All language subtitles for Pros And Cons s02e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,640 --> 00:01:00,840 You have to come with us, Mr. Jørgensen. 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,760 I'm a simple family man from Hvidovre. 3 00:01:03,840 --> 00:01:06,160 I've got no idea what's going on. 4 00:01:06,240 --> 00:01:09,240 I have nothing to do with anything. 5 00:01:10,760 --> 00:01:15,400 But now you do, Mr. Vandenbosch. Let's go. 6 00:02:09,000 --> 00:02:11,880 PROS AND CONS 7 00:02:14,600 --> 00:02:16,920 And further down you have the Black Diamond. 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,640 That's the Royal Library. 9 00:02:18,720 --> 00:02:24,120 In there you'll find the original scripts from Hans Christian Andersen. 10 00:02:24,200 --> 00:02:27,840 You know, all the fairy tales and a lot of letters as well. 11 00:02:27,920 --> 00:02:30,040 It's very interesting. You should go and see. 12 00:02:30,120 --> 00:02:32,200 So let's move on. 13 00:02:32,280 --> 00:02:34,640 -When is this over? -In ten minutes. 14 00:02:34,720 --> 00:02:39,040 Large exports are at stake in this state visit. 15 00:02:39,120 --> 00:02:40,520 But what does the visit mean? 16 00:02:40,600 --> 00:02:44,400 Is it mostly for show, or will major deals be struck? 17 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 Deals will certainly be struck. 18 00:02:46,560 --> 00:02:50,680 There is the political and the business side. 19 00:02:50,760 --> 00:02:53,000 To give you an example, Denmark is trying to... 20 00:02:53,080 --> 00:02:57,280 Hi, I'm the guy Kirsten helped out of Bolivia. 21 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 Is she in? 22 00:02:58,440 --> 00:03:00,880 Yeah, sure. Come in. 23 00:03:02,720 --> 00:03:05,000 You've got visitors. 24 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 There are you are. 25 00:03:07,560 --> 00:03:09,240 Good evening. 26 00:03:10,280 --> 00:03:12,000 Good evening. 27 00:03:12,080 --> 00:03:15,040 What the hell are you doing here? Ivo mustn't know anything. 28 00:03:15,120 --> 00:03:18,760 Sorry. I didn't know where else we could go. 29 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 What's happened? 30 00:03:19,920 --> 00:03:23,920 Well... Well, Nina's been arrested. 31 00:03:24,520 --> 00:03:28,280 And I'm afraid those ShuiYue guys are onto Erik. 32 00:03:28,840 --> 00:03:31,080 They were in the house. 33 00:03:31,160 --> 00:03:33,440 You have to help us, Jacqueline. 34 00:03:39,040 --> 00:03:41,800 Right. Can you tell me which station she's being held at? 35 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 At what time was she apprehended? 36 00:03:48,200 --> 00:03:50,920 Can you tell me which company does their cleaning? 37 00:03:51,920 --> 00:03:52,840 Yeah. 38 00:03:52,920 --> 00:03:54,440 Try that. 39 00:03:54,520 --> 00:03:57,520 And can you send me schematics of the whole building? 40 00:03:57,600 --> 00:03:59,440 I owe you one. Bye. 41 00:04:11,200 --> 00:04:13,720 What do we do now? 42 00:04:13,800 --> 00:04:16,360 I don't want her talking while she's there. 43 00:04:16,440 --> 00:04:18,920 We have to get her out as quickly as possible. 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,760 I'll go and get you some chocolate. 45 00:04:24,720 --> 00:04:28,160 -He's playing away, the young one. -He's got talent. 46 00:04:28,240 --> 00:04:31,440 But the chocolate's here. 47 00:04:32,200 --> 00:04:35,800 Darling, they've got some trouble with that trip to Bolivia. 48 00:04:35,880 --> 00:04:38,560 So I'm going to go and take a look. 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,880 -Can I take the car? -Of course. 50 00:04:40,960 --> 00:04:42,840 Great. I'll just go and get changed. 51 00:04:44,160 --> 00:04:47,680 -Thanks for letting her go. -No problem. 52 00:04:51,320 --> 00:04:53,680 I keep trying to rewind to the first time she came 53 00:04:53,760 --> 00:04:55,600 with that counterfeit product. 54 00:04:56,720 --> 00:04:58,640 And what about the bald guy she brought? 55 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 How much of that was true? 56 00:05:00,080 --> 00:05:01,920 She was at Maya Hartvig's fashion show. 57 00:05:02,000 --> 00:05:04,360 What did she want to achieve? She controlled me. 58 00:05:04,960 --> 00:05:08,120 And it was her who tricked me into the Amanda Labs thing. 59 00:05:09,400 --> 00:05:10,360 Damien... 60 00:05:11,400 --> 00:05:13,920 Yeah, you'd never do that to me. 61 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 No. 62 00:05:16,720 --> 00:05:21,000 She manipulated me. She's a sociopath. 63 00:05:21,080 --> 00:05:23,000 That's what they do, Damien. 64 00:05:37,720 --> 00:05:39,600 Are you going to say something now? 65 00:05:44,640 --> 00:05:46,720 You manipulated Amanda. 66 00:05:46,800 --> 00:05:48,320 You abused her trust 67 00:05:48,400 --> 00:05:52,040 to access confidential information and material. 68 00:05:52,760 --> 00:05:54,040 So... 69 00:05:54,840 --> 00:05:57,960 You're not getting out of here before I know who you are. 70 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 So who are you? 71 00:06:07,640 --> 00:06:12,120 Do you want to call anyone to say good night? Family or something? 72 00:06:19,440 --> 00:06:22,920 Okay. Just sit and mull it over a little longer. 73 00:06:35,440 --> 00:06:38,120 This is the interrogation room where Nina is. 74 00:06:38,200 --> 00:06:39,560 The cleaning depot is there. 75 00:06:39,640 --> 00:06:42,160 We'll do our little scene in the central hallway there. 76 00:06:42,240 --> 00:06:44,040 -Any questions? -No. 77 00:06:44,120 --> 00:06:47,560 -What about my dad? -Your dad? 78 00:06:48,320 --> 00:06:51,200 He'll be alright. He always is. 79 00:06:51,280 --> 00:06:54,000 We'll deal with that later. Now we have to get Nina out. 80 00:06:54,080 --> 00:06:56,680 Nina must appear before a judge within 24 hours of arrest. 81 00:06:56,760 --> 00:06:58,560 We have to get hour out before that. 82 00:06:58,640 --> 00:07:01,280 Tonight there'll only be a few people at work. 83 00:07:02,000 --> 00:07:03,920 -We'll be busy. -We? 84 00:07:05,680 --> 00:07:07,360 It was you guys who did this. 85 00:07:07,440 --> 00:07:09,920 -Weren't you at Amanda's? -Yeah. 86 00:07:10,000 --> 00:07:14,400 Fine. If they manage to identify Nina, you'll be exposed too. 87 00:07:14,960 --> 00:07:17,000 It's all your fault, okay? 88 00:07:17,080 --> 00:07:19,000 Fournier and ShuiYue was your idea... 89 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 Before you get all worked up, this is not my fault. Is it? 90 00:07:22,160 --> 00:07:25,120 You had the brilliant idea of tricking Patrick on an adventure. 91 00:07:25,200 --> 00:07:26,880 Don't talk like my mum. 92 00:07:27,720 --> 00:07:31,520 If we don't act now, you won't see your mum for many years. 93 00:07:39,440 --> 00:07:40,560 -Alright. -Great. 94 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 Just one thing. 95 00:07:41,720 --> 00:07:43,680 As regards Kaj, 96 00:07:43,760 --> 00:07:46,920 if he's going to be involved, he should know what he's getting into. 97 00:07:47,920 --> 00:07:49,640 I'll tell him. 98 00:07:49,720 --> 00:07:51,760 What are you going to say? 99 00:08:06,920 --> 00:08:09,120 I hear you've learnt to play the piano. 100 00:08:09,200 --> 00:08:11,240 It's a grand piano. 101 00:08:11,920 --> 00:08:13,600 Can you turn that off for a bit? 102 00:08:17,320 --> 00:08:20,680 If I tell you a secret, will you promise not to tell anyone? 103 00:08:21,680 --> 00:08:23,520 Not even to Mini and Pelle. 104 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Not to Mum and Dad either? 105 00:08:26,400 --> 00:08:28,680 Actually, it's kind of about them. 106 00:08:32,800 --> 00:08:35,880 Do you remember the fairy tale about the emperor's new clothes? 107 00:08:38,680 --> 00:08:42,200 Mum and dad are a bit like the tailors who trick the emperor 108 00:08:42,280 --> 00:08:43,960 to think he's got beautiful clothes. 109 00:08:44,040 --> 00:08:45,520 What do you mean? 110 00:08:45,600 --> 00:08:48,800 They kind of tease the rich people. 111 00:08:49,800 --> 00:08:51,720 A bit like Robin Hood. 112 00:08:52,640 --> 00:08:54,840 Do they give money to the poor, then? 113 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 No. They give it to us. 114 00:08:57,400 --> 00:08:59,920 I don't want any money they stole. 115 00:09:01,240 --> 00:09:04,480 I also got really upset when I found out. 116 00:09:05,800 --> 00:09:08,280 And when they told me to take part. 117 00:09:08,360 --> 00:09:11,000 -Are you in on it too? -Yeah. 118 00:09:13,880 --> 00:09:17,320 -Patrick! -Kaj, Patrick is also in on it. 119 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 And Mum really needs our help now. 120 00:09:50,680 --> 00:09:54,040 I'm really, really sorry, Kaj. 121 00:09:54,120 --> 00:09:57,320 I just couldn't tell you anything. 122 00:09:59,600 --> 00:10:00,640 Kaj. 123 00:10:01,960 --> 00:10:05,120 You have to be brave, so we can get your mum home, alright? 124 00:10:15,240 --> 00:10:16,280 Yes? 125 00:10:16,360 --> 00:10:20,760 We'd like to see our mother. She was arrested tonight. 126 00:10:27,400 --> 00:10:30,360 Hi, Kresten. Can you pop down to reception? 127 00:10:30,440 --> 00:10:32,880 I think I've got something related to your case. 128 00:10:34,760 --> 00:10:37,200 Please take a seat over there. 129 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Yes? 130 00:11:00,240 --> 00:11:01,560 Hello. 131 00:11:01,640 --> 00:11:03,720 I think our mum is with you. 132 00:11:04,920 --> 00:11:06,480 Yes, she is. 133 00:11:07,040 --> 00:11:10,120 Fine. Follow me. Come on. 134 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 Hey, hold on. 135 00:11:12,480 --> 00:11:15,320 What's that under your top? 136 00:11:15,400 --> 00:11:18,880 I've got a heart condition. This thing monitors me. 137 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 That's fine. 138 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 You've got a family visit. 139 00:11:46,440 --> 00:11:49,120 Will you please tell me what's going on? 140 00:11:53,200 --> 00:11:54,440 They're not my children. 141 00:11:54,520 --> 00:11:55,680 -Mum. -No. 142 00:11:57,920 --> 00:11:59,880 -Go away. -Stop it, Mum. 143 00:12:00,400 --> 00:12:03,360 I don't know what's going on. I don't have any children. 144 00:12:03,440 --> 00:12:06,360 I can't stand it any longer, Mum. 145 00:12:06,440 --> 00:12:09,200 She's been doing this throughout our childhood. 146 00:12:09,280 --> 00:12:12,280 She's used false identities and conned people. 147 00:12:12,360 --> 00:12:14,520 I don't have any children. 148 00:12:14,600 --> 00:12:16,440 Stop it now. 149 00:12:16,520 --> 00:12:20,040 Listen, I told him who you are. 150 00:12:21,240 --> 00:12:22,120 It's over. 151 00:12:24,560 --> 00:12:27,880 He knows you're Hanne Mikkelsen and that you live in Hørsholm. 152 00:12:34,720 --> 00:12:36,360 He knows everything. 153 00:12:40,080 --> 00:12:42,280 I'm sorry. Sorry, dear. 154 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 Now tell me... 155 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 She's been doing this all our childhood. 156 00:12:49,600 --> 00:12:50,960 Sorry, dear. 157 00:12:51,040 --> 00:12:54,240 Just play along. Jacqueline will be here soon. 158 00:13:00,440 --> 00:13:03,200 I'm Sarah Frederiksen, defence lawyer. 159 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 I'm here to see my client, Bjørn Marcussen. 160 00:13:08,640 --> 00:13:09,760 Yes. 161 00:13:17,960 --> 00:13:20,440 Marcussen, you say? 162 00:13:20,520 --> 00:13:22,880 I don't have any Marcussen, neither with a C nor a K. 163 00:13:22,960 --> 00:13:25,320 -I certainly hope you do. -We don't. 164 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 We picked him up in that raid in Rødovre. 165 00:13:28,480 --> 00:13:30,320 He probably went to Helsingør, then. 166 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 This is so typical! We've driven all this way. 167 00:13:33,480 --> 00:13:36,840 Can you call Helsingør and ask them to lock him up throw away the key? 168 00:13:36,920 --> 00:13:39,360 You have no evidence that the weapon was his 169 00:13:39,440 --> 00:13:42,440 or that he even knew it was in his car. 170 00:13:42,520 --> 00:13:46,040 May I please speak to someone who knows where my client is being held? 171 00:13:47,560 --> 00:13:48,520 Yes, go ahead. 172 00:14:07,640 --> 00:14:11,440 It's hell for us, Mum. Why do you keep doing it? 173 00:14:12,200 --> 00:14:14,760 You're hurting people. Who was it this time? 174 00:14:14,840 --> 00:14:17,560 Some cosmetics company called Amanda. 175 00:14:17,640 --> 00:14:18,680 My goodness. 176 00:14:53,560 --> 00:14:56,560 That's crazy, Mum. A cosmetics company? 177 00:14:56,640 --> 00:14:59,640 -Did she manage to steal anything? -I think she didn't. 178 00:15:01,160 --> 00:15:04,000 Mum, this has to stop now! Are you listening? 179 00:15:05,560 --> 00:15:08,800 It's breaking our family. I can't take any more! 180 00:15:12,640 --> 00:15:13,840 Fiona. 181 00:15:15,000 --> 00:15:15,800 Are you okay? 182 00:15:18,640 --> 00:15:19,760 I can't... 183 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 Hey! 184 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 She's got a heart defect. 185 00:15:23,520 --> 00:15:24,880 Hey! Give me a hand here! 186 00:15:24,960 --> 00:15:27,280 Call an ambulance. She has a heart defect. 187 00:15:28,720 --> 00:15:30,200 I know CPR! 188 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 She collapsed. 189 00:15:32,720 --> 00:15:33,560 Hello? 190 00:15:34,240 --> 00:15:35,360 -Are you her mum? -Yeah. 191 00:15:35,440 --> 00:15:38,160 I've got a young woman. Fiona... what else? 192 00:15:39,200 --> 00:15:41,360 -Mikkelsen. -Mikkelsen. 193 00:15:41,440 --> 00:15:43,960 She's wearing a heart monitoring device. 194 00:15:44,040 --> 00:15:45,800 We're doing the Sicilian Widow. 195 00:15:45,880 --> 00:15:46,960 Check for a pulse! 196 00:15:48,880 --> 00:15:50,120 There's a pulse. 197 00:15:50,200 --> 00:15:51,960 Break down now. 198 00:15:59,160 --> 00:16:01,400 Fiona! Sorry. 199 00:16:01,480 --> 00:16:03,280 Sorry. 200 00:16:04,080 --> 00:16:06,000 It'll be alright. They'll be here soon. 201 00:16:24,400 --> 00:16:27,640 She's breathing and has a pulse. 202 00:16:32,000 --> 00:16:34,040 Hey, are you awake? 203 00:16:34,120 --> 00:16:37,360 Get her on the stretcher and in the corridor. 204 00:16:40,160 --> 00:16:43,440 I can't let you go with her. You'll have to stay here. 205 00:16:43,520 --> 00:16:45,360 -She's my daughter! -She's in good hands. 206 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 -Stay here. -No, I have to be with her. 207 00:16:47,280 --> 00:16:49,200 Do you have kids yourself? 208 00:16:49,280 --> 00:16:50,680 -Do you have kids? -Stay here. 209 00:16:50,760 --> 00:16:52,120 -She's my daughter! -Stay here! 210 00:16:52,200 --> 00:16:53,680 He's just doing his job. 211 00:16:54,520 --> 00:16:56,040 Let go of me! Let go of me! 212 00:16:58,240 --> 00:16:59,480 What are you doing? 213 00:16:59,560 --> 00:17:02,560 -She hit me. -I didn't... She assaulted him. 214 00:17:03,720 --> 00:17:06,200 Let me see. Oh, no, you're bleeding. 215 00:17:06,280 --> 00:17:09,440 -Shall I take her downstairs? -No, don't you touch her. 216 00:17:09,520 --> 00:17:12,680 You are aware that I can report this, aren't you? 217 00:17:12,760 --> 00:17:15,680 -Where's your toilet? -Down there. 218 00:17:15,760 --> 00:17:17,160 Come on. Come on. 219 00:17:18,720 --> 00:17:20,640 -She lashed out at me. -Yeah. 220 00:17:21,320 --> 00:17:23,120 You did the right thing. 221 00:17:27,520 --> 00:17:28,600 The teddy. 222 00:17:29,920 --> 00:17:32,520 We're doing Madam Fanny's Red Rabbit. 223 00:17:33,280 --> 00:17:34,640 Where's Erik? 224 00:17:37,440 --> 00:17:39,040 We'll deal with that later. 225 00:18:13,040 --> 00:18:17,160 Listen, I told you I don't know anything about Fournier. 226 00:18:18,520 --> 00:18:21,360 What I did was just a big scam, okay? 227 00:18:21,440 --> 00:18:26,240 And I'm very sorry, but I did not try to offend you or your country. 228 00:18:26,320 --> 00:18:27,920 And that's the truth. 229 00:18:30,200 --> 00:18:31,960 Give me the photo of Bogdanov. 230 00:18:38,200 --> 00:18:39,960 Do you know this man? 231 00:18:42,120 --> 00:18:45,800 I think I saw him at the chateau with Fournier. He's... 232 00:18:47,080 --> 00:18:50,400 I don't know his name. They have a cycling team together. 233 00:18:51,560 --> 00:18:54,960 No more lies, Mr Jørgensen. You know who he is. 234 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 Please. I don't know this man. 235 00:18:57,600 --> 00:19:01,200 Yuri Bogdanov is making navigation systems for the Russian navy, 236 00:19:01,280 --> 00:19:02,880 not bicycles. 237 00:19:03,760 --> 00:19:05,960 Why do you think Fournier bought Amanda? 238 00:19:07,320 --> 00:19:08,720 I don't know. 239 00:19:08,800 --> 00:19:13,360 They want access to Greenland, with Russian atomic submarines. 240 00:19:18,640 --> 00:19:22,480 Listen, okay. I'm an ordinary family man. 241 00:19:22,560 --> 00:19:24,480 I want peace for everybody, okay? 242 00:19:24,560 --> 00:19:28,600 I don't know anything about submarines going around Greenland. 243 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 I'm sorry. 244 00:19:31,080 --> 00:19:32,360 I don't. 245 00:19:42,880 --> 00:19:46,200 We need you to do something for us, Mr Jørgensen. 246 00:19:48,120 --> 00:19:52,880 Yuri Bogdanov and Fournier now have access to Greenland through Amanda. 247 00:19:54,680 --> 00:19:58,160 Your job is to find a way to stop them. 248 00:19:58,240 --> 00:20:00,520 How should I do that? How? 249 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 Tomorrow, Fournier will arrive in Denmark. 250 00:20:03,240 --> 00:20:04,920 And you'll give him this. 251 00:20:10,760 --> 00:20:13,000 It's information about ShuiYue. 252 00:20:13,080 --> 00:20:16,600 Tell him you smuggled it out. Use it to feed him. 253 00:20:16,680 --> 00:20:18,960 You can get closer to Fournier than we can. 254 00:20:19,040 --> 00:20:20,520 He trusts you. 255 00:20:25,040 --> 00:20:27,320 I don't know if I can do it. Please. 256 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 Find a way. 257 00:20:32,800 --> 00:20:34,560 Fiona, try to wake up. 258 00:20:35,320 --> 00:20:37,880 Fiona, are you awake? Try to wake up. 259 00:20:38,640 --> 00:20:41,000 -Where am I? -You're in an ambulance. 260 00:20:41,520 --> 00:20:43,640 -How are you feeling? -I'm alright. 261 00:20:43,720 --> 00:20:46,280 -That's good. -It's all that stuff with my mum. 262 00:20:46,360 --> 00:20:50,320 I haven't eaten for three days, so I think I just fainted. 263 00:20:50,400 --> 00:20:53,560 It's okay. I'm just going to put some monitoring on you. 264 00:20:53,640 --> 00:20:56,640 Then we'll roll to the hospital and get you properly checked. 265 00:20:58,360 --> 00:21:00,920 Your sister's going to be fine, mate. 266 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 She's a tough girl. 267 00:21:04,600 --> 00:21:06,000 Bloody hell! 268 00:21:06,080 --> 00:21:07,800 Well, I'd better... 269 00:21:07,880 --> 00:21:10,960 I have to escort that lawyer, anyway. 270 00:21:11,040 --> 00:21:12,200 Right. Yeah. 271 00:21:13,120 --> 00:21:16,400 I don't think we've met before. Have we? 272 00:21:16,480 --> 00:21:18,000 -I'm Kim. -I'm Kresten. 273 00:21:18,080 --> 00:21:19,760 -A pleasure. -Likewise. 274 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 Kim speaking. 275 00:21:26,120 --> 00:21:30,000 Tell me, that Marcussen guy we arrested in Rødovre yesterday, 276 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 where the hell is he? 277 00:21:32,720 --> 00:21:36,120 Bloody hell. We went to Copenhagen. 278 00:21:38,440 --> 00:21:40,880 Alright, we'll come over. 279 00:21:40,960 --> 00:21:42,880 Do you know what? It's all over the place. 280 00:21:42,960 --> 00:21:46,640 I don't know how much we drive around, and how much money, 281 00:21:46,720 --> 00:21:49,920 and how many man hours and shit. 282 00:21:50,000 --> 00:21:53,080 It's not just today, it's every single day. All the time. 283 00:21:53,160 --> 00:21:54,720 It seems we're going to Helsingør. 284 00:21:54,800 --> 00:21:57,640 Sorry about the scuffle, but she hit me. 285 00:21:57,720 --> 00:21:59,640 Is he alright in there? 286 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 Yes. You're lucky that she is. 287 00:22:05,600 --> 00:22:07,560 -Thanks for your help. -You're welcome. 288 00:22:11,600 --> 00:22:13,560 -Good night. -Good evening. 289 00:22:19,920 --> 00:22:21,640 Hanne? 290 00:22:21,720 --> 00:22:23,160 You can come out now. 291 00:22:27,800 --> 00:22:31,080 -What a load of drama. -You bet. 292 00:22:31,160 --> 00:22:32,680 Poor girl. 293 00:22:32,760 --> 00:22:36,240 -That Marcussen was in Helsingør. -That's what I told you. 294 00:22:37,800 --> 00:22:39,560 -Sleep tight. -You too. 295 00:22:52,400 --> 00:22:53,680 Hanne? 296 00:22:56,800 --> 00:22:58,960 I don't fucking believe it! 297 00:23:06,440 --> 00:23:08,600 Get in! Get in! 298 00:23:16,440 --> 00:23:18,800 -Kaj! -You lied to me! 299 00:23:18,880 --> 00:23:21,960 Kaj, fasten your seat belt. I don't want to be stopped for that. 300 00:23:23,840 --> 00:23:26,240 You're the fucking most ridiculous parents ever. 301 00:23:26,320 --> 00:23:29,760 Esther, will you just chill out? 302 00:23:29,840 --> 00:23:32,600 Yeah, Kaj knows everything. 303 00:23:34,360 --> 00:23:36,000 You're a liar. 304 00:23:36,080 --> 00:23:39,120 Imagine wearing a wig and seeing your mother get arrested? 305 00:23:39,200 --> 00:23:44,080 It wasn't at all what I wanted. Not at all. 306 00:23:44,160 --> 00:23:45,960 Are you sure the police have no leads? 307 00:23:46,040 --> 00:23:48,840 I didn't say anything. They've got nothing on me. 308 00:23:48,920 --> 00:23:50,760 -Do they have your mobile? -I drowned it. 309 00:23:50,840 --> 00:23:52,880 They've got nothing on me. 310 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 Sorry, Esther. 311 00:23:59,240 --> 00:24:00,640 Sorry. 312 00:24:02,680 --> 00:24:05,800 Sorry. It's over now. 313 00:24:05,880 --> 00:24:09,160 We're quitting. You'll get your room back. 314 00:24:09,240 --> 00:24:11,360 It's not over, Nina. 315 00:24:11,440 --> 00:24:13,880 ShuiYue found out what you're doing. 316 00:24:15,280 --> 00:24:17,600 They've caught Erik. 317 00:24:46,000 --> 00:24:47,560 Put him in our room. 318 00:24:48,760 --> 00:24:52,160 Who was it? Was it the two from ShuiYue? 319 00:24:54,320 --> 00:24:56,120 It was two different people. 320 00:24:57,160 --> 00:24:59,080 Dad was really scared. 321 00:25:05,680 --> 00:25:07,280 Mum, it was those people! 322 00:25:08,400 --> 00:25:09,760 Turn the light off. 323 00:25:35,080 --> 00:25:38,560 Tomorrow, Fournier will arrive in Denmark and you'll make contact. 324 00:25:39,080 --> 00:25:41,720 We don't know what she is saying. 325 00:25:42,520 --> 00:25:44,200 We need your passports. 326 00:26:02,080 --> 00:26:03,520 All of them. 327 00:26:20,920 --> 00:26:22,680 We'll be back tomorrow evening. 328 00:26:23,440 --> 00:26:26,520 Okay, but I'm not sure I can do this. 329 00:26:27,280 --> 00:26:29,080 I'll try my best. 330 00:26:30,920 --> 00:26:31,920 Mr Jørgensen, 331 00:26:32,000 --> 00:26:36,120 do you want us to give this address to the Danish police? 332 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 And let them know what you and your family are doing? 333 00:26:42,920 --> 00:26:44,280 No, please. 334 00:26:45,400 --> 00:26:48,320 Remember, we are everywhere. 335 00:27:12,000 --> 00:27:14,320 We're in way over our heads. 336 00:27:15,840 --> 00:27:18,400 Fournier didn't buy Amanda because of New Nordic 337 00:27:18,480 --> 00:27:21,480 or because she makes a socially responsible lotion. 338 00:27:22,640 --> 00:27:25,960 He bought Amanda because he has a Russian partner called Yuri Bogdanov. 339 00:27:26,040 --> 00:27:29,280 He makes navigation equipment for the Russian navy. 340 00:27:30,480 --> 00:27:33,600 Yuri can help Fournier into the Russian luxury market. 341 00:27:33,680 --> 00:27:39,200 and Fournier can help Bogdanov put his gear in Amanda's angelica fields. 342 00:27:40,160 --> 00:27:41,600 That's their plan. 343 00:27:42,240 --> 00:27:46,760 Moscow is here, Washington is here. And Greenland's bang in the middle. 344 00:27:48,480 --> 00:27:52,200 They want to use Amanda to help Russian nuclear subs take a shortcut. 345 00:27:53,120 --> 00:27:54,080 Who were they. 346 00:27:54,160 --> 00:27:56,400 I think they're from Chinese intelligence. 347 00:27:56,480 --> 00:27:58,800 They've seen that I'm close to Fournier. 348 00:27:58,880 --> 00:28:01,400 They want to use me as a double agent. 349 00:28:01,480 --> 00:28:04,640 They want me to stop Fournier and his Russian friend. 350 00:28:05,640 --> 00:28:06,960 We can't do this. 351 00:28:07,040 --> 00:28:10,960 Isn't this a kind of situation where we actually ought to call the police? 352 00:28:12,920 --> 00:28:14,160 No. 353 00:28:14,240 --> 00:28:16,600 -We have to get away. -Where to? 354 00:28:17,240 --> 00:28:20,680 Bolivia or Australia or... 355 00:28:22,840 --> 00:28:24,440 We just have to get away. 356 00:28:24,520 --> 00:28:27,400 But we can't go to Bolivia. They took our passports. 357 00:28:27,480 --> 00:28:30,360 We'll have to drive to Finland or something. We have to get out. 358 00:28:30,440 --> 00:28:32,200 Are we going to Finland? 359 00:28:32,280 --> 00:28:33,800 So it seems. 360 00:28:36,520 --> 00:28:38,000 -We have to leave. -Yeah. 361 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Yeah. 362 00:28:43,440 --> 00:28:45,240 Pack your stuff, now. 363 00:28:46,240 --> 00:28:49,320 Esther, only pack the bare essentials. 364 00:28:49,400 --> 00:28:50,320 Patrick, help Kaj. 365 00:28:50,400 --> 00:28:53,000 His clothes, his favourite things and his bedtime books. 366 00:28:53,080 --> 00:28:53,880 Yes. 367 00:28:59,520 --> 00:29:01,480 Nina, you can't run from the Chinese. 368 00:29:01,560 --> 00:29:03,280 Please help us pack. 369 00:29:03,360 --> 00:29:05,880 Get some cold meats from the fridge and some bread. 370 00:29:05,960 --> 00:29:07,200 We'll work something out. 371 00:29:07,280 --> 00:29:08,480 Shut up now. 372 00:29:08,560 --> 00:29:11,440 You got us into this shit. We've got something to lose. 373 00:29:11,520 --> 00:29:12,760 Pack. 374 00:29:12,840 --> 00:29:14,360 What will we live off in Finland? 375 00:29:14,440 --> 00:29:16,080 Dad got half a million from Fournier. 376 00:29:16,160 --> 00:29:18,360 -The Chinese took it. -What? 377 00:29:18,440 --> 00:29:21,520 No money and no passports. What a fucking great escape. 378 00:29:21,600 --> 00:29:24,920 We'll get fake passports and money. Get packing now. 379 00:29:25,000 --> 00:29:28,280 What are you thinking? You've got two kids? Where are going to stay? 380 00:29:28,360 --> 00:29:30,600 We'll live in the caravan. Take all your crap out. 381 00:29:30,680 --> 00:29:32,560 You're not going to stay in it, it's ours. 382 00:29:32,640 --> 00:29:35,440 -Do as I say. -Take the tent we used in Bornholm. 383 00:29:35,520 --> 00:29:37,360 -Esther, do as I say. -Come on, Kaj. 384 00:29:37,440 --> 00:29:40,480 Not to spoil the mood, but we don't have car to pull the caravan. 385 00:29:40,560 --> 00:29:43,080 Jacqueline, can we borrow yours? 386 00:29:45,080 --> 00:29:47,240 No, it's Ivo's. I can't let you have it. 387 00:29:47,320 --> 00:29:49,440 Where are the wedding photos? In the basement? 388 00:29:49,520 --> 00:29:51,800 I think so. I'll get them. 389 00:29:51,880 --> 00:29:56,360 Hello, Mads. Sorry to call this late, but we're totally fucked. 390 00:29:57,680 --> 00:29:59,200 Put it in the bag. 391 00:29:59,920 --> 00:30:01,840 You want to involve me in your shit. 392 00:30:03,000 --> 00:30:04,360 I just want a normal life. 393 00:30:04,440 --> 00:30:07,120 You said two weeks and we'd quit, now you're saying Finland. 394 00:30:07,200 --> 00:30:09,320 Yeah, we'll start from scratch, dear. 395 00:30:09,400 --> 00:30:10,640 We'll get new names. 396 00:30:10,720 --> 00:30:12,760 Take this one. Put it in the bag. 397 00:30:12,840 --> 00:30:16,720 You can study law and have the normal life you dream about. 398 00:30:16,800 --> 00:30:20,600 No matter where we live or what we do, we'll never be a normal family. 399 00:30:21,480 --> 00:30:23,240 You're not even called Erik and Nina. 400 00:30:23,320 --> 00:30:24,960 What are your names, then? 401 00:30:30,920 --> 00:30:32,640 We're called Mum and Dad. 402 00:30:32,720 --> 00:30:35,160 But I don't want to live in Finland, Mum. 403 00:30:55,840 --> 00:30:58,560 Instead of running away, let's do something. 404 00:31:00,800 --> 00:31:02,960 Now we know what they want, right? 405 00:31:03,040 --> 00:31:05,640 A piece of Greenland. Both China and Fournier want that. 406 00:31:05,720 --> 00:31:07,640 And we can use that. 407 00:31:08,320 --> 00:31:10,080 I got them. 408 00:31:10,960 --> 00:31:12,600 -Great. Mads is here. -I know. 409 00:31:12,680 --> 00:31:15,000 -Will you get the toothbrushes? -I will. 410 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 -And Kaj's lotion. -Yeah. 411 00:31:19,440 --> 00:31:21,320 This wheel goes all the way up here. 412 00:31:21,400 --> 00:31:24,280 Keep it raised while you're driving. Don't leave it down. 413 00:31:24,360 --> 00:31:25,160 Obviously. 414 00:31:25,240 --> 00:31:26,400 -Are you listening? -Sure. 415 00:31:26,480 --> 00:31:28,560 I don't want to go. 416 00:31:29,160 --> 00:31:30,520 I don't want to go, either. 417 00:31:30,600 --> 00:31:32,840 I just got my friends back. 418 00:31:32,920 --> 00:31:34,960 Give me a shout when you've found somewhere. 419 00:31:35,040 --> 00:31:37,680 I don't know how to thank you, really. 420 00:31:37,760 --> 00:31:39,480 -I promise you'll get it back. -But... 421 00:31:40,200 --> 00:31:42,160 Where are you going to go? 422 00:31:42,240 --> 00:31:46,320 If Chinese intelligence is after you, you can't hide. 423 00:31:46,400 --> 00:31:48,560 I don't know. We just need the kids to be safe. 424 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Let go of it! Let go! 425 00:31:56,440 --> 00:31:57,600 -We have to go. -Kaj! 426 00:32:00,320 --> 00:32:01,360 Kaj! 427 00:32:06,280 --> 00:32:07,960 -Dad. -Yeah. 428 00:32:08,040 --> 00:32:11,280 You said, and I have told Kaj, that we're a bit like Robin Hood. 429 00:32:12,720 --> 00:32:15,040 Fournier wants to fuck up Amanda's company, 430 00:32:15,120 --> 00:32:17,240 the Russians want to sail their subs, 431 00:32:17,320 --> 00:32:20,720 and the Chinese are threatening us and want to fuck with Greenland, 432 00:32:20,800 --> 00:32:22,880 it's not very Robin Hood just to do a runner. 433 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 No, but I just can't take any more, okay? 434 00:32:25,320 --> 00:32:27,240 It's gone too far. 435 00:32:27,760 --> 00:32:29,560 You're my hero, Dad. 436 00:32:33,160 --> 00:32:36,240 So put your glasses and moustache on and do something. 437 00:32:43,760 --> 00:32:45,560 -I don't want to! -Yes, darling, but... 438 00:32:45,640 --> 00:32:47,400 I told you I don't want to go. 439 00:32:48,280 --> 00:32:49,520 No, Kaj! 440 00:32:52,240 --> 00:32:54,920 Listen, darling. We can't run away. 441 00:32:56,160 --> 00:32:58,960 We have to stop Fournier and get the Chinese out of our lives. 442 00:32:59,040 --> 00:32:59,840 No, no. 443 00:32:59,920 --> 00:33:01,040 We have to. 444 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 No. 445 00:33:03,240 --> 00:33:05,520 Erik, you're not going to be a double agent and... 446 00:33:05,600 --> 00:33:08,360 nuclear submarines and the Chinese intelligence service. 447 00:33:08,440 --> 00:33:11,400 We can't run, damn it. They're everywhere. 448 00:33:11,480 --> 00:33:14,000 Right? And we know what they all want: Greenland. 449 00:33:14,600 --> 00:33:16,040 Right? And what's in Greenland? 450 00:33:16,120 --> 00:33:17,480 There's oil, there's uranium. 451 00:33:17,560 --> 00:33:19,440 Trump thinks he can buy it. 452 00:33:19,520 --> 00:33:22,960 And the Chinese are bringing their 5G internet and their pandas. 453 00:33:23,040 --> 00:33:26,160 Fournier is going to let Yuri start World War Three up there. 454 00:33:26,240 --> 00:33:28,240 We fucking have to stop them, Nina. 455 00:33:28,320 --> 00:33:29,360 Erik... 456 00:33:29,440 --> 00:33:31,720 Fournier is in the top one percent globally. 457 00:33:31,800 --> 00:33:33,120 They're so big they can do 458 00:33:33,200 --> 00:33:35,360 whatever they fucking want and get away with it. 459 00:33:36,480 --> 00:33:38,760 We're the mosquitoes that can bite his arse. 460 00:33:40,880 --> 00:33:42,040 How can we do it? 461 00:33:42,120 --> 00:33:44,040 -We have an ace up our sleeve. -What is it? 462 00:33:44,120 --> 00:33:47,760 Me. Fournier believes in Vandenbosch. 463 00:33:47,840 --> 00:33:49,840 The Chinese believe in Erik Jørgensen. 464 00:33:49,920 --> 00:33:52,600 I can direct them any way I want. 465 00:33:54,520 --> 00:33:56,440 Fournier is coming to Denmark tomorrow. 466 00:33:57,200 --> 00:33:59,720 We'll do a setup and con him, 467 00:33:59,800 --> 00:34:02,360 the Chinese, the Russians, the whole fucking lot of them. 468 00:34:02,440 --> 00:34:08,360 We'll save our family, Nina. And we'll fucking save the world too. 469 00:34:08,440 --> 00:34:09,800 We can do it. 470 00:34:33,000 --> 00:34:34,080 Okay. 471 00:34:40,440 --> 00:34:43,200 Fuck, this is mythological stuff. 472 00:34:44,680 --> 00:34:48,640 A Chinese dragon has Erik in its claws. 473 00:34:49,640 --> 00:34:53,920 And there's a French fighting cock with its Russian bear. 474 00:34:55,160 --> 00:34:56,560 But... 475 00:34:57,720 --> 00:35:00,880 But tomorrow they're going to get it. 476 00:35:06,080 --> 00:35:07,440 What's this? 477 00:35:09,040 --> 00:35:11,720 That? I don't know. 478 00:35:13,040 --> 00:35:14,680 Maybe it's Kaj's. 479 00:35:15,920 --> 00:35:17,560 It was in your coat. 480 00:35:18,200 --> 00:35:21,320 In my coat? Are you sure? 481 00:35:21,400 --> 00:35:23,080 Patrick, what is it? 482 00:35:29,880 --> 00:35:31,080 Well... 483 00:35:32,480 --> 00:35:37,640 That's why we had to climb that mountain in the jungle. 484 00:35:39,640 --> 00:35:42,240 But then things happened. 485 00:35:44,480 --> 00:35:47,080 We're far too young to get married. 486 00:35:47,920 --> 00:35:53,320 I know. It was just a silly romantic notion I got. 487 00:35:58,120 --> 00:36:01,080 If all goes well tomorrow and it all ends, 488 00:36:01,160 --> 00:36:04,360 we'll move into the caravan and live here, just the two of us. 489 00:36:19,600 --> 00:36:22,960 -Hi, darling. -Hi. 490 00:36:23,040 --> 00:36:24,640 What are you doing? 491 00:36:24,720 --> 00:36:28,000 Oh, I just wanted to check on... 492 00:36:28,560 --> 00:36:31,280 the old watch my grandmother left me. 493 00:36:31,360 --> 00:36:33,520 Just leave it, I'll pick it up. 494 00:36:34,200 --> 00:36:35,920 Bettina Sørensen? 495 00:36:39,800 --> 00:36:41,640 This isn't your driver's licence. 496 00:36:41,720 --> 00:36:43,080 Susanne Beck? 497 00:36:44,920 --> 00:36:47,040 Are you a journalist? 498 00:36:52,440 --> 00:36:55,440 Sorry. Listen, I... 499 00:36:55,520 --> 00:36:58,120 I was confused for some years after my ex-husband left. 500 00:36:58,200 --> 00:36:59,720 So I went to a numerologist. 501 00:37:00,560 --> 00:37:05,240 Just to clean things up, I changed name several times... 502 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 And I changed jobs several times. 503 00:37:10,200 --> 00:37:11,760 But... 504 00:37:20,320 --> 00:37:25,640 A wise man once said there's no love without honesty. 505 00:37:29,600 --> 00:37:32,000 I wasn't a lawyer at Novo Nordisk. 506 00:37:32,080 --> 00:37:34,680 I didn't live in Argentina for 20 years either. 507 00:37:36,240 --> 00:37:39,360 I don't have an ex-husband. I was never an elite swimmer. 508 00:37:42,840 --> 00:37:44,680 I was a con artist. 509 00:37:55,080 --> 00:37:56,920 I've been a widow. 510 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 Insurance broker. 511 00:38:01,560 --> 00:38:03,000 Air hostess. 512 00:38:04,040 --> 00:38:05,320 Journalist. 513 00:38:07,440 --> 00:38:09,600 Corrective dentist. 514 00:38:10,400 --> 00:38:13,040 I've conned major international companies, 515 00:38:14,600 --> 00:38:17,240 multi-millionaires, rich men, 516 00:38:18,880 --> 00:38:23,160 casinos in London, Milan, Monaco, Delhi. 517 00:38:24,600 --> 00:38:26,640 My whole life has been a lie. 518 00:38:32,800 --> 00:38:34,440 Is your name Kirsten? 519 00:38:45,480 --> 00:38:49,880 And what about that family? 520 00:38:50,920 --> 00:38:53,280 -What...? -They're my old partners. 521 00:38:53,800 --> 00:38:55,600 They need my help. 522 00:38:56,600 --> 00:38:59,240 Help with what? What are you up to? 523 00:39:01,000 --> 00:39:02,880 We had to get Nina out of jail. 524 00:39:03,480 --> 00:39:05,680 And tomorrow we have to con a French billionaire, 525 00:39:05,760 --> 00:39:08,520 scare the Russian army away from Greenland 526 00:39:08,600 --> 00:39:11,600 and get rid of the Chinese intelligence service. 527 00:39:40,680 --> 00:39:44,200 -Who's been to Bornholm? -I don't know. 528 00:39:44,280 --> 00:39:46,640 We can ask around tomorrow. 529 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Subtitles: Kenn Nakata Steffensen www.plint.com 530 00:40:00,050 --> 00:40:04,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.