All language subtitles for Pennyworth.s02e04.720p.web.h264-glhf_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,709 --> 00:00:11,379 [music] 2 00:00:11,479 --> 00:00:12,980 DAVEBOY: He's a canny man that Troy 3 00:00:13,081 --> 00:00:14,715 They make good money, Robbers. 4 00:00:15,083 --> 00:00:18,018 He likes the edge of it too much for my taste. 5 00:00:18,119 --> 00:00:19,587 TROY: We've got two big jobs coming up 6 00:00:20,188 --> 00:00:21,589 Why don't you come and join us. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,590 What about me? 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,591 What about you? 9 00:00:25,059 --> 00:00:27,061 Do I look like you expected? 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,329 Well, no offence, Mrs. Troy. 11 00:00:28,929 --> 00:00:30,231 I didn't know you existed. 12 00:00:31,699 --> 00:00:32,633 [stool clatters] 13 00:00:32,733 --> 00:00:33,467 [noose getting tighter] 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,604 RIPPER: Potter was simply a hastily elected Prime Minister. 15 00:00:36,904 --> 00:00:39,140 He was well liked, sure. 16 00:00:39,573 --> 00:00:40,708 But weak. 17 00:00:40,808 --> 00:00:42,143 Nobody wanted him dead. 18 00:00:43,277 --> 00:00:44,445 You son of a bitch! 19 00:00:44,545 --> 00:00:46,547 I got into an argy bargy with a bloke from work 20 00:00:47,781 --> 00:00:48,582 Long story short. 21 00:00:49,717 --> 00:00:50,418 I killed him. 22 00:00:50,518 --> 00:00:52,220 Go to this address with your best men 23 00:00:52,320 --> 00:00:53,654 pick her up and bring her here. 24 00:00:53,754 --> 00:00:55,489 [Gunfire] 25 00:00:57,458 --> 00:00:59,193 GAUNT: Well, colonel Salt. 26 00:00:59,293 --> 00:01:00,361 Tell me about these 27 00:01:01,329 --> 00:01:03,364 speculative gasses of yours. 28 00:01:04,198 --> 00:01:05,233 [man screaming in agony] 29 00:01:05,333 --> 00:01:06,500 SALT: If the Stormcld project 30 00:01:06,600 --> 00:01:07,301 is put into action 31 00:01:07,401 --> 00:01:09,303 it must seem efficient and humane 32 00:01:10,171 --> 00:01:12,173 Who took our money? 33 00:01:12,573 --> 00:01:14,175 I don't know. I swear, I don't know. 34 00:01:15,676 --> 00:01:16,710 He's got our money, 35 00:01:16,810 --> 00:01:17,511 Let's go get it back. 36 00:01:25,686 --> 00:01:27,455 BAZZA: You should do me one favour. 37 00:01:29,190 --> 00:01:30,291 Don't give up. 38 00:01:32,126 --> 00:01:33,594 You'll get to America in the end. 39 00:01:36,697 --> 00:01:39,400 [music swells] 40 00:01:56,284 --> 00:01:57,418 ALFIE: Should have been me. 41 00:01:59,253 --> 00:02:00,621 DAVEBOY: You are bloody right it should have been you. 42 00:02:02,456 --> 00:02:05,426 DAVEBOY: This is all your fucking fault. 43 00:02:05,793 --> 00:02:06,694 No it's not. 44 00:02:07,695 --> 00:02:08,429 Course it is. 45 00:02:09,397 --> 00:02:12,566 Money money money money, 46 00:02:14,268 --> 00:02:15,469 that's all you care about. 47 00:02:16,504 --> 00:02:17,705 DAVEBOY: And that's what's got him killed. 48 00:02:18,872 --> 00:02:19,740 It was an accident. 49 00:02:20,374 --> 00:02:22,176 There's no such thing as accidents. 50 00:02:23,110 --> 00:02:24,445 You are not being fair. 51 00:02:25,879 --> 00:02:26,580 You big fucking baby. 52 00:02:27,681 --> 00:02:28,449 Fair? 53 00:02:30,451 --> 00:02:32,686 You've killed the poor man and now you're whinging about fair? 54 00:02:34,655 --> 00:02:36,624 You should be fucking ashamed of yourself. 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,460 ALFIE: It wasn't my fault. 56 00:02:39,560 --> 00:02:42,095 If Bazza was here he'd tell you the same thing. 57 00:02:42,196 --> 00:02:43,197 BAZZA: Like hell I would. 58 00:02:43,531 --> 00:02:45,433 I told you you should watch a while, 59 00:02:45,533 --> 00:02:46,367 get the lay of the land. 60 00:02:46,467 --> 00:02:47,468 But would you listen? 61 00:02:48,269 --> 00:02:48,736 BAZZA: No. 62 00:02:49,270 --> 00:02:50,538 BAZZA: Daveboy's right. 63 00:02:50,904 --> 00:02:51,672 BAZZA: Money, 64 00:02:51,772 --> 00:02:53,341 money, money. 65 00:02:53,441 --> 00:02:55,209 That's all you care about. 66 00:02:56,176 --> 00:02:57,378 Get to America... 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,380 ...whatever it costs. 68 00:03:00,948 --> 00:03:02,483 Well this is the cost my friend. 69 00:03:03,417 --> 00:03:04,718 BAZZA: This is the cost. 70 00:03:05,719 --> 00:03:06,554 But... 71 00:03:07,521 --> 00:03:10,291 but you said we had to go. 72 00:03:10,391 --> 00:03:13,361 You made us promise we'll get to America. 73 00:03:13,461 --> 00:03:14,495 BAZZA: I was just trying to make you feel better. 74 00:03:16,430 --> 00:03:18,399 BAZZA: You think I give a damn if you get to America? 75 00:03:19,199 --> 00:03:20,301 BAZZA: I'm dead. 76 00:03:21,302 --> 00:03:22,636 I'm dead Alfie. 77 00:03:23,937 --> 00:03:24,638 Yeah, well, I am not. 78 00:03:25,739 --> 00:03:26,707 I'm alive. 79 00:03:26,807 --> 00:03:28,108 And I'm going to America, 80 00:03:28,208 --> 00:03:29,577 so you can fuck off! 81 00:03:35,549 --> 00:03:40,654 [People chatting and screaming in the street] 82 00:03:40,754 --> 00:03:43,524 [Music] 83 00:04:16,824 --> 00:04:17,825 DAVEBOY: Get to fuck. 84 00:04:29,503 --> 00:04:31,372 I'm so sorry, Alfie. 85 00:04:32,840 --> 00:04:33,807 Daveboy. 86 00:04:35,943 --> 00:04:37,578 MRS. PENNYWORTH: He'd look you in the eye, that one. 87 00:04:40,381 --> 00:04:41,482 And listen. 88 00:04:44,284 --> 00:04:45,486 Wise beyond his years. 89 00:04:49,022 --> 00:04:49,723 A real gentleman. 90 00:04:57,731 --> 00:04:58,832 [crows cawing] 91 00:05:08,008 --> 00:05:10,344 Highland Single Malt. 92 00:05:16,283 --> 00:05:17,618 Smooth... 93 00:05:20,488 --> 00:05:22,623 ...just like you, you bastard. 94 00:05:30,063 --> 00:05:31,432 Slàinte Mhath. 95 00:05:39,673 --> 00:05:42,776 DAVEBOY [whistling a song] 96 00:05:52,085 --> 00:05:53,454 ALFIE: Leave it out. 97 00:05:54,688 --> 00:05:56,557 Bazza always hated your shit whistling. 98 00:06:00,628 --> 00:06:01,762 He's not complaining. 99 00:06:03,931 --> 00:06:05,799 Sandra, give us some Lili Marlene would you? 100 00:06:08,469 --> 00:06:11,405 * SANDRA: Underneath the lantern * 101 00:06:11,505 --> 00:06:14,241 * by the barrack gate... 102 00:06:15,275 --> 00:06:22,483 * Darling, I remember, the way you used to wait. * 103 00:06:22,583 --> 00:06:25,886 * It was there that you whispered * 104 00:06:25,986 --> 00:06:28,722 * Tenderly, 105 00:06:29,156 --> 00:06:31,759 * that you loved me * 106 00:06:33,661 --> 00:06:35,162 * you'd always be 107 00:06:36,564 --> 00:06:42,269 * my lilly of the lamp light. 108 00:06:42,736 --> 00:06:45,839 SANDRA: [sings softly] 109 00:06:47,074 --> 00:06:49,643 [crows cawing] 110 00:06:50,644 --> 00:06:52,713 * SANDRA:...Time will come for roll-call... * 111 00:06:57,985 --> 00:06:59,553 TROY: Lost comrades. 112 00:06:59,920 --> 00:07:00,854 Thanks for coming 113 00:07:01,421 --> 00:07:02,723 I'm sorry, Mister Pennyworth. 114 00:07:05,826 --> 00:07:06,927 Shall we? 115 00:07:10,464 --> 00:07:11,999 TROY: Christ I hate funerals. 116 00:07:13,867 --> 00:07:15,569 ALFIE: Yeah. 117 00:07:15,669 --> 00:07:16,737 ALFIE: When I go they can toss me in a ditch. 118 00:07:18,872 --> 00:07:21,942 I expect they shall, villainous character like you. 119 00:07:25,045 --> 00:07:25,879 What happened? 120 00:07:27,848 --> 00:07:29,850 Ten years of jungle combat 121 00:07:29,950 --> 00:07:32,553 and Bazza gets done in by a greedy cocktail waitress. 122 00:07:33,987 --> 00:07:34,755 It was my fault, 123 00:07:36,023 --> 00:07:36,757 I cocked it up. 124 00:07:37,758 --> 00:07:38,926 Didn't look at all the angles. 125 00:07:39,026 --> 00:07:39,760 Went in too quick. 126 00:07:41,028 --> 00:07:43,764 Bazza said so himself, but I didn't listen. 127 00:07:44,865 --> 00:07:46,867 No. 128 00:07:46,967 --> 00:07:49,703 I've led God knows how many lads into places like this. 129 00:07:49,803 --> 00:07:51,772 You can't let it bother you, old chap. 130 00:07:53,440 --> 00:07:54,041 It doesn't bother me. 131 00:07:55,475 --> 00:07:56,677 I'm just facing facts. 132 00:08:00,581 --> 00:08:01,682 Let's get down to business, shall we? 133 00:08:03,083 --> 00:08:04,017 How's that? 134 00:08:05,218 --> 00:08:06,053 You hate funerals. 135 00:08:06,754 --> 00:08:08,556 You never could take no for an answer. 136 00:08:08,656 --> 00:08:09,790 And you know we lost that cash. 137 00:08:10,891 --> 00:08:11,892 You've come here to recruit me. 138 00:08:11,992 --> 00:08:12,693 Hum. 139 00:08:14,061 --> 00:08:15,596 Astute as ever. 140 00:08:16,697 --> 00:08:18,599 If you weren't such a low ruffian, 141 00:08:18,699 --> 00:08:19,800 you'd have made a splendid officer. 142 00:08:21,735 --> 00:08:22,803 I'm getting to America. 143 00:08:23,637 --> 00:08:24,838 One way or another. 144 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 If you've got something that can make that happen, 145 00:08:27,908 --> 00:08:28,441 I'm in. 146 00:08:28,909 --> 00:08:30,611 I might just have something 147 00:08:32,012 --> 00:08:34,414 You might want to think about leaving your scruples 148 00:08:34,514 --> 00:08:35,816 with the hatchet girl. 149 00:08:36,449 --> 00:08:37,551 Fuck scruples. 150 00:08:38,518 --> 00:08:39,086 But just so we're clear, 151 00:08:40,087 --> 00:08:41,889 As soon as I've made enough money to get out of here, 152 00:08:42,990 --> 00:08:43,724 I'm done. 153 00:08:44,792 --> 00:08:59,673 [opening credits music] 154 00:08:59,773 --> 00:08:59,873 [opening credits music] 155 00:09:36,610 --> 00:09:37,611 HARWOOD: This very minute, 156 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 I should be parading down the sreets of Manchester! 157 00:09:41,581 --> 00:09:42,683 And what am I doing? 158 00:09:44,852 --> 00:09:46,353 Reading progress reports! 159 00:09:47,554 --> 00:09:48,889 Well progress my arse! 160 00:09:49,489 --> 00:09:53,160 Since Norwich we've made no fucking progress at all! 161 00:09:53,260 --> 00:09:56,029 We've been wasting our resources on Manchester and the North. 162 00:09:57,865 --> 00:10:00,033 If London falls, the Northern cities will surrender. 163 00:10:00,133 --> 00:10:01,268 Agreed. 164 00:10:01,368 --> 00:10:02,903 So how can we make London fall? 165 00:10:05,005 --> 00:10:07,007 A full scale artillery bombardment, 166 00:10:08,075 --> 00:10:09,777 air strikes, 167 00:10:09,877 --> 00:10:12,045 followed by tanks and storm troopers would do the trick. 168 00:10:14,047 --> 00:10:16,583 We've been over this before, General. 169 00:10:16,684 --> 00:10:18,551 What is the point of taking London 170 00:10:18,652 --> 00:10:20,053 if we must first destroy it? 171 00:10:20,754 --> 00:10:21,822 It is the capital, 172 00:10:22,255 --> 00:10:24,524 GAUNT: Not some Northern industrial slum 173 00:10:24,758 --> 00:10:25,558 HARWOOD: She's right. 174 00:10:26,259 --> 00:10:28,595 History would judge us very harshly. 175 00:10:28,696 --> 00:10:29,797 I hesitate to raise this option sir... 176 00:10:29,897 --> 00:10:30,864 Yes, then don't raise it Salt. 177 00:10:32,232 --> 00:10:33,000 As you say madame. 178 00:10:33,867 --> 00:10:35,135 Forgive my forwardness. 179 00:10:35,235 --> 00:10:37,270 Frances, Salt is a very clever chap. 180 00:10:37,370 --> 00:10:38,038 Let him speak. 181 00:10:38,538 --> 00:10:40,573 He's going to raise that filthy Stormcloud business. 182 00:10:40,674 --> 00:10:41,408 GAUNT: I won't have it. 183 00:10:42,609 --> 00:10:43,410 Oh you won't have it? 184 00:10:45,212 --> 00:10:46,847 HARWOOD: I think I'll be the judge of what you have and 185 00:10:46,947 --> 00:10:48,515 what you do not have. 186 00:10:48,615 --> 00:10:49,783 I'm in charge am I not? 187 00:10:49,883 --> 00:10:50,617 Yes, of course Jimmy. 188 00:10:50,718 --> 00:10:51,418 Salt... 189 00:10:52,185 --> 00:10:52,853 Speak. 190 00:10:53,520 --> 00:10:54,154 SALT: Thank you sir. 191 00:10:55,155 --> 00:10:56,890 SALT: I was going to say, given the situation, 192 00:10:57,791 --> 00:10:59,893 if our prime objective is winning this war, 193 00:11:01,128 --> 00:11:02,696 Stormcloud may be our only viable option. 194 00:11:02,796 --> 00:11:04,097 Dammit Jimmy, told you-- 195 00:11:04,197 --> 00:11:04,965 --You told me? 196 00:11:05,632 --> 00:11:07,034 You told me? 197 00:11:07,134 --> 00:11:09,602 HARWOOD: I'm the High Chancellor of England! 198 00:11:09,703 --> 00:11:11,238 You do not tell me anything! 199 00:11:11,338 --> 00:11:12,706 Nobody tells me 200 00:11:12,806 --> 00:11:13,807 HARWOOD: What to do! 201 00:11:13,907 --> 00:11:14,742 HARWOOD: [coughing] 202 00:11:14,842 --> 00:11:15,976 GAUNT: Jimmy are you alright? 203 00:11:16,343 --> 00:11:16,877 GAUNT: Jimmy. 204 00:11:16,977 --> 00:11:17,711 HARWOOD: [coughing] 205 00:11:17,811 --> 00:11:18,478 GAUNT: Oh Jimmy are you alright- 206 00:11:18,578 --> 00:11:19,713 HARWOOD: --I'm perfectly fine. 207 00:11:19,813 --> 00:11:21,248 I'm so sorry, if I've upset you. 208 00:11:21,348 --> 00:11:22,482 Leave me alone! 209 00:11:22,582 --> 00:11:23,083 Get out! 210 00:11:23,450 --> 00:11:24,451 HARWOOD: All of you! 211 00:11:27,821 --> 00:11:34,261 HARWOOD: [coughing] 212 00:11:43,336 --> 00:11:48,008 HARWOOD: [heavy breathing] 213 00:11:49,309 --> 00:11:49,910 HARWOOD: Thank you Salt. 214 00:11:56,083 --> 00:11:57,384 HARWOOD: She's a good woman, 215 00:11:57,484 --> 00:11:58,718 HARWOOD: just... bloodyminded 216 00:11:58,819 --> 00:11:59,719 HARWOOD: and stubborn. 217 00:11:59,820 --> 00:12:00,921 As you say sir. 218 00:12:01,721 --> 00:12:02,756 You sound dubious. 219 00:12:02,856 --> 00:12:04,224 SALT: Not at all. 220 00:12:04,324 --> 00:12:06,559 Mrs Gaunt's principles are impeccable. 221 00:12:07,360 --> 00:12:08,929 She'll stand by them whatever the cost to herself, 222 00:12:09,863 --> 00:12:10,964 or those around her. 223 00:12:14,768 --> 00:12:15,936 Talking of stubborn women... 224 00:12:17,470 --> 00:12:18,271 Where's Bet Sykes? 225 00:12:18,605 --> 00:12:19,372 Our men went to meet her, 226 00:12:19,472 --> 00:12:21,008 but she'd disappeared. 227 00:12:21,108 --> 00:12:22,309 We're making enquiries now. 228 00:12:22,810 --> 00:12:24,011 Typical. 229 00:12:24,377 --> 00:12:25,145 She's flighty, that one. 230 00:12:27,848 --> 00:12:28,281 Keep me informed. 231 00:12:29,149 --> 00:12:30,050 Mm. 232 00:12:47,367 --> 00:12:48,535 Wakey wakey. 233 00:12:53,907 --> 00:12:55,976 Much appreciated pet. 234 00:12:57,377 --> 00:12:58,879 You're a diamond. 235 00:13:00,780 --> 00:13:01,849 Will I see you again? 236 00:13:01,949 --> 00:13:03,283 Doubt it. But you never know. 237 00:13:05,819 --> 00:13:06,820 BET: Don't look so glum, 238 00:13:07,520 --> 00:13:08,388 BET: we're here now. 239 00:13:09,022 --> 00:13:11,091 There'll be tea and crumpets with my sister from now on. 240 00:13:12,325 --> 00:13:13,093 Besides, 241 00:13:13,660 --> 00:13:15,095 we're with your lot now. 242 00:13:16,529 --> 00:13:18,932 League territory. 243 00:13:19,032 --> 00:13:20,901 Mind you don't tell who I am though, eh? 244 00:13:23,803 --> 00:13:24,905 [bells ringing] 245 00:13:26,473 --> 00:13:27,240 [bells ringing] 246 00:13:28,341 --> 00:13:32,913 [baby crying] 247 00:13:34,347 --> 00:13:35,415 Fuck! 248 00:13:35,515 --> 00:13:36,583 This is Peg's house. 249 00:13:50,931 --> 00:13:51,731 What now? 250 00:13:51,831 --> 00:13:53,233 What now? 251 00:13:53,433 --> 00:13:54,201 What now? 252 00:13:54,301 --> 00:13:54,767 What now? 253 00:13:55,068 --> 00:13:56,236 You're doing my fucking head in. 254 00:13:59,539 --> 00:14:00,607 Sorry. 255 00:14:02,409 --> 00:14:03,376 I'm sorry. 256 00:14:04,844 --> 00:14:06,079 No call to shout at you. 257 00:14:07,414 --> 00:14:08,248 I'm just flummoxed. 258 00:14:11,418 --> 00:14:12,252 Come here. 259 00:14:16,423 --> 00:14:17,891 BET: Do you trust me? 260 00:14:18,858 --> 00:14:19,426 KATIE: Sort of. 261 00:14:21,995 --> 00:14:27,734 [knocking on the door] 262 00:14:27,834 --> 00:14:42,515 [suspenseful music] 263 00:14:42,615 --> 00:14:47,420 [suspenseful music] 264 00:14:50,890 --> 00:14:51,491 May I come in? 265 00:14:51,591 --> 00:14:52,192 --I'm on my way out. 266 00:14:52,892 --> 00:14:53,393 I won't be long. 267 00:14:55,628 --> 00:14:56,496 MARTHA: Make it quick. 268 00:14:57,430 --> 00:14:59,066 The League council are electing a new Prime Minister. 269 00:14:59,166 --> 00:15:00,267 So, you may have heard, 270 00:15:00,800 --> 00:15:01,668 the last one killed himself. 271 00:15:02,469 --> 00:15:03,436 Again, I apologise. 272 00:15:07,207 --> 00:15:07,540 Look. 273 00:15:07,774 --> 00:15:09,242 I wouldn't have come. 274 00:15:09,342 --> 00:15:10,944 I know I'm not your favourite person, 275 00:15:11,044 --> 00:15:11,444 but I need your help. 276 00:15:11,544 --> 00:15:12,579 No. 277 00:15:12,679 --> 00:15:13,380 It's not a business matter, 278 00:15:13,480 --> 00:15:14,214 it's personal. 279 00:15:15,282 --> 00:15:16,483 I need you to come to a party. 280 00:15:18,018 --> 00:15:19,019 A date? 281 00:15:20,988 --> 00:15:23,991 Are you out of your crypto fascist mind? 282 00:15:24,091 --> 00:15:25,158 THOMAS: It's Patricia's birthday. 283 00:15:25,258 --> 00:15:26,359 THOMAS: She's in London. And in trouble. 284 00:15:26,960 --> 00:15:28,461 What's happened? Is she ok? 285 00:15:28,561 --> 00:15:30,463 She's gotten herself involved with a new man. 286 00:15:30,563 --> 00:15:32,099 THOMAS: Jacques Duval he calls himself. 287 00:15:32,199 --> 00:15:33,166 THOMAS: A copper bottomed shit. 288 00:15:33,266 --> 00:15:35,035 MARTHA: Well, it takes one to know one. 289 00:15:36,636 --> 00:15:37,604 He is a fashion designer. 290 00:15:38,071 --> 00:15:39,572 Hair down to his shoulders, pointy shoes, 291 00:15:40,040 --> 00:15:41,174 slept with half the women in London. 292 00:15:41,808 --> 00:15:44,144 So he likes sex. Not like he's a devil worshipper. 293 00:15:44,244 --> 00:15:45,512 I thought you'd be more sympathetic. 294 00:15:45,878 --> 00:15:47,614 There's a war on.. 295 00:15:47,714 --> 00:15:48,848 We could all be dead tomorrow. 296 00:15:48,948 --> 00:15:49,916 If she's getting laid... 297 00:15:50,150 --> 00:15:50,950 ...good for her. 298 00:15:51,151 --> 00:15:51,985 This is my sister 299 00:15:52,085 --> 00:15:52,785 you're talking about. 300 00:15:52,885 --> 00:15:54,187 MARTHA: Yes. 301 00:15:54,287 --> 00:15:55,488 MARTHA: The least tiresome of the Waynes. 302 00:15:56,956 --> 00:15:57,557 Try to relax. 303 00:15:57,957 --> 00:15:59,426 Reputations get exaggerated. 304 00:15:59,526 --> 00:16:01,094 Oh not this one 305 00:16:01,194 --> 00:16:02,929 This Duval character got chased out of Gotham 306 00:16:03,496 --> 00:16:05,465 for bedding one of the Elliot heiresses. 307 00:16:05,565 --> 00:16:06,733 She was thirteen. 308 00:16:07,434 --> 00:16:08,268 Jesus. 309 00:16:09,502 --> 00:16:10,203 Really? 310 00:16:10,970 --> 00:16:12,272 How do you know that? 311 00:16:12,372 --> 00:16:13,073 My sources. 312 00:16:13,440 --> 00:16:14,307 Sources? 313 00:16:14,741 --> 00:16:16,109 You got the CIA involved? 314 00:16:16,209 --> 00:16:17,544 Don't be ridiculous. 315 00:16:17,644 --> 00:16:18,845 The Wayne lawyers. 316 00:16:18,945 --> 00:16:20,013 So, will you help me or not? 317 00:16:22,382 --> 00:16:23,550 MARTHA: My comrades will be picking me up any minute. 318 00:16:23,650 --> 00:16:24,284 Look, Martha. 319 00:16:24,917 --> 00:16:26,853 I am truly sorry about what happened to Archbishop Potter, 320 00:16:26,953 --> 00:16:28,088 I am. 321 00:16:28,921 --> 00:16:29,856 But I don't know 322 00:16:30,057 --> 00:16:30,923 how many more dippointments 323 00:16:31,024 --> 00:16:32,925 Patricia has left in her. 324 00:16:33,026 --> 00:16:33,960 Maybe you think I'm petty. 325 00:16:34,061 --> 00:16:36,196 But undermining democracy and all that? 326 00:16:37,564 --> 00:16:38,431 MARTHA: It is kind of hard to get over. 327 00:16:39,299 --> 00:16:40,600 And anyway, if Patricia needs my help 328 00:16:40,700 --> 00:16:42,302 she can ask me herself. 329 00:16:42,869 --> 00:16:44,137 I'm going to the party. 330 00:16:44,704 --> 00:16:45,405 MARTHA: She invited me. 331 00:16:47,374 --> 00:16:48,941 Why didn't you say that in the first place? 332 00:16:49,042 --> 00:16:50,077 And from this point on, 333 00:16:50,177 --> 00:16:52,212 she's the only Wayne I'll be talking to. 334 00:16:59,652 --> 00:17:03,090 ...In conclusion, as we say West of the Tamar... 335 00:17:03,690 --> 00:17:07,227 "Leun a sylli yw ow skath bargesi." 336 00:17:14,667 --> 00:17:16,236 CARMICHAEL: Thank you Mister Penhaligon. 337 00:17:16,336 --> 00:17:17,904 Our next candidate for Prime Minister 338 00:17:18,004 --> 00:17:19,472 is Mister John Ripper. 339 00:17:21,074 --> 00:17:22,142 Good afternoon, your majesty, 340 00:17:23,610 --> 00:17:24,477 ladies, 341 00:17:25,145 --> 00:17:26,279 and gentlemen. 342 00:17:27,580 --> 00:17:30,016 I've got no fancy speeches to make. 343 00:17:30,117 --> 00:17:32,319 The time's past for fine words. 344 00:17:33,153 --> 00:17:35,888 All of us here are only alive today 345 00:17:35,988 --> 00:17:39,259 because Harwood doesn't want to destroy his future home. 346 00:17:40,660 --> 00:17:41,628 I'm a practical man 347 00:17:43,363 --> 00:17:45,098 and what I have to offer here today 348 00:17:45,198 --> 00:17:46,266 are practical solutions 349 00:17:46,799 --> 00:17:47,634 to our problems. 350 00:17:50,503 --> 00:17:51,638 [door opening] 351 00:17:56,743 --> 00:17:59,646 [steps] 352 00:18:04,717 --> 00:18:05,485 Who the devil are they? 353 00:18:07,520 --> 00:18:08,388 Carry on lads. 354 00:18:40,753 --> 00:18:41,888 [punches] 355 00:18:46,125 --> 00:18:47,560 [men fighting] 356 00:18:51,731 --> 00:18:52,632 [neck snaps] 357 00:18:52,732 --> 00:18:53,433 [crowd gasps] 358 00:18:59,872 --> 00:19:00,640 Well done, Charlie. 359 00:19:01,073 --> 00:19:03,142 Explain yourself Mister Ripper. 360 00:19:03,810 --> 00:19:06,446 Charlie and Mike were cellmates in Pentonville prison. 361 00:19:06,879 --> 00:19:10,517 I offered them a royal pardon to the last man standing 362 00:19:11,150 --> 00:19:13,320 THE QUEEN: You don't have that authority. 363 00:19:13,420 --> 00:19:13,920 No. 364 00:19:14,821 --> 00:19:16,656 But you do. 365 00:19:16,756 --> 00:19:19,158 And we've got thousands of talented, 366 00:19:19,259 --> 00:19:21,794 enthusiastic killers clogging up our prisons. 367 00:19:21,894 --> 00:19:23,363 Put them on buses. 368 00:19:23,463 --> 00:19:25,198 Send them to Union strongholds, in 369 00:19:25,298 --> 00:19:27,066 Preston, Birmingham, Norfolk. 370 00:19:27,534 --> 00:19:29,469 Give them weapons and set them free. 371 00:19:30,570 --> 00:19:32,372 And they'll do in a few days 372 00:19:32,472 --> 00:19:34,607 what it would take an entire army years to do. 373 00:19:35,808 --> 00:19:39,546 Unleashing hordes of criminal psychopaths on England. 374 00:19:40,947 --> 00:19:42,682 Not cricket really. Is it? 375 00:19:42,782 --> 00:19:43,483 RIPPER: No, your majesty. 376 00:19:44,284 --> 00:19:45,385 It is not cricket. 377 00:19:46,286 --> 00:19:47,487 But we're not here 378 00:19:48,621 --> 00:19:49,489 to play cricket. 379 00:19:50,257 --> 00:19:51,391 It's time 380 00:19:52,325 --> 00:19:53,626 to put the boot in. 381 00:19:54,261 --> 00:19:55,395 as we say. 382 00:19:55,495 --> 00:19:56,195 Spill 383 00:19:56,296 --> 00:19:57,297 some claret. 384 00:19:57,730 --> 00:19:59,299 If you elect me leader of the League, 385 00:19:59,399 --> 00:20:01,568 I promise you, that's what we'll do. 386 00:20:02,302 --> 00:20:04,771 We'll put the boot in, hard and heavy 387 00:20:07,206 --> 00:20:08,508 That's my manifesto. 388 00:20:16,182 --> 00:20:18,318 [applause] 389 00:20:22,489 --> 00:20:26,259 [applause continuing] 390 00:20:26,693 --> 00:20:27,860 Mister Aziz. 391 00:20:27,960 --> 00:20:28,795 CARMICHAEL: Your turn to speak. 392 00:20:32,832 --> 00:20:34,667 Mr Ripper is right, Your Majesty. 393 00:20:36,202 --> 00:20:37,337 War... 394 00:20:38,905 --> 00:20:39,672 is not cricket. 395 00:20:42,875 --> 00:20:45,545 I would like to dismiss Mister Ripper's plan on moral grounds. 396 00:20:45,912 --> 00:20:46,679 But I can't. 397 00:20:48,915 --> 00:20:52,619 They say rightly, that there are no atheists in foxholes. 398 00:20:54,321 --> 00:20:55,622 But there are no saints either. 399 00:20:57,857 --> 00:20:59,326 We use bullets and bombs, 400 00:21:00,126 --> 00:21:02,562 why not use this villain and his friends here? Hmm? 401 00:21:04,531 --> 00:21:05,698 AZIZ: Mr. Ripper's villains 402 00:21:06,132 --> 00:21:07,634 would win us many battles. 403 00:21:13,039 --> 00:21:14,641 But they would not win the war. 404 00:21:17,377 --> 00:21:20,447 If vile atrocities and brutish sadism won wars 405 00:21:20,547 --> 00:21:21,848 we'd all be speaking German. 406 00:21:23,850 --> 00:21:27,487 Must we defeat monsters by becoming monsters ourselves? 407 00:21:28,988 --> 00:21:30,056 No. 408 00:21:31,424 --> 00:21:32,525 Love, compassion, 409 00:21:32,859 --> 00:21:35,595 the liberal virtues are our greate weapons. 410 00:21:35,695 --> 00:21:37,764 Not because they're virtues, 411 00:21:37,864 --> 00:21:40,299 but because they will win out in the end. 412 00:21:40,667 --> 00:21:42,469 If we were all to die tomorrow, 413 00:21:42,569 --> 00:21:44,504 what I say would still hold true. 414 00:21:45,438 --> 00:21:46,238 In the fullness of time 415 00:21:46,539 --> 00:21:48,608 other good people 416 00:21:48,708 --> 00:21:51,378 will rise to take up our banners and fight on. 417 00:21:51,878 --> 00:21:54,347 And we shall win out in the end. 418 00:21:54,447 --> 00:21:56,282 Because humanity is with us. 419 00:21:56,383 --> 00:21:57,617 [applause] 420 00:22:12,298 --> 00:22:14,266 Very moving Mr. Aziz. 421 00:22:14,734 --> 00:22:16,369 But what do we actually do? 422 00:22:17,303 --> 00:22:18,438 We fight. 423 00:22:19,539 --> 00:22:20,607 All of us here, 424 00:22:20,707 --> 00:22:21,641 we fight. 425 00:22:23,410 --> 00:22:25,578 And we hold London at all costs. 426 00:22:25,945 --> 00:22:26,879 While we do, 427 00:22:28,014 --> 00:22:28,948 this good woman 428 00:22:29,582 --> 00:22:31,551 is the rightful Queen of England 429 00:22:32,318 --> 00:22:33,185 and we... 430 00:22:33,786 --> 00:22:35,655 are the rightful government of England. 431 00:22:52,138 --> 00:22:54,841 [jazz band playing at the party] 432 00:22:54,941 --> 00:22:56,909 [People chatting] 433 00:22:58,110 --> 00:22:58,811 THOMAS: Patricia! 434 00:23:00,112 --> 00:23:00,680 Happy birthday. 435 00:23:02,381 --> 00:23:02,849 PATRICIA: Thank you. 436 00:23:03,149 --> 00:23:05,752 - It's a hat. - Oh. 437 00:23:05,852 --> 00:23:07,620 Thank you. 438 00:23:08,655 --> 00:23:10,890 I cannot wait for you to meet him 439 00:23:10,990 --> 00:23:12,058 THOMAS: Likewise, yes. 440 00:23:12,158 --> 00:23:22,702 [loud jazz music playing] 441 00:23:23,135 --> 00:23:24,170 PATRICIA: Jaques! 442 00:23:24,804 --> 00:23:25,905 Darling, 443 00:23:26,005 --> 00:23:26,506 PATRICIA: This is-- 444 00:23:26,906 --> 00:23:28,975 Olive. Less vermouth this time. 445 00:23:29,075 --> 00:23:30,276 No, Jacques. 446 00:23:30,376 --> 00:23:31,444 This is my brother. 447 00:23:32,144 --> 00:23:32,979 JAQUES: Oh sorry. 448 00:23:34,413 --> 00:23:35,314 I just assumed, 449 00:23:35,414 --> 00:23:36,616 the penguin suit. 450 00:23:37,950 --> 00:23:38,485 Martha. 451 00:23:38,718 --> 00:23:39,652 THOMAS: How are you? 452 00:23:40,920 --> 00:23:41,854 Ok. 453 00:23:41,954 --> 00:23:43,022 Thomas Wayne. 454 00:23:43,122 --> 00:23:44,390 Doll. Agree with me. 455 00:23:44,757 --> 00:23:46,092 I was just telling Martha 456 00:23:46,192 --> 00:23:48,194 she's got real potential. 457 00:23:49,128 --> 00:23:49,996 I'm gonna dress her. 458 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 Thanks, but no. 459 00:23:51,197 --> 00:23:52,632 I'm okay with how I am. 460 00:23:52,732 --> 00:23:54,200 But look what I did with Patty. 461 00:23:55,468 --> 00:23:57,436 It's a masterpiece, no? 462 00:23:57,537 --> 00:23:58,638 You're right. No. 463 00:23:59,806 --> 00:24:02,542 Ooh, I like him, Patty. 464 00:24:03,175 --> 00:24:04,944 Uptight but witty. 465 00:24:05,177 --> 00:24:06,979 Very rare combination. 466 00:24:07,079 --> 00:24:08,447 So are... 467 00:24:08,548 --> 00:24:09,949 are the two of you you two back together? 468 00:24:10,049 --> 00:24:11,183 We never were together 469 00:24:11,283 --> 00:24:13,385 PATRICIA: Oh please, you're dying to fuck each other-- 470 00:24:13,486 --> 00:24:13,986 PATRICIA: Anyone can tell. 471 00:24:14,286 --> 00:24:15,421 MARTHA: No, no 472 00:24:15,522 --> 00:24:16,756 MARTHA:You're way off base. 473 00:24:16,856 --> 00:24:17,056 Trust me. 474 00:24:17,156 --> 00:24:17,957 Oh poo. 475 00:24:18,057 --> 00:24:18,958 Now that Tommy's dumped 476 00:24:19,058 --> 00:24:20,426 that absurd Betsy person, 477 00:24:20,527 --> 00:24:21,794 PATRICIA: You can get together. 478 00:24:21,894 --> 00:24:22,529 PATRICIA: Go for it children. 479 00:24:22,629 --> 00:24:23,462 It is not going to happen. 480 00:24:23,563 --> 00:24:25,498 Ooh so fierce. 481 00:24:26,032 --> 00:24:27,133 But mon dieu, 482 00:24:27,233 --> 00:24:28,968 what's with the dreary clothes? 483 00:24:29,869 --> 00:24:30,770 Shorter, 484 00:24:30,870 --> 00:24:31,971 tighter, 485 00:24:32,071 --> 00:24:32,905 more colour, 486 00:24:33,740 --> 00:24:34,907 It's got to happen Marsha. 487 00:24:35,007 --> 00:24:35,908 Martha. 488 00:24:36,509 --> 00:24:37,777 It's not going to happen. 489 00:24:37,877 --> 00:24:39,378 He doesn't take no for an answer. 490 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 No, I do not. 491 00:24:40,580 --> 00:24:41,881 I'm very forceful 492 00:24:41,981 --> 00:24:42,782 when I need to be. 493 00:24:43,482 --> 00:24:44,951 I'll come to your apartment. 494 00:24:45,051 --> 00:24:46,318 Bring a selection. 495 00:24:46,418 --> 00:24:47,319 Thanks but no. 496 00:24:47,419 --> 00:24:48,688 Oh shoosh, 497 00:24:48,788 --> 00:24:50,523 my little wallflower. 498 00:24:50,623 --> 00:24:52,458 I'll bring the chic, you bring 499 00:24:52,559 --> 00:24:54,727 that fabulously lithe body of yours. 500 00:24:55,127 --> 00:24:56,428 Boom! 501 00:24:56,529 --> 00:24:58,064 We'll create some magic! 502 00:24:58,164 --> 00:24:58,898 JAQUES: Ciao! 503 00:25:07,607 --> 00:25:08,708 Okay. He's heinous. 504 00:25:09,208 --> 00:25:10,777 Thank you. 505 00:25:10,877 --> 00:25:12,011 I know how hard it is for you to agree with me. 506 00:25:13,580 --> 00:25:15,615 [guests screaming excitingly] 507 00:25:16,048 --> 00:25:16,749 So... 508 00:25:17,183 --> 00:25:19,619 So things didn't work out with Betsy? 509 00:25:20,152 --> 00:25:20,820 No. 510 00:25:21,621 --> 00:25:22,622 They didn't. 511 00:25:23,255 --> 00:25:23,990 Sorry to hear that. 512 00:25:24,090 --> 00:25:24,824 Eh. 513 00:25:28,695 --> 00:25:30,362 I wouldn't worry about Patricia. 514 00:25:30,997 --> 00:25:32,531 She'll see through him in a couple weeks. 515 00:25:32,632 --> 00:25:33,566 Even she can see he is a complete and utter-- 516 00:25:33,666 --> 00:25:35,134 PATRICIA: [screaming] 517 00:25:35,234 --> 00:25:35,835 PATRICIA: Yes. 518 00:25:36,268 --> 00:25:37,169 PATRICIA: Yes. 519 00:25:37,269 --> 00:25:37,570 PATRICIA: Yes. 520 00:25:37,670 --> 00:25:38,838 PATRICIA: I will. 521 00:25:38,938 --> 00:25:39,538 [applause] 522 00:25:39,806 --> 00:25:41,574 PATRICIA: Asshole! I love you! 523 00:25:45,978 --> 00:25:49,816 [dog barking] 524 00:25:49,916 --> 00:25:53,853 [people screaming indistinctly in the street] 525 00:25:59,025 --> 00:26:04,563 [people talking indistinctly in the street] 526 00:26:04,664 --> 00:26:05,765 [dog barking] 527 00:26:09,568 --> 00:26:10,670 Somewhere to be? 528 00:26:12,939 --> 00:26:14,674 Yeah, job on, as it happens. 529 00:26:15,842 --> 00:26:16,776 It's the middle of the night. 530 00:26:18,611 --> 00:26:19,679 Chadley'll put you in a cab. 531 00:26:23,983 --> 00:26:25,084 Barely see you these days. 532 00:26:28,020 --> 00:26:29,355 You're always rehearsing, aren't you. 533 00:26:35,227 --> 00:26:36,162 Job. 534 00:26:38,030 --> 00:26:39,799 Is it with that bloke from the funeral? 535 00:26:43,235 --> 00:26:44,804 Never ask me about jobs. 536 00:26:48,875 --> 00:26:50,176 I don't trust him, Alfie. 537 00:26:54,180 --> 00:26:54,914 I do. 538 00:26:56,716 --> 00:26:57,817 Leave it alone. 539 00:26:58,718 --> 00:26:59,185 I know you are sad, 540 00:27:00,286 --> 00:27:00,920 about Bazza. 541 00:27:03,690 --> 00:27:04,390 But you don't have to be so cold. 542 00:27:05,157 --> 00:27:05,925 Yeah. 543 00:27:06,926 --> 00:27:08,194 I am sad about Bazza. 544 00:27:08,560 --> 00:27:09,161 And cold. 545 00:27:11,030 --> 00:27:11,831 I'm sorry. 546 00:27:14,633 --> 00:27:15,735 I've told you before. 547 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 You should leave me. 548 00:27:23,843 --> 00:27:24,944 Don't be silly. 549 00:27:26,779 --> 00:27:27,847 What would you do without me? 550 00:27:30,616 --> 00:27:31,751 Serious. 551 00:27:33,652 --> 00:27:34,754 I'm no good for you. 552 00:27:36,889 --> 00:27:37,957 You just need time. 553 00:27:41,160 --> 00:27:41,961 You'll be alright. 554 00:27:51,637 --> 00:27:52,772 [door slams] 555 00:27:54,774 --> 00:28:09,588 [dramatic music] 556 00:28:09,688 --> 00:28:17,997 [dramatic music] 557 00:28:18,697 --> 00:28:20,166 [vehicle braking] 558 00:28:20,266 --> 00:28:21,267 [woman screaming] 559 00:28:21,633 --> 00:28:23,135 DRIVER: Make way for the Lord Mayor! 560 00:28:23,569 --> 00:28:24,636 Clear the road. 561 00:28:24,937 --> 00:28:26,105 [woman screaming] 562 00:28:26,806 --> 00:28:27,573 Have a heart mate. 563 00:28:27,673 --> 00:28:29,641 She's lost her husband! 564 00:28:29,742 --> 00:28:31,577 [woman continues screaming] 565 00:28:31,677 --> 00:28:32,544 I said. 566 00:28:33,079 --> 00:28:34,881 Clear the fucking road. 567 00:28:34,981 --> 00:28:35,915 Now! 568 00:28:37,716 --> 00:28:38,818 Keep your hair on. 569 00:28:48,727 --> 00:28:50,029 Get down 570 00:28:53,833 --> 00:28:54,934 Fire in the hole! 571 00:28:56,702 --> 00:28:58,871 [Alfie's ears ringing] 572 00:29:21,861 --> 00:29:22,962 Fucking Mayor! 573 00:29:23,863 --> 00:29:24,964 MAYOR: Ehhhh. 574 00:29:25,798 --> 00:29:26,799 MAYOR: You'll go to the Tower. 575 00:29:26,899 --> 00:29:27,967 MAYOR: Every one of you! 576 00:29:35,875 --> 00:29:37,209 It's empty. 577 00:29:37,309 --> 00:29:37,776 Up! 578 00:29:37,877 --> 00:29:38,210 MAYOR: Ah! 579 00:29:38,310 --> 00:29:39,011 Up! 580 00:29:41,713 --> 00:29:42,815 MAYOR: [grunting] 581 00:29:43,916 --> 00:29:45,184 Good evening, Mr. Mayor. 582 00:29:46,752 --> 00:29:47,887 Where is it? 583 00:29:48,454 --> 00:29:49,355 Where is what? 584 00:29:50,489 --> 00:29:51,690 The money. 585 00:29:51,790 --> 00:29:52,892 There is no money. 586 00:29:54,827 --> 00:29:55,928 I do hope for your sake 587 00:29:56,028 --> 00:29:57,463 that that's a lie. 588 00:29:57,563 --> 00:29:58,230 Take your hands off me! 589 00:29:59,198 --> 00:29:59,798 Where is it? 590 00:30:00,232 --> 00:30:01,433 I'll have your innards on a brazier, 591 00:30:01,868 --> 00:30:03,369 and I'll have your heads on spikes. 592 00:30:03,469 --> 00:30:04,236 Where is it? 593 00:30:04,904 --> 00:30:06,005 Where is it? 594 00:30:09,408 --> 00:30:10,309 Easy Alfie. 595 00:30:10,409 --> 00:30:11,243 Where is it? 596 00:30:12,278 --> 00:30:13,045 Stand down, son. 597 00:30:13,145 --> 00:30:14,446 He can't answer if he is dead 598 00:30:14,546 --> 00:30:15,247 TROY: Now, can he? 599 00:30:15,781 --> 00:30:16,916 ALFIE: You got till three. 600 00:30:17,316 --> 00:30:18,017 One, 601 00:30:19,485 --> 00:30:20,019 MAYOR: [choking] 602 00:30:20,119 --> 00:30:20,853 two, 603 00:30:21,453 --> 00:30:22,354 three. 604 00:30:22,454 --> 00:30:23,389 There. 605 00:30:25,257 --> 00:30:25,691 MAYOR: Step! 606 00:30:25,791 --> 00:30:27,093 MAYOR: It's in the step. 607 00:30:27,359 --> 00:30:29,595 MAYOR: [sobbing] 608 00:30:54,386 --> 00:30:55,154 BET: Shit! 609 00:30:57,990 --> 00:31:00,092 BET: I look like a fucking gutter scumbag. 610 00:31:02,428 --> 00:31:03,229 Disgusting! 611 00:31:05,397 --> 00:31:06,165 BET: Urgh! 612 00:31:07,599 --> 00:31:08,434 I've been thinking. 613 00:31:09,835 --> 00:31:10,903 Oh ah? 614 00:31:11,537 --> 00:31:12,438 What about? 615 00:31:14,073 --> 00:31:15,341 We're not going to find your sister 616 00:31:15,441 --> 00:31:16,408 just wandering around. 617 00:31:17,944 --> 00:31:19,078 Maybe... 618 00:31:20,146 --> 00:31:21,247 Maybe we should split up. 619 00:31:23,449 --> 00:31:24,383 Split up? 620 00:31:25,918 --> 00:31:27,186 How's that help find her? 621 00:31:27,486 --> 00:31:27,954 No, look. 622 00:31:28,054 --> 00:31:29,021 It's really nice of you 623 00:31:29,121 --> 00:31:30,289 to look after me 624 00:31:30,656 --> 00:31:31,357 and I'm truly grateful. 625 00:31:31,457 --> 00:31:32,058 I am. 626 00:31:32,158 --> 00:31:32,358 But, 627 00:31:32,791 --> 00:31:33,725 this is League territory 628 00:31:33,825 --> 00:31:35,261 I'm safe now. 629 00:31:35,627 --> 00:31:36,195 Well good for you. 630 00:31:40,266 --> 00:31:40,866 I'm not. 631 00:31:40,967 --> 00:31:41,367 I know, 632 00:31:41,767 --> 00:31:43,002 but what use am I to you? 633 00:31:45,037 --> 00:31:47,006 There's such a thing as moral support you know. 634 00:31:47,940 --> 00:31:48,774 I thought we were friends. 635 00:31:48,874 --> 00:31:50,009 We are... 636 00:31:50,509 --> 00:31:51,410 We are, I mean 637 00:31:51,710 --> 00:31:53,012 kind of. 638 00:31:53,445 --> 00:31:54,213 kind of? 639 00:31:57,149 --> 00:31:59,351 Why won't you tell me anything about your past? 640 00:32:00,886 --> 00:32:02,021 I said. 641 00:32:02,888 --> 00:32:04,023 It's boring. 642 00:32:05,491 --> 00:32:07,226 Did something bad happen when you were little? 643 00:32:08,360 --> 00:32:09,361 KATIE: Something that damaged you? 644 00:32:09,661 --> 00:32:11,130 KATIE: Because 645 00:32:11,230 --> 00:32:12,231 KATIE: sometimes you're nice. 646 00:32:13,632 --> 00:32:14,333 Sometimes you're just... 647 00:32:14,633 --> 00:32:15,367 ...mad. 648 00:32:15,467 --> 00:32:16,068 Mad! 649 00:32:17,003 --> 00:32:18,137 BET: Me? 650 00:32:26,078 --> 00:32:27,246 I thought we were friends. 651 00:32:32,451 --> 00:32:33,252 Any road, 652 00:32:34,686 --> 00:32:35,521 you're safe now. 653 00:32:38,490 --> 00:32:39,291 Be good. 654 00:32:39,658 --> 00:32:54,473 [melancholy music] 655 00:32:54,573 --> 00:33:03,615 [melancholy music] 656 00:33:03,715 --> 00:33:05,184 MAYOR: [grunting] 657 00:33:07,586 --> 00:33:08,420 Bloody hell. 658 00:33:09,288 --> 00:33:10,756 Don't see that everyday. 659 00:33:15,027 --> 00:33:17,096 Poor love. Right state, eh? 660 00:33:17,396 --> 00:33:18,297 Help us. 661 00:33:19,631 --> 00:33:20,899 Madame, 662 00:33:20,999 --> 00:33:21,567 Call the Police. 663 00:33:21,667 --> 00:33:22,534 Don't fret. 664 00:33:23,569 --> 00:33:24,403 Help is on the way. 665 00:33:26,705 --> 00:33:27,406 KATIE: What are you doing? 666 00:33:28,740 --> 00:33:29,441 Hello, is you, is it? 667 00:33:31,743 --> 00:33:33,212 What are you doing? 668 00:33:34,680 --> 00:33:35,581 I'm mad, me. 669 00:33:36,415 --> 00:33:36,515 I thought, 670 00:33:37,116 --> 00:33:37,549 I know, 671 00:33:37,916 --> 00:33:38,917 I'll give the Lord Mayor 672 00:33:39,017 --> 00:33:40,119 BET: a scragging. 673 00:33:40,219 --> 00:33:40,586 MAYOR: Help us. 674 00:33:43,422 --> 00:33:44,323 Result. 675 00:33:49,628 --> 00:33:50,629 Things are looking up eh? 676 00:33:51,029 --> 00:33:52,231 We'll have a nice breakfast. 677 00:33:55,234 --> 00:33:56,135 KATIE: Shouldn't we call the Police? 678 00:33:56,602 --> 00:33:57,469 BET: Why? 679 00:33:59,004 --> 00:34:00,072 KATIE: They need help. 680 00:34:00,772 --> 00:34:01,607 BET: Soft as a bun, you. 681 00:34:02,641 --> 00:34:05,344 [phone dialing] 682 00:34:10,282 --> 00:34:21,727 [phone line dialing] 683 00:34:21,827 --> 00:34:23,329 POLICEMAN: Hello, Police. 684 00:34:23,429 --> 00:34:24,830 POLICEMAN: how can I be of assistance? 685 00:34:25,431 --> 00:34:26,298 POLICEMAN: Hello... 686 00:34:26,832 --> 00:34:27,499 POLICEMAN: Hello... 687 00:34:30,236 --> 00:34:33,205 * I said yeah (I said yeah) * 688 00:34:33,705 --> 00:34:36,342 * Listen what they say (listen what they say) * 689 00:34:36,442 --> 00:34:39,445 * Can you hear me say, yeah? (yeah yeah) * 690 00:34:39,545 --> 00:34:42,914 * Listen what they say (listen what they say) * 691 00:34:43,014 --> 00:34:46,285 * Do you believe I would take such a thing with me * 692 00:34:46,385 --> 00:34:48,487 * And give it to a policeman? 693 00:34:48,587 --> 00:34:50,189 * I wouldn't do that, oh no (ooh, ooh) * 694 00:34:50,756 --> 00:34:51,723 BET: That's her. 695 00:34:52,324 --> 00:34:54,293 * And if I do that, I would say "Sir "* 696 00:34:55,327 --> 00:34:56,862 * "Come on and put the charge on me" * 697 00:34:57,596 --> 00:34:57,663 Bet? 698 00:34:58,164 --> 00:34:58,497 Peggy. 699 00:34:59,865 --> 00:35:00,599 Where the hell have you been? 700 00:35:00,699 --> 00:35:01,533 I were worried sick. 701 00:35:02,067 --> 00:35:03,302 Round and about, you know. 702 00:35:04,203 --> 00:35:05,604 I called your work, 703 00:35:05,704 --> 00:35:07,473 PEGGY: They said you were on the run for murder. 704 00:35:08,674 --> 00:35:09,775 It's not murder 705 00:35:09,875 --> 00:35:11,210 if I'm in the right is it? 706 00:35:13,212 --> 00:35:13,979 Who's this then? 707 00:35:14,380 --> 00:35:15,547 This is my friend Katie. 708 00:35:17,683 --> 00:35:18,417 She's an artist. 709 00:35:19,485 --> 00:35:19,685 Is she. 710 00:35:20,619 --> 00:35:20,886 Hello. 711 00:35:21,787 --> 00:35:22,521 Nice to meet you. 712 00:35:23,789 --> 00:35:25,157 She's alright. 713 00:35:25,257 --> 00:35:26,558 Maybe she is, maybe she isn't. 714 00:35:26,958 --> 00:35:27,793 She's an odd duck 715 00:35:27,893 --> 00:35:29,361 PEGGY: If she's with you. 716 00:35:29,461 --> 00:35:30,562 PEGGY: You know this one's mad as hatter. 717 00:35:30,662 --> 00:35:31,330 I know 718 00:35:32,198 --> 00:35:32,664 But she's been very good to me. 719 00:35:33,665 --> 00:35:34,533 Has she? 720 00:35:36,067 --> 00:35:37,169 Dear oh dear. 721 00:35:38,136 --> 00:35:39,238 Give us a minute. 722 00:35:44,543 --> 00:35:47,179 I've told her nowt about my past before we met, 723 00:35:47,279 --> 00:35:48,280 and you'll do likewise eh? 724 00:35:48,380 --> 00:35:49,448 You never learn do you? 725 00:35:50,148 --> 00:35:51,350 I don't need none of your sauce. 726 00:35:52,518 --> 00:35:54,286 We've other avenues to explore if we want. 727 00:35:54,386 --> 00:35:55,454 Like hell you do. 728 00:35:57,289 --> 00:35:58,557 Nice to meet you, Katie. 729 00:36:00,626 --> 00:36:02,027 You'd best come in before your girlfriend 730 00:36:02,127 --> 00:36:03,762 here murders someone else. 731 00:36:03,862 --> 00:36:05,597 PEGGY: Come on, in you go. 732 00:36:07,199 --> 00:36:08,300 PEGGY: Straight through. 733 00:36:20,612 --> 00:36:21,480 GAUNT: Jimmy 734 00:36:22,814 --> 00:36:24,383 Oh... 735 00:36:24,483 --> 00:36:25,451 Frances. 736 00:36:25,951 --> 00:36:26,952 You gave me a fright. 737 00:36:28,687 --> 00:36:29,655 [door slamming] 738 00:36:30,088 --> 00:36:32,491 I bring news from London. 739 00:36:32,591 --> 00:36:35,126 The League have elected a new Prime Minister. 740 00:36:35,227 --> 00:36:36,628 A policeman of all things. 741 00:36:36,862 --> 00:36:37,763 Victor Aziz. 742 00:36:39,265 --> 00:36:40,399 Aziz. 743 00:36:41,267 --> 00:36:41,767 Dear God. 744 00:36:43,302 --> 00:36:44,436 That's the blighter who had me arrested. 745 00:36:44,536 --> 00:36:45,504 and thrown into the Tower. 746 00:36:46,171 --> 00:36:47,439 I suppose 747 00:36:47,539 --> 00:36:48,674 they wish to punish me by appointing him, 748 00:36:48,774 --> 00:36:49,308 of all people. 749 00:36:49,741 --> 00:36:51,477 I shouldn't think it was intentional 750 00:36:51,577 --> 00:36:53,245 I was tied to a chair in my fucking underpants 751 00:36:53,345 --> 00:36:55,146 while that bastard 752 00:36:55,247 --> 00:36:55,947 HARWOOD: strutted around 753 00:36:56,047 --> 00:36:57,148 pretending to be a gentleman 754 00:36:57,249 --> 00:36:58,417 Well, at any rate, perhaps, 755 00:36:58,517 --> 00:37:01,620 he'll prove more tractable than poor old Potter 756 00:37:02,321 --> 00:37:03,455 Now, let me see. 757 00:37:03,955 --> 00:37:05,023 Oh, it's no mistake. 758 00:37:05,791 --> 00:37:07,659 I shall take great pleasure in hanging-- 759 00:37:07,759 --> 00:37:08,527 --Shhh. 760 00:37:10,829 --> 00:37:11,763 Febrile and spotty. 761 00:37:13,131 --> 00:37:13,665 Say ah. 762 00:37:13,765 --> 00:37:14,533 Aaah. 763 00:37:15,301 --> 00:37:16,435 Say aaah. 764 00:37:17,303 --> 00:37:19,170 Aaah. 765 00:37:19,271 --> 00:37:20,171 Well if you were a sailor 766 00:37:20,272 --> 00:37:21,540 I'd say you have scurvy. 767 00:37:22,674 --> 00:37:25,344 You must take better care of yourself. 768 00:37:29,948 --> 00:37:30,716 I'm perfectly fine. 769 00:37:30,982 --> 00:37:32,017 Just getting old. 770 00:37:34,252 --> 00:37:35,354 Listen old girl, 771 00:37:35,954 --> 00:37:38,324 that Stormcloud business. 772 00:37:38,424 --> 00:37:39,558 It's a last resort, nothing more. 773 00:37:39,658 --> 00:37:41,527 Well I didn't think it was a passing whim. 774 00:37:42,027 --> 00:37:45,397 But evil is still evil even in the last resort. 775 00:37:45,497 --> 00:37:46,565 They won't give in. 776 00:37:49,034 --> 00:37:50,168 Even though, they're as 777 00:37:50,268 --> 00:37:50,836 good as beaten, 778 00:37:52,504 --> 00:37:54,506 the damn fools won't see sense and surrender. 779 00:37:54,906 --> 00:37:55,674 What are we to do? 780 00:37:56,007 --> 00:37:56,642 As I say, 781 00:37:57,609 --> 00:37:59,811 perhaps this Aziz chap will be someone we can do business with. 782 00:38:00,011 --> 00:38:01,046 Aziz? 783 00:38:02,848 --> 00:38:03,882 Oh yes. 784 00:38:03,982 --> 00:38:04,783 Him. 785 00:38:05,551 --> 00:38:05,784 No. 786 00:38:07,353 --> 00:38:08,587 I don't like policemen in any case, 787 00:38:09,187 --> 00:38:10,356 especially not this one. 788 00:38:10,456 --> 00:38:11,823 Condescending little bugger. 789 00:38:11,923 --> 00:38:13,992 GAUNT: You really must get some sleep. 790 00:38:14,092 --> 00:38:15,727 Police are necessary of course, 791 00:38:16,194 --> 00:38:17,596 but it's a low profession. 792 00:38:18,263 --> 00:38:18,597 Low. 793 00:38:20,899 --> 00:38:21,767 [deep sigh] 794 00:38:22,334 --> 00:38:23,602 I wish Bet and Peggy were here. 795 00:38:24,269 --> 00:38:25,270 They'd always cheer me up. 796 00:38:25,371 --> 00:38:26,572 Jimmy! 797 00:38:26,672 --> 00:38:27,606 Hmm? 798 00:38:29,040 --> 00:38:29,741 Hello old girl. 799 00:38:31,276 --> 00:38:31,710 Sorry. 800 00:38:33,345 --> 00:38:34,513 What were we talking about? 801 00:38:35,981 --> 00:38:36,748 [door shutting] 802 00:38:47,459 --> 00:38:48,660 SALT: Good evening Mrs. Gaunt 803 00:38:48,760 --> 00:38:49,595 GAUNT: Salt. 804 00:38:49,695 --> 00:38:50,729 SALT: If I might have a brief word. 805 00:38:52,998 --> 00:38:53,699 I'm listening. 806 00:38:54,633 --> 00:38:56,602 SALT: I'm concerned about his Lordship. 807 00:38:56,702 --> 00:38:57,035 Are you? 808 00:38:57,135 --> 00:38:57,869 SALT: His ah, 809 00:38:59,270 --> 00:39:00,238 state of mind. 810 00:39:00,772 --> 00:39:02,974 His state of mind is not your concern. 811 00:39:03,074 --> 00:39:03,942 SALT: Of course ma'am. 812 00:39:04,342 --> 00:39:05,444 Perhaps I've said too much. 813 00:39:05,544 --> 00:39:06,645 Perhaps you have. 814 00:39:08,914 --> 00:39:10,416 Forgive me, 815 00:39:10,516 --> 00:39:11,650 you know him so much better than I do. 816 00:39:13,585 --> 00:39:15,454 If you have no concerns, then I'm reassured. 817 00:39:16,722 --> 00:39:18,323 He has been under a lot of stress recently. 818 00:39:18,424 --> 00:39:19,591 He has. 819 00:39:20,726 --> 00:39:22,461 It would be no wonder if he occasionally 820 00:39:22,561 --> 00:39:23,762 fell short of his high standards. 821 00:39:24,362 --> 00:39:25,664 You're edging close to disloyalty, Salt. 822 00:39:29,468 --> 00:39:30,469 I'll say no more. 823 00:39:31,503 --> 00:39:32,604 Not my place. 824 00:39:35,474 --> 00:39:37,843 You, on the other hand, Mrs. Gaunt, 825 00:39:37,943 --> 00:39:39,678 could never be accused of disloyalty. 826 00:39:41,780 --> 00:39:43,815 SALT: If you were to lend a discreet hand... 827 00:39:44,950 --> 00:39:45,884 Perhaps. 828 00:39:46,918 --> 00:39:47,686 But how? 829 00:39:49,455 --> 00:39:50,722 Oh, I have no gift for politics. 830 00:39:51,156 --> 00:39:52,323 but this new chap, Aziz... 831 00:39:52,624 --> 00:39:53,625 What about him? 832 00:39:53,992 --> 00:39:54,926 I don't know, 833 00:39:57,729 --> 00:40:00,499 It's possible, were he approached confidentially, 834 00:40:01,332 --> 00:40:02,601 very discreetly, 835 00:40:03,769 --> 00:40:05,604 by a reliable intermediary, 836 00:40:06,538 --> 00:40:07,706 he might listen to reason. 837 00:40:10,509 --> 00:40:11,810 It had occurred to me. 838 00:40:13,078 --> 00:40:14,713 Perhaps you know someone inside the League who might help? 839 00:40:15,481 --> 00:40:16,615 Perhaps. 840 00:40:17,315 --> 00:40:17,883 I might. 841 00:40:17,983 --> 00:40:19,017 [thunder] 842 00:40:19,117 --> 00:40:19,951 [knocking on the door] 843 00:40:21,453 --> 00:40:36,334 [jazz music plays on the radio] 844 00:40:36,434 --> 00:40:37,869 [jazz music plays on the radio] 845 00:40:40,572 --> 00:40:42,741 MARTHA: Hi, come on in. 846 00:40:44,976 --> 00:40:45,811 Yikes, 847 00:40:47,579 --> 00:40:49,815 you're really committed to the military look, huh? 848 00:40:52,417 --> 00:40:53,652 Perhaps you noticed, 849 00:40:54,185 --> 00:40:55,086 there's a war on. 850 00:40:55,453 --> 00:40:56,988 I tend to ignore ugly things. 851 00:40:57,856 --> 00:40:58,790 So tedious. 852 00:40:59,691 --> 00:41:02,127 I'm rather surprised you asked me over. 853 00:41:02,227 --> 00:41:03,762 Happy of course, but surprised. 854 00:41:04,563 --> 00:41:05,864 I reconsidered. 855 00:41:06,331 --> 00:41:07,566 What the heck, 856 00:41:08,066 --> 00:41:08,900 live a little, 857 00:41:09,200 --> 00:41:10,235 That's my girl. 858 00:41:11,537 --> 00:41:12,771 Right. 859 00:41:15,541 --> 00:41:17,442 Let's take those wretched rags off 860 00:41:18,009 --> 00:41:19,778 and let's begin your transformation. 861 00:41:21,012 --> 00:41:22,147 Let's uh... 862 00:41:22,247 --> 00:41:23,782 ...have some wine first. 863 00:41:25,717 --> 00:41:26,652 MARTHA: Relax a bit. 864 00:41:26,752 --> 00:41:28,319 Now, you are talking. 865 00:41:28,419 --> 00:41:29,521 MARTHA: [laughs] 866 00:41:32,591 --> 00:41:33,491 THOMAS: So, 867 00:41:33,592 --> 00:41:35,060 My little sister 868 00:41:35,994 --> 00:41:36,795 Getting married. 869 00:41:37,128 --> 00:41:38,063 Amazing. 870 00:41:38,697 --> 00:41:40,031 I know you don't like him. 871 00:41:40,732 --> 00:41:42,167 Well, hey, at least he doesn't worship Satan, 872 00:41:42,267 --> 00:41:43,669 THOMAS: As far as I know. 873 00:41:43,769 --> 00:41:44,703 Next thing you'll be having kids. 874 00:41:45,671 --> 00:41:47,639 See? You're trying to scare me. 875 00:41:47,739 --> 00:41:49,841 Newsflash, Pat, kids are what happen when you have sex. 876 00:41:50,441 --> 00:41:51,076 Well we'll stick to anal, then. 877 00:41:52,644 --> 00:41:53,745 For Chrissakes Patricia. 878 00:41:56,514 --> 00:41:57,616 THOMAS: Hello Alfred. 879 00:41:59,084 --> 00:41:59,751 Mr. Wayne. 880 00:42:00,552 --> 00:42:01,887 THOMAS: Thomas, please. 881 00:42:02,854 --> 00:42:03,889 You remember my sister Patricia. 882 00:42:04,623 --> 00:42:04,956 ALFIE: Of course. 883 00:42:05,924 --> 00:42:06,958 You punched me on the nose. 884 00:42:07,926 --> 00:42:08,827 Did I? 885 00:42:09,494 --> 00:42:09,961 I'm sorry. 886 00:42:10,528 --> 00:42:11,830 I expect you deserved it. 887 00:42:12,931 --> 00:42:13,832 Don't let me interrupt you... 888 00:42:14,265 --> 00:42:15,533 No, it's ok, 889 00:42:15,634 --> 00:42:17,168 we were just talking about anal sex. 890 00:42:17,268 --> 00:42:18,103 Dammit Patricia. 891 00:42:18,203 --> 00:42:18,870 That's enough. 892 00:42:18,970 --> 00:42:20,105 Isn't he such a prude Alfred? 893 00:42:21,306 --> 00:42:22,708 If you say so Miss Wayne. 894 00:42:22,808 --> 00:42:24,576 You're pretty. Come join us. 895 00:42:25,243 --> 00:42:25,977 I have friends waiting. 896 00:42:27,278 --> 00:42:28,580 Good to see you again. 897 00:42:30,682 --> 00:42:31,583 I think we should leave. 898 00:42:31,683 --> 00:42:32,884 You've had more than enough, 899 00:42:32,984 --> 00:42:33,952 and Martha will be expecting us. 900 00:42:34,519 --> 00:42:35,887 Sweetheart, 901 00:42:35,987 --> 00:42:37,989 another glass of your disgusting gin... 902 00:42:38,323 --> 00:42:39,057 WAITER: Certainly. 903 00:42:41,259 --> 00:42:42,493 Ok. 904 00:42:42,594 --> 00:42:43,394 BANJO: We're in the woods 905 00:42:43,494 --> 00:42:44,195 BANJO: 20 men. 906 00:42:44,295 --> 00:42:45,096 BANJO: Two of us. 907 00:42:45,797 --> 00:42:46,564 I whip out me gun 908 00:42:46,665 --> 00:42:47,999 Bang! Bang! Bang! 909 00:42:48,099 --> 00:42:50,001 Boss takes out five, I take out 15. 910 00:42:50,435 --> 00:42:51,737 TROY: 15 was it Banjo? 911 00:42:51,837 --> 00:42:52,771 TROY: I think you're being 912 00:42:52,871 --> 00:42:53,571 TROY: economical with the truth 913 00:42:53,672 --> 00:42:54,773 TROY: aren't we? 914 00:42:54,873 --> 00:42:55,741 BANJO: You know that's not how it was. 915 00:42:55,841 --> 00:42:56,541 TROY: There were three. 916 00:42:56,642 --> 00:42:57,142 [laughs] 917 00:42:57,242 --> 00:42:58,777 Oh, come on! 918 00:42:59,645 --> 00:43:00,779 Quiet! 919 00:43:02,147 --> 00:43:03,014 To Bazza. 920 00:43:05,016 --> 00:43:07,018 The angel on our shoulders. 921 00:43:08,286 --> 00:43:08,987 Rest in peace, brother. 922 00:43:09,821 --> 00:43:10,588 We should be with him. 923 00:43:10,689 --> 00:43:11,556 We will be. 924 00:43:11,657 --> 00:43:12,791 One to us. 925 00:43:13,759 --> 00:43:15,727 The richest cunts in London! 926 00:43:15,827 --> 00:43:16,862 ALFIE: Leave it out Banjo. 927 00:43:17,362 --> 00:43:18,630 Show some discretion. 928 00:43:19,665 --> 00:43:20,932 Or what? 929 00:43:21,032 --> 00:43:22,000 Or everyone will know our business. 930 00:43:22,300 --> 00:43:23,068 Fuck 'em. 931 00:43:23,301 --> 00:43:24,102 Who cares? 932 00:43:24,202 --> 00:43:24,770 I care. 933 00:43:24,870 --> 00:43:26,037 MELANIE: He's ashamed, Banjo. 934 00:43:27,639 --> 00:43:28,606 He doesn't like being a thief. 935 00:43:29,607 --> 00:43:30,676 Pipe down, woman. 936 00:43:30,776 --> 00:43:31,843 ALFIE: I'm not ashamed. 937 00:43:32,610 --> 00:43:33,712 I'm not proud either. 938 00:43:34,379 --> 00:43:34,913 I do what I have to do. 939 00:43:35,346 --> 00:43:36,381 That's my boy. 940 00:43:38,349 --> 00:43:39,117 Is that right, Alfie, 941 00:43:40,185 --> 00:43:40,919 Are you his boy? 942 00:43:42,854 --> 00:43:43,922 I'm nobody's boy. 943 00:43:45,691 --> 00:43:46,925 I think you've insulted him Gully. 944 00:43:47,592 --> 00:43:48,760 Shut up. 945 00:43:48,860 --> 00:43:50,195 He says he's not your boy. 946 00:43:50,295 --> 00:43:51,196 You are drunk. 947 00:43:55,667 --> 00:43:58,136 [music from the nightclub] 948 00:43:58,236 --> 00:43:58,937 THOMAS: Pat. 949 00:43:59,304 --> 00:44:00,839 We need to go. 950 00:44:00,939 --> 00:44:01,840 Martha will be wondering were we are. 951 00:44:02,140 --> 00:44:02,640 Why? 952 00:44:02,741 --> 00:44:03,875 Why do you care? 953 00:44:04,242 --> 00:44:05,576 She despises you. 954 00:44:05,677 --> 00:44:06,712 I wouldn't go that far. 955 00:44:06,812 --> 00:44:08,513 No, you blew it with that one. 956 00:44:08,613 --> 00:44:09,748 THOMAS: So you say. 957 00:44:09,848 --> 00:44:11,149 As if you're an expert on relationships. 958 00:44:12,250 --> 00:44:14,219 Little Tommy's holding a torch huh? 959 00:44:15,220 --> 00:44:15,954 We need to go. 960 00:44:16,755 --> 00:44:18,189 Excuse me, 961 00:44:18,289 --> 00:44:19,224 Would you mind? We're in a bit of a hurry. 962 00:44:19,624 --> 00:44:20,425 WAITER: Right away sir. 963 00:44:21,292 --> 00:44:21,960 Hey, hey. 964 00:44:22,260 --> 00:44:23,862 Relax. 965 00:44:23,962 --> 00:44:24,996 PATRICIA: It's for the best anyhow. 966 00:44:25,096 --> 00:44:25,230 She is like... 967 00:44:26,664 --> 00:44:27,598 ...a serious woman. 968 00:44:27,899 --> 00:44:30,001 And you do best 969 00:44:30,101 --> 00:44:30,401 with 970 00:44:30,501 --> 00:44:31,236 silly girls. 971 00:44:32,270 --> 00:44:33,538 I'm not holding a torch. 972 00:44:33,772 --> 00:44:35,140 It's just... 973 00:44:35,240 --> 00:44:35,974 It's rude to be late. 974 00:44:38,276 --> 00:44:41,446 Tommy's in loo-oove... 975 00:44:42,647 --> 00:44:45,984 [jazz music] 976 00:44:46,251 --> 00:44:47,185 Hello? 977 00:44:54,392 --> 00:44:55,626 Jaques? 978 00:44:55,727 --> 00:44:56,928 JAQUES: One minute mon cher. 979 00:44:59,731 --> 00:45:02,067 Where the fuck are they? 980 00:45:03,701 --> 00:45:05,070 JAQUES: Eh voila! 981 00:45:06,137 --> 00:45:06,671 Jesus Christ. 982 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Don't be shy baby. 983 00:45:10,008 --> 00:45:11,910 I know what you want. 984 00:45:16,381 --> 00:45:18,016 You fucking... 985 00:45:18,283 --> 00:45:19,117 bitch! 986 00:45:19,785 --> 00:45:20,952 Ouch. 987 00:45:21,586 --> 00:45:23,188 What's the big fucking rush? 988 00:45:23,288 --> 00:45:24,155 --Shut up! 989 00:45:25,957 --> 00:45:27,025 Why do you have a key? 990 00:45:28,894 --> 00:45:30,028 PATRICIA: Why do you have a key? 991 00:45:38,970 --> 00:45:40,038 BOTH: What the fuck? 992 00:45:42,774 --> 00:45:44,042 MARTHA: Cheating asshole! 993 00:45:46,411 --> 00:45:47,245 Yeah! That's... 994 00:45:47,512 --> 00:45:49,747 That's right motherfucker! 995 00:45:49,848 --> 00:45:50,748 Keep running 996 00:45:52,383 --> 00:45:54,319 I wish I'd seen you in action against Jacques. 997 00:45:56,021 --> 00:45:57,856 Must have been quite a sight. 998 00:45:57,956 --> 00:45:59,290 It was a whole new experience for me. 999 00:45:59,925 --> 00:46:01,526 First time've ever beaten a naked man. 1000 00:46:03,694 --> 00:46:04,395 Turns out, 1001 00:46:04,495 --> 00:46:05,797 that's kind of fun. 1002 00:46:06,497 --> 00:46:07,565 Combat becomes you. 1003 00:46:08,099 --> 00:46:09,734 You're positively aglow. 1004 00:46:09,835 --> 00:46:11,702 Diana the Huntress, to the life. 1005 00:46:11,803 --> 00:46:12,904 Flattery will get you nowhere. 1006 00:46:13,004 --> 00:46:14,239 MARTHA: [laughs nervously] 1007 00:46:14,339 --> 00:46:15,073 Will it not? 1008 00:46:16,174 --> 00:46:17,976 Well, maybe it'll get you somewhere 1009 00:46:18,076 --> 00:46:19,077 MARTHA: Depends where you want to go. 1010 00:46:23,748 --> 00:46:25,083 [romantic music playing] 1011 00:46:27,052 --> 00:46:28,086 You know where I want to go. 1012 00:46:30,822 --> 00:46:31,990 Are you trying to seduce me? 1013 00:46:38,696 --> 00:46:39,630 I... 1014 00:46:39,730 --> 00:46:40,832 I guess I am. 1015 00:46:44,435 --> 00:46:47,238 I've never been seduced by a crypto fascist bastard before. 1016 00:46:49,540 --> 00:46:51,042 Not knowingly anyhow. 1017 00:46:52,310 --> 00:46:53,011 Hmm. 1018 00:46:55,914 --> 00:46:57,715 But new experiences are fun, right? 1019 00:46:57,815 --> 00:46:58,917 Yeah, they can be. 1020 00:47:26,211 --> 00:47:29,614 [background sound from nightclub] 1021 00:47:30,248 --> 00:47:31,149 So. 1022 00:47:32,117 --> 00:47:33,151 You're ashamed of us are you? 1023 00:47:35,186 --> 00:47:36,387 BANJO: Think you're better than us? 1024 00:47:36,487 --> 00:47:37,155 No. 1025 00:47:38,256 --> 00:47:40,091 DAVEBOY: He knows he's better than you, Sonny Jim. 1026 00:47:41,993 --> 00:47:43,761 There's weasel shite 1027 00:47:43,861 --> 00:47:44,695 better than you. 1028 00:47:45,030 --> 00:47:46,097 BANJO: Say that again. 1029 00:47:46,764 --> 00:47:48,900 you shortarse fenian turd. 1030 00:47:49,000 --> 00:47:50,401 ALFIE: Steady on, Daveboy. 1031 00:47:50,501 --> 00:47:52,837 Come on, let them have a run around, Alfie. 1032 00:47:52,938 --> 00:47:54,105 TROY: It might prove interesting. 1033 00:47:54,605 --> 00:47:55,306 BANJO: Say it again! 1034 00:47:57,208 --> 00:47:58,443 DAVEBOY: I don't repeat myself, Banjo. 1035 00:48:00,645 --> 00:48:01,980 DAVEBOY: So I'll elaborate. 1036 00:48:03,248 --> 00:48:04,182 Away 1037 00:48:04,615 --> 00:48:05,316 and get in line 1038 00:48:05,951 --> 00:48:06,985 to fuck 1039 00:48:07,185 --> 00:48:08,186 DAVEBOY: your scrawny 1040 00:48:08,453 --> 00:48:09,354 hun 1041 00:48:09,454 --> 00:48:10,388 mother. 1042 00:48:13,959 --> 00:48:16,194 [BANJO and DAVEBOY fighting] 1043 00:48:16,928 --> 00:48:18,463 Alright. That's enough fun lads. 1044 00:48:18,896 --> 00:48:19,497 TROY: Enough! 1045 00:48:19,597 --> 00:48:21,099 TROY: That's enough. 1046 00:48:21,199 --> 00:48:22,200 MELANIE: You can say that again. 1047 00:48:23,568 --> 00:48:24,402 I'm going home. 1048 00:48:26,671 --> 00:48:28,206 Do enjoy yourselves, boys. 1049 00:48:28,539 --> 00:48:28,940 No. 1050 00:48:29,374 --> 00:48:30,341 You leave when I say you can leave. 1051 00:48:31,609 --> 00:48:32,210 Hm. 1052 00:48:32,877 --> 00:48:33,344 Fuck you. 1053 00:48:35,346 --> 00:48:36,481 MELANIE: [gasps] 1054 00:48:42,353 --> 00:48:43,354 Don't do that. 1055 00:48:43,688 --> 00:48:46,024 Keep out of my damn business. 1056 00:48:47,025 --> 00:48:48,393 This is my place. 1057 00:48:48,926 --> 00:48:50,328 You want to beat your wife, 1058 00:48:50,528 --> 00:48:51,229 Do it at home. 1059 00:48:52,530 --> 00:48:53,298 Thank you Alfie. 1060 00:48:53,931 --> 00:48:55,133 Very chivalrous. 1061 00:48:56,134 --> 00:48:57,868 Don't you ever 1062 00:48:57,969 --> 00:49:00,238 tell me what to do, boy. 1063 00:49:01,106 --> 00:49:02,540 I think me and you need a quiet word. 1064 00:49:02,640 --> 00:49:03,941 Uh huh. 1065 00:49:07,512 --> 00:49:08,246 Wait here. 1066 00:49:08,346 --> 00:49:09,080 I don't- 1067 00:49:09,180 --> 00:49:10,515 --I said wait here. 1068 00:49:13,518 --> 00:49:14,252 [door slams] 1069 00:49:15,520 --> 00:49:16,254 Go ahead. 1070 00:49:16,721 --> 00:49:18,323 You can speak freely. 1071 00:49:18,423 --> 00:49:20,591 I don't need your permission to speak. 1072 00:49:20,691 --> 00:49:21,959 We're not in the Service anymore. 1073 00:49:22,060 --> 00:49:23,028 You're not a Captain 1074 00:49:23,128 --> 00:49:23,861 ALFIE: and I'm not other ranks. 1075 00:49:23,961 --> 00:49:24,529 Fuck the Service. 1076 00:49:24,629 --> 00:49:24,996 Fuck captains. 1077 00:49:25,096 --> 00:49:25,630 Fuck other ranks. 1078 00:49:25,730 --> 00:49:26,897 I'm Gully Troy. 1079 00:49:26,998 --> 00:49:28,133 And you don't cross me. 1080 00:49:28,233 --> 00:49:29,100 I'm Alfred Pennyworth, 1081 00:49:29,200 --> 00:49:30,268 and I just did. 1082 00:49:30,368 --> 00:49:31,169 Now what? 1083 00:49:33,304 --> 00:49:34,605 You got a little over emotional 1084 00:49:34,705 --> 00:49:35,406 on the job today. 1085 00:49:38,443 --> 00:49:40,111 You weren't the cool headed chap 1086 00:49:40,211 --> 00:49:41,046 I knew in the jungle. 1087 00:49:41,146 --> 00:49:42,313 We're not in the jungle anymore. 1088 00:49:42,413 --> 00:49:44,082 No, that's where you're mistaken. 1089 00:49:46,351 --> 00:49:48,086 You still have a problem with authority? 1090 00:49:49,087 --> 00:49:50,155 Killing your father 1091 00:49:50,255 --> 00:49:51,289 wasn't enough fo you, huh? 1092 00:49:51,589 --> 00:49:52,623 Be careful. 1093 00:49:52,723 --> 00:49:53,491 TROY: [knife unsheathes] 1094 00:49:54,392 --> 00:49:55,293 Or else? 1095 00:49:58,663 --> 00:49:59,430 ALFIE: Or else. 1096 00:50:03,568 --> 00:50:04,369 TROY: Hum. 1097 00:50:05,570 --> 00:50:06,537 Boy. 1098 00:50:09,407 --> 00:50:11,109 I'm not your captain anymore. 1099 00:50:12,277 --> 00:50:13,311 I'll try and remember that. 1100 00:50:15,280 --> 00:50:17,048 I'm just the man making you rich. 1101 00:50:17,448 --> 00:50:19,317 TROY: Perhaps you'll try to remember that. 1102 00:50:21,018 --> 00:50:22,120 I'm done with robbery. 1103 00:50:22,787 --> 00:50:23,521 ALFIE: Don't agree with me. 1104 00:50:25,590 --> 00:50:26,324 Fair enough. 1105 00:50:30,027 --> 00:50:31,329 Just one more job, eh? 1106 00:50:32,130 --> 00:50:33,198 TROY: A big one. 1107 00:50:33,298 --> 00:50:35,166 I've got enough money to get to America. 1108 00:50:35,533 --> 00:50:36,334 That'll do me. 1109 00:50:37,368 --> 00:50:39,137 TROY: I need your skills, Alfie. 1110 00:50:40,705 --> 00:50:41,606 I'm done. 1111 00:50:42,507 --> 00:50:43,341 That's your lot. 1112 00:50:44,309 --> 00:50:45,343 Don't think I'm not grateful. 1113 00:50:49,080 --> 00:50:50,348 I'm asking you as a friend. 1114 00:50:52,717 --> 00:50:53,451 As a brother. 1115 00:51:01,192 --> 00:51:02,293 I'll think about it. 1116 00:51:02,727 --> 00:51:03,628 No promises. 1117 00:51:06,731 --> 00:51:08,166 That's my boy. 1118 00:51:09,334 --> 00:51:10,067 Now, 1119 00:51:10,868 --> 00:51:12,437 let's get back in there, before try and kill each other, eh? 1120 00:51:12,537 --> 00:51:13,404 You sort it. 1121 00:51:13,504 --> 00:51:14,439 I've got to talk to my floor manager. 1122 00:51:17,041 --> 00:51:18,276 [door opens] 1123 00:51:19,510 --> 00:51:20,378 [door shuts] 1124 00:51:22,813 --> 00:51:23,648 Call last orders. 1125 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 So early? 1126 00:51:25,450 --> 00:51:26,384 There's some big tables still-- 1127 00:51:26,651 --> 00:51:27,652 I said 1128 00:51:27,752 --> 00:51:28,686 call last orders! 1129 00:51:28,786 --> 00:51:29,487 As you wish guvnor. 1130 00:51:37,795 --> 00:51:40,465 [music] 1131 00:51:55,746 --> 00:51:56,681 Hey. 1132 00:52:01,419 --> 00:52:03,154 Tell Gully I'll wait for him outside. 1133 00:52:06,090 --> 00:52:06,691 Will do. 1134 00:52:15,200 --> 00:52:17,335 I wasn't being sarcastic by the way. 1135 00:52:20,104 --> 00:52:21,138 Thank you 1136 00:52:21,239 --> 00:52:22,340 for helping me. 1137 00:52:24,875 --> 00:52:25,710 You're a gentleman, 1138 00:52:27,812 --> 00:52:28,713 of a kind. 1139 00:52:29,647 --> 00:52:30,515 No. 1140 00:52:31,115 --> 00:52:35,686 [music] 1141 00:53:03,214 --> 00:53:04,382 I'm not sure if you're brave 1142 00:53:06,150 --> 00:53:07,285 or stupid. 1143 00:53:10,821 --> 00:53:11,756 Both. 1144 00:53:12,757 --> 00:53:14,492 MR. CHADLEY: Your coat, Mrs. Troy. 1145 00:53:19,864 --> 00:53:20,765 Thank you. 1146 00:53:24,802 --> 00:53:25,436 Good night. 1147 00:53:27,805 --> 00:53:28,773 Good night. 1148 00:53:29,006 --> 00:53:43,521 [music] 1149 00:53:44,422 --> 00:53:46,791 [birds singing] 1150 00:54:28,866 --> 00:54:29,800 [music] 1151 00:54:35,406 --> 00:54:37,675 [megaphone announcement] 1152 00:54:38,142 --> 00:54:39,243 Tech support. 1153 00:54:39,544 --> 00:54:41,211 Check the second sheet. 1154 00:54:41,312 --> 00:54:42,780 Ancillary technical staff. 1155 00:54:43,514 --> 00:54:44,582 Dr. Lucius Fox. 1156 00:54:47,952 --> 00:54:48,686 FOX: Thank you. 1157 00:55:02,400 --> 00:55:07,605 [quiet chattering] 1158 00:55:08,205 --> 00:55:09,407 Ladies and gentlemen. 1159 00:55:10,541 --> 00:55:11,509 On behalf of His Grace 1160 00:55:11,609 --> 00:55:12,877 SALT: the High Chancellor Lord Harwood, 1161 00:55:13,878 --> 00:55:14,512 Welcome. 1162 00:55:15,646 --> 00:55:18,416 You are about to see a demonstration of Stormcloud. 1163 00:55:19,049 --> 00:55:20,451 We think you'll agree, 1164 00:55:20,751 --> 00:55:22,720 this is the future of chemical warfare. 1165 00:55:26,791 --> 00:55:28,626 SALT: Currently available chemical weapons 1166 00:55:28,726 --> 00:55:30,628 require large quantities of the toxic agent 1167 00:55:31,328 --> 00:55:32,530 and crude deployment systems 1168 00:55:33,464 --> 00:55:35,265 delivering low accuracy, 1169 00:55:35,366 --> 00:55:36,434 SALT: low predictability. 1170 00:55:38,369 --> 00:55:39,570 Stormcloud is different. 1171 00:55:44,341 --> 00:55:53,484 [suspenseful music] 1172 00:55:53,984 --> 00:55:57,354 [machinery activating] 1173 00:55:57,955 --> 00:56:00,558 Effective payloads require only miniscule amounts 1174 00:56:00,658 --> 00:56:02,226 SALT: of the toxic agent, 1175 00:56:02,527 --> 00:56:03,994 SALT: delivering high accuracy 1176 00:56:04,094 --> 00:56:05,863 and predictability. 1177 00:56:06,964 --> 00:56:08,399 At a very low cost to us in terms of 1178 00:56:08,499 --> 00:56:09,934 personnel and resources. 1179 00:56:11,636 --> 00:56:12,670 SALT: As you'll see... 1180 00:56:15,906 --> 00:56:29,887 [siren going off] 1181 00:56:32,523 --> 00:56:35,426 [windows shaking] 1182 00:56:35,526 --> 00:56:36,761 Jesus Christ. 1183 00:56:42,332 --> 00:56:44,702 GAUNT: [sighs] 1184 00:56:49,139 --> 00:56:50,441 [bang on the window] 1185 00:56:50,541 --> 00:56:53,578 [dramatic music] 1186 00:56:53,678 --> 00:56:56,714 [dead body sliding down window] 1187 00:57:00,451 --> 00:57:01,285 [body hitting the floor] 1188 00:57:01,385 --> 00:57:02,820 Oh God. 1189 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 SALT: In five minutes time, the test zone will be 1190 00:57:04,522 --> 00:57:05,723 completely safe. 1191 00:57:07,191 --> 00:57:07,825 Children could play out there. 1192 00:57:10,861 --> 00:57:12,663 That concludes the demonstration. 1193 00:57:27,545 --> 00:57:28,679 Thank you Salt. 1194 00:57:29,013 --> 00:57:29,747 Good work. 1195 00:57:31,415 --> 00:57:32,483 So. 1196 00:57:32,583 --> 00:57:33,651 There you are my friends. 1197 00:57:34,752 --> 00:57:36,754 The complete destruction of our enemies 1198 00:57:37,454 --> 00:57:38,656 HARWOOD: lies in our hands. 1199 00:57:39,590 --> 00:57:40,558 This is victory. 1200 00:57:41,425 --> 00:57:42,226 Ladies and gentlemen. 1201 00:57:53,170 --> 00:57:59,610 [applause] 1202 00:57:59,710 --> 00:58:14,592 [credits music] 1203 00:58:14,692 --> 00:58:29,540 [credits music] 1204 00:58:29,640 --> 00:58:34,612 [credits music] 1205 00:58:34,712 --> 00:58:49,560 [credits music] 1206 00:58:49,660 --> 00:58:54,632 [credits music] 1207 00:58:54,732 --> 00:58:59,837 [credits music] 75858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.