Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,817 --> 00:01:03,531
Hej. Det er mig, Junior Healy.
2
00:01:03,696 --> 00:01:09,463
Det er mig og min far, Ben Healy.
Jeg elsker ham, og han elsker mig.
3
00:01:09,619 --> 00:01:16,168
Det er min farfar, Store Ben Healy.
Han er gammel, rynket og knotten.
4
00:01:16,334 --> 00:01:20,177
Tro det eller ej,
men nogle synes, jeg er en djævel.
5
00:01:20,338 --> 00:01:22,675
Men jeg er altså en engel.
6
00:01:22,841 --> 00:01:25,095
En hævnende engel.
7
00:01:25,260 --> 00:01:26,897
Jeg kan godt lide andre.
8
00:01:27,053 --> 00:01:33,566
Jeg kan bare ikke klare tabere,
klynkehoveder, tudetøser og hunde.
9
00:01:35,562 --> 00:01:37,567
Det er Mortville skole.
10
00:01:37,730 --> 00:01:41,242
Her afsoner jeg en straf på fem år.
11
00:01:41,401 --> 00:01:44,913
Og det er så min lærer,
miss Hicks.
12
00:01:45,071 --> 00:01:49,876
Jeg hader miss Hicks, og hun er
heller ikke alt for glad for mig.
13
00:01:50,034 --> 00:01:54,294
Men bare rolig.
Hun bliver snart sendt på pension.
14
00:01:59,711 --> 00:02:06,722
Michelle. "Geotermisk energi
er min ven." 11.
15
00:02:08,928 --> 00:02:16,106
Steve. "Levertransplantation
mellem frø og fisk." 13.
16
00:02:18,646 --> 00:02:20,200
Murph.
17
00:02:21,941 --> 00:02:28,537
Kartoffelkunst?
Du prøvede i det mindste i år.
18
00:02:28,698 --> 00:02:31,202
0...3.
19
00:02:31,367 --> 00:02:37,086
- Sådan!
- Slap af, Murph.
20
00:02:41,127 --> 00:02:43,215
Og sidst,
21
00:02:43,379 --> 00:02:47,935
i hvert fald også sidst:
.Junior Healy.
22
00:02:48,092 --> 00:02:50,263
Ja, miss Hicks.
23
00:02:50,428 --> 00:02:53,892
Du skal ikke bare sige:
"Ja, miss Hicks."
24
00:02:54,057 --> 00:02:56,643
I de 43 år, jeg har undervist,
25
00:02:56,809 --> 00:03:01,282
har jeg aldrig mødt nogen elev,
der var så udspekuleret som dig.
26
00:03:01,439 --> 00:03:05,319
Det har heller ikke
været det rene sjov for mig.
27
00:03:05,485 --> 00:03:09,281
Og endnu en gang
har du ikke afleveret din opgave.
28
00:03:09,447 --> 00:03:12,745
Sikken overraskelse. Børn...
29
00:03:12,909 --> 00:03:17,998
Kig nøje på den her dovne slyngel,
der får 00.
30
00:03:20,625 --> 00:03:24,386
- Du er færdig.
- Ved du, hvorfor man får 00?
31
00:03:24,546 --> 00:03:27,927
Fordi man er en taber
og et nul.
32
00:03:29,676 --> 00:03:33,935
- Eller et dobbelt nul!
- Hvad mener du?
33
00:03:34,097 --> 00:03:39,352
Jeg mener, at du kunne optræde
med at være et gigantisk nul.
34
00:03:39,519 --> 00:03:44,240
Og desuden har jeg altså
lavet min opgave.
35
00:03:44,399 --> 00:03:47,613
- Den handler om lydbølger.
- Sikkert.
36
00:03:47,777 --> 00:03:54,207
- Hvornår får jeg så lov at se den?
- Lige om et øjeblik.
37
00:04:14,053 --> 00:04:16,521
Jeg kan ikke få den af, Junior!
38
00:04:16,681 --> 00:04:19,362
Jeg kan ikke se noget!
39
00:04:28,359 --> 00:04:30,411
Skal du ned?
40
00:04:44,626 --> 00:04:47,924
FAR, MOR OG MØGUNGE 3
41
00:04:49,797 --> 00:04:55,979
Murph sladrede til inspektøren,
som så ringede til min far.
42
00:04:56,137 --> 00:04:58,605
Men som en klog mand sagde:
43
00:04:58,765 --> 00:05:02,727
Lav det sjov, du kan,
og tag din straf som en mand.
44
00:05:09,984 --> 00:05:13,864
Hvad er problemet?
Jeg rørte hende jo ikke.
45
00:05:14,030 --> 00:05:17,494
- Det var et uheld.
- Der er sket mange uheld.
46
00:05:17,659 --> 00:05:20,376
Det er højsæson for dem.
47
00:05:25,625 --> 00:05:28,674
- Du er vred på mig, ikke?
- Jo.
48
00:05:30,588 --> 00:05:32,344
Kan du ikke lide mig mere?
49
00:05:37,136 --> 00:05:43,519
Junior, du ved, at jeg elsker dig,
uanset hvad du gør.
50
00:05:43,685 --> 00:05:47,279
Og jeg vil gøre alt for dig.
51
00:05:47,438 --> 00:05:50,820
Men jeg kan ikke klare alt.
52
00:05:50,984 --> 00:05:56,073
Derfor har jeg besluttet,
at vi skal tale med en ekspert.
53
00:05:56,239 --> 00:05:59,502
En psykiater?
Vend kareten, makker!
54
00:06:05,248 --> 00:06:09,424
- Hvad minder det her dig om?
- En blækklat.
55
00:06:11,671 --> 00:06:13,759
Og det her?
56
00:06:14,883 --> 00:06:18,560
En blækklat til.
57
00:06:18,720 --> 00:06:22,148
Okay. Og det her?
58
00:06:24,225 --> 00:06:29,445
En kurv med varme,
bløde, nyfødte killinger.
59
00:06:29,606 --> 00:06:31,824
Gør det?
60
00:06:31,983 --> 00:06:35,411
Nej, det er også bare en blækklat.
61
00:06:35,570 --> 00:06:39,366
Hvor mange gange skal jeg sige det?
62
00:06:39,532 --> 00:06:43,708
Tak, Junior.
Vil du være sød at gå udenfor?
63
00:06:43,870 --> 00:06:46,089
Jeg skal lige tale med din far.
64
00:06:46,247 --> 00:06:50,340
Det er i orden.
Jeg kommer om lidt.
65
00:06:53,004 --> 00:06:57,560
Og, Junior...
Nu ikke noget ballade.
66
00:06:57,717 --> 00:06:59,473
Helt ærligt, far.
67
00:07:10,021 --> 00:07:13,319
Hvad så?
Er der noget galt med Junior?
68
00:07:13,483 --> 00:07:16,995
- Ikke det fjerneste.
- Intet?
69
00:07:17,153 --> 00:07:21,828
Han er fuldkommen normal.
Og sød som en kanelsnegl.
70
00:07:21,991 --> 00:07:24,162
Nemlig.
71
00:07:24,327 --> 00:07:28,005
Og De gør det rigtig godt, mr. Healy.
72
00:07:28,164 --> 00:07:31,296
Jeg tror,
Juniors største problem er,
73
00:07:31,459 --> 00:07:34,674
at han føler sig udenfor.
74
00:07:34,838 --> 00:07:38,100
Han skal føle,
at han er inde i varmen.
75
00:07:38,258 --> 00:07:40,761
Lad ham gå til noget
med sine jævnaldrende.
76
00:07:40,927 --> 00:07:42,813
Jævnaldrende?
77
00:07:43,680 --> 00:07:50,062
Det er nok ikke så smart.
Junior har nemlig...ild i måsen.
78
00:07:50,728 --> 00:07:52,983
Ja, og det er derfor,
79
00:07:53,147 --> 00:07:59,198
vi skal kanalisere
den energi over i noget positivt.
80
00:07:59,362 --> 00:08:01,118
- Idræt.
- Idræt?
81
00:08:01,281 --> 00:08:03,582
“ Spejder.
“ Spejder?
82
00:08:03,741 --> 00:08:08,131
- Eller dans.
- Dans!
83
00:08:08,288 --> 00:08:11,634
- Altså danse med piger?
- Lige præcis.
84
00:08:13,877 --> 00:08:18,883
I kan lige så godt slå mig ihjel.
Jeg nægter at gå til det.
85
00:08:19,048 --> 00:08:20,639
Slip mig!
86
00:08:20,800 --> 00:08:24,893
En skønne dag
vil du takke mig for det her.
87
00:08:30,185 --> 00:08:31,608
Flot, ikke?
88
00:08:34,981 --> 00:08:37,068
Junior!
89
00:08:47,410 --> 00:08:50,127
Stop! Jeg gør det ikke!
90
00:09:01,799 --> 00:09:03,140
Lad være!
91
00:09:07,805 --> 00:09:09,277
Vent!
92
00:09:09,432 --> 00:09:12,481
Jeg har sagt det 117 gange.
93
00:09:12,644 --> 00:09:14,565
Jeg vil ikke danse med piger.
94
00:09:15,522 --> 00:09:17,361
Basta!
95
00:09:18,274 --> 00:09:20,955
Godt. Du vinder.
96
00:09:22,487 --> 00:09:28,086
Jeg synes, du skulle prøve at være
sammen med nogle andre børn.
97
00:09:28,243 --> 00:09:30,045
Men jeg kan ikke tvinge dig.
98
00:09:30,203 --> 00:09:32,125
Du er blevet stor.
99
00:09:32,288 --> 00:09:35,421
Og du skal selv have lov
til at bestemme nogle ting.
100
00:09:35,583 --> 00:09:40,886
Det er jo ikke sikkert,
at du synes det samme som mig.
101
00:09:41,047 --> 00:09:45,057
Du må selv bestemme,
hvad du vil, min dreng.
102
00:09:45,218 --> 00:09:48,183
- Må jeg?
- Nej!
103
00:09:49,597 --> 00:09:50,938
Tag det på. Du skal til dans.
104
00:09:51,808 --> 00:09:53,445
Nej! Børnemishandling!
105
00:09:53,601 --> 00:09:56,864
Stop! Nej! Hjælp!
Børnemishandling!
106
00:09:57,021 --> 00:10:00,652
Så gør dog noget!
107
00:10:02,277 --> 00:10:04,246
Sådan.
108
00:10:04,404 --> 00:10:08,461
Hold op, hvor er her fint.
109
00:10:08,616 --> 00:10:10,004
Det er alle tiders.
110
00:10:12,704 --> 00:10:14,791
Det er hæsligt.
111
00:10:14,956 --> 00:10:16,759
Halløj.
112
00:10:18,668 --> 00:10:20,554
Junior.
113
00:10:20,712 --> 00:10:25,517
- Jeg kunne ikke lade være.
- Det er Lila Duvane.
114
00:10:25,675 --> 00:10:28,688
Hun er din lærer
og berømt foxtrot-danser.
115
00:10:28,845 --> 00:10:31,064
Under borgerkrigen?
116
00:10:32,265 --> 00:10:38,565
Velkommen
til Lila Duvanes danseskole.
117
00:10:42,358 --> 00:10:46,949
Sikken sød, lille dreng.
118
00:10:50,700 --> 00:10:54,497
Du fik slæbt mig herhen,
men får mig ikke til at danse.
119
00:10:54,662 --> 00:10:58,293
Niksen-biksen, nul og...
120
00:10:59,375 --> 00:11:01,594
Wauu!
121
00:11:05,048 --> 00:11:07,598
Sikke et pigebarn.
122
00:11:07,759 --> 00:11:11,899
Hun er verdens smukkeste pige.
123
00:11:12,055 --> 00:11:14,060
Og jeg har slet ikke
lyst til at drille hende.
124
00:11:15,058 --> 00:11:17,145
Junior.
125
00:11:17,310 --> 00:11:18,982
Alt i orden, Junior?
126
00:11:19,145 --> 00:11:20,948
Totalt i orden, far.
127
00:11:21,105 --> 00:11:25,696
Gider du godt smutte,
så du ikke ødelægger det for mig.
128
00:11:28,780 --> 00:11:33,703
Jeg har skam også
nogle få voksne elever,
129
00:11:33,868 --> 00:11:37,878
som får privatundervisning.
130
00:11:44,754 --> 00:11:46,557
Vil du have noget punch?
131
00:11:49,259 --> 00:11:51,727
Ellers tak.
132
00:11:52,178 --> 00:11:56,983
- Hvem er hun, Murph?
- Tiffany.
133
00:11:59,269 --> 00:12:02,068
Hun er lige flyttet hertil.
Hvorfor?
134
00:12:03,356 --> 00:12:06,535
- Er du varm på hende?
- Mig og en tøs?
135
00:12:06,693 --> 00:12:11,866
Tag dig sammen.
Hun ser ligesom bare ensom ud.
136
00:12:12,907 --> 00:12:16,040
Ja, ja. Træk et nummer.
137
00:12:16,202 --> 00:12:22,170
Det er ham spejderen, Duke.
Han har et utal af mærker.
138
00:12:22,333 --> 00:12:24,884
Og der er anføreren
for hockeyholdet, Blade.
139
00:12:25,044 --> 00:12:27,512
Og der er ham skuespilleren,
Corky McCullum.
140
00:12:27,672 --> 00:12:30,555
Han har fået morgenmad
opkaldt efter sig.
141
00:12:30,717 --> 00:12:34,181
Og hvad så?
Har de noget, som jeg ikke har?
142
00:12:34,345 --> 00:12:40,229
De har en chance.
Du kan ikke måle dig med dem.
143
00:12:41,978 --> 00:12:45,691
Var det ikke noget
med min søster, Bertha?
144
00:12:46,149 --> 00:12:48,201
Hun synes, du er lækker.
145
00:12:50,862 --> 00:12:54,658
Hvem har lukket hende
ud af Jurassic Park?
146
00:12:54,824 --> 00:12:58,834
- Fornærmede du min søster?
- Nej, tyrannosaurus Rex.
147
00:12:58,995 --> 00:13:01,332
- Hvad skal du?
- Tale med Tiffany.
148
00:13:01,497 --> 00:13:04,796
Dig? Du har ikke en chance.
149
00:13:06,044 --> 00:13:10,006
Vel har jeg da så.
Jeg skal bare tale med hende.
150
00:13:14,177 --> 00:13:17,024
Hvad sker der?
Hjertet banker.
151
00:13:17,180 --> 00:13:21,652
Jeg har svedige håndflader
og tænker helt nye tanker.
152
00:13:36,658 --> 00:13:40,086
Junior og Tiffany.
Tiffany og Junior.
153
00:13:41,120 --> 00:13:43,505
Ja, det lyder gakket.
154
00:13:43,665 --> 00:13:46,512
Men det giver alligevel mening.
155
00:13:47,961 --> 00:13:50,132
Nu må det briste eller bære.
156
00:13:51,548 --> 00:13:55,225
Af banen, drenge,
og se mesteren i aktion.
157
00:13:56,553 --> 00:14:00,314
- Hej.
- sig goddag.
158
00:14:00,473 --> 00:14:03,570
- Jeg hedder Tiffany.
- Sig dit navn.
159
00:14:05,645 --> 00:14:09,488
Sig noget til hende.
Hvad som helst.
160
00:14:12,902 --> 00:14:15,287
Jeg så en død kat i går.
161
00:14:15,446 --> 00:14:19,077
- Fis af, Healy.
- Ja, smut, trold.
162
00:14:20,410 --> 00:14:22,878
Lækker butterfly.
163
00:14:28,793 --> 00:14:32,257
Børn, børn.
164
00:14:32,422 --> 00:14:35,139
Hør godt efter, børn.
165
00:14:36,301 --> 00:14:40,975
Nu skal I vælge jer en partner.
Og tænk jer nu godt om.
166
00:14:41,139 --> 00:14:46,359
For vores årlige kostumebal
lurer lige om hjørnet.
167
00:14:46,519 --> 00:14:51,158
Der bliver to heldige børn udråbt
168
00:14:51,316 --> 00:14:54,662
til konge og dronning.
169
00:15:07,040 --> 00:15:11,631
- Må jeg have lov, Tiffany?
- Meget gerne.
170
00:15:14,464 --> 00:15:16,884
- Davs.
- Åh nej.
171
00:15:18,635 --> 00:15:21,185
Åh jo.
172
00:15:21,346 --> 00:15:24,940
Hvad er meningen?
Sæt mig så ned.
173
00:15:35,235 --> 00:15:37,571
Tiffany!
174
00:15:38,613 --> 00:15:41,662
Duke. Han tror, han er så smart.
175
00:15:41,824 --> 00:15:44,245
Ham skal jeg nok tage strøm på.
176
00:15:48,039 --> 00:15:51,836
Og Blade er lidt for smart.
177
00:15:52,001 --> 00:15:54,766
Han skulle skydes langsomt.
178
00:15:54,921 --> 00:15:57,769
Læg an, tag sigte, fyr!
179
00:15:59,050 --> 00:16:02,847
Og Corky Mccullum.
Han er så kæphøj.
180
00:16:03,012 --> 00:16:05,777
Han kunne godt trænge til
at blive lidt lavere.
181
00:16:08,393 --> 00:16:15,203
De skal få det betalt.
De skal helt sikkert få det betalt.
182
00:16:20,738 --> 00:16:23,456
Jeg hedder mr. Bums.
183
00:16:23,616 --> 00:16:26,879
Og i modsætning
til nogle af jeres andre lærere
184
00:16:28,913 --> 00:16:33,255
så har jeg nogle regler.
En hel masse regler.
185
00:16:33,418 --> 00:16:36,680
Regler, der altid skal følges.
186
00:16:36,838 --> 00:16:40,978
Regler, der hverken kan blive
eller bliver brudt.
187
00:16:45,430 --> 00:16:46,818
Du der!
188
00:16:51,019 --> 00:16:54,032
Hvad glor du på, lille mand?
189
00:16:54,189 --> 00:16:56,657
Uret.
190
00:16:56,816 --> 00:16:58,204
Hvorfor?
191
00:16:59,611 --> 00:17:02,114
Det får du at se.
192
00:17:12,332 --> 00:17:16,093
Tak. Jeg lærte en masse.
193
00:17:52,789 --> 00:17:55,209
Farvel, Billy. Og husk nu
194
00:17:55,375 --> 00:18:00,678
at børste tre gange om dagen,
ellers vokser svampen i munden
195
00:18:00,839 --> 00:18:06,308
og ender med at dække ansigtet
og knuse kraniet.
196
00:18:06,469 --> 00:18:08,474
Så er det Junior Healy.
197
00:18:08,638 --> 00:18:10,358
Du kan tro nej.
198
00:18:14,435 --> 00:18:17,235
- Nej Slip mig ud!
- Haps!
199
00:18:20,400 --> 00:18:22,950
Det må gøre nas.
200
00:18:23,111 --> 00:18:25,365
- Er der huller?
- Om der er huller?
201
00:18:25,530 --> 00:18:30,287
Om der er huller!
Deres søns mund er et bombekrater.
202
00:18:30,451 --> 00:18:33,132
Hvad har du spist, knægt?
Håndgranater?
203
00:18:35,081 --> 00:18:39,257
Højere, lille vattampon.
Jeg kan ikke høre, hvad du siger.
204
00:18:41,087 --> 00:18:44,184
Det var lidt tandlæge-humor.
205
00:18:44,340 --> 00:18:46,559
Røntgen, tak, Kiki.
206
00:18:46,718 --> 00:18:47,845
Javel
207
00:18:49,262 --> 00:18:51,599
Ben...Må jeg sige Ben?
208
00:18:51,764 --> 00:18:55,359
Nå nej,
det er for sent at spørge nu.
209
00:18:55,518 --> 00:18:58,947
Ben, du har rigtig flotte tænder.
210
00:18:59,105 --> 00:19:04,111
Vil du have noget gratis tandtråd?
værsgo. Det er til dig.
211
00:19:06,863 --> 00:19:08,453
Uf, hvor afskyeligt!
212
00:19:08,615 --> 00:19:15,080
Dit barn har en sjælden omgang
Appaloosa gingivitis nervosa.
213
00:19:15,246 --> 00:19:17,797
Det betyder med andre ord,
214
00:19:17,957 --> 00:19:22,762
at hans fortænder kæmper en
indædt kamp mod forkindtænderne.
215
00:19:22,921 --> 00:19:27,429
Og hans hjørnetænder
er rædselsslagne -
216
00:19:27,592 --> 00:19:31,519
- og stirrer vantro
på kindtænderne.
217
00:19:31,679 --> 00:19:38,441
- For ikke at tale om kindtænderne.
- Det er en hest, din kvaksalver.
218
00:19:38,603 --> 00:19:41,106
Mere vat, Kiki.
219
00:19:42,774 --> 00:19:48,207
- Slemme dreng.
- Han taler i vildelse af smerte.
220
00:19:48,363 --> 00:19:52,954
Din stakkels dreng.
Du må godt nok lide.
221
00:19:53,117 --> 00:19:56,332
Skylden, skammen.
222
00:19:56,496 --> 00:19:59,046
Det kan heldigvis helbredes.
223
00:20:01,626 --> 00:20:03,845
Skal næsen rettes?
224
00:20:04,003 --> 00:20:07,266
Åh, undskyld.
Jeg laver lidt sort arbejde.
225
00:20:08,341 --> 00:20:10,097
Han skal have bøjle på.
226
00:20:12,595 --> 00:20:15,692
Bøjle? Du kan tro nej!
227
00:20:19,185 --> 00:20:21,605
En bøjle er da ikke så slem.
228
00:20:21,771 --> 00:20:27,074
Du skal kun gå med den et par år.
Allerhøjst 10-20 år.
229
00:20:27,235 --> 00:20:29,370
Alle har gået med dem.
230
00:20:29,529 --> 00:20:33,539
Stallone, Schwarzenegger,
alle fra Me/rose Place.
231
00:20:33,700 --> 00:20:36,832
Heather Locklear.
Hendes tænder stod ud af munden.
232
00:20:36,995 --> 00:20:40,257
Hun var en omvandrende dåseåbner.
233
00:20:40,415 --> 00:20:43,547
Hun kunne spise æbler
gennem et stakit.
234
00:20:43,710 --> 00:20:48,218
Men nu er hendes smil
næsten lige så lækkert som mit.
235
00:20:49,424 --> 00:20:52,888
Hvornår skal han have bøjle på?
236
00:20:53,052 --> 00:20:56,018
Hvornår kan du betale?
237
00:20:56,181 --> 00:20:58,186
Det ved jeg ikke.
238
00:20:58,349 --> 00:21:03,273
Ikke for noget,
men hvad koster den?
239
00:21:10,403 --> 00:21:13,701
Bøjle er en enkeltbillet
til Nørdeland.
240
00:21:14,741 --> 00:21:20,708
Og som om det ikke var slemt nok,
gjorde min far noget endnu værre.
241
00:21:20,872 --> 00:21:22,758
Han bad sin far om et lån.
242
00:21:25,502 --> 00:21:27,756
Kom ind.
243
00:21:36,804 --> 00:21:40,233
- Hvad laver du her?
- Jeg ville bare sige hej.
244
00:21:40,934 --> 00:21:43,069
- Hej.
- Hvad laver du, far?
245
00:21:43,228 --> 00:21:46,822
- Jeg holder mig i form ved at bokse.
- Med Conchita?
246
00:21:46,981 --> 00:21:49,236
De bedste boksere
er latinamerikanere.
247
00:21:49,400 --> 00:21:51,536
Der er Chavez, Duran...
248
00:21:52,320 --> 00:21:58,287
- Kom an, din gamle ged.
- Sådan skal det lyde.
249
00:21:58,451 --> 00:22:01,215
- Hvor er den lille djævel?
- I skole.
250
00:22:01,371 --> 00:22:03,921
Og han er ikke nogen djævel.
Junior elsker dig.
251
00:22:04,082 --> 00:22:07,214
Ja, han ville elske
at få mig begravet.
252
00:22:09,212 --> 00:22:11,264
Tag det som en mand.
253
00:22:11,422 --> 00:22:15,515
Apropos Junior.
Vi havde en mindre krise i dag.
254
00:22:15,677 --> 00:22:17,978
Nå, blev søen drænet?
255
00:22:19,639 --> 00:22:23,233
Tandlægen siger,
at han skal have bøjle på.
256
00:22:23,393 --> 00:22:27,783
Nej, det er spild af penge.
Bed dem trække tænderne ud.
257
00:22:27,939 --> 00:22:34,286
En bøjle er dyr,
og jeg vil gerne låne penge til den.
258
00:22:34,445 --> 00:22:37,625
- Hvor meget?
- 5000 dollars.
259
00:22:37,782 --> 00:22:39,752
Det er i orden.
260
00:22:39,909 --> 00:22:42,211
- Kom så.
- Mener du det?
261
00:22:42,370 --> 00:22:45,218
Ja, du skal bare slå mig ud først.
262
00:22:45,373 --> 00:22:48,719
- Hvabehar?
- Giv ham handskerne.
263
00:22:48,877 --> 00:22:51,047
Jeg vil ikke bokse mod dig, far.
264
00:22:51,212 --> 00:22:54,391
- Er du bange for at tabe?
- Nej.
265
00:22:54,549 --> 00:22:57,562
Giv mig et par på skrinet.
Du vil jo godt.
266
00:22:57,719 --> 00:22:59,688
- Vel vil jeg ej.
- Jo.
267
00:22:59,846 --> 00:23:02,943
- Gør det.
- Men ved du, hvorfor du ikke kan?
268
00:23:03,099 --> 00:23:07,026
Fordi du er et slattent nul.
Derfor gik din kone fra dig.
269
00:23:07,187 --> 00:23:11,363
Derfor får du ikke nogen kæreste.
Derfor lader du dig styre af andre.
270
00:23:11,524 --> 00:23:15,155
Og derfor du har den rådne unge
med rådne tænder.
271
00:23:15,320 --> 00:23:19,246
- Han er ikke rådden. Sig undskyld.
- Tving mig til det.
272
00:23:23,119 --> 00:23:27,959
Husk nu: Højre, parade, jab.
Højre, parade, jab.
273
00:23:28,124 --> 00:23:31,007
Han har ingen venstre.
Slå ham i maven.
274
00:23:33,129 --> 00:23:36,890
Godt. 5000 dollars lige her.
275
00:23:37,050 --> 00:23:41,475
- Tager du det, du sagde, i dig?
- Niks, din taber.
276
00:23:41,638 --> 00:23:45,730
Og andet er du ikke.
En lille tudetøs af en taber.
277
00:23:49,229 --> 00:23:52,028
Nå, så du slår din egen far?
278
00:23:52,190 --> 00:23:56,200
Undskyld, far.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
279
00:23:56,361 --> 00:23:58,947
- Pyt med det.
- Er du slet ikke sur?
280
00:23:59,113 --> 00:24:01,878
Overhovedet ikke.
281
00:24:06,371 --> 00:24:08,506
A y, oaramba!
282
00:24:13,586 --> 00:24:17,976
Der er hun jo.
Og hun er alene.
283
00:24:18,132 --> 00:24:23,483
Åh, Tiffany, du skulle bare vide,
hvilken lykke der venter dig.
284
00:24:23,638 --> 00:24:29,653
Vil du, Junior, som er en utrolig
intelligent og charmerende mand,
285
00:24:29,811 --> 00:24:32,397
gifte dig med Tiffany,
som hos dig står?
286
00:24:32,564 --> 00:24:37,534
Vil du elske og ære hende og gøre
hver dag til en sidste skoledag?
287
00:24:37,694 --> 00:24:40,411
Jeps.
288
00:24:40,572 --> 00:24:44,831
Og vil du, Tiffany,
vie dit liv til Junior?
289
00:24:44,993 --> 00:24:47,757
Vil du love ham
290
00:24:47,912 --> 00:24:49,799
ikke at tage for meget på,
291
00:24:49,956 --> 00:24:53,587
ikke tvinge ham i seng
eller få ham til at børste tænder
292
00:24:53,751 --> 00:24:57,678
og ikke presse ham til at skifte
underbukser, så længe du lever?
293
00:24:58,882 --> 00:25:00,269
Ja, det hele.
294
00:25:00,425 --> 00:25:07,270
Lige siden jeg så dig første gang,
har jeg vidst, at jeg ville være din.
295
00:25:07,432 --> 00:25:10,018
Og det bliver du, mi amor.
296
00:25:10,768 --> 00:25:14,648
I min egenskab af repræsentant
for Drømmenævnet -
297
00:25:14,814 --> 00:25:19,952
- erklærer jeg det smukke par
for rette ægtefolk at være.
298
00:25:20,111 --> 00:25:24,252
- Værsgo at kysse bruden.
- Endelig!
299
00:25:29,829 --> 00:25:33,376
Du skal ikke være nervøs.
Tag tyren ved hornene.
300
00:25:33,541 --> 00:25:36,638
Erklær hende din kærlighed.
301
00:25:38,171 --> 00:25:40,852
- Hej.
- Spyt ud, narhoved.
302
00:25:44,511 --> 00:25:47,607
Sidste sommer tabte jeg
en storetå negl.
303
00:25:50,141 --> 00:25:52,858
- Hej, Healy.
- Hej, Dumbo.
304
00:25:53,019 --> 00:25:56,317
Duke, ikke Dumbo. Duke!
305
00:25:56,481 --> 00:25:58,652
Duke.
306
00:25:58,816 --> 00:26:03,740
Kom her. Jeg havde smadret dig,
hvis ikke Tiffany var her.
307
00:26:03,905 --> 00:26:06,539
Og spejdere slås ikke,
når der er piger til stede.
308
00:26:06,699 --> 00:26:09,380
Men det ved du jo ikke noget om.
309
00:26:09,536 --> 00:26:12,549
Du ville være færdig på stedet.
310
00:26:13,498 --> 00:26:15,254
Kom, Tif.
311
00:26:15,416 --> 00:26:17,718
Har du set mit kanomærke?
312
00:26:17,877 --> 00:26:21,175
- Min far og jeg har sat ny rekord.
- Er det rigtigt?
313
00:26:21,339 --> 00:26:27,105
Duke er en hård nød at knække,
men det skal nok lykkes for mig.
314
00:26:31,057 --> 00:26:32,813
SPEJDERLEJR
315
00:26:32,976 --> 00:26:35,562
Kom nu, far.
Vi er der snart.
316
00:26:35,728 --> 00:26:37,401
Giv den gas.
317
00:26:37,564 --> 00:26:40,945
Du har aldrig været så tændt
på noget, der ikke var brandbart.
318
00:26:41,109 --> 00:26:44,952
Hold op, far.
Spejder er bare det bedste.
319
00:26:45,113 --> 00:26:51,329
31 % af alle gode gerninger
udføres af spejderne.
320
00:26:51,494 --> 00:26:53,713
Er det sandt?
321
00:26:53,872 --> 00:26:59,471
Tidligere spejdere inkluderer
præsident Herbert Hoover,
322
00:26:59,627 --> 00:27:01,514
General George Parton
323
00:27:01,671 --> 00:27:04,305
og rockmusikeren Frank Zappa.
324
00:27:04,465 --> 00:27:07,395
Du er begejstret
for det spejder-halløj, hva'?
325
00:27:07,552 --> 00:27:12,641
Hvor kan man ellers lære at bespise,
beklæde og huse en familie på fire
326
00:27:12,807 --> 00:27:16,153
ved hjælp af et birketræ på 2,5 m?
327
00:27:16,311 --> 00:27:19,739
Jeg er glad for, at du går op i det.
328
00:27:19,898 --> 00:27:22,994
Er der nogen særlig grund til,
at du vil være spejder?
329
00:27:24,152 --> 00:27:26,916
- Hvad mener du?
- For eksempel...
330
00:27:27,071 --> 00:27:29,575
Kan du huske,
da du meldte dig til bueskydning?
331
00:27:29,741 --> 00:27:34,332
Far, jeg skal bare ud i skoven
og lege med de andre børn,
332
00:27:34,495 --> 00:27:36,797
mens de voksne holder øje.
333
00:27:36,956 --> 00:27:41,962
- Skal jeg finde en bande i stedet?
- Nej, spejder er helt fint.
334
00:27:42,128 --> 00:27:46,803
- Her kan man også skyde med bue.
- Nå, for søren.
335
00:27:46,966 --> 00:27:50,015
Venstre, højre, venstre!
Venstre! Venstre!
336
00:27:54,724 --> 00:27:57,690
SPEJDERLEJR
337
00:27:57,852 --> 00:27:59,940
Og holdt!
338
00:28:01,773 --> 00:28:04,407
Ind på geled, spejdere.
339
00:28:04,567 --> 00:28:07,782
- Lad det gå lidt villigt.
- Tropsfører Flimm.
340
00:28:12,200 --> 00:28:14,003
Det var mig, der ringede.
341
00:28:14,160 --> 00:28:18,170
Ben Healy.
Og det er min søn, Junior.
342
00:28:18,331 --> 00:28:23,005
Velkommen om bord, soldat.
l dag afleverer du en dreng.
343
00:28:23,169 --> 00:28:25,969
Men tro mig,
du får en mand med hjem.
344
00:28:26,130 --> 00:28:28,100
Det lyder godt.
345
00:28:29,342 --> 00:28:33,352
Tropsfører Flimm,
jeg har et lille forslag.
346
00:28:33,513 --> 00:28:35,600
Junior har det svært med autoriteter.
347
00:28:35,765 --> 00:28:39,941
Så det kan være,
du ikke skal gå så hårdt til ham.
348
00:28:40,103 --> 00:28:44,243
- Er det rigtigt?
- Du skulle bare vide.
349
00:28:44,399 --> 00:28:48,824
Hold da op, Ben. Tak.
Det skal jeg nok huske.
350
00:28:52,824 --> 00:28:55,209
Det var hyggeligt.
351
00:28:55,368 --> 00:28:57,373
Farvel, far.
352
00:28:57,537 --> 00:28:59,874
Hav en god dag.
353
00:29:01,749 --> 00:29:04,300
Ind på geled, Healy! Nu!
354
00:29:04,460 --> 00:29:07,557
Løb, løb, løb, løb, løb!
355
00:29:09,215 --> 00:29:10,888
- Hov!
- Pas på.
356
00:29:11,050 --> 00:29:13,186
Alle ret!
357
00:29:16,472 --> 00:29:19,320
Jeg sagde alle ret, Healy.
358
00:29:19,475 --> 00:29:23,272
Det betyder lige på en studs!
Forstået?
359
00:29:23,438 --> 00:29:25,158
Ja...
360
00:29:25,315 --> 00:29:28,198
Nej, man siger ikke: "Ja."
361
00:29:28,359 --> 00:29:31,990
Man siger: "Javel tropsfører Flimm."
Kom så.
362
00:29:32,155 --> 00:29:34,077
Javel, tropsfører Slim.
363
00:29:37,410 --> 00:29:40,091
Jeg hedder Flimm, ikke Slim.
364
00:29:40,246 --> 00:29:43,010
Flimm!
365
00:29:43,166 --> 00:29:45,337
Undskyld.
366
00:29:47,504 --> 00:29:50,517
Lad mig høre Spejdernes valgsprog,
spejder Duke.
367
00:29:50,673 --> 00:29:56,308
Javel, far. "Spejdere gør intet galt,
spejdere kan klare alt."
368
00:29:56,471 --> 00:30:01,441
"Spejdere er ej pattebørn,
vi kan tage en ekstra tøm."
369
00:30:09,651 --> 00:30:11,288
Er det her en kennel?
370
00:30:11,444 --> 00:30:14,125
Kennel?
371
00:30:14,280 --> 00:30:18,871
Godt. Vi skal lære
at tænde bål i dag.
372
00:30:19,035 --> 00:30:24,753
Du henter brænder, Healy. Afgang.
Duke sørger for, han gør det rigtigt.
373
00:30:24,916 --> 00:30:26,339
Afsted, undermåler.
374
00:30:29,337 --> 00:30:34,308
- Nå, Dumbo...
- Duke. Jeg hedder altså Duke.
375
00:30:34,467 --> 00:30:38,857
Ja, ja.
Nå, men er du varm på Tiffany?
376
00:30:39,013 --> 00:30:42,442
- Hvad rager det dig?
- Jeg spurgte bare.
377
00:30:42,600 --> 00:30:45,151
Hun er da meget sød.
378
00:30:45,311 --> 00:30:47,032
Kan hun lide dig?
379
00:30:47,188 --> 00:30:48,909
Ja, hvorfor ikke?
380
00:30:49,065 --> 00:30:52,031
Fordi du er et naragtigt,
bumser hul i jorden.
381
00:30:52,193 --> 00:30:55,123
- Hvabehar?
- Der ligger en gren på jorden.
382
00:31:00,201 --> 00:31:06,050
- Du kan da ikke lide Tiffany, vel?
- Mig? En pige? Tag dig sammen.
383
00:31:06,207 --> 00:31:10,514
Godt. For hun kunne aldrig finde på
at være kæreste med et lille skravl.
384
00:31:10,670 --> 00:31:12,805
Dig og Tiffany!
385
00:31:16,968 --> 00:31:20,930
- Hvor skal du hen?
- Ind at træde af på naturens vegne.
386
00:31:32,066 --> 00:31:33,953
Perfekt.
387
00:31:41,784 --> 00:31:43,920
Bare vent.
388
00:31:52,003 --> 00:31:54,423
Hvor er Healy?
389
00:31:54,589 --> 00:31:57,389
- Han skulle tisse.
- Den tøsedreng.
390
00:31:57,550 --> 00:32:00,018
Rigtige mænd holder sig.
391
00:32:01,179 --> 00:32:03,860
Hvad er det for en lyd?
392
00:32:04,766 --> 00:32:06,272
Det er en motorsav.
393
00:32:12,065 --> 00:32:16,075
- Hjem til lejren, soldat.
- Javel.
394
00:32:16,945 --> 00:32:21,500
Jeg holder personligt øje
med lille Healy.
395
00:32:21,658 --> 00:32:23,745
Healy!
396
00:32:26,538 --> 00:32:28,958
Healy!
397
00:32:29,123 --> 00:32:32,137
Hvor blev pjevseriet af...?
398
00:32:35,964 --> 00:32:38,099
En pilespids.
399
00:32:41,177 --> 00:32:46,065
- Jeg har heldet med mig i dag.
- Giv agt!
400
00:32:49,394 --> 00:32:51,066
For hulen da!
401
00:32:56,442 --> 00:32:59,207
Spejdere kan klare alt!
402
00:33:08,788 --> 00:33:12,881
Det gik lidt trægt med at komme
i lag med Tiffany.
403
00:33:13,042 --> 00:33:18,132
Men intet smelter pigehjerter
som en god gerning.
404
00:33:20,341 --> 00:33:23,438
Du må have tabt
din notesbog, Tiffany.
405
00:33:23,595 --> 00:33:28,150
Du skal ikke takke mig.
Det er min pligt som spejder.
406
00:33:29,350 --> 00:33:31,153
Taber.
407
00:33:34,230 --> 00:33:37,576
- Hej, Blade.
- Hvad så, Tif?
408
00:33:38,026 --> 00:33:40,706
- Dit hår er pænt.
- Det er dit også.
409
00:33:40,862 --> 00:33:42,701
Det ved jeg godt.
410
00:33:42,864 --> 00:33:48,381
Du har lige kastet dig ud
i dit personlige Vietnam, Blade.
411
00:33:48,536 --> 00:33:50,588
En krig, du ikke kan vinde.
412
00:34:00,256 --> 00:34:04,349
Hej. Jeg har fundet en sportsgren,
jeg godt kan lide.
413
00:34:07,222 --> 00:34:10,105
RULLESKØJTEHOCKEY
TILMELDING HER
414
00:34:11,434 --> 00:34:15,491
Er du sikker på, du vil gå til det?
De ser gode ud.
415
00:34:15,647 --> 00:34:18,067
Især ham der.
416
00:34:18,233 --> 00:34:21,579
Blade? Han er skod dårlig.
417
00:34:21,736 --> 00:34:23,409
Jeg ved snart ikke...
418
00:34:23,571 --> 00:34:26,917
Bare rolig, far.
Jeg giver dem alle sammen baghjul.
419
00:34:30,286 --> 00:34:33,252
Hej, drenge. Må jeg være med?
420
00:34:33,414 --> 00:34:36,962
- Skrid med dig.
- Niks, taber.
421
00:34:37,126 --> 00:34:41,635
Vent nu lidt.
Du må da gerne være med, Healy.
422
00:34:41,798 --> 00:34:44,597
Kom nu, drenge.
Det bliver sjovt.
423
00:34:44,759 --> 00:34:46,811
Så lad gå da.
424
00:34:47,846 --> 00:34:50,479
Tak skal l have.
425
00:34:50,640 --> 00:34:54,152
- Vær nu forsigtig, Junior.
- Det skal jeg nok.
426
00:34:54,310 --> 00:34:57,822
Bare rolig.
Vi skal nok tage os kærligt af ham.
427
00:35:09,033 --> 00:35:12,664
- Godnat, Healy.
- Pas på, Junior!
428
00:35:17,625 --> 00:35:19,880
Vågn op, Junior.
429
00:35:23,965 --> 00:35:28,639
- Hvor mange fingre er der her?
- Kun en, mr. Lincoln.
430
00:35:30,471 --> 00:35:34,268
- Mr. Lincoln?
- Ja, er du ikke Abraham Lincoln?
431
00:35:34,434 --> 00:35:36,320
Ham, der satte slaverne fri.
432
00:35:36,477 --> 00:35:42,361
Nej, Junior.
Jeg er Ben Healy, din far.
433
00:35:42,525 --> 00:35:47,531
Tag dig dog sammen, far.
Det var jo bare for sjov.
434
00:35:47,697 --> 00:35:52,206
Jeg blev helt nervøs.
Men man kan lære noget af det.
435
00:35:53,328 --> 00:35:57,670
Der var engang en mand,
der hed Knute Rockne,
436
00:35:57,832 --> 00:36:01,973
og som blev fodboldtræner
på en skole, der hed Notre Dame.
437
00:36:02,128 --> 00:36:06,719
Ingen troede på,
at hans hold kunne slå nogen.
438
00:36:06,883 --> 00:36:12,898
Men hvem lo sidst?
Det gjorde Knute Rockne såmænd.
439
00:36:13,056 --> 00:36:17,861
Gode, gamle Knute havde noget,
ingen regnede med.
440
00:36:18,019 --> 00:36:22,409
Og det var udholdenhed,
begejstring og engagement.
441
00:36:22,565 --> 00:36:25,698
Han gav alle sine spillere
silketrøjer på...
442
00:36:25,860 --> 00:36:30,914
Kom til sagen, far.
Hvad snakker du om?
443
00:36:31,074 --> 00:36:34,039
Sagen er den,
at du ikke må give op.
444
00:36:34,202 --> 00:36:38,508
Give op?
Hvem har sagt, at jeg giver op?
445
00:36:38,665 --> 00:36:45,510
Jeg giver aldrig op. Uanset om jeg
går til hockey, spejder eller dans.
446
00:36:45,672 --> 00:36:48,602
Jeg er den sidste, der falder.
447
00:36:48,758 --> 00:36:51,344
Jeg er superstolt af dig.
448
00:36:51,511 --> 00:36:54,394
Tak, far.
449
00:36:54,556 --> 00:36:57,984
Fy for den!
Er det et græsk fragtfly?
450
00:36:58,142 --> 00:37:00,064
Hvad laver han her?
451
00:37:00,228 --> 00:37:04,700
Far har givet mig natarbejde,
så jeg kan betale for bøjlen.
452
00:37:04,858 --> 00:37:08,204
- Hvad får han ud af det?
- Ikke noget.
453
00:37:08,361 --> 00:37:15,372
Behøver jeg have en god grund til
at hygge mig med mit barnebarn?
454
00:37:20,665 --> 00:37:22,670
Han er en lille røver.
455
00:37:27,547 --> 00:37:30,311
Udlandssamtaler?
456
00:37:30,466 --> 00:37:36,149
Jeg vil gerne stilles om
til Filippinerne.
457
00:37:36,306 --> 00:37:40,232
- Manila.
- Hygge med mig? Ja, godmorgen!
458
00:37:40,393 --> 00:37:43,359
Kan du så klappe i?
459
00:37:43,521 --> 00:37:46,321
Leilani? Hej.
460
00:37:46,482 --> 00:37:48,819
BRUDE
461
00:37:48,985 --> 00:37:53,541
Ja, jeg har set billedet af dig.
Du ser søreme godt ud.
462
00:37:56,784 --> 00:37:59,121
Ben!
463
00:37:59,287 --> 00:38:02,834
- Sarah! Hej.
- Hej.
464
00:38:02,999 --> 00:38:07,056
- Jeg vidste ikke, du arbejdede her.
- Det er min forretning.
465
00:38:08,505 --> 00:38:12,016
Eller rettere...Det er min fars.
466
00:38:14,802 --> 00:38:17,732
Kan jeg hjælpe dig med noget?
467
00:38:17,889 --> 00:38:21,769
Det kan du rent faktisk godt.
468
00:38:21,935 --> 00:38:25,281
- Jeg vil købe en motionsmaskine.
- God idé.
469
00:38:25,438 --> 00:38:28,736
Man skal også holde sig i form.
470
00:38:28,900 --> 00:38:32,364
Selv om du jo er fast og smidig.
471
00:38:34,364 --> 00:38:36,451
Sund. Fast og sund.
472
00:38:36,616 --> 00:38:40,163
Nå, men...
Kigger du efter noget bestemt?
473
00:38:40,328 --> 00:38:46,509
Jeg kan ikke rigtig bestemme mig.
Men det skal nok være et løbebånd.
474
00:38:46,668 --> 00:38:49,598
Rigtig god idé.
475
00:38:49,754 --> 00:38:51,640
- Prøv det her.
- Må jeg?
476
00:38:51,798 --> 00:38:54,266
Ja, vi tænder lige for det.
477
00:38:54,425 --> 00:38:56,680
Okay-
478
00:38:58,555 --> 00:39:01,235
Hvordan har Junior det?
479
00:39:01,391 --> 00:39:06,741
Rigtig godt.
Og det skal du have tak for.
480
00:39:06,896 --> 00:39:10,609
Efter vi talte med dig,
har han ændret sig radikalt.
481
00:39:10,775 --> 00:39:15,035
Vi deltager i det, du foreslog,
og han er vild med det.
482
00:39:15,196 --> 00:39:17,747
Han glæder sig
til at skulle til dans igen.
483
00:39:17,907 --> 00:39:22,416
Og han slog også til,
da man kunne blive spejder.
484
00:39:22,579 --> 00:39:27,929
Og så spiller han også...
rulleskøjtehockey.
485
00:39:30,295 --> 00:39:36,345
- Det er vel nok godt.
- Har du bestemt dig for noget?
486
00:39:36,509 --> 00:39:39,060
Tja...
487
00:39:39,220 --> 00:39:42,269
Jeg venter lidt.
488
00:39:42,432 --> 00:39:46,738
Har I nogle af de små
deodorant-kugler til sko?
489
00:39:48,771 --> 00:39:56,032
Godt, Helga.
Hils omkring dig i Düsseldorf.
490
00:39:56,196 --> 00:40:00,253
Ja, og auf Wiedersehen til dig,
min skat.
491
00:40:02,327 --> 00:40:03,418
Hold da op.
492
00:40:07,123 --> 00:40:09,377
- Hvor er den gode sprut?
- Aner det ikke.
493
00:40:09,542 --> 00:40:12,721
Du skal ikke lyve for mig, knægt.
494
00:40:12,879 --> 00:40:16,094
Ellers fortæller jeg din far,
hvad der skete med mrs. Figler.
495
00:40:16,257 --> 00:40:19,603
Jeg ved det altså ikke.
496
00:40:19,761 --> 00:40:24,482
- Nå, inde i skabet?
- Nej.
497
00:40:25,683 --> 00:40:27,688
Flyt dig, knægt.
498
00:40:27,852 --> 00:40:29,822
Gudedrik!
499
00:40:32,023 --> 00:40:34,111
Hov, luk mig ud.
500
00:40:35,318 --> 00:40:38,082
Luk mig ud! Luk mig ud!
501
00:40:44,744 --> 00:40:46,215
HURTIGTØRRENDE
SPARTELMASSE
502
00:40:46,371 --> 00:40:48,257
Farvel, fister.
503
00:40:50,250 --> 00:40:55,469
Hvad laver du nu, din lille djævel?
Luk mig så ud.
504
00:40:57,507 --> 00:41:00,805
- Nu var jeg vel ikke til ulejlighed?
- overhovedet ikke.
505
00:41:00,969 --> 00:41:03,270
Jeg arbejder ikke på provision.
506
00:41:04,889 --> 00:41:10,323
Nå, men værsgo.
507
00:41:10,478 --> 00:41:14,488
Dine sko kommer til at dufte.
Ikke fordi de ikke gør det nu.
508
00:41:14,649 --> 00:41:20,664
- De lugter sikkert godt.
- Tak. Og tak for hjælpen.
509
00:41:22,657 --> 00:41:24,709
Sarah.
510
00:41:25,869 --> 00:41:30,377
Jeg håber ikke, det er et brud
på de uskrevne regler,
511
00:41:30,540 --> 00:41:33,921
men har du lyst
til at gå ud at spise med mig?
512
00:41:34,085 --> 00:41:39,009
Det er smaddersødt af dig, Ben,
513
00:41:39,174 --> 00:41:41,344
men jeg har lige slået op med en,
514
00:41:41,509 --> 00:41:45,769
så det er lidt for tidligt
at finde en ny, forstår du nok.
515
00:41:46,598 --> 00:41:51,153
- Ja, det gør jeg desværre.
- Tak for tilbuddet.
516
00:41:51,311 --> 00:41:54,075
- Godnat.
- Godnat.
517
00:42:10,872 --> 00:42:13,921
- Slim.
- Flimm.
518
00:42:14,083 --> 00:42:17,429
- Det er min kvinde.
- Sarah? Jamen...
519
00:42:17,587 --> 00:42:20,090
Du holder dig bare fra hende.
520
00:42:20,256 --> 00:42:24,017
Så, så.
Vi kan da tale om det som voksne.
521
00:42:25,470 --> 00:42:28,567
Hun skal have mig og kun mig.
522
00:42:28,723 --> 00:42:32,436
Vi elsker nemlig hinanden.
523
00:42:33,853 --> 00:42:36,534
Hold grabberne fra hende.
524
00:42:36,689 --> 00:42:40,486
Tak, fordi du gjorde mig
opmærksom på det.
525
00:42:45,198 --> 00:42:46,621
Hvordan gik det?
526
00:42:48,076 --> 00:42:50,496
Det var hårdt.
527
00:42:50,662 --> 00:42:53,342
- Hvor er Store Ben?
- Han kørte hjem.
528
00:42:55,750 --> 00:42:58,384
Kom, Junior.
Nu skal jeg putte dig.
529
00:43:19,148 --> 00:43:21,533
Luk mig ud.
530
00:43:21,693 --> 00:43:24,029
Luk mig ud!
531
00:43:27,365 --> 00:43:30,129
For søren da.
532
00:43:30,285 --> 00:43:31,672
Den lille djævel.
533
00:43:31,828 --> 00:43:34,047
Hvordan pokker kommer jeg ud?
534
00:43:34,372 --> 00:43:35,843
Nej!
535
00:43:37,709 --> 00:43:39,880
- Sidder du godt?
- Alt i or...?
536
00:43:40,044 --> 00:43:43,971
Det var det bedste,
De kunne gøre, mr. Healy.
537
00:43:44,132 --> 00:43:48,355
En ren mund er en glad mund.
Og ingen vil have rådne tænder.
538
00:43:48,511 --> 00:43:51,275
Jo, englændere.
Jeg hader englændere.
539
00:43:51,431 --> 00:43:55,856
Deres tænder minder om jærvens.
De er afskyelige.
540
00:43:56,019 --> 00:43:59,317
Endelig. Lad os så komme i gang.
541
00:44:00,690 --> 00:44:02,695
Gassen, Kiki.
542
00:44:02,859 --> 00:44:05,279
LATTERGAS
543
00:44:05,445 --> 00:44:07,580
Hvor pokker er den...
544
00:44:08,323 --> 00:44:11,003
Nej.
545
00:44:13,244 --> 00:44:16,922
Se den sjove, lille klovn.
546
00:44:18,583 --> 00:44:22,640
Klovne! Jeg hader klovne!
547
00:44:23,630 --> 00:44:27,011
Og de hader garanteret også dig.
548
00:44:27,175 --> 00:44:29,809
Gas ham.
549
00:44:42,065 --> 00:44:47,949
Hør så her, børn.
Jeg har en god nyhed.
550
00:44:49,656 --> 00:44:52,705
Jeg er lige blevet bedt om
at instruere
551
00:44:52,867 --> 00:44:58,217
skolekomedien på Mortville skole.
552
00:44:59,082 --> 00:45:05,263
Vi skal opføre
Peter Pan i år.
553
00:45:05,421 --> 00:45:12,183
Med Corky Mccullum
i hovedrollen.
554
00:45:13,137 --> 00:45:16,851
Tusind tak, tusind tak.
555
00:45:17,016 --> 00:45:21,691
Vi holder prøve mandag kl. 15.
556
00:45:21,855 --> 00:45:25,865
Og husk,
at der ikke er nogen småroller.
557
00:45:26,025 --> 00:45:28,576
Bare...
558
00:45:49,383 --> 00:45:52,147
Vi vender tilbage efter reklamerne.
559
00:45:57,266 --> 00:46:01,323
- Det var flot, Corky.
- Tak.
560
00:46:01,478 --> 00:46:03,649
Hej, jeg hedder Corky Mccullum.
561
00:46:03,814 --> 00:46:09,449
Skuespiller og højt betalt stjerne.
Men jeg er et helt normalt barn.
562
00:46:09,612 --> 00:46:17,880
Og derfor starter jeg dagen
med en skål lækker morgenmad.
563
00:46:18,037 --> 00:46:19,793
Hvorfor er det så lækkert?
564
00:46:19,955 --> 00:46:23,668
Der er dobbelt så meget sukker i
som i de andre mærker 'til sammen.
565
00:46:23,834 --> 00:46:26,966
Så køb de søde sprøde.
566
00:46:27,129 --> 00:46:30,344
Krazy Krunch. Uhm.
Spis dem i dag.
567
00:46:30,508 --> 00:46:32,347
Rend mig.
568
00:46:34,512 --> 00:46:37,145
- Er du klar til at sove?
- Ja.
569
00:46:38,349 --> 00:46:40,817
- Hvor er din bøjle?
- Aner det ikke.
570
00:46:40,976 --> 00:46:45,283
- Den er her nok et sted.
- Så lad os finde den.
571
00:46:48,108 --> 00:46:51,988
- Må jeg spørge dig om noget, far?
- Ja.
572
00:46:52,154 --> 00:46:56,377
Jeg er begyndt at tænke på piger.
573
00:46:56,534 --> 00:47:00,295
- Jaså?
- Og der er noget, jeg ikke forstår.
574
00:47:00,913 --> 00:47:03,250
Vent, min dreng.
575
00:47:03,415 --> 00:47:06,714
Jeg har forberedt mig
på den her lille snak.
576
00:47:06,877 --> 00:47:11,967
Moder Natur.
Hun er en skrap dame.
577
00:47:12,132 --> 00:47:16,012
Hun får agern
til at blive til store egetræer.
578
00:47:16,178 --> 00:47:19,144
Hun får årstiderne til at skifte.
579
00:47:19,306 --> 00:47:22,901
Og hun laver haletudser om til frøer.
580
00:47:24,311 --> 00:47:28,072
Og så gør hun også nogle andre ting.
581
00:47:29,525 --> 00:47:34,413
Det er ikke noget
at være nervøs for eller flov over.
582
00:47:34,572 --> 00:47:38,748
Det er helt naturligt.
583
00:47:38,909 --> 00:47:41,294
Det er rigtig smukt.
584
00:47:41,453 --> 00:47:43,922
Hvad er det, der er smukt?
585
00:47:45,291 --> 00:47:49,171
Kan du huske,
da vi var i zoologisk have,
586
00:47:49,336 --> 00:47:54,770
og jeg sagde, at girafferne
red på ryggen af hinanden?
587
00:47:54,925 --> 00:48:00,394
Far, jeg har kigget i farfars skuffe.
Jeg har lært alt det der.
588
00:48:00,556 --> 00:48:02,395
Har du?
589
00:48:04,560 --> 00:48:08,866
- Hvad vil du så spørge om?
- Hvorfor er alle piger tossede?
590
00:48:12,193 --> 00:48:15,076
Hvorfor alle piger er tossede?
591
00:48:15,237 --> 00:48:18,001
Godt spørgsmål, Junior.
592
00:48:18,157 --> 00:48:19,877
Hvorfor er alle piger tossede?
593
00:48:20,034 --> 00:48:23,332
Tja...
594
00:48:23,495 --> 00:48:30,555
Jeg...aner det ikke.
Men de tiltrækker altid de forkerte.
595
00:48:30,711 --> 00:48:32,597
Det kender jeg godt.
596
00:48:35,049 --> 00:48:38,929
Men hvis du får problemer
med pigerne
597
00:48:39,094 --> 00:48:42,974
eller trænger til en at tale med,
kommer du bare til mig.
598
00:48:43,140 --> 00:48:47,233
Så prøver jeg
at lade være med at ævle for meget.
599
00:48:47,394 --> 00:48:50,740
- Jeg elsker dig, min dreng.
- Jeg elsker også dig, far. Godnat.
600
00:49:04,828 --> 00:49:08,672
Fri! Gudskelov, at jeg slap fri!
601
00:49:09,917 --> 00:49:11,471
PRØVE PÅ PETER PAN l DAG
602
00:49:15,047 --> 00:49:18,429
Tak, Natasia, três bien,
603
00:49:18,592 --> 00:49:22,815
Ja, så er vi færdige.
604
00:49:22,972 --> 00:49:26,519
Hov, jeg har ikke været på.
605
00:49:27,226 --> 00:49:30,572
Vil du også aflægge prøve?
606
00:49:30,729 --> 00:49:36,080
Ja, jeg har et digt med.
607
00:49:36,235 --> 00:49:37,872
Hvor trist.
608
00:49:38,028 --> 00:49:41,789
Godt. Sig frem.
609
00:49:44,910 --> 00:49:48,623
- Hatten af i stuen...
- Stop!
610
00:49:48,789 --> 00:49:51,174
Ellers kommer fruen.
611
00:49:51,333 --> 00:49:56,589
- Hatten af i klassen, ellers...
- Så er det godt. Ned fra scenen.
612
00:49:58,424 --> 00:50:00,061
Prøven er forbi.
613
00:50:00,217 --> 00:50:05,141
Rollen som Peter Pan
614
00:50:05,306 --> 00:50:09,149
går naturligvis til Corky.
615
00:50:11,353 --> 00:50:16,953
Og Wendy skal spilles af Tiffany.
616
00:50:18,319 --> 00:50:19,825
Utroligt.
617
00:50:19,987 --> 00:50:24,496
Resten af jer skal spille
Peter og Wendys venner.
618
00:50:24,658 --> 00:50:30,507
Undtagen Junior Healy,
som skal spille ukrudt.
619
00:50:30,664 --> 00:50:36,133
Medmindre hans blikgebis
blænder publikum for meget.
620
00:50:36,295 --> 00:50:39,593
Grin du bare, Corky.
621
00:50:39,757 --> 00:50:44,478
For nu er din lille affære
snart nået til sidste akt.
622
00:51:03,447 --> 00:51:06,544
Tiffany. min søde.
Godt, du kunne komme.
623
00:51:07,701 --> 00:51:11,332
Bor du virkelig her?
624
00:51:11,497 --> 00:51:15,258
Ja, i weekenden.
625
00:51:15,417 --> 00:51:19,973
Hvorfor står du bare der
og driver den af, Rupert?
626
00:51:20,130 --> 00:51:22,349
Hent et glas Iimonade til pigen.
627
00:51:23,133 --> 00:51:25,269
Så gerne.
628
00:51:29,306 --> 00:51:32,154
Gode tjenestefolk
hænger ikke på træerne.
629
00:51:32,309 --> 00:51:35,442
- Lad mig vise dig rundt.
- Okay.
630
00:51:36,397 --> 00:51:40,620
Når nu vi skal spille sammen,
kan vi lige så godt øve
631
00:51:40,776 --> 00:51:44,489
og lære Peter
og Wendy at kende.
632
00:51:44,655 --> 00:51:48,535
Og så kan vi jo også
lære hinanden at kende.
633
00:52:04,008 --> 00:52:06,807
Jeg vil vise Peters smerte.
634
00:52:06,969 --> 00:52:11,608
Han er en dreng, men også fortabt.
Og er vi ikke alle det?
635
00:52:12,433 --> 00:52:17,024
Men man må heller ikke glemme Klo,
symbolet på patriarken.
636
00:52:17,188 --> 00:52:20,651
- Mener du ham den enarmede?
- Ja, søde.
637
00:52:20,816 --> 00:52:22,904
Jeg vil tilføre rollen den ægthed,
638
00:52:23,068 --> 00:52:27,707
som jeg også gav avisbuddet Guppy
i Her kommer Guppy.
639
00:52:27,865 --> 00:52:29,621
- Skøn serie.
- Ja, ikke?
640
00:52:29,783 --> 00:52:32,998
Der begyndte mit liv for alvor,
troede jeg.
641
00:52:33,162 --> 00:52:36,009
- Indtil jeg mødte dig.
- Hvor er du sød.
642
00:52:36,165 --> 00:52:39,178
Det er derfor,
publikum og du elsker mig.
643
00:52:39,335 --> 00:52:41,719
Deres ganger, hr.
644
00:52:45,799 --> 00:52:49,098
Kig du på,
mens dyret får lov at knokle.
645
00:52:49,261 --> 00:52:54,648
- Så kan vi spise ved søen bagefter.
- Det lyder skønt.
646
00:52:59,647 --> 00:53:02,826
Det må De undskylde.
647
00:53:20,417 --> 00:53:21,924
Hallo!
648
00:53:23,295 --> 00:53:26,428
Hallo, sir. Udmærket.
649
00:53:28,884 --> 00:53:30,142
Glimrende.
650
00:53:38,435 --> 00:53:40,238
Glimrende.
651
00:53:40,813 --> 00:53:42,948
Fremragende.
652
00:53:43,107 --> 00:53:45,871
Det er til OL-guld, sir.
653
00:53:50,322 --> 00:53:53,834
Jeg anede ikke,
at du var så god til at ride, Corky.
654
00:53:53,993 --> 00:53:56,080
Mit forhold til heste begyndte,
655
00:53:56,245 --> 00:54:02,592
da jeg skulle træne til den
anmelderroste Guppy drager vest på.
656
00:54:02,751 --> 00:54:08,600
Det er en dyr vane,
men alt, der er sjovt, er jo dyrt.
657
00:54:08,757 --> 00:54:11,261
Sæt forhindringerne op, Rupert.
658
00:54:11,427 --> 00:54:15,270
Jeg adlyder Deres mindste vink, sir.
659
00:54:18,767 --> 00:54:20,986
Kig og lad dig forundre.
660
00:54:29,028 --> 00:54:32,374
Hyp, min hest!
661
00:54:38,412 --> 00:54:40,298
Pletskud!
662
00:54:41,457 --> 00:54:43,877
Rupert! Jeg er våd!
663
00:54:47,838 --> 00:54:50,057
TANDLÆGE
664
00:54:50,216 --> 00:54:55,815
Ja, ja, ja, og velkommen.
Og hvad skal vi så lave i dag?
665
00:54:55,971 --> 00:55:00,112
Lad os se.
Fjerne milten.
666
00:55:00,267 --> 00:55:03,364
Nå, det er mrs. Galecki klokken 14.
667
00:55:03,521 --> 00:55:05,822
Undskyld. Junior Healy.
668
00:55:08,317 --> 00:55:11,282
Du skal have strammet bøjlen.
669
00:55:12,530 --> 00:55:15,709
Bare rolig.
Det gør ikke spor ondt.
670
00:55:15,866 --> 00:55:20,089
Medmindre lattergassen ikke duer.
I så fald gør det nas.
671
00:55:20,246 --> 00:55:26,343
Jeg har set store, stærke soldater
bryde sammen som spædbørn.
672
00:55:26,502 --> 00:55:28,424
Og nogle af dem besvimede.
673
00:55:31,423 --> 00:55:34,638
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Tal tydeligt.
674
00:55:34,802 --> 00:55:37,566
Din bookmaker er i røret.
675
00:55:40,516 --> 00:55:42,901
Nu må du ikke rende din vej.
676
00:55:44,061 --> 00:55:46,066
Som om du kunne det.
677
00:55:46,230 --> 00:55:50,240
Jeg har skudt papegøjen!
678
00:55:52,278 --> 00:55:54,283
LATTERGAS
679
00:56:10,671 --> 00:56:14,349
Nå, arbejdet kalder atter.
680
00:56:14,508 --> 00:56:16,560
Vi to skal nok blive gode venner.
681
00:56:16,719 --> 00:56:19,981
Jeg kommer med til dit bryllup.
682
00:56:20,139 --> 00:56:23,437
Og til den tid
går du stadig med bøjle.
683
00:56:30,816 --> 00:56:32,287
Jeg har...
684
00:56:34,278 --> 00:56:37,825
Jeg har det vildt sjovt!
685
00:56:38,490 --> 00:56:40,911
Nå, se.
686
00:56:41,702 --> 00:56:44,585
Gassen.
687
00:56:46,540 --> 00:56:50,681
Tag bukserne af mig, Kiki.
688
00:56:57,051 --> 00:57:00,265
- Er du allerede færdig?
- Ja, det gik fint.
689
00:57:00,429 --> 00:57:02,434
Okay-
690
00:57:18,072 --> 00:57:23,920
Pokker tage dig, Junior Healy!
691
00:57:24,662 --> 00:57:28,292
Jeg hedder Ben Healy
og har gjort det her i 70 år.
692
00:57:28,457 --> 00:57:31,969
Sådan, piger.
Ja, bøj og stræk.
693
00:57:32,127 --> 00:57:33,883
Og ryst måsen i ét væk.
694
00:57:34,046 --> 00:57:36,182
Kom så, piger.
695
00:57:36,340 --> 00:57:38,096
- Hej.
- Sarah.
696
00:57:38,259 --> 00:57:39,646
Hej, Ben.
697
00:57:41,220 --> 00:57:43,307
Hvor er jeg glad for at se dig.
698
00:57:43,472 --> 00:57:47,316
Jeg skal bruge
nogle flere deodorantkugler.
699
00:57:47,476 --> 00:57:49,730
Det er i orden.
700
00:57:50,312 --> 00:57:53,278
Er der noget galt?
701
00:57:53,440 --> 00:57:59,491
Nej, det er bare,
fordi sidst du var her,
702
00:57:59,655 --> 00:58:03,582
rendte jeg ind i din ekskæreste,
tropsfører Flimm.
703
00:58:03,742 --> 00:58:07,455
Eugene? Slog han dig?
704
00:58:07,621 --> 00:58:11,678
Nej, han gav mig bare en rystetur.
705
00:58:11,834 --> 00:58:15,714
Det er jeg frygtelig ked af, Ben.
706
00:58:15,880 --> 00:58:20,269
Eugene er forfærdelig jaloux.
Det skyldes lavt selvværd.
707
00:58:20,426 --> 00:58:23,807
I børnehaven var der et andet barn,
der havde oliekridt,
708
00:58:23,971 --> 00:58:25,893
mens han måtte nøjes
med trækul.
709
00:58:26,056 --> 00:58:28,192
Det har naget ham lige siden.
710
00:58:28,350 --> 00:58:31,981
Han må se at komme videre.
Det er jo længe siden.
711
00:58:32,146 --> 00:58:34,281
Ja.
712
00:58:34,440 --> 00:58:39,790
Vi forsøgte igen og igen,
indtil hans forsikring udløb.
713
00:58:39,945 --> 00:58:42,875
I passer da slet ikke sammen.
714
00:58:43,032 --> 00:58:45,713
Det var et stormfuldt forhold.
715
00:58:45,868 --> 00:58:51,752
Jeg slog op, og så har han
fulgt efter mig lige siden.
716
00:58:53,000 --> 00:58:59,098
Men han er gået for vidt.
Nu får han kærligheden at føle.
717
00:58:59,256 --> 00:59:03,682
Lad det ligge.
Det gør mig ikke noget.
718
00:59:04,845 --> 00:59:09,650
- Du er en modig mand.
- Ikke rigtig.
719
00:59:09,808 --> 00:59:12,312
Men jeg har en peberspray.
720
00:59:14,438 --> 00:59:18,199
Åh, Ben, jeg har tænkt på noget.
721
00:59:18,359 --> 00:59:21,989
Hvis du har lyst til at mødes,
kan vi drikke en kop kaffe.
722
00:59:22,154 --> 00:59:29,000
Jeg vil gerne høre mere om Junior
og gerne være sammen med dig.
723
00:59:30,496 --> 00:59:32,418
- Vil du?
- Ja.
724
00:59:32,998 --> 00:59:39,215
Skønt. Junior skal spille teater
på skolen næste fredag.
725
00:59:39,380 --> 00:59:42,892
- Vil du med hen at se det?
- Ja.
726
00:59:43,050 --> 00:59:45,055
Skønt.
727
00:59:46,095 --> 00:59:50,485
Ups, jeg havde helt glemt,
at jeg har en aftale.
728
00:59:50,641 --> 00:59:52,480
Jeg må hellere løbe.
729
00:59:52,643 --> 00:59:55,656
Skal jeg købe
deodorantkuglerne til dig?
730
00:59:55,813 --> 01:00:00,950
Nej, jeg kom egentlig kun
for at tale med dig.
731
01:00:01,110 --> 01:00:04,159
Farvel.
732
01:00:05,781 --> 01:00:07,252
Sådan.
733
01:00:09,869 --> 01:00:13,001
Du styrer for hårdt, Ben Healy.
734
01:00:15,624 --> 01:00:19,136
Nå, nå, Ben.
Sikke en overraskelse.
735
01:00:19,295 --> 01:00:22,094
- Jeg advarer dig.
- Nej...
736
01:00:22,256 --> 01:00:25,554
Jeg advarer dig.
Hold dig fra hende!
737
01:00:56,624 --> 01:00:58,261
Flot, Spasser.
738
01:02:03,566 --> 01:02:06,199
Sådan!
739
01:02:13,284 --> 01:02:17,127
Hej, Blade.
Vi skal spille mod Healys hold.
740
01:02:17,288 --> 01:02:21,001
Fedt nok.
Hvor er det lille fjols henne?
741
01:02:28,007 --> 01:02:29,513
SUPERLIM
742
01:02:34,013 --> 01:02:36,397
Der er face-off.
743
01:02:36,557 --> 01:02:40,437
Hej, drenge.
Så er jeg her igen.
744
01:02:41,729 --> 01:02:46,320
Kom så.
Bare gå på ham.
745
01:02:49,653 --> 01:02:53,082
- Held og lykke, Junior.
- Kom så, rødt hold!
746
01:02:53,240 --> 01:02:56,788
- Junior spiller på det blå hold.
- Det ved jeg godt.
747
01:02:56,952 --> 01:02:58,542
Æd dem, l røde.
748
01:03:04,001 --> 01:03:06,172
Jeg håber,
din far har en god forsikring.
749
01:03:06,337 --> 01:03:09,599
Jeg håber,
din far kender en dygtig kirurg.
750
01:03:10,591 --> 01:03:14,471
- Jeg tør ikke kigge.
- Tøsedreng.
751
01:03:21,101 --> 01:03:23,237
Jeg kvaser dig, møgøre.
752
01:03:26,148 --> 01:03:28,402
Stop en halv.
753
01:03:28,567 --> 01:03:30,703
Hov, vent!
754
01:03:39,787 --> 01:03:41,709
Junior!
755
01:03:41,872 --> 01:03:43,924
God kamp.
756
01:03:45,543 --> 01:03:48,675
Hjælp! Hjælp!
757
01:03:51,423 --> 01:03:53,678
Du skal ikke prøve grænser af nu.
758
01:03:56,554 --> 01:03:59,935
- Du er udvist.
- Hvem har sagt, at du bestemmer?
759
01:04:03,811 --> 01:04:05,531
Blade.
760
01:04:07,314 --> 01:04:09,070
Time-out.
761
01:04:16,365 --> 01:04:19,129
Min maske sidder fast.
762
01:04:19,285 --> 01:04:21,087
Jeg kan ikke få den af.
763
01:04:23,497 --> 01:04:24,838
Mean!
764
01:04:27,042 --> 01:04:29,094
Ja!
765
01:04:41,098 --> 01:04:43,068
Bare vent, skuespiller.
766
01:04:43,225 --> 01:04:46,025
KRAZY KRUNCH PRÆSENTERER:
CORKY SOM PETER PAN
767
01:05:06,123 --> 01:05:11,094
- Skal vi nu diskutere det igen?
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
768
01:05:11,253 --> 01:05:13,009
Skal jeg være stolt af dig?
769
01:05:13,172 --> 01:05:17,015
Du spillede to minutter,
inden du fik livsvarig karantæne.
770
01:05:17,176 --> 01:05:19,513
Du siger,
jeg skal give mig fuldt ud.
771
01:05:19,678 --> 01:05:23,854
Der er ved at tegne sig
et ubehageligt mønster.
772
01:05:24,016 --> 01:05:26,401
Hockey er en farlig sportsgren.
773
01:05:26,560 --> 01:05:30,191
Jeg taler ikke om hockey, men om,
hvordan du behandler andre.
774
01:05:30,356 --> 01:05:36,204
Jeg gjorde ikke noget,
de ikke ville have gjort ved mig.
775
01:05:36,362 --> 01:05:39,209
De kunne bare ikke
have gjort det så flot.
776
01:05:40,074 --> 01:05:44,250
Der er altså nogle regler,
der skal overholdes, Junior.
777
01:05:44,411 --> 01:05:47,259
Tænk, hvis alle gjorde,
som de ville,
778
01:05:47,414 --> 01:05:50,048
uden at tænke på,
hvad det førte til?
779
01:05:50,209 --> 01:05:51,799
Jeg ved det godt, far.
780
01:05:51,961 --> 01:05:56,137
Jeg fik hele smøren af dommeren,
da han gav mig polititilholdet.
781
01:05:56,298 --> 01:06:02,314
Hvordan tror du, jeg har det,
når folk går uden om os på gaden?
782
01:06:02,471 --> 01:06:05,568
- Mægtigt?
- Nej. Det er ydmygende.
783
01:06:06,892 --> 01:06:09,443
Fra nu af
kommer der andre boller på suppen.
784
01:06:10,563 --> 01:06:15,118
Vi laver nogle regler,
og dem har du at følge.
785
01:06:16,151 --> 01:06:18,204
- Hvad skal du?
- Ud.
786
01:06:18,362 --> 01:06:22,953
- Du må ikke springe ud af bilen.
- Hellere det end at høre på dit ævl.
787
01:06:27,705 --> 01:06:32,011
Gid min far havde været
lige så streng, som jeg er.
788
01:06:32,168 --> 01:06:35,430
Så ville jeg have vidst,
han tænkte på mig.
789
01:06:36,755 --> 01:06:41,845
Du har måske bemærket, at
farfar og jeg ikke elsker hinanden.
790
01:06:42,011 --> 01:06:43,517
Ja, hallo!
791
01:06:43,679 --> 01:06:47,938
Da jeg var barn, gik han op
i alt muligt andet end mig.
792
01:06:48,100 --> 01:06:54,696
Jeg svor, at jeg ville være
en god far, når jeg selv fik børn.
793
01:06:54,857 --> 01:06:59,863
Det lykkes ikke helt, men jeg prøver,
så du kan blive et godt menneske.
794
01:07:00,029 --> 01:07:03,872
Kan du så ikke prøve
at råbe lidt mindre?
795
01:07:05,951 --> 01:07:09,415
Undskyld, men når du er på afveje,
796
01:07:09,580 --> 01:07:13,258
gør jeg, hvad jeg kan,
for at få dig på rette spor igen.
797
01:07:13,417 --> 01:07:15,802
Du har ret, far.
798
01:07:15,961 --> 01:07:19,592
Lad os køre hen og spise
på Pizzatastisk.
799
01:07:27,097 --> 01:07:31,523
I AFTEN: CORKY MCCULLUM
SOM PETER PAN
800
01:07:46,867 --> 01:07:50,165
Er den plads optaget, Ben?
801
01:07:50,329 --> 01:07:52,002
Nej, det er din.
802
01:07:52,164 --> 01:07:55,877
Jeg mener...
Jeg holdt den til dig.
803
01:07:58,629 --> 01:08:03,185
Jeg håber, det er i orden at ses her.
Det er vist det sikreste.
804
01:08:03,342 --> 01:08:07,222
- Det er i orden.
- Fulgte Flimm efter dig?
805
01:08:07,388 --> 01:08:11,018
Nu er du fjollet, Ben.
806
01:08:11,183 --> 01:08:13,153
Jeg byttede bil undervejs.
807
01:08:13,310 --> 01:08:15,944
- Så behøver jeg ikke have de her på.
- Nej.
808
01:08:18,357 --> 01:08:21,536
Det var bedre. Tak.
809
01:08:24,321 --> 01:08:27,785
Mon de har noget imod,
at jeg tager et billede?
810
01:08:27,950 --> 01:08:31,581
Mine damer og herrer,
Mortville skole
811
01:08:31,745 --> 01:08:36,716
Duvanes danseskole
og Krazy Krunch
812
01:08:36,876 --> 01:08:40,589
præsenterer Peter Pan.
813
01:08:49,263 --> 01:08:52,976
Goddag, dyr.
Har l noget nyt at berette?
814
01:08:53,142 --> 01:08:56,654
Der er flyttet en dreng til byen,
som elsker at flyve.
815
01:08:56,812 --> 01:09:01,119
Han kommer snart ned...
fra himlen blå.
816
01:09:01,275 --> 01:09:04,739
Hvem er den magiske dreng dog?
817
01:09:06,030 --> 01:09:11,036
Han er en lille krukke,
hvis forældre scorer kassen på ham.
818
01:09:13,162 --> 01:09:14,455
Klap i!
819
01:09:17,416 --> 01:09:20,430
- Fortsæt.
- Nu kommer han.
820
01:09:20,586 --> 01:09:24,264
Goddag, alle sammen.
821
01:09:39,730 --> 01:09:42,031
Åh, Wendy
822
01:09:42,191 --> 01:09:45,240
Det er rart at møde dig
åh, skat
823
01:09:45,402 --> 01:09:50,540
For jeg er din største fan
824
01:09:50,699 --> 01:09:55,837
Nu skal jeg hilse på dig
825
01:09:55,996 --> 01:09:58,844
- Mit fornavn er Peter
- Hans fornavn er Peter
826
01:09:58,999 --> 01:10:02,760
- Mit efternavn Pan
- Peter Pan!
827
01:10:02,920 --> 01:10:05,139
Peter Pan!
828
01:10:40,875 --> 01:10:45,763
- Hvor mon Junior skal hen?
- Måske ud at skifte kostume.
829
01:10:45,921 --> 01:10:49,634
Der er en, der har ørlet
ude på pigetoilettet.
830
01:10:49,800 --> 01:10:53,394
Ørlet? Hold det her.
Jeg kommer.
831
01:11:01,270 --> 01:11:03,405
Peter Pan!
832
01:11:04,565 --> 01:11:07,697
Knæk og bræk, Corky.
833
01:11:20,789 --> 01:11:23,554
Hjælp!
834
01:11:26,253 --> 01:11:29,053
Junior Healy.
835
01:11:30,382 --> 01:11:33,265
Corky!
836
01:11:38,265 --> 01:11:43,189
Hvad hulen laver du, ukrudt?
Giv slip på rebet.
837
01:11:43,354 --> 01:11:48,527
- Giv så slip!
- Okay, men nu er du advaret.
838
01:12:06,877 --> 01:12:09,381
Det kalder jeg underholdning.
839
01:12:16,971 --> 01:12:20,565
Havde du ikke
en finger med i spillet?
840
01:12:20,724 --> 01:12:22,231
Mig?
841
01:12:22,393 --> 01:12:29,368
Jeg syntes, du var rigtig god.
Du er det bedste ukrudt, jeg har set.
842
01:12:29,525 --> 01:12:33,286
- Tak, frue.
- Du behøver ikke kalde hende frue.
843
01:12:33,445 --> 01:12:36,375
- Hun hedder Sarah.
- Og du hedder mudder.
844
01:12:36,532 --> 01:12:39,629
- Eugene.
- Du skulle jo holde dig fra hende!
845
01:12:39,785 --> 01:12:41,837
Sarah er min.
846
01:12:41,996 --> 01:12:45,673
Ja, og du holder dig fra Tiffany.
Hun er min pige.
847
01:12:45,833 --> 01:12:49,594
Eugene, du glemmer vist,
at vi har slået op.
848
01:12:49,753 --> 01:12:53,633
Du tager mig tilbage.
Du elsker mig jo.
849
01:12:53,799 --> 01:12:55,472
Du skal ikke...
850
01:12:56,677 --> 01:12:59,892
Nu afgør vi det en gang for alle.
851
01:13:00,055 --> 01:13:05,275
Duke og jeg udfordrer dig og Junior
til en manddomsprøve.
852
01:13:05,436 --> 01:13:07,904
Et stafetløb i morgen.
853
01:13:08,063 --> 01:13:12,121
- Vinderne får pigerne.
- Hør nu her.
854
01:13:12,276 --> 01:13:16,915
- Jeg er altså ikke nogen præmie.
- Er I mænd for opgaven?
855
01:13:17,072 --> 01:13:19,706
Jeg skal træne lidt inden.
856
01:13:19,867 --> 01:13:22,086
Jeg vidste det.
857
01:13:22,661 --> 01:13:26,209
- Du er et skvat.
- Vel er han ej.
858
01:13:26,373 --> 01:13:30,431
Han er ikke bange for noget.
Han er verdens bedste far.
859
01:13:32,546 --> 01:13:36,473
Tak, Junior.
Og du er verdens bedste søn.
860
01:13:36,634 --> 01:13:41,557
Vi skal nok stille op til løbet,
og så får I tæv.
861
01:13:41,722 --> 01:13:44,356
Det er en aftale.
862
01:13:53,400 --> 01:13:58,324
Kan du ikke fløjte lidt højere?
Jeg kan stadig høre på det her øre.
863
01:13:58,489 --> 01:14:00,576
Stille!
864
01:14:01,909 --> 01:14:06,381
Jeg håber, du er klar
til at se frygten i øjnene
865
01:14:06,539 --> 01:14:10,631
og finde ud af,
hvor meget mand du egentlig er.
866
01:14:10,793 --> 01:14:15,016
Vi lægger ud
med et sækkevæddeløb.
867
01:14:15,172 --> 01:14:17,936
Fortsætter på forhindringsbanen.
868
01:14:18,092 --> 01:14:23,062
Og vi slutter, hvis I når så langt,
med et kanoløb.
869
01:14:23,222 --> 01:14:25,309
Må den bedste mand vinde.
870
01:14:31,021 --> 01:14:33,109
Kom du sammen med ham?
871
01:14:38,028 --> 01:14:40,828
- Held og lykke, Duke.
- Jeg vinder stensikkert.
872
01:14:40,990 --> 01:14:46,127
- Held og lykke, Junior.
- Hun ved, hvad jeg hedder.
873
01:14:46,287 --> 01:14:50,842
Skynd dig
affinde på et vittigt svar.
874
01:14:51,000 --> 01:14:56,469
Jeg kom engang til at nyse
et majskorn ud af næsen.
875
01:14:58,174 --> 01:15:02,396
- Dårligt svar.
- Ben.
876
01:15:02,553 --> 01:15:04,356
Du behøver ikke gøre det.
877
01:15:05,973 --> 01:15:09,604
Jeg vil gerne.
Forstår du ikke det?
878
01:15:09,768 --> 01:15:11,939
Det lyder måske nok forslidt,
879
01:15:12,104 --> 01:15:17,277
men på et tidspunkt i livet,
må alle mænd vise deres værd.
880
01:15:17,443 --> 01:15:19,246
I et sækkevæddeløb.
881
01:15:19,403 --> 01:15:21,823
På pladserne, færdige, løb!
882
01:15:29,079 --> 01:15:31,085
Hop, hop. Hop.
883
01:15:32,374 --> 01:15:35,055
Kom nu.
884
01:15:38,714 --> 01:15:40,636
Hop, hop. Hop.
885
01:15:40,799 --> 01:15:43,765
- Må jeg sige noget, sir?
- Ja, værsgo.
886
01:15:43,928 --> 01:15:47,439
- Sækken lugter af noget grimt.
- Det er bare mudder.
887
01:15:47,598 --> 01:15:51,478
Det lugter ikke som mudder.
Det lugter af...
888
01:15:56,565 --> 01:16:00,622
- Har du gjort noget ved deres sæk?
- Nej, men det har koen.
889
01:16:00,778 --> 01:16:02,581
Junior...
890
01:16:19,255 --> 01:16:21,972
Efter dem, far.
891
01:16:26,095 --> 01:16:28,100
Klap i, tudetøs.
892
01:16:28,264 --> 01:16:31,977
Hvis ikke det gør ondt...
893
01:16:42,319 --> 01:16:45,333
Kom nu, far.
894
01:16:47,074 --> 01:16:50,372
Nej, kom nu. Af sted!
895
01:16:56,292 --> 01:16:58,213
Det gør ondt, sir.
896
01:17:02,256 --> 01:17:05,353
Skynd dig nu.
897
01:17:07,970 --> 01:17:10,355
Du må ikke give op.
898
01:17:16,353 --> 01:17:17,990
Kom så, far.
899
01:17:24,111 --> 01:17:27,077
- De er på vej.
- Denne vej.
900
01:17:33,996 --> 01:17:35,716
Skynd dig, far.
901
01:17:40,586 --> 01:17:42,840
Op over den.
902
01:17:43,005 --> 01:17:46,351
Kom så!
I kan jo godt!
903
01:17:52,139 --> 01:17:54,524
Du kan godt, Ben.
904
01:17:54,683 --> 01:17:57,649
Skift hånd, skift hånd, skift hånd.
905
01:17:57,811 --> 01:17:59,651
Hvorfor standser han?
906
01:17:59,813 --> 01:18:01,653
Kom nu.
907
01:18:04,109 --> 01:18:05,497
Taber.
908
01:18:06,654 --> 01:18:11,043
- Du kan sagtens, far.
- Nej, jeg glider.
909
01:18:11,200 --> 01:18:13,620
Du kan godt.
910
01:18:13,786 --> 01:18:15,707
Du er et skvat.
911
01:18:16,705 --> 01:18:19,588
Du er et skvat.
912
01:18:19,750 --> 01:18:21,886
Du er et skvat.
913
01:18:22,586 --> 01:18:25,386
Vel er jeg ej.
914
01:18:27,049 --> 01:18:29,469
Kom så, far.
915
01:18:32,012 --> 01:18:33,400
Du er næsten oppe.
916
01:18:33,556 --> 01:18:35,477
Sådan!
917
01:18:35,641 --> 01:18:38,571
Få lidt fart på!
918
01:18:40,145 --> 01:18:42,482
Kom, far. De vinder.
919
01:18:46,861 --> 01:18:48,747
Hop om bord, knægt.
920
01:18:49,655 --> 01:18:51,494
Sæt af, sæt af.
921
01:18:51,657 --> 01:18:55,798
Jeg kan smage sejrens sødme.
922
01:18:58,038 --> 01:19:00,044
De er ved at vinde.
923
01:19:01,625 --> 01:19:04,473
Ro, ro, ro!
924
01:19:08,048 --> 01:19:10,267
Ro, ro!
925
01:19:10,426 --> 01:19:14,020
Læg nu kræfterne i, tøsedreng.
926
01:19:19,310 --> 01:19:22,656
- Af sted.
- Gode tag, gode tag.
927
01:19:22,813 --> 01:19:26,906
- Kom så, Ben. Gode tag.
- Heja, Junior.
928
01:19:27,067 --> 01:19:29,119
Ja, sådan, Ben!
929
01:19:32,072 --> 01:19:34,208
- Han haler ind på dem.
- Godt.
930
01:19:34,366 --> 01:19:36,952
Du klarer det rigtig godt.
931
01:19:38,537 --> 01:19:40,957
Ro, ro, ro!
932
01:19:44,585 --> 01:19:48,726
- Hurtigere, hurtigere!
- Jeg er træt, far.
933
01:19:48,881 --> 01:19:52,761
Klynke, klynke, klynke
ligesom din mor.
934
01:19:52,927 --> 01:19:54,896
Vi haler ind på dem, far.
935
01:19:55,054 --> 01:19:58,482
- Vi kan godt slå dem.
- Ro, ro.
936
01:19:58,641 --> 01:20:02,982
- De indhenter os.
- Slå den psykopat!
937
01:20:04,396 --> 01:20:07,659
- Ro, ro!
- Jeg skal give dig.
938
01:20:07,816 --> 01:20:10,581
Næppe.
939
01:20:12,279 --> 01:20:16,751
Vi kommer ingen vegne.
Der er noget galt, sir.
940
01:20:28,754 --> 01:20:31,471
Lad nu være med at sjippe, Conchita.
941
01:20:31,632 --> 01:20:34,729
Kom med noget frokost.
Jeg er sulten.
942
01:20:45,271 --> 01:20:48,569
Jeg er altid frisk på noget nyt.
943
01:20:51,068 --> 01:20:53,156
MÅL
944
01:20:57,449 --> 01:21:00,130
Sådan, Junior!
945
01:21:03,831 --> 01:21:06,928
- Vi klarede det.
- Jeg vidste, du kunne, far.
946
01:21:36,322 --> 01:21:37,710
Hej, venner.
947
01:21:39,450 --> 01:21:45,002
- Hvad er der?
- Skrid! Så hjælp mig dog!
948
01:21:58,135 --> 01:22:01,766
Sig noget.
Og sig nu noget fornuftigt.
949
01:22:05,684 --> 01:22:08,650
- Hej, Tiffany.
- Hej.
950
01:22:08,812 --> 01:22:11,067
Du gider vel ikke danse med mig?
951
01:22:11,232 --> 01:22:14,695
Tak, fordi du endelig bød mig op.
952
01:22:24,703 --> 01:22:28,714
Første gang, jeg så dig,
blev jeg lun på dig.
953
01:22:28,874 --> 01:22:31,971
- Jeg synes, du er sød.
- Tak.
954
01:22:32,127 --> 01:22:34,429
- Synes du, jeg er sød?
- Selvfølgelig.
955
01:22:34,588 --> 01:22:39,097
- Er jeg festens sødeste pige?
- Du ser ikke værst ud.
956
01:22:39,260 --> 01:22:44,729
Er mit hår flottere
end alle de andres?
957
01:22:44,890 --> 01:22:49,730
- Det ved jeg ikke.
- Jeg er tørstig. Hent noget punch.
958
01:22:50,312 --> 01:22:51,700
Nu!
959
01:22:54,567 --> 01:22:58,363
Alle synes, jeg har ferskenhud.
960
01:22:58,529 --> 01:23:01,032
Og er flot bygget.
961
01:23:01,198 --> 01:23:04,745
Jeg bliver model engang.
962
01:23:04,910 --> 01:23:10,000
Eller måske gør jeg som mor
og gifter mig med en rig gamling.
963
01:23:11,166 --> 01:23:15,389
De kårer os garanteret
til ballets konge og dronning.
964
01:23:15,546 --> 01:23:17,800
Men kun
fordi du er sammen med mig.
965
01:23:17,965 --> 01:23:22,106
Ellers ville de aldrig
have kåret dig.
966
01:23:22,261 --> 01:23:27,564
Bliv ikke alt for overrasket.
Og lad være at gøre noget dumt.
967
01:23:27,725 --> 01:23:31,486
Vink til folket med krum hånd.
968
01:23:31,645 --> 01:23:34,030
Og vink tre gange til hver side.
969
01:23:34,190 --> 01:23:39,956
Og smil uden at overdrive.
Store smil giver rynker.
970
01:23:49,038 --> 01:23:50,841
Drenge og piger.
971
01:23:53,125 --> 01:23:56,589
På vegne af Lila Duvane,
der desværre ikke kan sige noget,
972
01:23:56,754 --> 01:24:00,550
fordi hun kom til
at bide noget af tungen af.
973
01:24:00,716 --> 01:24:02,602
- Klamt.
- Ja.
974
01:24:02,760 --> 01:24:06,272
Jeg skal kåre
ballets konge og dronning.
975
01:24:07,640 --> 01:24:10,143
Tiffany og Junior!
976
01:24:14,230 --> 01:24:16,947
Det er da løgn!
977
01:24:32,706 --> 01:24:35,839
Du glemte kjolen, Tiffany.
978
01:24:38,921 --> 01:24:40,344
Bølle!
979
01:24:40,506 --> 01:24:44,563
Vent, søde ven.
Jeg skal nok hjælpe dig.
980
01:24:45,678 --> 01:24:47,765
Det er vist ikke lige min dag.
981
01:24:56,981 --> 01:24:59,911
Bare rolig.
Der er andre fisk i havet.
982
01:25:02,194 --> 01:25:06,038
- Jeg er ked af, det ikke gik.
- Pyt med det.
983
01:25:06,198 --> 01:25:11,833
Tænk på alt det, jeg deltog i:
Spejder, hockey og et skuespil.
984
01:25:11,996 --> 01:25:15,757
Og jeg så heksen få revet kjolen af.
985
01:25:17,251 --> 01:25:19,054
Ja.
986
01:25:19,211 --> 01:25:23,720
Og husk,
at du altid kan komme til mig.
987
01:25:23,883 --> 01:25:28,059
- Tak, far. Du er den bedste.
- Det er du også, min dreng.
988
01:25:31,307 --> 01:25:33,228
Skal vi danse?
989
01:26:03,172 --> 01:26:05,758
Det er vist ikke min dag.
990
01:26:21,106 --> 01:26:24,405
-Hej.
-Hej.
991
01:26:35,996 --> 01:26:40,089
Så endte det atter lykkeligt.
992
01:26:40,251 --> 01:26:42,469
Jeg fik en ny kæreste.
993
01:26:43,921 --> 01:26:45,677
Far fik Sarah.
994
01:26:45,840 --> 01:26:50,929
Og Duke, Corky og Blade lærte,
at kærligheden giver nogle knubs.
995
01:26:51,095 --> 01:26:53,598
Det var alt for denne gang.
996
01:26:53,764 --> 01:26:57,644
Så nu siger Junior Healy:
997
01:26:57,810 --> 01:27:00,823
Vi ses, fjolser.
74680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.