,262 --> 00:00:30,527 KIM Yumi 8 00:00:31,832 --> 00:00:34,495 JUNG Woo SON Byeong-ho PARK So-young 9 00:00:35,369 --> 00:00:37,998 directed by LEE Ju-hyoung 10 00:01:00,227 --> 00:01:06,690 RED FAMILY 11 00:01:16,944 --> 00:01:19,072 IMJIN RIVER PORT Nice! 12 00:01:21,549 --> 00:01:23,040 - Miss? - Yes? 13 00:01:23,350 --> 00:01:24,374 One moment. 14 00:01:25,686 --> 00:01:28,520 - 2 more servings of eel, please. - Sure. 15 00:01:31,725 --> 00:01:32,886 - Miss? - Yes? 16 00:01:33,194 --> 00:01:34,861 What's good here? 17 00:01:34,862 --> 00:01:35,329 Min-ji! 18 00:01:36,363 --> 00:01:40,033 Stand a little to the left. That's it. 19 00:01:40,034 --> 00:01:43,069 No photos across the barbed wire. It's a military zone. 20 00:01:43,070 --> 00:01:44,404 - Excuse me! - Miss! 21 00:01:44,405 --> 00:01:45,205 Yes? 22 00:01:45,206 --> 00:01:46,731 I'll have the eel. 23 00:01:48,042 --> 00:01:51,878 A man took photos there once and the military took his camera. 24 00:01:51,879 --> 00:01:52,847 Really? 25 00:01:54,348 --> 00:01:57,079 - But the view is so nice. - I see. 26 00:01:58,385 --> 00:01:59,953 What did you order? 27 00:01:59,954 --> 00:02:01,855 The eel is good here. 28 00:02:02,022 --> 00:02:03,115 Enjoy your meal. 29 00:02:03,891 --> 00:02:05,592 Why you! 30 00:02:05,593 --> 00:02:09,195 Where's your respect for elders! 31 00:02:09,196 --> 00:02:11,961 Just eat, Mom! Want me to feed ya? 32 00:02:14,568 --> 00:02:15,467 Enjoy. 33 00:02:17,338 --> 00:02:19,307 Watch it! Grandfather, first! 34 00:02:21,375 --> 00:02:23,935 Father? Say 'ah'. 35 00:02:26,814 --> 00:02:29,374 It's delicious! 36 00:02:29,817 --> 00:02:31,410 I was going to give him one first. 37 00:02:34,622 --> 00:02:36,090 Have lots, Father! 38 00:02:39,093 --> 00:02:42,860 Stop pigging out! Watch and learn! 39 00:03:01,282 --> 00:03:02,181 Mister! 40 00:03:03,050 --> 00:03:06,111 Are you nuts? You can't cut in like that! 41 00:03:06,320 --> 00:03:08,687 I'm sorry. I'm weak-sighted. 42 00:03:09,924 --> 00:03:12,018 Why are you taking pictures? 43 00:03:12,960 --> 00:03:15,361 What are you people! 44 00:03:15,362 --> 00:03:16,955 You caused the accident. 45 00:03:17,231 --> 00:03:18,631 We'll fix it for you. 46 00:03:18,632 --> 00:03:20,466 This is crazy! 47 00:03:20,467 --> 00:03:21,662 We'll pay to fix it. 48 00:03:24,805 --> 00:03:26,472 So, how much will you pay? 49 00:03:26,473 --> 00:03:27,340 Salute! 50 00:03:27,341 --> 00:03:30,743 Photos are forbidden here! Give me your camera. 51 00:03:31,779 --> 00:03:32,579 Wait… 52 00:03:32,580 --> 00:03:35,748 There was an accident! 53 00:03:35,749 --> 00:03:38,318 Can't we take pictures of it? Think we're spies? 54 00:03:38,319 --> 00:03:39,446 Still, it's forbidden. 55 00:03:40,588 --> 00:03:43,023 The pictures are for our records. 56 00:03:43,290 --> 00:03:46,852 Let's settle on $1,500. 57 00:03:47,094 --> 00:03:48,494 Here's my account number. 58 00:03:53,834 --> 00:03:54,597 Sir! 59 00:03:54,969 --> 00:03:57,437 Coming from somewhere? 60 00:03:57,438 --> 00:03:58,462 Yes. 61 00:03:58,839 --> 00:04:01,140 - Hello. - Hello, Ma'am! 62 00:04:01,141 --> 00:04:02,575 What a great family. 63 00:04:02,810 --> 00:04:07,373 Tight knit, happy and always laughing. 64 00:04:07,648 --> 00:04:08,741 I envy you. 65 00:04:08,949 --> 00:04:12,283 - Grandma! Why're you here? - Oh, you're home. 66 00:04:12,353 --> 00:04:14,879 Min-ji? Isn't Chang-su handsome? 67 00:04:15,422 --> 00:04:17,490 Not handsome… 68 00:04:17,491 --> 00:04:18,091 But cute. 69 00:04:18,092 --> 00:04:19,425 I can't live like this! 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,628 Then, don't! 71 00:04:21,629 --> 00:04:24,697 Is it that hard to water the plants? 72 00:04:24,698 --> 00:04:28,368 Why pick wild flowers and try to grow them at home! 73 00:04:28,369 --> 00:04:30,670 They're pretty! They liven up the house! 74 00:04:30,671 --> 00:04:34,841 Being in the wild is prettier! Flowers have homes, too! 75 00:04:34,842 --> 00:04:37,644 Stop messing up the house with wild flowers! 76 00:04:37,645 --> 00:04:38,669 Son? 77 00:04:39,246 --> 00:04:40,236 That's enough. 78 00:04:40,681 --> 00:04:41,981 It's embarrassing. 79 00:04:41,982 --> 00:04:43,516 Mother! 80 00:04:43,517 --> 00:04:44,617 Mom! 81 00:04:44,618 --> 00:04:45,585 Chang-su! But I'm… 82 00:04:45,586 --> 00:04:46,417 Dad! 83 00:04:47,821 --> 00:04:49,949 Father? I'll carry that. 84 00:04:50,257 --> 00:04:52,954 Go on in first. 85 00:05:00,634 --> 00:05:02,101 Comrade Cho Myung-sik! 86 00:05:02,102 --> 00:05:03,968 Yes, Chief Comrade! 87 00:05:04,505 --> 00:05:07,940 Why'd you cut in weakly? 88 00:05:07,941 --> 00:05:10,176 What if the accident didn't happen! 89 00:05:10,177 --> 00:05:12,845 But the driver could've gotten hurt… 90 00:05:12,846 --> 00:05:13,870 Who cares! 91 00:05:14,214 --> 00:05:15,341 I'm sorry, Chief! 92 00:05:15,482 --> 00:05:18,985 I'll report all your mistakes! 93 00:05:18,986 --> 00:05:23,656 Your family in the North will suffer the consequences! 94 00:05:23,657 --> 00:05:24,657 Please, forgive me! 95 00:05:24,658 --> 00:05:27,560 - I'll change, Chief! - Cut the bullshit! 96 00:05:27,561 --> 00:05:29,295 Still… 97 00:05:29,296 --> 00:05:32,789 Our mission was a success, Chief. We took lots of pictures. 98 00:05:34,802 --> 00:05:35,770 Comrade Kim Jae-hong. 99 00:05:36,003 --> 00:05:37,970 Yes, Chief Comrade! 100 00:05:37,971 --> 00:05:41,607 Why'd you get scared by the soldier and lose the camera! 101 00:05:41,608 --> 00:05:42,508 I'm sorry, Chief! 102 00:05:42,509 --> 00:05:44,774 If you act weakly again… 103 00:05:45,979 --> 00:05:47,003 Beware. 104 00:05:49,750 --> 00:05:50,850 Comrade Oh Min-ji! 105 00:05:50,851 --> 00:05:51,944 Yes, Chief Comrade! 106 00:05:52,319 --> 00:05:53,685 Did you take good pictures? 107 00:05:53,887 --> 00:05:54,479 Yes, Chief! 108 00:05:56,423 --> 00:05:57,118 Fine. 109 00:05:57,524 --> 00:06:00,392 Since we fulfilled our mission… 110 00:06:02,029 --> 00:06:03,998 I'll let the mistakes go this time. 111 00:06:04,198 --> 00:06:07,467 But if you get weak and cause problems again… 112 00:06:07,468 --> 00:06:08,231 Beware! 113 00:06:22,850 --> 00:06:23,749 Give me a cup of water. 114 00:06:28,222 --> 00:06:29,212 What's with your face? 115 00:06:30,557 --> 00:06:31,422 Are you sick? 116 00:06:31,692 --> 00:06:32,716 Nothing, Chief. 117 00:06:34,962 --> 00:06:35,861 Be careful! 118 00:06:36,563 --> 00:06:38,122 Don't get blood in the food. 119 00:06:38,899 --> 00:06:39,628 Yes, Chief. 120 00:06:50,644 --> 00:06:52,245 Long-range cannons. 121 00:06:52,246 --> 00:06:53,009 Here, too. 122 00:06:53,881 --> 00:06:55,873 They're all aiming Pyongyang. 123 00:06:56,016 --> 00:06:56,745 I know. 124 00:06:59,186 --> 00:07:01,655 How's it going? I have to report it. 125 00:07:01,722 --> 00:07:03,190 Yes, Chief! 126 00:07:09,430 --> 00:07:10,398 Why aren't you eating? 127 00:07:10,631 --> 00:07:13,132 I keep thinking of my little sister. 128 00:07:13,133 --> 00:07:15,068 I feel bad eating well by myself. 129 00:07:16,970 --> 00:07:17,835 Why you! 130 00:07:18,539 --> 00:07:19,598 Think I'm okay with it? 131 00:07:19,807 --> 00:07:23,443 But we have to eat to do our assignments… 132 00:07:23,444 --> 00:07:26,141 so we can return home to our families sooner! 133 00:07:26,713 --> 00:07:28,875 Stop looking down and eat! 134 00:07:32,619 --> 00:07:35,488 Come on! You call this dinner? 135 00:07:35,489 --> 00:07:38,925 Just eat what I give you! Or you cook! 136 00:07:38,926 --> 00:07:40,526 Always complaining! 137 00:07:40,527 --> 00:07:44,363 You always order food! Snacks for dinner? 138 00:07:44,364 --> 00:07:46,399 It's this or Chinese food! 139 00:07:46,400 --> 00:07:47,900 Let's just eat. 140 00:07:47,901 --> 00:07:49,802 She can't even cook without you! 141 00:07:49,803 --> 00:07:50,903 Too bad. 142 00:07:50,904 --> 00:07:54,671 Why marry a lousy cook! Get out if you don't wanna eat! 143 00:07:55,509 --> 00:07:58,570 Not again! Stop it in front of Grandma! 144 00:07:59,213 --> 00:08:02,081 That's the result of rotten capitalism. 145 00:08:02,082 --> 00:08:05,109 We eat grass because there's no food back home. 146 00:08:05,552 --> 00:08:09,889 They don't know how precious food is and just throw it out! 147 00:08:09,890 --> 00:08:14,089 North Korea can never be a rotten country like that! 148 00:08:14,695 --> 00:08:15,526 Understood? 149 00:08:16,330 --> 00:08:17,662 Yes, Chief! 150 00:08:24,271 --> 00:08:25,569 Where are my dress shoes? 151 00:08:26,073 --> 00:08:26,972 Did you throw them out? 152 00:08:33,680 --> 00:08:35,205 Chang-su! Get in. 153 00:08:35,582 --> 00:08:36,916 It's okay. 154 00:08:36,917 --> 00:08:37,577 Get in. 155 00:08:40,287 --> 00:08:41,084 Chang-su! 156 00:08:42,089 --> 00:08:44,752 He went in my wife's car. 157 00:08:44,892 --> 00:08:46,759 Couldn't the kid wait? 158 00:08:46,760 --> 00:08:47,318 Hey! 159 00:08:48,228 --> 00:08:51,364 Is it that hard to give him a ride to school? 160 00:08:51,365 --> 00:08:55,097 Like you should talk! You just got up! 161 00:08:59,139 --> 00:09:00,402 Want some? 162 00:09:01,708 --> 00:09:02,334 It's okay. 163 00:09:03,043 --> 00:09:05,911 Go ahead, Min-ji. And thank Chang-su. 164 00:09:06,246 --> 00:09:07,236 Try some. 165 00:09:11,285 --> 00:09:12,275 Comrade Min-ji. 166 00:09:12,886 --> 00:09:14,149 Water the plants. 167 00:09:22,262 --> 00:09:23,093 An order. 168 00:09:27,701 --> 00:09:28,725 Ma'am! 169 00:09:29,469 --> 00:09:31,604 Why put your garbage at our house? 170 00:09:31,605 --> 00:09:33,606 I did not! 171 00:09:33,607 --> 00:09:34,774 See this? 172 00:09:34,775 --> 00:09:36,943 I didn't throw that out. 173 00:09:36,944 --> 00:09:39,846 It's not me! 174 00:09:43,116 --> 00:09:44,084 Yeah, right. 175 00:09:45,185 --> 00:09:46,346 They're practically new. 176 00:09:48,522 --> 00:09:49,546 Chief Comrade. 177 00:09:54,661 --> 00:09:55,720 It's… 178 00:09:56,730 --> 00:09:57,663 an assassination. 179 00:10:01,168 --> 00:10:02,534 Damn bastards. 180 00:10:03,036 --> 00:10:07,039 Should've stayed quietly after running from the North. 181 00:10:07,040 --> 00:10:10,704 Why write against our country and invite death like dogs! 182 00:10:11,144 --> 00:10:12,703 I'll prepare guns. 183 00:10:12,813 --> 00:10:13,974 We don't need guns. 184 00:10:14,548 --> 00:10:16,107 Just get steel wires ready. 185 00:10:16,383 --> 00:10:18,352 I'll lure him over. 186 00:10:19,319 --> 00:10:20,486 Comrade. 187 00:10:20,487 --> 00:10:21,614 You finish him. 188 00:10:23,857 --> 00:10:27,259 But without a gun… 189 00:10:27,260 --> 00:10:29,820 Well, I haven't done it with wires before. 190 00:10:31,198 --> 00:10:32,564 I'll do it, Chief. 191 00:10:32,733 --> 00:10:33,462 No. 192 00:10:33,800 --> 00:10:34,961 You do it. 193 00:10:35,335 --> 00:10:36,502 Yes, Chief. 194 00:10:36,503 --> 00:10:40,139 Did you come as a defector or an agent? 195 00:10:40,140 --> 00:10:41,631 I can't tell! 196 00:10:42,309 --> 00:10:44,073 Tonight's your last chance! 197 00:10:52,352 --> 00:10:54,878 You two hide and wait here. 198 00:10:55,889 --> 00:10:57,556 I'll approach him and… 199 00:10:57,557 --> 00:11:01,517 Why throw out good clothes! 200 00:11:03,897 --> 00:11:06,198 They're just $10 shirts! 201 00:11:06,199 --> 00:11:07,064 Just $10? 202 00:11:07,601 --> 00:11:11,871 Money's hard to make! You know my salary! 203 00:11:11,872 --> 00:11:14,473 I bought them with my money! 204 00:11:14,474 --> 00:11:16,136 Did you borrow from loan sharks? 205 00:11:17,077 --> 00:11:18,340 Crazy! I did not! 206 00:11:19,680 --> 00:11:20,943 Just $10? 207 00:11:21,415 --> 00:11:23,482 That crazy bitch! 208 00:11:23,483 --> 00:11:25,685 $10 will feed people back home for days! 209 00:11:25,686 --> 00:11:27,712 Rotten, capitalistic family! 210 00:11:33,827 --> 00:11:37,329 It's too short for hanging. 211 00:11:37,330 --> 00:11:39,959 To tie it up, it should be longer. 212 00:11:42,669 --> 00:11:43,864 So cute! 213 00:11:51,945 --> 00:11:53,713 Just a bit longer, then. 214 00:11:53,714 --> 00:11:56,684 If you don't have enough, it'll be a problem. 215 00:11:58,018 --> 00:12:01,011 You'll need that much to hang it over something. 216 00:12:06,359 --> 00:12:07,122 Ouch! 217 00:12:11,698 --> 00:12:12,461 I'm sorry. 218 00:12:13,033 --> 00:12:14,228 It's okay… 219 00:12:15,869 --> 00:12:16,529 Oh! 220 00:12:17,604 --> 00:12:18,833 It's you! 221 00:12:21,508 --> 00:12:24,076 I loved your book. 222 00:12:24,077 --> 00:12:25,745 Thank you. 223 00:12:25,746 --> 00:12:29,181 I'm interested in human rights in North Korea. 224 00:12:29,182 --> 00:12:30,377 Really? 225 00:12:30,517 --> 00:12:34,978 They kill defectors, take pictures, and send them to the state. 226 00:12:35,722 --> 00:12:39,892 Some get their hands sewn with wire and sent back North. 227 00:12:39,893 --> 00:12:44,558 Do they all end up dead in the camp? 228 00:12:44,664 --> 00:12:47,900 If not, they'll be deformed. 229 00:12:47,901 --> 00:12:51,929 Or they hold families hostage and force people to become spies. 230 00:12:52,773 --> 00:12:57,177 Why write that? North Korea won't approve. 231 00:12:57,277 --> 00:13:00,042 Though it's dangerous, someone must tell! 232 00:13:01,114 --> 00:13:03,582 I honestly respect Kim Il-sung's ideology. 233 00:13:03,583 --> 00:13:07,281 But I think human rights should be protected! 234 00:13:08,488 --> 00:13:13,893 Ever thought writing such things isolates our people more? 235 00:13:15,262 --> 00:13:17,288 You revolting traitor! 236 00:13:17,597 --> 00:13:20,829 A coward who ran away should've lived quietly! 237 00:13:33,313 --> 00:13:34,178 Do it! 238 00:14:08,148 --> 00:14:09,446 You weak bastard! 239 00:14:09,549 --> 00:14:11,050 Have you lost your mind! 240 00:14:11,051 --> 00:14:13,052 How can you be so weak! 241 00:14:13,053 --> 00:14:14,520 I'm so sorry! Chief! 242 00:14:14,521 --> 00:14:16,251 You'd better beware! 243 00:14:17,123 --> 00:14:17,954 Comrade Min-ji! 244 00:14:18,191 --> 00:14:22,219 Include Comrade Jae-hong's fault in today's report, too! 245 00:14:23,296 --> 00:14:26,498 I don't care about me, but not my family… 246 00:14:26,499 --> 00:14:27,558 Chief Comrade! 247 00:14:28,468 --> 00:14:31,871 I failed at my first time with the wire, too. 248 00:14:31,872 --> 00:14:36,642 It's horrifying how they squirm when I tighten the hold. 249 00:14:36,643 --> 00:14:40,112 Thinking I'll someday die like that too… 250 00:14:40,113 --> 00:14:40,944 So? 251 00:14:42,382 --> 00:14:43,907 Overlook this? 252 00:14:44,050 --> 00:14:47,350 I won't hesitate again, Chief! 253 00:14:49,489 --> 00:14:51,685 Be thankful to Comrade Cho Myung-sik! 254 00:14:52,125 --> 00:14:53,092 Go on! 255 00:14:53,093 --> 00:14:54,356 Send the pictures! 256 00:14:54,761 --> 00:14:55,729 Yes, Chief! 257 00:15:13,280 --> 00:15:17,549 ORIENTAL MEDICINE HOSPITAL 258 00:15:17,550 --> 00:15:21,043 Here is your prescription, sir. Take your pills regularly. 259 00:15:37,637 --> 00:15:38,297 What the! 260 00:15:42,342 --> 00:15:43,776 Why throw that in our house? 261 00:15:44,010 --> 00:15:45,344 I did not! 262 00:15:45,345 --> 00:15:46,608 Who saw me? 263 00:15:47,213 --> 00:15:48,280 I saw you! 264 00:15:48,281 --> 00:15:49,476 Why you! 265 00:15:49,816 --> 00:15:52,945 You put garbage clothes back, didn't you? 266 00:15:55,288 --> 00:15:56,121 What's going on? 267 00:15:56,122 --> 00:16:00,355 They're saying bullshit that I threw something over! 268 00:16:00,660 --> 00:16:02,720 Don't curse at us. 269 00:16:02,829 --> 00:16:04,764 So what if I did! 270 00:16:05,098 --> 00:16:08,933 Acting so good and perfect! Can't stand it! 271 00:16:09,502 --> 00:16:13,005 She glares like she has 10 vipers inside! 272 00:16:13,006 --> 00:16:17,076 Don't say that about my mom! I saw you throw it over! 273 00:16:17,077 --> 00:16:18,238 Did you really? 274 00:16:18,912 --> 00:16:20,938 No! I didn't! 275 00:16:21,581 --> 00:16:25,484 Don't you trust me? Some husband. 276 00:16:29,422 --> 00:16:30,412 Mom! 277 00:16:31,091 --> 00:16:31,922 It's a bird. 278 00:16:33,026 --> 00:16:35,393 It's still warm. Must've just died. 279 00:16:36,429 --> 00:16:38,864 See! It died there! 280 00:16:43,036 --> 00:16:45,938 I'm so sorry. 281 00:16:48,808 --> 00:16:50,674 Lend me your shovel? 282 00:16:51,177 --> 00:16:53,442 - So I can bury it. - Sure. 283 00:16:55,115 --> 00:16:56,276 Sometimes… 284 00:16:58,451 --> 00:17:00,181 Like that dumb bird… 285 00:17:01,121 --> 00:17:06,458 I wonder if we're headed for something that doesn't exist. 286 00:17:07,961 --> 00:17:11,597 Even if we were, what else can we do? 287 00:17:11,598 --> 00:17:12,964 You must know. 288 00:17:13,900 --> 00:17:17,269 You've seen and learned much more than us. 289 00:17:17,270 --> 00:17:22,265 North or South Koreans, health is most important. 290 00:17:22,675 --> 00:17:24,810 Politics, borders, ideologies… 291 00:17:24,811 --> 00:17:28,942 They're just ornaments you put on. 292 00:17:29,416 --> 00:17:31,917 Now that I think about it, 293 00:17:31,918 --> 00:17:33,919 living and being healthy like this… 294 00:17:33,920 --> 00:17:35,821 It's a big miracle. 295 00:17:37,590 --> 00:17:39,183 Are you sick by chance? 296 00:17:40,627 --> 00:17:45,622 The bird that hit a window and died reminds me of myself. 297 00:17:46,266 --> 00:17:49,202 Someday, my family will be happy. 298 00:17:49,369 --> 00:17:50,632 Someday… 299 00:17:51,371 --> 00:17:55,741 I kept thinking that and did I was told for 40 years. 300 00:17:57,677 --> 00:18:02,172 My time is all gone. The ones who gave orders are dead. 301 00:18:02,982 --> 00:18:06,646 Though I'm curious, I have nowhere to ask. 302 00:18:07,220 --> 00:18:11,555 Keeping it all inside just formed black lumps. 303 00:18:12,225 --> 00:18:15,561 I pity myself. Poor me. 304 00:18:15,562 --> 00:18:18,330 What's with all this bullshit! 305 00:18:18,331 --> 00:18:21,834 Dare compare ourselves to a dead bird! 306 00:18:21,835 --> 00:18:22,734 I was wrong, Chief. 307 00:18:23,136 --> 00:18:25,871 Corrupted mentalities! 308 00:18:25,872 --> 00:18:28,364 That does it. Let's go. 309 00:18:32,879 --> 00:18:33,778 Wait! 310 00:18:36,983 --> 00:18:40,317 How can you be so pretty burying a bird? 311 00:18:40,687 --> 00:18:43,020 You drive me crazy. 312 00:18:54,100 --> 00:18:56,660 Sir! Mr. Kim! 313 00:18:57,370 --> 00:18:59,532 What are you doing? 314 00:18:59,873 --> 00:19:04,311 I'm exercising to build more muscle! 315 00:19:04,477 --> 00:19:06,446 - Really? - Let's go! 316 00:19:07,914 --> 00:19:11,817 Lend me the sandbags when you're done! 317 00:19:14,220 --> 00:19:16,587 It's another assassination. 318 00:19:17,056 --> 00:19:17,785 Who? 319 00:19:17,857 --> 00:19:20,759 A defector family of three. 320 00:19:21,494 --> 00:19:23,190 Damn bastards. 321 00:19:24,063 --> 00:19:26,897 Why sneak information before running away! 322 00:19:27,467 --> 00:19:29,698 Stupid fools with no foresight! 323 00:19:31,971 --> 00:19:35,271 This can't be right. 324 00:19:35,808 --> 00:19:36,798 That's right. 325 00:19:37,076 --> 00:19:38,942 Don't get tied down by emotions! 326 00:19:39,245 --> 00:19:40,508 But still. 327 00:19:41,281 --> 00:19:43,682 Can't we ask to reconsider? 328 00:19:44,184 --> 00:19:46,346 So they'll doubt us? 329 00:19:46,586 --> 00:19:50,589 Such pity will come back and bite us in the necks! 330 00:19:50,590 --> 00:19:52,958 You have a child back at home, too. 331 00:19:52,959 --> 00:19:56,225 That's why! To protect my daughter! 332 00:19:57,764 --> 00:19:58,993 Don't you feel the same? 333 00:20:01,935 --> 00:20:03,767 - But… - Enough! 334 00:20:04,671 --> 00:20:07,971 You get rid of the couple. 335 00:20:09,175 --> 00:20:09,708 You! 336 00:20:09,709 --> 00:20:12,702 I can't do it, Chief. 337 00:20:13,046 --> 00:20:14,344 Please. 338 00:20:14,814 --> 00:20:17,648 - I have kids, too. - Think I want to do it! 339 00:20:18,084 --> 00:20:19,814 Then, you take charge! 340 00:20:21,321 --> 00:20:22,755 I'll do it, Chief. 341 00:20:23,423 --> 00:20:25,892 I'll do it all. 342 00:20:25,959 --> 00:20:27,018 No, I'll do it. 343 00:20:27,927 --> 00:20:29,486 I'll set an example. 344 00:20:29,696 --> 00:20:30,789 After it's done… 345 00:20:30,997 --> 00:20:31,794 My orders! 346 00:20:32,599 --> 00:20:34,158 Follow them like heaven! 347 00:20:40,540 --> 00:20:44,636 Hae-min! Hae-min! 348 00:20:46,012 --> 00:20:49,210 My daughter! 349 00:20:54,387 --> 00:20:58,950 Mommy! 350 00:21:04,998 --> 00:21:13,134 Mommy! 351 00:21:19,345 --> 00:21:21,837 Comrade Jae-hong will make the report. 352 00:21:23,182 --> 00:21:25,083 Good work, everyone. 353 00:21:39,832 --> 00:21:41,867 All our lives are at risk here. 354 00:21:41,868 --> 00:21:44,804 Did you forget the Shadows are always watching us? 355 00:21:45,204 --> 00:21:47,172 Don't look at me like I'm a monster. 356 00:21:47,173 --> 00:21:49,904 I didn't do it because I'm afraid to die. 357 00:21:50,877 --> 00:21:52,644 It's because of my family. 358 00:21:52,645 --> 00:21:53,908 Shut your mouth! 359 00:21:54,681 --> 00:21:56,081 I'll report you! 360 00:21:56,249 --> 00:21:58,184 You explain it yourself! 361 00:21:58,318 --> 00:21:59,547 Chief Comrade! 362 00:21:59,719 --> 00:22:02,254 You said you'd set an example! 363 00:22:02,255 --> 00:22:04,189 You broke just cuz of that! 364 00:22:04,190 --> 00:22:07,125 A weak accident! Unable to strangle! 365 00:22:07,126 --> 00:22:10,961 Why yell at them so cruelly! You're just the same! 366 00:22:11,764 --> 00:22:12,857 Little bitch! 367 00:22:13,333 --> 00:22:14,926 When I strangled her… 368 00:22:15,968 --> 00:22:20,167 She thought I was her mom and grabbed my hands. 369 00:22:22,775 --> 00:22:25,077 It's not because I'm heartless. 370 00:22:25,078 --> 00:22:28,513 It's not because there's a devil in my heart! 371 00:22:28,514 --> 00:22:32,542 It's because of my dear family, that poor baby had to… 372 00:22:33,553 --> 00:22:35,215 I said, shut up! 373 00:22:37,590 --> 00:22:40,924 How dare you act without my orders! 374 00:22:41,160 --> 00:22:44,529 If you wag your tongue again like this… 375 00:22:44,530 --> 00:22:48,968 Then, I'll kill you! 376 00:22:51,270 --> 00:22:52,533 Crazy bitch! 377 00:22:53,005 --> 00:22:55,304 Think I'm a money-making machine! 378 00:22:55,675 --> 00:22:57,507 $10 is no shit wiping paper! 379 00:22:57,810 --> 00:22:58,800 Come out! 380 00:22:59,779 --> 00:23:03,443 Damn loser thinks he's big when he's drunk. 381 00:23:03,549 --> 00:23:06,451 You don't fool me anymore! 382 00:23:06,452 --> 00:23:08,216 You can't even break a cup! 383 00:23:08,688 --> 00:23:10,452 Please! Stop it. 384 00:23:10,556 --> 00:23:11,421 Mother. 385 00:23:11,858 --> 00:23:14,259 Did you hear what this bitch said? 386 00:23:14,260 --> 00:23:19,164 You're a crazy bitch with no respect for her husband! 387 00:23:19,165 --> 00:23:22,701 When you make peanuts! 388 00:23:22,702 --> 00:23:25,137 I'm sick and tired of this! 389 00:23:26,773 --> 00:23:29,470 I reported yesterday's work. 390 00:23:30,109 --> 00:23:33,273 In recognition, we were granted a day off. 391 00:23:34,013 --> 00:23:39,884 Take your phones and go, but stay within Seoul. 392 00:23:42,121 --> 00:23:46,354 How about going to the zoo all together? 393 00:23:46,993 --> 00:23:50,452 Families here go to the zoo together. 394 00:23:50,663 --> 00:23:54,361 Let's pack a picnic to go like a family. 395 00:23:56,469 --> 00:23:58,461 Just missing my family back home. 396 00:23:59,572 --> 00:24:01,131 I would love to go once. 397 00:24:03,943 --> 00:24:05,741 Whoever wants to go can go. 398 00:24:06,078 --> 00:24:08,013 - I'm not going. - No, Chief! 399 00:24:08,581 --> 00:24:09,640 Forget I mentioned it. 400 00:24:12,418 --> 00:24:13,579 And… 401 00:24:13,820 --> 00:24:17,757 Write a letter to your family back home. 402 00:24:18,090 --> 00:24:19,683 I'll have them sent. 403 00:24:20,293 --> 00:24:21,727 Any plan today? 404 00:24:22,662 --> 00:24:25,564 I'm thinking of watching a movie. 405 00:24:27,767 --> 00:24:29,235 I miss you, Father… 406 00:24:35,975 --> 00:24:37,375 Son, it's been 10 years… 407 00:24:39,178 --> 00:24:41,147 From your father… 408 00:24:44,817 --> 00:24:46,308 Dear darling, I'm… 409 00:24:57,697 --> 00:24:58,562 Knock! Will you! 410 00:24:59,065 --> 00:25:01,557 I'm sorry, Chief. 411 00:25:04,237 --> 00:25:07,071 I'll review it, then send it today. 412 00:25:08,841 --> 00:25:09,865 Comrade Min-ji! 413 00:25:12,044 --> 00:25:13,137 My daughter Hae-min… 414 00:25:16,549 --> 00:25:18,211 You resemble her a lot. 415 00:25:19,185 --> 00:25:22,587 I acted out of line yesterday. I'm sorry. 416 00:25:24,790 --> 00:25:26,053 Sir! Mr. Kim! 417 00:25:28,427 --> 00:25:30,157 - Hello, sir! - Hello. 418 00:25:30,796 --> 00:25:35,097 Coming from the hospital? Are you sick? 419 00:25:35,401 --> 00:25:41,500 Would you like to go to the senior citizens' hall? 420 00:25:43,009 --> 00:25:44,068 Don't want to? 421 00:25:45,678 --> 00:25:48,842 Would you like to go to the zoo? 422 00:25:49,782 --> 00:25:52,547 What? The zoo? 423 00:25:54,921 --> 00:25:56,913 Min-ji! 424 00:25:58,324 --> 00:26:01,556 - You waited for me? - No way! 425 00:26:02,194 --> 00:26:05,230 But your school is far. I could've gone to you. 426 00:26:05,231 --> 00:26:08,793 - It's okay. - If you call, I'd run over. 427 00:26:09,602 --> 00:26:11,036 Lee Chang-su! 428 00:26:13,606 --> 00:26:14,403 Brought it? 429 00:26:17,443 --> 00:26:18,467 No more, huh? 430 00:26:20,580 --> 00:26:22,013 Come on dude. 431 00:26:22,014 --> 00:26:23,481 Think I'm dumb? 432 00:26:23,482 --> 00:26:25,717 Think I'm stupid? 433 00:26:25,718 --> 00:26:27,209 Should we kill him? 434 00:26:35,394 --> 00:26:36,661 Let's go, Min-ji! 435 00:26:36,662 --> 00:26:38,063 Why do you let them? 436 00:26:38,064 --> 00:26:40,829 This is the last time! 437 00:26:40,967 --> 00:26:42,595 Want me to buy you something? 438 00:26:43,102 --> 00:26:44,269 You got money? 439 00:26:44,270 --> 00:26:46,739 Right. They took it all. 440 00:26:47,073 --> 00:26:49,975 Let's go. I'll buy. 441 00:27:03,623 --> 00:27:04,386 Fine. 442 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 And… 443 00:27:05,591 --> 00:27:06,388 Yes, sir! 444 00:27:06,559 --> 00:27:10,929 I'll be awarding the Azalea team for your work. 445 00:27:11,597 --> 00:27:12,587 Awarding us? 446 00:27:14,066 --> 00:27:19,562 Why so surprised? I'll do it in the house at midnight. 447 00:27:20,206 --> 00:27:21,003 Prepare for it. 448 00:27:21,107 --> 00:27:23,201 Yes, sir! Thank you! 449 00:27:33,653 --> 00:27:36,384 Who's that? 450 00:27:38,290 --> 00:27:41,624 A girlfriend? 451 00:27:44,864 --> 00:27:51,031 No! A customer! I wouldn't cheat on you. 452 00:27:51,170 --> 00:27:53,730 - Swear? - Of course. 453 00:27:53,873 --> 00:27:57,075 If you cheat, you're dead! 454 00:27:57,076 --> 00:27:59,341 Of course! 455 00:28:01,247 --> 00:28:08,984 - It's so good! - Isn't it? 456 00:28:09,588 --> 00:28:11,580 - Come on! - Like it? 457 00:28:12,425 --> 00:28:14,292 I'm eating here. 458 00:28:14,293 --> 00:28:15,955 You eat. 459 00:28:16,929 --> 00:28:18,989 POONGSAN 460 00:28:56,102 --> 00:28:58,264 Why didn't you write anything? 461 00:29:00,005 --> 00:29:04,807 There's no reply from last time. Something must've happened. 462 00:29:05,778 --> 00:29:07,474 Then, I'll ask around. 463 00:29:09,749 --> 00:29:10,739 Thank you, Chief Comra… 464 00:29:13,552 --> 00:29:16,351 Thank you very much. 465 00:29:17,423 --> 00:29:18,755 Comrade Min-ji, what did you do? 466 00:29:19,892 --> 00:29:23,561 I met Chang-su by chance and had snacks with him. 467 00:29:23,562 --> 00:29:25,063 Was it really by chance? 468 00:29:25,064 --> 00:29:27,232 Are you saying I waited for him? 469 00:29:27,233 --> 00:29:29,828 Relax. You're acting weird. 470 00:29:30,569 --> 00:29:31,764 Don't get too close. 471 00:29:32,738 --> 00:29:33,569 And you? 472 00:29:33,639 --> 00:29:34,834 Meet the granny? 473 00:29:35,941 --> 00:29:36,738 Yes, Chief. 474 00:29:37,476 --> 00:29:39,707 We went to the zoo together. 475 00:29:41,280 --> 00:29:43,044 Enjoying your lives, huh? 476 00:29:44,216 --> 00:29:45,946 Make sure you're careful. 477 00:29:46,886 --> 00:29:50,118 Get blinded by love and you'll throw your beliefs to shit. 478 00:29:50,289 --> 00:29:52,758 It could be your ruin. Understood? 479 00:29:53,425 --> 00:29:55,326 By the way… 480 00:29:55,761 --> 00:29:59,289 We'll be awarded medals at midnight. 481 00:30:00,099 --> 00:30:01,931 It's our reward for our work. 482 00:30:02,268 --> 00:30:05,932 Comrade Jackrabbit will award us on behalf of our country. 483 00:30:10,810 --> 00:30:11,709 Where are you going? 484 00:30:12,111 --> 00:30:13,374 To the bathroom. 485 00:30:14,180 --> 00:30:15,944 So many times a day? 486 00:30:16,282 --> 00:30:18,012 What did you do, Chief Comrade? 487 00:30:19,852 --> 00:30:22,686 We met by chance at the movie theater. 488 00:30:23,789 --> 00:30:25,280 Was it really by chance? 489 00:30:25,724 --> 00:30:29,320 Didn't you overhear when I asked him this morning? 490 00:30:29,762 --> 00:30:31,996 Stop pestering! 491 00:30:31,997 --> 00:30:33,522 Think whatever you want! 492 00:30:38,003 --> 00:30:40,939 Just watched a movie? Didn't go for drinks? 493 00:30:41,507 --> 00:30:42,440 That's enough! 494 00:30:43,275 --> 00:30:48,009 We should watch the news to know what's going on in the world. 495 00:30:48,347 --> 00:30:52,011 It's going fine. Stop worrying, fool. 496 00:30:52,384 --> 00:30:53,352 Fool? 497 00:30:55,754 --> 00:30:57,388 She's crazy again. 498 00:30:57,389 --> 00:30:58,413 Stop it! 499 00:30:59,625 --> 00:31:04,162 Driving me crazy. 500 00:31:04,163 --> 00:31:06,928 Grandma? Where are you going at this hour? 501 00:31:07,233 --> 00:31:08,257 Turn it off. 502 00:31:08,801 --> 00:31:12,370 Wait. He's about to meet his real dad! 503 00:31:12,371 --> 00:31:13,339 Turn it off! 504 00:31:15,241 --> 00:31:16,573 Go follow her. 505 00:31:16,876 --> 00:31:18,606 It's a chance to get close. 506 00:31:21,280 --> 00:31:22,839 Don't get too close. 507 00:31:25,885 --> 00:31:29,481 Damn kid is so annoying. 508 00:31:30,422 --> 00:31:32,015 Like that annoying kid? 509 00:31:33,559 --> 00:31:34,425 No, Chief. 510 00:31:34,426 --> 00:31:35,827 Yeah, right. 511 00:31:35,828 --> 00:31:38,798 You blush every time you see that damn kid. 512 00:31:39,064 --> 00:31:40,555 Don't get too close. 513 00:31:41,600 --> 00:31:42,590 Go on. 514 00:31:43,202 --> 00:31:44,602 Yes, Chief! 515 00:31:51,911 --> 00:31:54,312 Why don't I have anyone? 516 00:32:00,185 --> 00:32:01,312 Did you just hear me? 517 00:32:05,257 --> 00:32:06,452 What did you say? 518 00:32:08,427 --> 00:32:11,397 Even if you heard, it was a joke. 519 00:32:11,830 --> 00:32:12,729 Forget it. 520 00:32:44,263 --> 00:32:47,799 Hail to comrade Kim Jong-un, our great leader! 521 00:32:47,800 --> 00:32:51,069 Hail to the Democratic People's Republic of Korea! 522 00:32:51,070 --> 00:32:52,936 Hurrah! Hurrah! 523 00:32:57,843 --> 00:32:59,539 Think I want to come? 524 00:33:01,613 --> 00:33:04,845 It's cuz you don't keep your promises! 525 00:33:04,950 --> 00:33:07,285 I promise I'll pay by next week. 526 00:33:07,286 --> 00:33:09,050 Get in the car for a sec. 527 00:33:09,321 --> 00:33:10,653 But why? 528 00:33:11,323 --> 00:33:12,723 Just get in! 529 00:33:26,305 --> 00:33:27,170 Hey, lady! 530 00:33:27,840 --> 00:33:29,672 Come back here! 531 00:33:32,811 --> 00:33:34,074 Till next week then! 532 00:33:34,246 --> 00:33:35,441 Min-ji! 533 00:33:37,683 --> 00:33:38,548 Comrade! 534 00:33:39,284 --> 00:33:40,775 Wait a second! 535 00:33:44,123 --> 00:33:44,988 Salute! 536 00:33:46,992 --> 00:33:48,016 What's with your face? 537 00:33:48,927 --> 00:33:50,054 Those bullies again? 538 00:33:51,030 --> 00:33:54,728 Grandma invites you over. It's her birthday. 539 00:33:55,667 --> 00:33:58,899 Sir! It's my birthday! 540 00:34:00,873 --> 00:34:01,932 Okay, we'll go. 541 00:34:06,445 --> 00:34:07,378 Congratulations, Mother. 542 00:34:07,379 --> 00:34:09,473 Happy birthday! 543 00:34:14,386 --> 00:34:15,479 It's good. 544 00:34:15,954 --> 00:34:19,618 What's wrong, Chang-su? Did you have a fight? 545 00:34:20,492 --> 00:34:23,189 He says he fought and hospitalized 3 boys. 546 00:34:23,695 --> 00:34:26,824 He's good at punching like his dad! 547 00:34:27,032 --> 00:34:29,934 Since when did I ever hit anyone? 548 00:34:29,935 --> 00:34:30,994 Remember this? 549 00:34:31,637 --> 00:34:34,105 You hit me for throwing some food away! 550 00:34:34,106 --> 00:34:37,099 Since then, I couldn't speak to you with respect. 551 00:34:38,110 --> 00:34:41,045 When did your wife pass away? 552 00:34:41,046 --> 00:34:45,249 My mother-in-law is lonely. Why not date each other? 553 00:34:45,250 --> 00:34:46,451 Why you… 554 00:34:46,452 --> 00:34:48,250 Think about getting remarried? 555 00:34:48,487 --> 00:34:49,955 At this age? 556 00:34:50,355 --> 00:34:53,291 Let's just be good neighbors. 557 00:34:54,259 --> 00:34:56,091 Well, when's your birthday? 558 00:34:57,696 --> 00:35:00,291 I've lost track long ago. 559 00:35:00,566 --> 00:35:01,363 Really? 560 00:35:02,134 --> 00:35:05,603 That's kind of thoughtless, Mr. Kim. 561 00:35:05,604 --> 00:35:10,406 You didn't once do anything for your pretty wife's birthday? 562 00:35:10,576 --> 00:35:12,009 Mine's next week. 563 00:35:12,010 --> 00:35:12,875 By the way… 564 00:35:13,078 --> 00:35:16,047 Please take care of his health. 565 00:35:16,048 --> 00:35:17,607 Don't let him go to the hospital. 566 00:35:17,916 --> 00:35:20,651 I just went to the bathroom there. 567 00:35:20,652 --> 00:35:24,322 I saw the prescriptions in your hand. 568 00:35:24,323 --> 00:35:27,325 I saw him take pills at the pharmacy, too. 569 00:35:27,326 --> 00:35:28,259 Really? 570 00:35:34,433 --> 00:35:36,561 You drink well. 571 00:35:37,102 --> 00:35:39,003 Have another glass. 572 00:35:40,672 --> 00:35:42,402 It's okay to drink on a day like this. 573 00:35:43,775 --> 00:35:46,444 It's okay for her to drink. Right, sir? 574 00:35:46,445 --> 00:35:47,606 Yes. 575 00:35:48,447 --> 00:35:50,313 Isn't the wine good? 576 00:35:51,083 --> 00:35:53,882 I bought it at the mall today. 577 00:35:54,520 --> 00:35:56,386 It's not cheap! 578 00:35:56,922 --> 00:35:58,914 But I cut your credit card! 579 00:35:59,224 --> 00:36:03,494 Don't bring up money now! I had the money. 580 00:36:03,495 --> 00:36:05,796 Where'd you get the money? 581 00:36:05,797 --> 00:36:07,425 Borrow from loan sharks again? 582 00:36:09,234 --> 00:36:11,169 Please! That's enough. 583 00:36:11,270 --> 00:36:14,035 Mom? Dad? May I see you for a sec? 584 00:36:14,606 --> 00:36:16,107 Okay, we'll stop. 585 00:36:16,108 --> 00:36:19,944 So you'll make us kneel again? 586 00:36:19,945 --> 00:36:20,969 Mom! 587 00:36:25,184 --> 00:36:27,676 You don't scare me! 588 00:36:30,956 --> 00:36:32,948 Have another glass! 589 00:36:33,992 --> 00:36:35,255 Why you! 590 00:36:35,427 --> 00:36:36,986 With guests here on my birthday… 591 00:36:38,697 --> 00:36:40,461 We'll get going. 592 00:36:41,233 --> 00:36:42,066 Let's go. 593 00:36:42,067 --> 00:36:43,901 No, please stay and… 594 00:36:43,902 --> 00:36:45,268 Be careful! 595 00:36:49,841 --> 00:36:50,900 Are you okay? 596 00:36:53,178 --> 00:36:54,703 Everyone sit down! 597 00:36:57,015 --> 00:36:59,951 Relax! It's okay! 598 00:36:59,952 --> 00:37:01,648 Relax. 599 00:37:02,454 --> 00:37:04,047 Why'd you go to the hospital? 600 00:37:04,923 --> 00:37:08,257 I had a cold. It's nothing, Chief. 601 00:37:08,527 --> 00:37:10,359 When's your birthday, Comrade? 602 00:37:10,429 --> 00:37:11,729 It's in May, Chief. 603 00:37:11,730 --> 00:37:12,493 And you? 604 00:37:12,931 --> 00:37:14,832 It was two months ago. 605 00:37:15,200 --> 00:37:16,532 Mine's today! 606 00:37:17,169 --> 00:37:20,367 Born on the same day as the granny next door! 607 00:37:20,539 --> 00:37:23,975 That's why I drank. You understand, right? 608 00:37:23,976 --> 00:37:28,812 Let's celebrate Comrade Min-ji's birthday! 609 00:37:29,448 --> 00:37:30,347 But why? 610 00:37:33,418 --> 00:37:37,185 Watching Chang-su's family squabbling… 611 00:37:37,789 --> 00:37:39,781 Why am I envious? 612 00:37:40,459 --> 00:37:42,451 But us! 613 00:37:42,561 --> 00:37:47,965 We'll kill again tomorrow for the sake of our country! 614 00:37:47,966 --> 00:37:49,798 Strangle with wires! 615 00:37:50,402 --> 00:37:51,700 Stop it, Chief. 616 00:37:52,170 --> 00:37:53,229 You are drunk. 617 00:37:55,507 --> 00:37:56,873 Father? 618 00:37:59,578 --> 00:38:00,671 Min-ji? 619 00:38:01,847 --> 00:38:02,974 Dear… 620 00:38:04,816 --> 00:38:06,910 Comrade! You're drunk. 621 00:38:07,586 --> 00:38:11,819 Are our real families in the North? 622 00:38:12,157 --> 00:38:16,424 We live together. Aren't we a family? 623 00:38:18,897 --> 00:38:20,525 That's enough, Chief! 624 00:38:22,100 --> 00:38:23,898 Record it and report me. 625 00:38:24,970 --> 00:38:28,272 Getting drunk and saying what's in my heart… 626 00:38:28,273 --> 00:38:31,642 If missing my child is a sin… 627 00:38:31,643 --> 00:38:33,202 Go ahead! 628 00:38:45,957 --> 00:38:47,084 Are you sick? 629 00:38:47,526 --> 00:38:49,256 No, I'm fine. 630 00:38:49,728 --> 00:38:51,890 The granny is overreacting. 631 00:39:02,441 --> 00:39:03,568 What are you doing? 632 00:39:03,809 --> 00:39:05,107 What's this for? 633 00:39:06,411 --> 00:39:07,504 Please leave. 634 00:39:08,280 --> 00:39:09,213 Please go! 635 00:39:10,115 --> 00:39:11,139 Get out! 636 00:39:23,628 --> 00:39:25,028 We're a couple, 637 00:39:26,665 --> 00:39:29,066 but we can't touch each other. 638 00:39:30,235 --> 00:39:32,170 We can't lie next to each other. 639 00:39:32,604 --> 00:39:35,403 What a sad couple we are. 640 00:39:41,146 --> 00:39:43,581 Let's at least hold hands once! 641 00:39:54,726 --> 00:39:56,024 Chang-su! 642 00:40:04,603 --> 00:40:05,468 What? 643 00:40:06,371 --> 00:40:07,361 Did you sleep together? 644 00:40:11,843 --> 00:40:13,471 Get her! 645 00:40:27,058 --> 00:40:29,721 Min-ji! Min-ji! 646 00:40:34,032 --> 00:40:35,125 I want a snack. 647 00:40:35,200 --> 00:40:36,767 Sure. 648 00:40:36,768 --> 00:40:39,203 You buy. You have money. 649 00:40:39,204 --> 00:40:42,174 But… How'd you do that? 650 00:40:42,607 --> 00:40:47,102 From now on, don't get hit. 651 00:40:47,913 --> 00:40:48,812 Min-ji! 652 00:40:53,785 --> 00:40:57,722 Chang-su wanted to celebrate Min-ji's birthday together. 653 00:40:57,923 --> 00:40:58,891 You don't mind, right? 654 00:41:14,906 --> 00:41:17,239 Happy birthday! 655 00:41:18,276 --> 00:41:20,077 We should drink wine in nice glasses. 656 00:41:20,078 --> 00:41:22,638 - We can bring them next time. - Okay! 657 00:41:26,485 --> 00:41:29,286 It's 9 p.m.! Turn the news on. 658 00:41:29,287 --> 00:41:31,622 At a birthday party in someone else's house? 659 00:41:31,623 --> 00:41:35,025 Still, we should watch it to know what's going on. 660 00:41:38,196 --> 00:41:40,165 Thank you. 661 00:41:40,565 --> 00:41:41,966 - Next news. - The news is on. 662 00:41:41,967 --> 00:41:49,036 President Lee's brother has been imprisoned for taking millions in bribes… 663 00:41:49,700 --> 00:41:54,670 See! Why yell at me for using petty cash with jerks like that! 664 00:41:54,700 --> 00:41:56,729 Why you… 665 00:41:56,900 --> 00:41:58,163 Next news. 666 00:41:58,583 --> 00:42:00,050 North Korean Central News… 667 00:42:00,051 --> 00:42:06,390 reported Kim Jong-un visited army commanders in Hamgyong. 668 00:42:06,391 --> 00:42:10,522 It is his fifth visit there just this year. 669 00:42:12,097 --> 00:42:16,831 Shouldn't they address North Korea's leader with more respect? 670 00:42:17,636 --> 00:42:20,162 What respect for a kid. 671 00:42:20,572 --> 00:42:24,275 A kid with a crown surrounded by old soldiers. 672 00:42:24,276 --> 00:42:26,777 What is that! 673 00:42:26,778 --> 00:42:29,145 Still, he looks smart. 674 00:42:29,548 --> 00:42:32,116 Probably why the soldiers follow his orders. 675 00:42:32,117 --> 00:42:34,785 Still, what would a kid know? 676 00:42:34,786 --> 00:42:38,814 I heard he studied abroad and is very intelligent. 677 00:42:39,090 --> 00:42:43,858 With puffy, baby cheeks he's totally a kid. 678 00:42:44,596 --> 00:42:46,588 You should look in the mirror! 679 00:42:46,765 --> 00:42:47,994 Why you little… 680 00:42:50,135 --> 00:42:52,764 He looks handsome and cool to me. 681 00:42:53,538 --> 00:42:57,875 Compared to Egypt and Libya, he's doing a good job. 682 00:42:57,876 --> 00:43:02,746 They said North Korea will fall with a new leader. 683 00:43:03,481 --> 00:43:04,642 But it's fine. 684 00:43:04,916 --> 00:43:09,081 That's true. He must have some power. 685 00:43:09,321 --> 00:43:11,288 What power? 686 00:43:11,289 --> 00:43:13,791 They've never seen better to compare! 687 00:43:13,792 --> 00:43:16,523 Stuck in a shell, you can't think straight! 688 00:43:16,895 --> 00:43:18,989 Still, I look at it positively. 689 00:43:19,331 --> 00:43:22,199 After this year, I think there'll be a big change. 690 00:43:22,200 --> 00:43:26,303 Still, it's a dictatorship with no human rights! 691 00:43:26,304 --> 00:43:28,796 Humans must live like humans! 692 00:43:29,708 --> 00:43:34,146 Sounds like the entire family is pro-North Korean. 693 00:43:37,983 --> 00:43:40,418 Just saying! 694 00:43:41,086 --> 00:43:42,953 Freedom of speech, you know? 695 00:43:42,954 --> 00:43:44,013 Fine, then! 696 00:43:44,956 --> 00:43:46,117 The nukes! 697 00:43:46,291 --> 00:43:50,752 Why does North Korea make them to keep us anxious? 698 00:43:51,529 --> 00:43:55,199 There are nukes all around us. It's for defense. 699 00:43:55,200 --> 00:43:56,734 That's not it! 700 00:43:56,735 --> 00:44:01,070 The U.S. helps, but they still make 'em! And fire missiles! 701 00:44:01,206 --> 00:44:05,542 But the U.S. has thousands of nuclear missiles! 702 00:44:05,543 --> 00:44:06,644 Compared to that… 703 00:44:06,645 --> 00:44:11,749 That's for world peace! We need to get rid of all evil! 704 00:44:11,750 --> 00:44:13,082 Who's evil? 705 00:44:13,885 --> 00:44:14,818 Iran? 706 00:44:15,286 --> 00:44:16,219 North Korea? 707 00:44:17,322 --> 00:44:18,290 Ever been there? 708 00:44:19,124 --> 00:44:21,889 They're really good, innocent people. 709 00:44:22,360 --> 00:44:25,353 You talk like you've been there. 710 00:44:28,600 --> 00:44:31,934 1 nuke or 1000, if fired everything blows just the same. 711 00:44:32,170 --> 00:44:34,505 That's right! Nukes are scary! 712 00:44:34,506 --> 00:44:38,705 Japan shut down all nuclear plants after the Fukushima earthquake. 713 00:44:38,910 --> 00:44:42,713 Why're you beside Min-ji? You'll get stained red! Come here! 714 00:44:42,714 --> 00:44:46,517 We should try to listen to what others have to say. 715 00:44:46,518 --> 00:44:49,249 Listen to what? They're all lies! 716 00:44:50,021 --> 00:44:52,990 Why're you there, Mother? 717 00:44:52,991 --> 00:44:55,259 They're not wrong. 718 00:44:55,260 --> 00:44:59,563 1 nuke or 1000, if it blows we all die. 719 00:44:59,564 --> 00:45:01,931 Have some more. 720 00:45:02,033 --> 00:45:05,869 See? Our families' opinions are different. 721 00:45:05,870 --> 00:45:09,239 North and South Korea should open up and seriously talk. 722 00:45:09,240 --> 00:45:11,642 Or we'll never get reunified and keep being used as military bases! 723 00:45:11,643 --> 00:45:15,245 At this rate, we'll all get stained red. 724 00:45:15,246 --> 00:45:15,879 Yeah. 725 00:45:15,880 --> 00:45:16,980 Listen! 726 00:45:16,981 --> 00:45:20,975 North Korean must open market trades and reform human rights! 727 00:45:21,453 --> 00:45:22,553 Stop it, Min-ji. 728 00:45:22,554 --> 00:45:25,522 Rather than keep defectors from leaving… 729 00:45:25,523 --> 00:45:28,258 they must resolve the food shortage first! 730 00:45:28,259 --> 00:45:31,295 And they should stop executing defectors and such! 731 00:45:31,296 --> 00:45:32,161 Min-ji! 732 00:45:32,497 --> 00:45:34,465 We can achieve reunification. 733 00:45:34,466 --> 00:45:35,733 Must we live like this! 734 00:45:35,734 --> 00:45:41,472 Japanese colonial, Korean War, who says there won't be another? 735 00:45:41,473 --> 00:45:42,372 Right! 736 00:45:42,440 --> 00:45:45,609 Why must we consult with the U.S., Japan, China, and Russia? 737 00:45:45,610 --> 00:45:47,875 That means we're still their colony! 738 00:45:48,480 --> 00:45:52,645 North and South Korea should talk it out directly! 739 00:45:53,151 --> 00:45:55,519 Separated families must be so sad. 740 00:45:55,520 --> 00:45:58,756 Politicians should smarten up! 741 00:45:58,757 --> 00:46:01,249 - It's about our future! - Right! 742 00:46:03,328 --> 00:46:04,853 Chang-su, that's enough! 743 00:46:09,934 --> 00:46:12,460 - Take care. - Bye. 744 00:46:14,072 --> 00:46:15,199 I'm sorry. 745 00:46:16,541 --> 00:46:18,305 Well, it's your birthday. 746 00:46:20,645 --> 00:46:22,045 But I envy you. 747 00:46:22,614 --> 00:46:25,345 That you can say what you think. 748 00:46:25,683 --> 00:46:28,881 Everyone forget today and go to sleep. 749 00:46:29,888 --> 00:46:31,550 Damn bastards. 750 00:46:32,190 --> 00:46:34,352 Some agents! 751 00:46:35,226 --> 00:46:38,395 Report their recorded conversation! 752 00:46:38,396 --> 00:46:44,529 No matter how much training, they all fall to capitalism. 753 00:46:47,505 --> 00:46:50,907 Any word on what I asked about? 754 00:46:58,817 --> 00:47:00,117 Did you find out? 755 00:47:00,118 --> 00:47:02,820 Nothing happened, so stay focused on your job. 756 00:47:02,821 --> 00:47:03,887 Yes, Chief. 757 00:47:03,888 --> 00:47:08,192 It's just my wife always wanted to run away from the North. 758 00:47:08,193 --> 00:47:11,195 I was worried she tried to… 759 00:47:11,196 --> 00:47:12,721 Thank you, Chief Comrade! 760 00:47:13,231 --> 00:47:14,290 Wait! 761 00:47:15,200 --> 00:47:18,569 Comrade Myung-sik is taking some medication. 762 00:47:18,570 --> 00:47:20,698 Looks like painkillers. 763 00:47:28,146 --> 00:47:31,281 Comrade Jae-hong's family got caught trying to escape. 764 00:47:31,282 --> 00:47:36,482 But even agents' family can't be forgiven for running away. 765 00:47:37,055 --> 00:47:39,389 Comrade Jae-hong would be crushed. 766 00:47:39,390 --> 00:47:41,692 He doesn't know yet. 767 00:47:41,693 --> 00:47:42,888 So, I was thinking… 768 00:47:43,394 --> 00:47:47,231 If we do a great deed, wouldn't they let them go? 769 00:47:47,232 --> 00:47:48,757 What great deed? 770 00:47:49,267 --> 00:47:53,363 Like getting rid of a great traitor ourselves. 771 00:47:53,638 --> 00:47:54,970 Who? 772 00:47:55,206 --> 00:47:58,643 There are many ungrateful fools to our mother country! 773 00:47:59,210 --> 00:48:01,611 I'll find one of the worst. 774 00:48:01,746 --> 00:48:06,149 - We should wait for orders. - His family doesn't have time. 775 00:48:06,150 --> 00:48:07,517 But still… 776 00:48:07,518 --> 00:48:08,645 Trust me! 777 00:48:12,724 --> 00:48:14,386 You sure you're okay? 778 00:48:15,493 --> 00:48:17,155 Are you taking painkillers? 779 00:48:19,764 --> 00:48:21,027 I can manage. 780 00:48:22,867 --> 00:48:24,199 Is it cancer? 781 00:48:25,503 --> 00:48:31,642 I worried about my family for so long… 782 00:48:31,643 --> 00:48:32,943 It's no wonder. 783 00:48:32,944 --> 00:48:34,111 Get an operation now! 784 00:48:34,112 --> 00:48:35,273 No, Chief. 785 00:48:35,947 --> 00:48:37,711 I won't live long anyway. 786 00:48:38,316 --> 00:48:39,648 Cancer of all things… 787 00:48:44,188 --> 00:48:46,521 The neighbors gave this to us. 788 00:48:48,860 --> 00:48:51,159 I just received a personal order. 789 00:48:53,498 --> 00:48:54,989 Is it another defector? 790 00:48:55,133 --> 00:48:56,101 No. 791 00:48:57,602 --> 00:48:59,503 It's a vicious traitor. 792 00:49:01,472 --> 00:49:02,872 Who? 793 00:49:03,875 --> 00:49:05,070 I'll kill him. 794 00:49:06,544 --> 00:49:07,637 You just help. 795 00:49:36,641 --> 00:49:37,574 Who sent you? 796 00:49:38,176 --> 00:49:39,576 South Korea? 797 00:49:39,577 --> 00:49:41,546 Ungrateful traitor! 798 00:49:42,313 --> 00:49:45,477 Why would the South kill a traitor like you! 799 00:49:45,583 --> 00:49:46,551 North Korea? 800 00:49:47,285 --> 00:49:49,820 This is a mistake! 801 00:49:49,821 --> 00:49:51,021 A mistake? 802 00:49:51,022 --> 00:49:53,821 With the fat of capitalism on your belly… 803 00:49:53,992 --> 00:49:56,723 you dare insult our mother country! 804 00:49:57,028 --> 00:49:58,155 Wait! Comrade! 805 00:49:58,796 --> 00:50:00,765 You're making a mistake! 806 00:50:03,401 --> 00:50:08,338 A North Korean general in exile was murdered at his home. 807 00:50:08,339 --> 00:50:13,377 He has been providing the North's strategic military information. 808 00:50:13,378 --> 00:50:14,937 Unidentified assailants… 809 00:50:15,780 --> 00:50:18,249 It'll go well. Comrade, cheer up! 810 00:50:19,784 --> 00:50:20,683 Ah, I mean… 811 00:50:21,552 --> 00:50:25,011 Good work, everyone. The traitor deserved to die! 812 00:50:25,156 --> 00:50:27,057 Why isn't there any word? 813 00:50:28,259 --> 00:50:30,427 Did we do something wrong? 814 00:50:30,428 --> 00:50:32,396 Wasn't it an order? 815 00:50:32,397 --> 00:50:34,423 He's a well-known traitor! 816 00:50:34,599 --> 00:50:37,592 Comrade? Was it your own idea? 817 00:50:39,971 --> 00:50:43,408 But many agents are in exile on purpose. 818 00:50:44,375 --> 00:50:47,402 What if we killed someone in disguise? 819 00:50:48,880 --> 00:50:50,781 I'd better go see Jackrabbit. 820 00:50:56,320 --> 00:50:57,921 Saw the news? 821 00:50:57,922 --> 00:50:59,481 I killed that traitor… 822 00:51:12,236 --> 00:51:14,831 Why'd you move without orders! 823 00:51:15,106 --> 00:51:20,077 I'm sorry about that. But he was a famous traitor! 824 00:51:20,078 --> 00:51:20,977 So, I thought… 825 00:51:28,786 --> 00:51:30,948 Don't you get what you did! 826 00:51:32,123 --> 00:51:34,319 After years to set it up! 827 00:51:34,525 --> 00:51:36,790 You ruined everything! 828 00:51:38,996 --> 00:51:40,055 Comrade! 829 00:51:40,531 --> 00:51:44,401 You killed off the route to vital, classified information! 830 00:51:44,402 --> 00:51:47,964 Know what a big loss he is to us? 831 00:51:48,739 --> 00:51:51,709 More than 100 petty fools like you! 832 00:51:52,343 --> 00:51:53,971 I deserve to die! 833 00:51:54,645 --> 00:51:55,812 Forgive me, sir! 834 00:51:55,813 --> 00:51:58,476 Some things can't be forgiven! 835 00:51:58,649 --> 00:51:59,617 Then… 836 00:52:00,651 --> 00:52:02,752 What happens to us? 837 00:52:02,753 --> 00:52:04,813 You expect to live after what you did! 838 00:52:05,456 --> 00:52:07,857 The state will decide. 839 00:52:08,693 --> 00:52:10,821 Go back and wait! 840 00:52:26,344 --> 00:52:27,676 Hello? 841 00:52:30,214 --> 00:52:31,079 Yes, sir! 842 00:52:35,887 --> 00:52:37,116 Turn it off! 843 00:52:39,957 --> 00:52:42,893 Why didn't you finish? 844 00:52:44,695 --> 00:52:48,291 You should eat. 845 00:52:48,866 --> 00:52:50,630 My stomach hurts. 846 00:52:50,735 --> 00:52:54,001 What's wrong? Worried about something? 847 00:52:54,205 --> 00:52:55,434 Relax! 848 00:52:56,107 --> 00:52:58,808 It's not like the commies attacked or anything! 849 00:52:58,809 --> 00:53:00,141 Damn… 850 00:53:05,183 --> 00:53:06,378 So? 851 00:53:07,451 --> 00:53:10,888 I'll cook and clean for you. 852 00:53:11,255 --> 00:53:15,818 I can't stand other men hitting on me. 853 00:53:15,927 --> 00:53:18,128 You said, you'd think about it! 854 00:53:18,129 --> 00:53:20,997 I have to work. Just go! 855 00:53:20,998 --> 00:53:22,098 I have to work. 856 00:53:22,099 --> 00:53:23,333 Let's get married. 857 00:53:23,334 --> 00:53:25,496 I said, I have to work! 858 00:53:33,477 --> 00:53:34,342 I'm… 859 00:53:35,046 --> 00:53:36,480 pregnant. 860 00:53:39,483 --> 00:53:43,045 With whose baby? 861 00:53:45,623 --> 00:53:47,148 'With whose baby?' 862 00:53:57,501 --> 00:53:59,561 What happened to you? 863 00:53:59,937 --> 00:54:01,633 Was I right? 864 00:54:01,806 --> 00:54:03,934 I made a huge mistake. 865 00:54:05,076 --> 00:54:07,711 We're all dead! 866 00:54:07,712 --> 00:54:09,146 Now what? 867 00:54:10,548 --> 00:54:11,948 It's all my fault. 868 00:54:13,117 --> 00:54:14,244 Soon… 869 00:54:15,853 --> 00:54:18,948 we'll be forced to grave punishment. 870 00:54:19,290 --> 00:54:20,656 Maybe we'll all… 871 00:54:20,891 --> 00:54:22,926 Receive orders to commit suicide? 872 00:54:22,927 --> 00:54:25,658 What happens to my father back home? 873 00:54:28,432 --> 00:54:32,335 Still, they'll consider all our hard work. 874 00:54:32,336 --> 00:54:34,237 Our families should be fine. 875 00:54:34,305 --> 00:54:36,831 Why'd you act foolishly without orders? 876 00:54:37,041 --> 00:54:39,576 Our families back home could be in danger! 877 00:54:39,577 --> 00:54:40,977 Comrade Jae-hong! 878 00:54:41,279 --> 00:54:42,508 Stop it! 879 00:54:43,080 --> 00:54:44,481 Because of her mistake… 880 00:54:44,482 --> 00:54:47,850 our family could all die! How can I relax! 881 00:55:02,300 --> 00:55:03,700 What's this? 882 00:55:03,701 --> 00:55:04,999 They're dead. 883 00:55:06,737 --> 00:55:11,539 Is it that hard to water plants? See! They died again! 884 00:55:11,676 --> 00:55:13,610 Shit. Not again. 885 00:55:13,611 --> 00:55:17,914 Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them? 886 00:55:17,915 --> 00:55:21,151 But you said they're pretty, Mother! 887 00:55:21,152 --> 00:55:22,519 Grandma is right! 888 00:55:22,520 --> 00:55:25,655 She can't do anything right. 889 00:55:25,656 --> 00:55:28,725 What about you! Like you make enough money! 890 00:55:28,726 --> 00:55:30,058 You make peanuts! 891 00:55:30,895 --> 00:55:33,830 When will you two ever stop! 892 00:55:33,831 --> 00:55:36,995 Mom! Dad! Just separate! 893 00:55:37,368 --> 00:55:38,529 Chang-su! 894 00:55:38,636 --> 00:55:41,805 You mean it? Then, we will! 895 00:55:41,806 --> 00:55:45,475 We endure this for you! So, you have parents. 896 00:55:45,476 --> 00:55:47,035 Don't do it for me! 897 00:55:47,611 --> 00:55:52,048 I'd rather live with just Grandma than see you two always fight! 898 00:55:52,049 --> 00:55:53,116 Chang-su! 899 00:55:53,117 --> 00:55:57,153 You know how unhappy kids without parents are? 900 00:55:57,154 --> 00:56:01,524 Then, don't fight! Please! 901 00:56:01,525 --> 00:56:07,897 You call yourself parents! Childish fools! 902 00:56:07,898 --> 00:56:10,129 Fine! We won't fight! 903 00:56:10,468 --> 00:56:13,603 But you talk to us with respect! 904 00:56:13,604 --> 00:56:15,368 Then, you two talk with respect! 905 00:56:16,006 --> 00:56:18,541 But there's nothing to be respectful of your dad! 906 00:56:18,542 --> 00:56:23,179 Me, too! She's vulgar! And all she wants is money! 907 00:56:23,180 --> 00:56:25,181 Think I'm nuts! 908 00:56:25,182 --> 00:56:26,383 Then, I won't either! 909 00:56:26,384 --> 00:56:30,453 Fools! Anything can happen! 910 00:56:30,454 --> 00:56:32,355 Family is precious! 911 00:56:34,091 --> 00:56:37,391 In the end, family is all you have! 912 00:56:37,461 --> 00:56:40,697 Be good to each other while you can! 913 00:56:40,698 --> 00:56:44,100 When they're gone, you'll regret it! 914 00:56:44,168 --> 00:56:46,467 Fine! I'll do it. 915 00:56:46,804 --> 00:56:52,876 Honey? The plant died. Did you forget to water it? 916 00:56:52,877 --> 00:56:58,339 Dear, I'm sorry. I promise I will next time. 917 00:56:58,616 --> 00:57:02,678 Mother, I'll buy a new plant. Let's grow it again. 918 00:57:03,721 --> 00:57:08,659 That's more like it. No need to fight. 919 00:57:09,627 --> 00:57:12,062 Honey? Let's go out for dinner. 920 00:57:12,263 --> 00:57:13,561 With what money? 921 00:57:13,898 --> 00:57:15,565 Not again! 922 00:57:15,566 --> 00:57:17,634 Don't be so cheap! 923 00:57:17,635 --> 00:57:18,968 Respect! 924 00:57:18,969 --> 00:57:21,438 What respect when you're mad! 925 00:57:21,439 --> 00:57:23,940 I knew it! 926 00:57:23,941 --> 00:57:26,570 I'll buy roast duck. Let's go! 927 00:57:26,844 --> 00:57:28,574 You have money, Mother? 928 00:57:30,147 --> 00:57:32,248 Did you give her money without me knowing? 929 00:57:32,249 --> 00:57:33,149 Let's go, Mother. 930 00:57:33,150 --> 00:57:34,482 Off to Healthy Grill! 931 00:57:35,352 --> 00:57:38,550 How much did you give her? Tell me! 932 00:58:02,046 --> 00:58:03,844 Min-ji! Min-ji! 933 00:58:08,319 --> 00:58:09,219 What? 934 00:58:09,220 --> 00:58:10,854 Are you okay? 935 00:58:10,855 --> 00:58:11,754 Why? 936 00:58:11,755 --> 00:58:14,724 I saw strange men going into your house. 937 00:58:14,725 --> 00:58:16,887 Who'd come this late at night? 938 00:58:17,127 --> 00:58:18,795 You woke me up. 939 00:58:18,796 --> 00:58:20,563 But I definitely saw them. 940 00:58:20,564 --> 00:58:23,193 Did you smoke? I can smell it. 941 00:58:23,734 --> 00:58:24,702 No. 942 00:58:24,802 --> 00:58:26,532 I can't stand smokers. 943 00:58:27,271 --> 00:58:28,204 Go home. 944 00:58:31,509 --> 00:58:33,705 Min-ji! Min-ji! 945 00:58:37,581 --> 00:58:38,571 Azaleas! 946 00:58:40,284 --> 00:58:41,618 Prepare to die! 947 00:58:41,619 --> 00:58:43,281 Damn bastards! 948 00:58:45,389 --> 00:58:47,722 What did we do wrong! 949 00:58:48,425 --> 00:58:52,385 - Are you South Korean spies? - No, sir! 950 00:58:52,830 --> 00:58:56,926 Then, why kill a key agent without orders? 951 00:58:57,334 --> 00:59:01,294 It's because Comrade Jae-hong… 952 00:59:11,515 --> 00:59:14,851 You're making a mistake! 953 00:59:14,852 --> 00:59:18,016 Wanna get your families up North killed, too? 954 00:59:18,589 --> 00:59:20,490 Accept your fates! 955 00:59:20,491 --> 00:59:22,153 Just kill me! 956 00:59:22,860 --> 00:59:24,294 No! 957 00:59:24,628 --> 00:59:27,462 We got orders to kill all of you! 958 00:59:28,399 --> 00:59:29,966 Let me explain! 959 00:59:29,967 --> 00:59:31,501 It's too late. 960 00:59:31,502 --> 00:59:33,536 Min-ji! Min-ji! 961 00:59:33,537 --> 00:59:35,096 Sure you're okay? 962 00:59:35,239 --> 00:59:37,799 Are you being threatened by thieves? 963 00:59:38,509 --> 00:59:39,704 Min-ji! 964 00:59:40,811 --> 00:59:44,043 Then, we have no choice! 965 00:59:45,082 --> 00:59:47,813 Min-ji! I'll call the cops. 966 00:59:48,085 --> 00:59:49,152 Fine! 967 00:59:49,153 --> 00:59:51,679 I'll think about it. 968 00:59:52,356 --> 00:59:53,449 Comrade Min-ji! 969 00:59:53,924 --> 00:59:54,891 Open up! 970 00:59:54,892 --> 00:59:56,793 What's with you! 971 00:59:56,794 --> 00:59:58,828 I really saw them go in. 972 00:59:58,829 --> 01:00:00,354 Cut the nonsense. 973 01:00:00,898 --> 01:00:02,332 Do you have time tomorrow? 974 01:00:02,333 --> 01:00:05,101 Tomorrow? Of course. Lots. 975 01:00:05,102 --> 01:00:06,900 Let's meet at the snack bar at 2 p.m. 976 01:00:07,037 --> 01:00:08,505 Really? 977 01:00:10,674 --> 01:00:11,903 Put the gun down! 978 01:00:14,211 --> 01:00:15,304 Fine. 979 01:00:15,546 --> 01:00:17,572 Why'd you do it without orders? 980 01:00:17,948 --> 01:00:19,007 It's because… 981 01:00:21,452 --> 01:00:26,723 Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to escape. 982 01:00:26,724 --> 01:00:28,317 She's at a prisoner's camp. 983 01:00:28,726 --> 01:00:32,195 We thought if we did something special, she'd be freed. 984 01:00:32,196 --> 01:00:34,461 You stupid bastards! 985 01:00:34,832 --> 01:00:38,633 Even agents' families can't be forgiven for running! 986 01:00:39,570 --> 01:00:43,132 I ordered it! I'll die and pay for it alone! 987 01:00:43,507 --> 01:00:44,941 It's all because of me. 988 01:00:47,211 --> 01:00:48,770 I'll die, too! 989 01:00:50,848 --> 01:00:53,443 Just spare Comrade Min-ji! Please! 990 01:00:56,086 --> 01:01:00,023 Since you lived together, there's loyalty? 991 01:01:00,324 --> 01:01:01,451 Fine. 992 01:01:01,692 --> 01:01:04,184 I'll make the report on your behalf. 993 01:01:07,097 --> 01:01:08,292 Thank you. 994 01:01:09,566 --> 01:01:14,570 And Comrade Jae-hong's wife? 995 01:01:14,571 --> 01:01:16,699 So shameless. 996 01:01:17,241 --> 01:01:20,336 I can't promise anything, but I'll try. 997 01:01:20,444 --> 01:01:21,878 Thank you, sir! 998 01:01:22,079 --> 01:01:27,313 I'll offer my life to do anything for the good of our country! 999 01:01:28,452 --> 01:01:31,320 But, the thing is… 1000 01:01:32,790 --> 01:01:36,325 It's dangerous for you to keep going like this. 1001 01:01:36,326 --> 01:01:40,830 If you care for each other too much… 1002 01:01:40,831 --> 01:01:44,768 you'll all die! Your families back home, too! 1003 01:01:45,202 --> 01:01:50,937 If you become a family here, your families fall in misery. 1004 01:01:51,008 --> 01:01:54,843 You're just actors pretending to be a family! 1005 01:01:55,045 --> 01:02:01,042 And you will dearly pay for your mistake. 1006 01:02:02,252 --> 01:02:04,187 Of course, sir! 1007 01:02:04,955 --> 01:02:05,820 Let's go. 1008 01:02:30,447 --> 01:02:34,417 - Get lost! - I'm never coming back! 1009 01:02:34,418 --> 01:02:36,919 You crazy bastard! 1010 01:02:36,920 --> 01:02:39,956 Let go! I can't live with that bastard! 1011 01:02:39,957 --> 01:02:42,558 Make food for Chang-su first. 1012 01:02:42,559 --> 01:02:44,160 You make it! 1013 01:02:44,161 --> 01:02:47,864 You bastard! Forgot what you promised? 1014 01:02:47,865 --> 01:02:49,632 You said you'd treat me like a princess! 1015 01:02:49,633 --> 01:02:52,235 That's if you're a normal wife! 1016 01:02:52,236 --> 01:02:56,472 You don't even know how to cook rice! 1017 01:02:56,473 --> 01:02:59,308 You can't even do the laundry! You lazy bitch! 1018 01:02:59,309 --> 01:03:02,245 How can you say that! 1019 01:03:02,246 --> 01:03:06,516 If I didn't get pregnant, I would've dumped you! 1020 01:03:06,517 --> 01:03:10,887 Me, too! If it wasn't for Chang-su… 1021 01:03:12,489 --> 01:03:15,015 The hell did you just say! 1022 01:03:15,425 --> 01:03:18,594 Kneel! Both of you! 1023 01:03:18,595 --> 01:03:21,030 Because of me? 1024 01:03:24,268 --> 01:03:27,102 Sorry. I didn't mean it. 1025 01:03:27,271 --> 01:03:29,968 Me, too. 1026 01:03:30,707 --> 01:03:33,376 You were such a cute baby. 1027 01:03:33,377 --> 01:03:37,146 Remember, hon? He was so cute, wasn't he? 1028 01:03:37,147 --> 01:03:41,551 Of course! He was the cutest baby ever! 1029 01:03:41,685 --> 01:03:43,085 Cut the crap! 1030 01:03:43,086 --> 01:03:46,215 You fool! You can't kick your mom! 1031 01:03:47,024 --> 01:03:52,328 Go ahead! I'll go around saying my son hit me! 1032 01:03:52,329 --> 01:03:54,560 - Hit me! You rude brat! - Shit! Why you! 1033 01:03:56,200 --> 01:03:59,168 Calm down, Chang-su! 1034 01:03:59,169 --> 01:04:00,694 Kneel towards her! 1035 01:04:08,045 --> 01:04:09,604 That's enough. 1036 01:04:19,089 --> 01:04:21,888 Hae-min's been expelled from special school. 1037 01:04:22,326 --> 01:04:24,886 To work at a clothing factory. 1038 01:04:29,099 --> 01:04:30,533 Chief Comrade? 1039 01:04:30,934 --> 01:04:32,698 You must be sad about Hae-min. 1040 01:04:34,037 --> 01:04:40,034 You must be worried about your wife. 1041 01:04:44,681 --> 01:04:46,650 Don't lose hope. 1042 01:04:47,117 --> 01:04:51,054 What happened to your husband? 1043 01:04:51,154 --> 01:04:53,385 He was sent here like me. 1044 01:04:55,225 --> 01:05:00,095 He died during a mission. 1045 01:05:04,935 --> 01:05:07,166 When I first saw Chang-su's family… 1046 01:05:10,407 --> 01:05:13,639 I wondered why they bickered like enemies. 1047 01:05:17,014 --> 01:05:19,347 Now, I think that is really living. 1048 01:05:19,483 --> 01:05:20,974 You're right. 1049 01:05:23,620 --> 01:05:28,820 We can't hug them or hit if they did wrong. 1050 01:05:32,596 --> 01:05:34,531 Or yell at them if we're mad. 1051 01:05:37,467 --> 01:05:39,368 That's what families do. 1052 01:05:40,404 --> 01:05:41,497 We're like… 1053 01:05:47,678 --> 01:05:49,613 Emotionless machines. 1054 01:05:52,049 --> 01:05:53,779 Like clock parts. 1055 01:05:56,720 --> 01:06:00,748 Then, I'll die like my husband. 1056 01:06:02,059 --> 01:06:03,960 And never see Hae-min… 1057 01:06:24,681 --> 01:06:26,445 Hey, lady! 1058 01:06:27,284 --> 01:06:28,343 Hey, lady! 1059 01:06:34,558 --> 01:06:36,618 You can't come here! 1060 01:06:37,527 --> 01:06:39,195 You said you'd pay in a week. 1061 01:06:39,196 --> 01:06:40,687 You're 2 hours late. 1062 01:06:40,831 --> 01:06:41,628 Pay up! 1063 01:06:42,632 --> 01:06:45,124 Pay up! Or else! 1064 01:06:45,669 --> 01:06:47,003 - Honey! - Mom! 1065 01:06:47,004 --> 01:06:49,672 How dare you hit my daughter-in-law! 1066 01:06:49,673 --> 01:06:50,773 What are you doing! 1067 01:06:50,774 --> 01:06:52,936 Pay back my money! 1068 01:06:53,643 --> 01:06:56,312 If you used my money, pay back! 1069 01:06:56,313 --> 01:06:57,679 You borrowed from a loan shark! 1070 01:06:57,748 --> 01:07:00,445 I did not! 1071 01:07:04,921 --> 01:07:07,156 Please! Just give me one more day! 1072 01:07:07,157 --> 01:07:08,785 Cut the bullshit! 1073 01:07:09,292 --> 01:07:11,627 Still! How can you hit her! 1074 01:07:11,628 --> 01:07:12,995 Get lost! 1075 01:07:12,996 --> 01:07:15,598 Dad! Are you okay? 1076 01:07:15,599 --> 01:07:16,589 Get lost kid! 1077 01:07:20,337 --> 01:07:21,669 Damn granny! 1078 01:07:27,411 --> 01:07:28,310 You bit me! 1079 01:07:28,745 --> 01:07:29,644 I'll get you! 1080 01:07:30,280 --> 01:07:32,481 Wait, Mister. Let's talk. 1081 01:07:32,482 --> 01:07:33,814 I'd let go if I were you. 1082 01:07:35,919 --> 01:07:37,586 Get out of my house now! 1083 01:07:37,587 --> 01:07:39,922 Back off! Granny! 1084 01:07:39,923 --> 01:07:41,152 What the! 1085 01:07:43,193 --> 01:07:44,422 What's with you? 1086 01:07:44,661 --> 01:07:46,289 Losing to a grandpa! 1087 01:07:46,997 --> 01:07:48,829 Bastard! 1088 01:07:48,932 --> 01:07:52,391 Are you going to pay up or not! 1089 01:07:54,271 --> 01:07:55,671 Don't get physical. 1090 01:07:55,672 --> 01:07:57,139 Wait! 1091 01:07:57,140 --> 01:07:58,972 Quiet down. 1092 01:08:02,145 --> 01:08:03,272 How much does she owe? 1093 01:08:03,547 --> 01:08:04,446 30 grand. 1094 01:08:04,781 --> 01:08:06,215 $30,000? 1095 01:08:07,617 --> 01:08:12,180 I was wrong. But it's not $30 grand! 1096 01:08:12,789 --> 01:08:14,189 What's the principle? 1097 01:08:15,725 --> 01:08:16,826 $3,000! 1098 01:08:16,827 --> 01:08:18,394 You thieves! 1099 01:08:18,395 --> 01:08:20,696 The interest is too much. 1100 01:08:20,697 --> 01:08:22,031 Cut it down, please. 1101 01:08:22,032 --> 01:08:23,566 Then, $20,000. 1102 01:08:23,567 --> 01:08:26,001 $5,000 with interest. 1103 01:08:26,002 --> 01:08:28,028 But that's… 1104 01:08:29,539 --> 01:08:31,407 You can pay that, right? 1105 01:08:31,408 --> 01:08:32,808 Yes, of course. 1106 01:08:36,913 --> 01:08:39,439 That's the end of it. Okay? 1107 01:08:43,753 --> 01:08:45,054 Everything's resolved. 1108 01:08:45,055 --> 01:08:46,546 Please go. 1109 01:08:49,626 --> 01:08:51,561 How stupid. 1110 01:08:52,062 --> 01:08:54,763 They didn't learn the skills for that. 1111 01:08:54,764 --> 01:09:01,203 After everything we've seen, the Azaleas have no more use. 1112 01:09:01,204 --> 01:09:04,773 It's not easy to kill all four at once. 1113 01:09:04,774 --> 01:09:07,642 They're bound too strong like a real family. 1114 01:09:10,213 --> 01:09:14,048 If you comrades die, your families at home will be safe. 1115 01:09:14,251 --> 01:09:18,254 But now, their safety is not guaranteed! 1116 01:09:18,255 --> 01:09:22,791 It is too cruel to kill the others due to my mistake. 1117 01:09:22,792 --> 01:09:24,727 Yes! It's your fault! 1118 01:09:24,995 --> 01:09:28,330 You killed an important agent and caused great damage! 1119 01:09:28,331 --> 01:09:32,564 And Comrade Jae-hong's wife was caught while trying to run! 1120 01:09:33,170 --> 01:09:38,131 Comrade Min-ji talks like she has dangerous ideology. 1121 01:09:38,208 --> 01:09:42,373 And what can the old agent do being sick like that! 1122 01:09:42,913 --> 01:09:43,972 All in all! 1123 01:09:44,681 --> 01:09:48,516 You're all soaked in South Korean ideology. 1124 01:09:49,653 --> 01:09:51,554 You're not worth being agents! 1125 01:09:51,855 --> 01:09:53,255 The main thing is… 1126 01:09:55,192 --> 01:09:58,060 you yearn for South Korea's rotten lives! 1127 01:10:00,197 --> 01:10:02,666 Please! Give us one more chance! 1128 01:10:04,201 --> 01:10:05,225 Too late. 1129 01:10:06,436 --> 01:10:07,335 Please! 1130 01:10:09,039 --> 01:10:10,166 I'll do anything! 1131 01:10:11,408 --> 01:10:12,933 Anything? 1132 01:10:13,376 --> 01:10:16,437 Yes! I'll do anything! 1133 01:10:16,913 --> 01:10:18,006 Fine. 1134 01:10:18,748 --> 01:10:22,751 I'll give you an order personally. 1135 01:10:22,752 --> 01:10:23,685 Yes? 1136 01:10:24,321 --> 01:10:26,256 Kill your neighbors. 1137 01:10:27,924 --> 01:10:32,055 Your ideology was shaken because of your neighbors! 1138 01:10:32,562 --> 01:10:35,464 While watching them fight… 1139 01:10:35,865 --> 01:10:40,336 you all began to miss your families and love. 1140 01:10:40,337 --> 01:10:41,805 Isn't that it! 1141 01:10:43,139 --> 01:10:48,777 If you kill your neighbors and change back… 1142 01:10:48,778 --> 01:10:51,247 I'll ask my superiors for mercy. 1143 01:10:52,882 --> 01:10:55,647 So? Will you do it? 1144 01:10:56,152 --> 01:10:59,247 Go on a trip together to a deserted island and kill them. 1145 01:11:01,691 --> 01:11:03,626 Please give us time to think. 1146 01:11:04,327 --> 01:11:05,761 Do it tomorrow! 1147 01:11:05,962 --> 01:11:06,895 Tomorrow? 1148 01:11:06,896 --> 01:11:08,057 Yes! 1149 01:11:08,732 --> 01:11:11,759 Such hesitation proves that you've changed! 1150 01:11:12,902 --> 01:11:14,937 We'll be watching! 1151 01:11:14,938 --> 01:11:18,507 If you can't do it, we'll kill them! 1152 01:11:18,508 --> 01:11:19,806 You and the others too! 1153 01:11:21,211 --> 01:11:22,543 Please… 1154 01:11:23,480 --> 01:11:24,812 One more thing? 1155 01:11:25,181 --> 01:11:26,149 What is it? 1156 01:11:27,083 --> 01:11:31,316 What happened to Comrade Jae-hong's wife? 1157 01:11:32,956 --> 01:11:39,021 Think an agent's wife can be forgiven for trying to run? 1158 01:11:39,229 --> 01:11:41,164 Shit! 1159 01:11:42,565 --> 01:11:45,660 And his kid? 1160 01:11:45,902 --> 01:11:50,306 That depends on Comrade Jae-hong doing his duty. 1161 01:11:54,844 --> 01:11:59,373 Why're you wearing that? Change to this. 1162 01:12:03,453 --> 01:12:05,319 What are you doing? 1163 01:12:07,957 --> 01:12:11,052 You made the decision on your own. 1164 01:12:11,461 --> 01:12:15,064 But the meeting is already set. 1165 01:12:15,065 --> 01:12:18,797 Mom is waiting. Help me out! 1166 01:12:18,868 --> 01:12:21,203 Then, just pretend you're the dad! 1167 01:12:21,204 --> 01:12:24,273 I don't believe this. 1168 01:12:24,274 --> 01:12:26,300 What do you want from me! 1169 01:12:27,043 --> 01:12:29,035 I could kill you! 1170 01:12:29,212 --> 01:12:30,407 What? You bastard! 1171 01:12:30,647 --> 01:12:32,448 Kill me! 1172 01:12:32,449 --> 01:12:35,451 You loved doing it with me! How could you! 1173 01:12:35,452 --> 01:12:39,583 Don't bring that up! 1174 01:12:41,891 --> 01:12:45,461 After all the food I made for you! 1175 01:12:45,462 --> 01:12:46,528 Kill me! 1176 01:12:46,529 --> 01:12:49,624 Go ahead! Kill me! 1177 01:12:54,471 --> 01:12:55,803 What's this? 1178 01:12:57,841 --> 01:12:59,108 Give me that! It's a toy! 1179 01:12:59,109 --> 01:13:02,144 Oh, really? Why's a toy so heavy? 1180 01:13:02,145 --> 01:13:03,078 Wait! 1181 01:13:05,315 --> 01:13:07,443 Are you a spy? 1182 01:13:07,951 --> 01:13:09,442 Don't pull it! 1183 01:13:09,753 --> 01:13:11,720 Go with me! 1184 01:13:11,721 --> 01:13:13,689 Mom won't care if you're a spy! 1185 01:13:13,690 --> 01:13:15,824 Our baby is more important. 1186 01:13:15,825 --> 01:13:18,226 Okay, let's go. 1187 01:13:20,730 --> 01:13:22,323 Put the gun down. 1188 01:13:22,966 --> 01:13:26,095 Dare try to dump it on me! 1189 01:13:27,404 --> 01:13:30,738 You found out about me, so you'll die. 1190 01:13:31,908 --> 01:13:36,278 Are you the same loving man who suckled my breasts? 1191 01:13:36,279 --> 01:13:37,406 Shut up! 1192 01:13:38,114 --> 01:13:39,047 Fine! 1193 01:13:40,750 --> 01:13:41,683 Shoot! 1194 01:13:41,818 --> 01:13:44,652 You crazy commie bastard! 1195 01:13:44,854 --> 01:13:47,346 Kim Il-sung! Hurrah! 1196 01:14:19,889 --> 01:14:20,720 Luckily… 1197 01:14:22,292 --> 01:14:24,090 Your child is safe. 1198 01:14:24,294 --> 01:14:27,093 But our lives are in danger. 1199 01:14:30,266 --> 01:14:31,529 Our next target is… 1200 01:14:34,838 --> 01:14:36,602 the family next door. 1201 01:14:40,677 --> 01:14:42,305 You mean Chang-su's family? 1202 01:14:44,380 --> 01:14:45,370 For what reason? 1203 01:14:46,216 --> 01:14:49,186 They're not defectors or know our secret! 1204 01:14:49,519 --> 01:14:50,885 It's because of us. 1205 01:14:51,454 --> 01:14:55,084 But they're innocent civilians. This is wrong! 1206 01:14:55,425 --> 01:15:00,696 It's because our ideologies changed due to them. 1207 01:15:00,697 --> 01:15:04,862 It's not their fault! It's ours for being shaken! 1208 01:15:06,002 --> 01:15:06,970 Min-ji? 1209 01:15:08,371 --> 01:15:10,704 Grandma asks to have dinner. 1210 01:15:10,773 --> 01:15:12,007 Maybe next time. 1211 01:15:12,008 --> 01:15:14,576 It's to thank you for chasing the loan sharks away. 1212 01:15:14,577 --> 01:15:17,376 Grandma cooked a North Korean meal. 1213 01:15:17,714 --> 01:15:18,841 I said, no! 1214 01:15:19,215 --> 01:15:23,346 Please? Open up! Min-ji? Min-ji? 1215 01:15:25,455 --> 01:15:26,821 I said, no! 1216 01:15:27,123 --> 01:15:32,289 Why's our princess so mad? 1217 01:15:33,396 --> 01:15:40,360 Before the Korean War, my mother used to make this. 1218 01:15:41,170 --> 01:15:44,538 You've tried this, right? 1219 01:15:44,707 --> 01:15:47,336 I had this many times when I was young. 1220 01:15:47,677 --> 01:15:49,145 Try some. 1221 01:15:52,148 --> 01:15:54,349 It's really delicious! 1222 01:15:54,350 --> 01:15:56,114 Really? You like it? 1223 01:15:56,319 --> 01:15:57,651 Try some. 1224 01:15:58,955 --> 01:16:00,753 By the way… 1225 01:16:01,558 --> 01:16:04,860 We're moving. Two days later. 1226 01:16:04,861 --> 01:16:08,730 Where? You put your house for sale? 1227 01:16:09,265 --> 01:16:11,199 It's already sold. 1228 01:16:11,200 --> 01:16:12,600 I don't understand! 1229 01:16:13,836 --> 01:16:15,429 Tell me it's not true. 1230 01:16:16,139 --> 01:16:17,334 Well… 1231 01:16:19,175 --> 01:16:20,336 On that note… 1232 01:16:22,478 --> 01:16:28,645 How about one last trip together? 1233 01:16:29,819 --> 01:16:31,583 Really? Where? 1234 01:16:33,056 --> 01:16:34,183 To an island. 1235 01:16:34,924 --> 01:16:37,052 We'll pay for everything. 1236 01:16:37,460 --> 01:16:40,589 Really? When? 1237 01:16:42,131 --> 01:16:42,894 Tomorrow. 1238 01:16:43,666 --> 01:16:45,500 Great! 1239 01:16:45,501 --> 01:16:47,336 It's our last trip. 1240 01:16:47,337 --> 01:16:49,638 How about a toast for a fun trip together! 1241 01:16:49,639 --> 01:16:51,473 Cheers! 1242 01:16:51,474 --> 01:16:52,574 Here, sir! 1243 01:16:52,575 --> 01:16:54,840 - Sounds great. - Can't wait. 1244 01:16:56,512 --> 01:16:58,447 Don't get blood on your hands. 1245 01:16:58,448 --> 01:17:00,041 I'll do it myself. 1246 01:17:00,617 --> 01:17:03,815 Still, we'll all have to die. 1247 01:17:06,055 --> 01:17:07,318 Probably. 1248 01:17:10,093 --> 01:17:11,755 We'll all die. 1249 01:17:13,196 --> 01:17:19,568 But there'll not be any more harm to our families back home. 1250 01:17:21,437 --> 01:17:25,374 Focus and think of your families back home! 1251 01:17:26,809 --> 01:17:27,674 Comrade! 1252 01:17:28,378 --> 01:17:29,812 What's wrong, Grandpa! 1253 01:17:31,981 --> 01:17:33,244 Comrade! 1254 01:17:43,526 --> 01:17:45,260 Hurry! Min-ji's family is waiting! 1255 01:17:45,261 --> 01:17:46,923 Honey! How's this? 1256 01:17:47,497 --> 01:17:49,598 - It's pretty. - Really? 1257 01:17:49,599 --> 01:17:50,265 Look. 1258 01:17:50,266 --> 01:17:53,235 Let's not fight on the trip. 1259 01:17:53,236 --> 01:17:54,636 It's embarrassing. 1260 01:17:54,637 --> 01:17:58,140 Let's talk with respect! 1261 01:17:58,141 --> 01:17:59,241 Good idea! 1262 01:17:59,242 --> 01:18:00,141 Really? 1263 01:18:10,153 --> 01:18:11,753 - Dad! - Hurry up! 1264 01:18:11,754 --> 01:18:13,154 Look at the sea! 1265 01:18:15,391 --> 01:18:17,587 - Hurry up! - Hurry, sir! 1266 01:18:20,830 --> 01:18:21,830 Look at the sea! 1267 01:18:21,831 --> 01:18:24,199 Min-ji! Hurry up! 1268 01:18:24,200 --> 01:18:26,192 Come on! 1269 01:18:47,190 --> 01:18:47,953 Min-ji! 1270 01:18:49,592 --> 01:18:52,790 Min-ji! Let's play! 1271 01:18:53,796 --> 01:18:55,594 Chang-su! Mother! 1272 01:18:57,100 --> 01:19:00,502 What are you doing here? Let's play! 1273 01:19:02,705 --> 01:19:04,333 Ready? 1274 01:19:06,242 --> 01:19:07,335 Careful! 1275 01:19:12,348 --> 01:19:14,544 Throw it! 1276 01:19:14,884 --> 01:19:15,852 That's it! 1277 01:19:17,453 --> 01:19:18,386 Dad! 1278 01:19:19,388 --> 01:19:21,482 Dad! You can do it! 1279 01:19:21,557 --> 01:19:24,959 Honey! You can do it! 1280 01:19:34,337 --> 01:19:35,430 Comrades. 1281 01:19:36,439 --> 01:19:37,702 Stay focused. 1282 01:19:38,274 --> 01:19:39,742 Pull yourselves together! 1283 01:19:39,842 --> 01:19:42,144 Mrs. Kim! 1284 01:19:42,145 --> 01:19:43,807 Can you help me? 1285 01:19:43,913 --> 01:19:46,144 Yes! I'm coming! 1286 01:19:48,618 --> 01:19:50,109 Bright faces! 1287 01:19:50,520 --> 01:19:54,321 Don't forget they're watching us from the forest. 1288 01:19:56,325 --> 01:20:00,194 Let's have dinner and do it when they sleep. 1289 01:20:07,670 --> 01:20:10,435 Just come and eat with us. 1290 01:20:10,673 --> 01:20:13,875 This is not right. 1291 01:20:13,876 --> 01:20:15,845 Isn't there any other way? 1292 01:20:16,512 --> 01:20:18,743 I have an idea. 1293 01:20:22,318 --> 01:20:23,286 Cheers! 1294 01:20:23,452 --> 01:20:26,251 Thanks for inviting us. 1295 01:20:26,956 --> 01:20:28,254 That's good! 1296 01:20:33,629 --> 01:20:35,257 Here you go. 1297 01:20:36,499 --> 01:20:39,628 Father? We need more wood. 1298 01:20:40,102 --> 01:20:41,263 Then, let's go. 1299 01:20:41,537 --> 01:20:42,835 I want to go, too! 1300 01:20:43,940 --> 01:20:45,033 Me, too! 1301 01:20:45,541 --> 01:20:48,043 - Chang-su, you stay here. - Yeah. 1302 01:20:48,044 --> 01:20:48,844 Let's go. 1303 01:20:48,845 --> 01:20:51,279 Careful! It's windy! 1304 01:20:51,280 --> 01:20:52,578 Min-ji! Be careful! 1305 01:20:53,015 --> 01:20:55,348 It's nice to be out. 1306 01:21:14,103 --> 01:21:15,470 Are you crazy! 1307 01:21:15,471 --> 01:21:17,138 I'm sorry. 1308 01:21:17,139 --> 01:21:18,266 Untie us. 1309 01:21:18,608 --> 01:21:20,442 Untie us now or else! 1310 01:21:20,443 --> 01:21:25,013 One word from me and your families will all die! 1311 01:21:25,014 --> 01:21:29,451 How long did you stay in South Korea? 1312 01:21:29,452 --> 01:21:30,485 Why do you ask? 1313 01:21:30,486 --> 01:21:32,587 I was here for 20 years! 1314 01:21:32,588 --> 01:21:37,659 I couldn't see my son's wedding and only saw pictures of my grandson. 1315 01:21:37,660 --> 01:21:39,925 What are you talking about! 1316 01:21:48,905 --> 01:21:53,468 There are two apple-sized lumps in my stomach now. 1317 01:21:53,709 --> 01:21:59,649 It's cancer from the heartache of missing my family. 1318 01:22:03,219 --> 01:22:08,055 Know what I wanted to do the most in my 20 years here? 1319 01:22:08,257 --> 01:22:14,493 To hold my grandson's hand and go to the zoo! 1320 01:22:15,131 --> 01:22:16,759 I don't want anything else. 1321 01:22:17,600 --> 01:22:23,096 I just want to live one day with my son's family. 1322 01:22:26,008 --> 01:22:28,204 Don't you feel the same? 1323 01:22:29,845 --> 01:22:32,371 If you're human before agents! 1324 01:22:34,150 --> 01:22:35,015 So? 1325 01:22:35,117 --> 01:22:39,354 We can't kill Chang-su's family. 1326 01:22:39,355 --> 01:22:41,556 You know what'll happen if you don't! 1327 01:22:41,557 --> 01:22:43,150 We'll die. 1328 01:22:43,492 --> 01:22:45,290 Let Chang-su's family live! 1329 01:22:46,062 --> 01:22:48,031 And our families up North! 1330 01:22:49,699 --> 01:22:50,860 I beg you! 1331 01:22:55,805 --> 01:22:57,501 Good work! 1332 01:22:57,940 --> 01:23:01,069 You got so much wood! 1333 01:23:01,844 --> 01:23:03,312 What took so long? We were bored without you. 1334 01:23:04,747 --> 01:23:07,945 Hon? Can you grill more meat? 1335 01:23:08,284 --> 01:23:10,685 With more respect? 1336 01:23:10,686 --> 01:23:13,622 Grill more meat, please? 1337 01:23:14,023 --> 01:23:17,759 - Stop pigging out! - Talk with respect! 1338 01:23:17,760 --> 01:23:21,129 Don't get me started again! 1339 01:23:21,130 --> 01:23:22,864 Stop it, please! 1340 01:23:22,865 --> 01:23:25,266 You promised to talk with respect. 1341 01:23:26,268 --> 01:23:30,472 You heard him! He started first. 1342 01:23:30,473 --> 01:23:32,135 That's enough! 1343 01:23:32,308 --> 01:23:35,335 But he started first! The fool! 1344 01:23:35,811 --> 01:23:37,245 'The fool'? 1345 01:23:37,246 --> 01:23:40,015 How about I sing a song? 1346 01:23:40,016 --> 01:23:42,076 Yes! A song! 1347 01:23:43,019 --> 01:23:53,018 Arirang, Arirang, Arariyo 1348 01:23:53,596 --> 01:24:02,130 Over the Arirang Hills, send me 1349 01:24:02,772 --> 01:24:10,873 My dear, who abandoned me 1350 01:24:11,113 --> 01:24:20,284 Your feet will hurt before you reach three miles 1351 01:24:20,456 --> 01:24:30,231 Arirang, Arirang, Arariyo 1352 01:24:30,232 --> 01:24:39,505 Over the Arirang Hills, send me 1353 01:24:43,345 --> 01:24:46,509 I never realized what a great song that is. 1354 01:24:47,349 --> 01:24:48,373 But it's kinda sad. 1355 01:24:48,884 --> 01:24:50,944 Yeah, it is sad. 1356 01:24:52,221 --> 01:24:53,450 Min-ji? 1357 01:24:53,756 --> 01:24:55,952 Do you like me? 1358 01:24:58,561 --> 01:25:00,587 Do I have to say it? 1359 01:25:12,408 --> 01:25:14,900 Do you still think of your wife? 1360 01:25:15,344 --> 01:25:18,143 Sometimes. 1361 01:25:18,214 --> 01:25:20,648 Not me. 1362 01:25:20,649 --> 01:25:24,609 All I think about is you. 1363 01:25:26,155 --> 01:25:28,818 Please don't move away. 1364 01:25:31,494 --> 01:25:33,656 Honey? I want to sleep. 1365 01:25:33,863 --> 01:25:36,492 You're sleepy? Then, let's go in. 1366 01:25:40,002 --> 01:25:41,231 Careful! 1367 01:25:48,444 --> 01:25:51,243 Don't touch me! Not now! 1368 01:26:03,159 --> 01:26:07,195 Stand watch while I get rid of them first. 1369 01:26:07,196 --> 01:26:08,323 Comrade Seung-hae? 1370 01:26:10,432 --> 01:26:11,661 We need to talk. 1371 01:26:12,168 --> 01:26:14,000 It's no use. 1372 01:26:15,171 --> 01:26:19,007 While getting wood, we tied up all the Shadows. 1373 01:26:19,008 --> 01:26:20,237 Are you insane? 1374 01:26:24,914 --> 01:26:28,715 We're all dead! And our families back home! 1375 01:26:30,352 --> 01:26:37,259 It's not right to kill another family for our families to live. 1376 01:26:40,029 --> 01:26:43,090 Think I'm doing this because I'm heartless? 1377 01:26:45,034 --> 01:26:46,161 I know you're not. 1378 01:26:46,235 --> 01:26:47,965 Then, why! 1379 01:26:48,237 --> 01:26:50,138 Why ruin it! 1380 01:26:50,773 --> 01:26:54,869 I said, I'd kill them all! 1381 01:26:56,545 --> 01:26:57,672 But… 1382 01:26:59,915 --> 01:27:04,250 We killed dozens for years. 1383 01:27:06,488 --> 01:27:08,548 And nothing changed. 1384 01:27:11,794 --> 01:27:13,092 Now, let's stop. 1385 01:28:01,510 --> 01:28:03,678 Stop! It's all over! 1386 01:28:03,679 --> 01:28:04,578 Why you! 1387 01:28:09,918 --> 01:28:11,853 Why hit someone who's about to die? 1388 01:28:11,854 --> 01:28:13,988 It's like hitting a corpse! 1389 01:28:13,989 --> 01:28:16,982 You're no different from us. 1390 01:28:17,159 --> 01:28:18,855 Why you! 1391 01:28:19,795 --> 01:28:21,286 Am I wrong! 1392 01:28:22,231 --> 01:28:26,100 Watching how South Koreans live… 1393 01:28:26,735 --> 01:28:29,398 who is to say you won't change like us! 1394 01:28:30,572 --> 01:28:31,773 It's wrong! 1395 01:28:31,774 --> 01:28:32,940 No way! 1396 01:28:32,941 --> 01:28:34,466 It's bad! 1397 01:28:35,411 --> 01:28:38,575 The more you deny it, the more suspicions you have! 1398 01:28:40,082 --> 01:28:42,574 Inside, you'll think why! 1399 01:28:42,951 --> 01:28:44,749 How long must we live like this? 1400 01:28:46,989 --> 01:28:49,424 Then, you feel sad and sorry for yourself. 1401 01:28:50,326 --> 01:28:52,886 Look at family pictures and cry alone! 1402 01:28:56,398 --> 01:28:57,764 Comrades… 1403 01:28:58,200 --> 01:29:02,865 Can you honestly say you've never done that! 1404 01:29:05,274 --> 01:29:06,537 So? 1405 01:29:06,775 --> 01:29:09,176 We'll follow quietly and die. 1406 01:29:10,646 --> 01:29:12,808 So, don't be so cold. 1407 01:29:14,717 --> 01:29:16,208 Bind them! 1408 01:29:17,786 --> 01:29:18,879 Hold out your hands. 1409 01:29:19,521 --> 01:29:20,648 Grab 'em! 1410 01:29:20,856 --> 01:29:22,256 Hold still! 1411 01:30:05,134 --> 01:30:06,158 'What's this!' 1412 01:30:06,635 --> 01:30:08,069 'Honey! Come here!' 1413 01:30:10,939 --> 01:30:13,135 'What is it this time?' 1414 01:30:13,342 --> 01:30:15,576 'Is it that hard to water plants?' 1415 01:30:15,577 --> 01:30:18,103 'See! They died again!' 1416 01:30:18,380 --> 01:30:20,581 'That's not my fault!' 1417 01:30:20,582 --> 01:30:23,017 'You should've watered them!' 1418 01:30:23,185 --> 01:30:29,147 'Why'd you bring wild flowers when you can't even grow them?' 1419 01:30:30,058 --> 01:30:35,062 'But you said, they're pretty, Father!' 1420 01:30:35,063 --> 01:30:36,691 'Grandpa is right!' 1421 01:30:36,832 --> 01:30:38,767 What are you doing? 1422 01:30:38,967 --> 01:30:44,531 'She can't do anything right!' 'Like she can grow flowers.' 1423 01:30:44,706 --> 01:30:48,165 'What about you!' 1424 01:30:48,577 --> 01:30:51,069 'Like you make enough money!' 1425 01:30:51,313 --> 01:30:54,408 'When will you two ever stop!' 1426 01:30:55,217 --> 01:30:57,118 'Mom! Dad!' 'Just separate!' 1427 01:30:57,252 --> 01:30:59,854 'Min-ji! You mean it?' 1428 01:30:59,855 --> 01:31:01,389 'Then, we will!' 1429 01:31:01,390 --> 01:31:05,326 'We endure this for you!' 'So, you have parents.' 1430 01:31:05,327 --> 01:31:07,061 'Don't do it for me!' 1431 01:31:07,062 --> 01:31:12,600 'I'd rather live with just Grandpa than see you two always fight!' 1432 01:31:12,601 --> 01:31:13,762 'Min-ji!' 1433 01:31:13,836 --> 01:31:18,934 'You know how unhappy kids without parents are?' 1434 01:31:19,508 --> 01:31:21,476 'Then, don't fight! Please!' 1435 01:31:21,477 --> 01:31:25,480 'You call yourself parents!' 1436 01:31:25,481 --> 01:31:27,215 'Childish fools!' 1437 01:31:27,216 --> 01:31:28,809 Shut up! 1438 01:31:29,351 --> 01:31:30,876 'Fine!' 1439 01:31:32,588 --> 01:31:34,420 'We won't fight!' 1440 01:31:34,890 --> 01:31:37,625 'But you talk to us with respect!' 1441 01:31:37,626 --> 01:31:39,360 'You brat!' 1442 01:31:39,361 --> 01:31:40,328 'Fine!' 1443 01:31:40,329 --> 01:31:42,430 'Then, you two talk with respect!' 1444 01:31:42,431 --> 01:31:44,957 'But there's nothing to be respectful of your dad!' 1445 01:31:46,668 --> 01:31:48,864 'Me, too!' 1446 01:31:49,037 --> 01:31:52,874 'She's vulgar!' 'And all she wants is money!' 1447 01:31:52,875 --> 01:31:54,571 'Think I'm nuts!' 1448 01:31:54,643 --> 01:31:56,271 'Then, I won't either!' 1449 01:31:56,778 --> 01:32:00,078 'Fools! Anything can happen.' 1450 01:32:01,216 --> 01:32:04,345 'In the end, family is all you have.' 1451 01:32:05,287 --> 01:32:08,890 'Be good to each other while you can!' 1452 01:32:08,891 --> 01:32:12,191 'When they're gone, you'll regret it!' 1453 01:32:13,562 --> 01:32:14,791 'Fine.' 1454 01:32:17,799 --> 01:32:18,399 'I'll do it.' 1455 01:32:18,400 --> 01:32:19,390 I said, stop! 1456 01:32:19,935 --> 01:32:23,337 'Honey? Did you forget to water it?' 1457 01:32:23,338 --> 01:32:25,172 'Dear, I'm sorry.' 1458 01:32:25,173 --> 01:32:27,842 'I promise I will next time.' 1459 01:32:27,843 --> 01:32:31,211 'Mother, I'll buy a new plant.' 1460 01:32:31,847 --> 01:32:34,180 'Let's grow it again.' 1461 01:32:34,917 --> 01:32:38,945 'That's more like it.' 'No need to fight.' 1462 01:32:39,454 --> 01:32:42,014 'Be good.' 1463 01:32:43,559 --> 01:32:44,618 'Honey?' 1464 01:32:45,460 --> 01:32:47,429 'Let's go out for dinner.' 1465 01:32:47,763 --> 01:32:50,731 'With what money?' 1466 01:32:50,732 --> 01:32:55,736 'Not again!' 'Don't be so cheap!' 1467 01:32:55,737 --> 01:32:57,069 'Respect!' 1468 01:32:58,006 --> 01:33:00,134 'What respect when you're mad!' 1469 01:33:02,144 --> 01:33:03,635 'I knew it!' 1470 01:33:05,047 --> 01:33:07,983 'I'll buy roast duck.' 'Let's go!' 1471 01:33:10,485 --> 01:33:13,114 'You have money, Father?' 1472 01:33:14,923 --> 01:33:16,016 'Honey?' 1473 01:33:17,993 --> 01:33:20,428 'Did you give him money without me knowing?' 1474 01:33:22,764 --> 01:33:24,357 Father! 1475 01:33:26,668 --> 01:33:29,069 - Min-ji? - Honey. 1476 01:33:37,279 --> 01:33:38,042 Father! 1477 01:33:38,714 --> 01:33:39,413 Father! 1478 01:33:39,414 --> 01:33:41,212 Grandpa! 1479 01:34:00,669 --> 01:34:01,637 Min-ji… 1480 01:34:02,971 --> 01:34:07,500 I hope you're happy in your next life. 1481 01:34:08,610 --> 01:34:09,703 Promise. 1482 01:34:31,800 --> 01:34:33,291 Mom! 1483 01:34:35,837 --> 01:34:38,568 Mom… 1484 01:34:39,274 --> 01:34:40,765 Min-ji… 1485 01:34:52,854 --> 01:34:54,618 Dad! 1486 01:35:05,333 --> 01:35:08,235 Mom… 1487 01:35:27,989 --> 01:35:29,048 Min-ji! 1488 01:35:32,160 --> 01:35:33,753 Min-ji! 1489 01:35:38,100 --> 01:35:39,500 No one's home. 1490 01:35:39,701 --> 01:35:43,604 Where'd they go? They're really gone? 1491 01:35:44,773 --> 01:35:47,004 How can they go without saying goodbye? 1492 01:35:48,276 --> 01:35:50,575 Heartless old man… 91583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.