All language subtitles for Pennyworth.S02E04.WEBRip.x264-(Srt Cleaner)-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,479 --> 00:00:12,980 He's a canny man that Troy 2 00:00:13,081 --> 00:00:14,715 They make good money, Robbers. 3 00:00:15,083 --> 00:00:18,018 He likes the edge of it too much for my taste. 4 00:00:18,119 --> 00:00:19,587 We've got two big jobs coming up 5 00:00:20,188 --> 00:00:21,589 Why don't you come and join us. 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,590 What about me? 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,591 What about you? 8 00:00:25,059 --> 00:00:27,061 Do I look like you expected? 9 00:00:27,161 --> 00:00:28,329 Well, no offence, Mrs. Troy. 10 00:00:28,929 --> 00:00:30,231 I didn't know you existed. 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,604 Potter was simply a hastily elected Prime Minister. 12 00:00:36,904 --> 00:00:39,140 He was well liked, sure. 13 00:00:39,573 --> 00:00:40,708 But weak. 14 00:00:40,808 --> 00:00:42,143 Nobody wanted him dead. 15 00:00:43,277 --> 00:00:44,445 You son of a bitch! 16 00:00:44,545 --> 00:00:46,547 I got into an argy bargy with a bloke from work 17 00:00:47,781 --> 00:00:48,582 Long story short. 18 00:00:49,717 --> 00:00:50,418 I killed him. 19 00:00:50,518 --> 00:00:52,220 Go to this address with your best men 20 00:00:52,320 --> 00:00:53,654 pick her up and bring her here. 21 00:00:57,458 --> 00:00:59,193 Well, colonel Salt. 22 00:00:59,293 --> 00:01:00,361 Tell me about these 23 00:01:01,329 --> 00:01:03,364 speculative gasses of yours. 24 00:01:05,333 --> 00:01:06,500 If the Stormcld project 25 00:01:06,600 --> 00:01:07,301 is put into action 26 00:01:07,401 --> 00:01:09,303 it must seem efficient and humane 27 00:01:10,171 --> 00:01:12,173 Who took our money? 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,175 I don't know. I swear, I don't know. 29 00:01:15,676 --> 00:01:16,710 He's got our money, 30 00:01:16,810 --> 00:01:17,511 Let's go get it back. 31 00:01:25,686 --> 00:01:27,455 You should do me one favour. 32 00:01:29,190 --> 00:01:30,291 Don't give up. 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,594 You'll get to America in the end. 34 00:01:56,284 --> 00:01:57,418 Should have been me. 35 00:01:59,253 --> 00:02:00,621 You are bloody right it should have been you. 36 00:02:02,456 --> 00:02:05,426 This is all your fucking fault. 37 00:02:05,793 --> 00:02:06,694 No it's not. 38 00:02:07,695 --> 00:02:08,429 Course it is. 39 00:02:09,397 --> 00:02:12,566 Money money money money, 40 00:02:14,268 --> 00:02:15,469 that's all you care about. 41 00:02:16,504 --> 00:02:17,705 And that's what's got him killed. 42 00:02:18,872 --> 00:02:19,740 It was an accident. 43 00:02:20,374 --> 00:02:22,176 There's no such thing as accidents. 44 00:02:23,110 --> 00:02:24,445 You are not being fair. 45 00:02:25,879 --> 00:02:26,580 You big fucking baby. 46 00:02:27,681 --> 00:02:28,449 Fair? 47 00:02:30,451 --> 00:02:32,686 You've killed the poor man and now you're whinging about fair? 48 00:02:34,655 --> 00:02:36,624 You should be fucking ashamed of yourself. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,460 It wasn't my fault. 50 00:02:39,560 --> 00:02:42,095 If Bazza was here he'd tell you the same thing. 51 00:02:42,196 --> 00:02:43,197 Like hell I would. 52 00:02:43,531 --> 00:02:45,433 I told you you should watch a while, 53 00:02:45,533 --> 00:02:46,367 get the lay of the land. 54 00:02:46,467 --> 00:02:47,468 But would you listen? 55 00:02:48,269 --> 00:02:48,736 No. 56 00:02:49,270 --> 00:02:50,538 Daveboy's right. 57 00:02:50,904 --> 00:02:51,672 Money, 58 00:02:51,772 --> 00:02:53,341 money, money. 59 00:02:53,441 --> 00:02:55,209 That's all you care about. 60 00:02:56,176 --> 00:02:57,378 Get to America... 61 00:02:58,178 --> 00:02:59,380 ...whatever it costs. 62 00:03:00,948 --> 00:03:02,483 Well this is the cost my friend. 63 00:03:03,417 --> 00:03:04,718 This is the cost. 64 00:03:05,719 --> 00:03:06,554 But... 65 00:03:07,521 --> 00:03:10,291 but you said we had to go. 66 00:03:10,391 --> 00:03:13,361 You made us promise we'll get to America. 67 00:03:13,461 --> 00:03:14,495 I was just trying to make you feel better. 68 00:03:16,430 --> 00:03:18,399 You think I give a damn if you get to America? 69 00:03:19,199 --> 00:03:20,301 I'm dead. 70 00:03:21,302 --> 00:03:22,636 I'm dead Alfie. 71 00:03:23,937 --> 00:03:24,638 Yeah, well, I am not. 72 00:03:25,739 --> 00:03:26,707 I'm alive. 73 00:03:26,807 --> 00:03:28,108 And I'm going to America, 74 00:03:28,208 --> 00:03:29,577 so you can fuck off! 75 00:04:16,824 --> 00:04:17,825 Get to fuck. 76 00:04:29,503 --> 00:04:31,372 I'm so sorry, Alfie. 77 00:04:32,840 --> 00:04:33,807 Daveboy. 78 00:04:35,943 --> 00:04:37,578 He'd look you in the eye, that one. 79 00:04:40,381 --> 00:04:41,482 And listen. 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,486 Wise beyond his years. 81 00:04:49,022 --> 00:04:49,723 A real gentleman. 82 00:05:08,008 --> 00:05:10,344 Highland Single Malt. 83 00:05:16,283 --> 00:05:17,618 Smooth... 84 00:05:20,488 --> 00:05:22,623 ...just like you, you bastard. 85 00:05:30,063 --> 00:05:31,432 SlĂ inte Mhath. 86 00:05:39,673 --> 00:05:42,776 DAVEBOY 87 00:05:52,085 --> 00:05:53,454 Leave it out. 88 00:05:54,688 --> 00:05:56,557 Bazza always hated your shit whistling. 89 00:06:00,628 --> 00:06:01,762 He's not complaining. 90 00:06:03,931 --> 00:06:05,799 Sandra, give us some Lili Marlene would you? 91 00:06:08,469 --> 00:06:11,405 Underneath the lantern * 92 00:06:11,505 --> 00:06:14,241 * by the barrack gate... 93 00:06:25,986 --> 00:06:28,722 * Tenderly, 94 00:06:33,661 --> 00:06:35,162 * you'd always be 95 00:06:36,564 --> 00:06:42,269 * my lilly of the lamp light. 96 00:06:50,644 --> 00:06:52,713 ...Time will come for roll-call... * 97 00:06:57,985 --> 00:06:59,553 Lost comrades. 98 00:06:59,920 --> 00:07:00,854 Thanks for coming 99 00:07:01,421 --> 00:07:02,723 I'm sorry, Mister Pennyworth. 100 00:07:05,826 --> 00:07:06,927 Shall we? 101 00:07:10,464 --> 00:07:11,999 Christ I hate funerals. 102 00:07:13,867 --> 00:07:15,569 Yeah. 103 00:07:15,669 --> 00:07:16,737 When I go they can toss me in a ditch. 104 00:07:18,872 --> 00:07:21,942 I expect they shall, villainous character like you. 105 00:07:25,045 --> 00:07:25,879 What happened? 106 00:07:27,848 --> 00:07:29,850 Ten years of jungle combat 107 00:07:29,950 --> 00:07:32,553 and Bazza gets done in by a greedy cocktail waitress. 108 00:07:33,987 --> 00:07:34,755 It was my fault, 109 00:07:36,023 --> 00:07:36,757 I cocked it up. 110 00:07:37,758 --> 00:07:38,926 Didn't look at all the angles. 111 00:07:39,026 --> 00:07:39,760 Went in too quick. 112 00:07:41,028 --> 00:07:43,764 Bazza said so himself, but I didn't listen. 113 00:07:44,865 --> 00:07:46,867 No. 114 00:07:46,967 --> 00:07:49,703 I've led God knows how many lads into places like this. 115 00:07:49,803 --> 00:07:51,772 You can't let it bother you, old chap. 116 00:07:53,440 --> 00:07:54,041 It doesn't bother me. 117 00:07:55,475 --> 00:07:56,677 I'm just facing facts. 118 00:08:00,581 --> 00:08:01,682 Let's get down to business, shall we? 119 00:08:03,083 --> 00:08:04,017 How's that? 120 00:08:05,218 --> 00:08:06,053 You hate funerals. 121 00:08:06,754 --> 00:08:08,556 You never could take no for an answer. 122 00:08:08,656 --> 00:08:09,790 And you know we lost that cash. 123 00:08:10,891 --> 00:08:11,892 You've come here to recruit me. 124 00:08:11,992 --> 00:08:12,693 Hum. 125 00:08:14,061 --> 00:08:15,596 Astute as ever. 126 00:08:16,697 --> 00:08:18,599 If you weren't such a low ruffian, 127 00:08:18,699 --> 00:08:19,800 you'd have made a splendid officer. 128 00:08:21,735 --> 00:08:22,803 I'm getting to America. 129 00:08:23,637 --> 00:08:24,838 One way or another. 130 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 If you've got something that can make that happen, 131 00:08:27,908 --> 00:08:28,441 I'm in. 132 00:08:28,909 --> 00:08:30,611 I might just have something 133 00:08:32,012 --> 00:08:34,414 You might want to think about leaving your scruples 134 00:08:34,514 --> 00:08:35,816 with the hatchet girl. 135 00:08:36,449 --> 00:08:37,551 Fuck scruples. 136 00:08:38,518 --> 00:08:39,086 But just so we're clear, 137 00:08:40,087 --> 00:08:41,889 As soon as I've made enough money to get out of here, 138 00:08:42,990 --> 00:08:43,724 I'm done. 139 00:09:36,610 --> 00:09:37,611 This very minute, 140 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 I should be parading down the sreets of Manchester! 141 00:09:41,581 --> 00:09:42,683 And what am I doing? 142 00:09:44,852 --> 00:09:46,353 Reading progress reports! 143 00:09:47,554 --> 00:09:48,889 Well progress my arse! 144 00:09:49,489 --> 00:09:53,160 Since Norwich we've made no fucking progress at all! 145 00:09:53,260 --> 00:09:56,029 We've been wasting our resources on Manchester and the North. 146 00:09:57,865 --> 00:10:00,033 If London falls, the Northern cities will surrender. 147 00:10:00,133 --> 00:10:01,268 Agreed. 148 00:10:01,368 --> 00:10:02,903 So how can we make London fall? 149 00:10:05,005 --> 00:10:07,007 A full scale artillery bombardment, 150 00:10:08,075 --> 00:10:09,777 air strikes, 151 00:10:09,877 --> 00:10:12,045 followed by tanks and storm troopers would do the trick. 152 00:10:14,047 --> 00:10:16,583 We've been over this before, General. 153 00:10:16,684 --> 00:10:18,551 What is the point of taking London 154 00:10:18,652 --> 00:10:20,053 if we must first destroy it? 155 00:10:20,754 --> 00:10:21,822 It is the capital, 156 00:10:22,255 --> 00:10:24,524 Not some Northern industrial slum 157 00:10:24,758 --> 00:10:25,558 She's right. 158 00:10:26,259 --> 00:10:28,595 History would judge us very harshly. 159 00:10:28,696 --> 00:10:29,797 I hesitate to raise this option sir... 160 00:10:29,897 --> 00:10:30,864 Yes, then don't raise it Salt. 161 00:10:32,232 --> 00:10:33,000 As you say madame. 162 00:10:33,867 --> 00:10:35,135 Forgive my forwardness. 163 00:10:35,235 --> 00:10:37,270 Frances, Salt is a very clever chap. 164 00:10:37,370 --> 00:10:38,038 Let him speak. 165 00:10:38,538 --> 00:10:40,573 He's going to raise that filthy Stormcloud business. 166 00:10:40,674 --> 00:10:41,408 I won't have it. 167 00:10:42,609 --> 00:10:43,410 Oh you won't have it? 168 00:10:45,212 --> 00:10:46,847 I think I'll be the judge of what you have and 169 00:10:46,947 --> 00:10:48,515 what you do not have. 170 00:10:48,615 --> 00:10:49,783 I'm in charge am I not? 171 00:10:49,883 --> 00:10:50,617 Yes, of course Jimmy. 172 00:10:50,718 --> 00:10:51,418 Salt... 173 00:10:52,185 --> 00:10:52,853 Speak. 174 00:10:53,520 --> 00:10:54,154 Thank you sir. 175 00:10:55,155 --> 00:10:56,890 I was going to say, given the situation, 176 00:10:57,791 --> 00:10:59,893 if our prime objective is winning this war, 177 00:11:01,128 --> 00:11:02,696 Stormcloud may be our only viable option. 178 00:11:02,796 --> 00:11:04,097 Dammit Jimmy, told you-- 179 00:11:04,197 --> 00:11:04,965 --You told me? 180 00:11:05,632 --> 00:11:07,034 You told me? 181 00:11:07,134 --> 00:11:09,602 I'm the High Chancellor of England! 182 00:11:09,703 --> 00:11:11,238 You do not tell me anything! 183 00:11:11,338 --> 00:11:12,706 Nobody tells me 184 00:11:12,806 --> 00:11:13,807 What to do! 185 00:11:14,842 --> 00:11:15,976 Jimmy are you alright? 186 00:11:16,343 --> 00:11:16,877 Jimmy. 187 00:11:17,811 --> 00:11:18,478 Oh Jimmy are you alright- 188 00:11:18,578 --> 00:11:19,713 --I'm perfectly fine. 189 00:11:19,813 --> 00:11:21,248 I'm so sorry, if I've upset you. 190 00:11:21,348 --> 00:11:22,482 Leave me alone! 191 00:11:22,582 --> 00:11:23,083 Get out! 192 00:11:23,450 --> 00:11:24,451 All of you! 193 00:11:49,309 --> 00:11:49,910 Thank you Salt. 194 00:11:56,083 --> 00:11:57,384 She's a good woman, 195 00:11:57,484 --> 00:11:58,718 just... bloodyminded 196 00:11:58,819 --> 00:11:59,719 and stubborn. 197 00:11:59,820 --> 00:12:00,921 As you say sir. 198 00:12:01,721 --> 00:12:02,756 You sound dubious. 199 00:12:02,856 --> 00:12:04,224 Not at all. 200 00:12:04,324 --> 00:12:06,559 Mrs Gaunt's principles are impeccable. 201 00:12:07,360 --> 00:12:08,929 She'll stand by them whatever the cost to herself, 202 00:12:09,863 --> 00:12:10,964 or those around her. 203 00:12:14,768 --> 00:12:15,936 Talking of stubborn women... 204 00:12:17,470 --> 00:12:18,271 Where's Bet Sykes? 205 00:12:18,605 --> 00:12:19,372 Our men went to meet her, 206 00:12:19,472 --> 00:12:21,008 but she'd disappeared. 207 00:12:21,108 --> 00:12:22,309 We're making enquiries now. 208 00:12:22,810 --> 00:12:24,011 Typical. 209 00:12:24,377 --> 00:12:25,145 She's flighty, that one. 210 00:12:27,848 --> 00:12:28,281 Keep me informed. 211 00:12:29,149 --> 00:12:30,050 Mm. 212 00:12:47,367 --> 00:12:48,535 Wakey wakey. 213 00:12:53,907 --> 00:12:55,976 Much appreciated pet. 214 00:12:57,377 --> 00:12:58,879 You're a diamond. 215 00:13:00,780 --> 00:13:01,849 Will I see you again? 216 00:13:01,949 --> 00:13:03,283 Doubt it. But you never know. 217 00:13:05,819 --> 00:13:06,820 Don't look so glum, 218 00:13:07,520 --> 00:13:08,388 we're here now. 219 00:13:09,022 --> 00:13:11,091 There'll be tea and crumpets with my sister from now on. 220 00:13:12,325 --> 00:13:13,093 Besides, 221 00:13:13,660 --> 00:13:15,095 we're with your lot now. 222 00:13:16,529 --> 00:13:18,932 League territory. 223 00:13:19,032 --> 00:13:20,901 Mind you don't tell who I am though, eh? 224 00:13:34,347 --> 00:13:35,415 Fuck! 225 00:13:35,515 --> 00:13:36,583 This is Peg's house. 226 00:13:54,301 --> 00:13:54,767 What now? 227 00:13:55,068 --> 00:13:56,236 You're doing my fucking head in. 228 00:13:59,539 --> 00:14:00,607 Sorry. 229 00:14:02,409 --> 00:14:03,376 I'm sorry. 230 00:14:04,844 --> 00:14:06,079 No call to shout at you. 231 00:14:07,414 --> 00:14:08,248 I'm just flummoxed. 232 00:14:11,418 --> 00:14:12,252 Come here. 233 00:14:16,423 --> 00:14:17,891 Do you trust me? 234 00:14:18,858 --> 00:14:19,426 Sort of. 235 00:14:50,890 --> 00:14:51,491 May I come in? 236 00:14:51,591 --> 00:14:52,192 --I'm on my way out. 237 00:14:52,892 --> 00:14:53,393 I won't be long. 238 00:14:55,628 --> 00:14:56,496 Make it quick. 239 00:14:57,430 --> 00:14:59,066 The League council are electing a new Prime Minister. 240 00:14:59,166 --> 00:15:00,267 So, you may have heard, 241 00:15:00,800 --> 00:15:01,668 the last one killed himself. 242 00:15:02,469 --> 00:15:03,436 Again, I apologise. 243 00:15:07,207 --> 00:15:07,540 Look. 244 00:15:07,774 --> 00:15:09,242 I wouldn't have come. 245 00:15:09,342 --> 00:15:10,944 I know I'm not your favourite person, 246 00:15:11,044 --> 00:15:11,444 but I need your help. 247 00:15:11,544 --> 00:15:12,579 No. 248 00:15:12,679 --> 00:15:13,380 It's not a business matter, 249 00:15:13,480 --> 00:15:14,214 it's personal. 250 00:15:15,282 --> 00:15:16,483 I need you to come to a party. 251 00:15:18,018 --> 00:15:19,019 A date? 252 00:15:20,988 --> 00:15:23,991 Are you out of your crypto fascist mind? 253 00:15:24,091 --> 00:15:25,158 It's Patricia's birthday. 254 00:15:25,258 --> 00:15:26,359 She's in London. And in trouble. 255 00:15:26,960 --> 00:15:28,461 What's happened? Is she ok? 256 00:15:28,561 --> 00:15:30,463 She's gotten herself involved with a new man. 257 00:15:30,563 --> 00:15:32,099 Jacques Duval he calls himself. 258 00:15:32,199 --> 00:15:33,166 A copper bottomed shit. 259 00:15:33,266 --> 00:15:35,035 Well, it takes one to know one. 260 00:15:36,636 --> 00:15:37,604 He is a fashion designer. 261 00:15:38,071 --> 00:15:39,572 Hair down to his shoulders, pointy shoes, 262 00:15:40,040 --> 00:15:41,174 slept with half the women in London. 263 00:15:41,808 --> 00:15:44,144 So he likes sex. Not like he's a devil worshipper. 264 00:15:44,244 --> 00:15:45,512 I thought you'd be more sympathetic. 265 00:15:45,878 --> 00:15:47,614 There's a war on.. 266 00:15:47,714 --> 00:15:48,848 We could all be dead tomorrow. 267 00:15:48,948 --> 00:15:49,916 If she's getting laid... 268 00:15:50,150 --> 00:15:50,950 ...good for her. 269 00:15:51,151 --> 00:15:51,985 This is my sister 270 00:15:52,085 --> 00:15:52,785 you're talking about. 271 00:15:52,885 --> 00:15:54,187 Yes. 272 00:15:54,287 --> 00:15:55,488 The least tiresome of the Waynes. 273 00:15:56,956 --> 00:15:57,557 Try to relax. 274 00:15:57,957 --> 00:15:59,426 Reputations get exaggerated. 275 00:15:59,526 --> 00:16:01,094 Oh not this one 276 00:16:01,194 --> 00:16:02,929 This Duval character got chased out of Gotham 277 00:16:03,496 --> 00:16:05,465 for bedding one of the Elliot heiresses. 278 00:16:05,565 --> 00:16:06,733 She was thirteen. 279 00:16:07,434 --> 00:16:08,268 Jesus. 280 00:16:09,502 --> 00:16:10,203 Really? 281 00:16:10,970 --> 00:16:12,272 How do you know that? 282 00:16:12,372 --> 00:16:13,073 My sources. 283 00:16:13,440 --> 00:16:14,307 Sources? 284 00:16:14,741 --> 00:16:16,109 You got the CIA involved? 285 00:16:16,209 --> 00:16:17,544 Don't be ridiculous. 286 00:16:17,644 --> 00:16:18,845 The Wayne lawyers. 287 00:16:18,945 --> 00:16:20,013 So, will you help me or not? 288 00:16:22,382 --> 00:16:23,550 My comrades will be picking me up any minute. 289 00:16:23,650 --> 00:16:24,284 Look, Martha. 290 00:16:24,917 --> 00:16:26,853 I am truly sorry about what happened to Archbishop Potter, 291 00:16:26,953 --> 00:16:28,088 I am. 292 00:16:28,921 --> 00:16:29,856 But I don't know 293 00:16:30,057 --> 00:16:30,923 how many more dippointments 294 00:16:31,024 --> 00:16:32,925 Patricia has left in her. 295 00:16:33,026 --> 00:16:33,960 Maybe you think I'm petty. 296 00:16:34,061 --> 00:16:36,196 But undermining democracy and all that? 297 00:16:37,564 --> 00:16:38,431 It is kind of hard to get over. 298 00:16:39,299 --> 00:16:40,600 And anyway, if Patricia needs my help 299 00:16:40,700 --> 00:16:42,302 she can ask me herself. 300 00:16:42,869 --> 00:16:44,137 I'm going to the party. 301 00:16:44,704 --> 00:16:45,405 She invited me. 302 00:16:47,374 --> 00:16:48,941 Why didn't you say that in the first place? 303 00:16:49,042 --> 00:16:50,077 And from this point on, 304 00:16:50,177 --> 00:16:52,212 she's the only Wayne I'll be talking to. 305 00:16:59,652 --> 00:17:03,090 ...In conclusion, as we say West of the Tamar... 306 00:17:03,690 --> 00:17:07,227 "Leun a sylli yw ow skath bargesi." 307 00:17:14,667 --> 00:17:16,236 Thank you Mister Penhaligon. 308 00:17:16,336 --> 00:17:17,904 Our next candidate for Prime Minister 309 00:17:18,004 --> 00:17:19,472 is Mister John Ripper. 310 00:17:21,074 --> 00:17:22,142 Good afternoon, your majesty, 311 00:17:23,610 --> 00:17:24,477 ladies, 312 00:17:25,145 --> 00:17:26,279 and gentlemen. 313 00:17:27,580 --> 00:17:30,016 I've got no fancy speeches to make. 314 00:17:30,117 --> 00:17:32,319 The time's past for fine words. 315 00:17:33,153 --> 00:17:35,888 All of us here are only alive today 316 00:17:35,988 --> 00:17:39,259 because Harwood doesn't want to destroy his future home. 317 00:17:40,660 --> 00:17:41,628 I'm a practical man 318 00:17:43,363 --> 00:17:45,098 and what I have to offer here today 319 00:17:45,198 --> 00:17:46,266 are practical solutions 320 00:17:46,799 --> 00:17:47,634 to our problems. 321 00:18:04,717 --> 00:18:05,485 Who the devil are they? 322 00:18:07,520 --> 00:18:08,388 Carry on lads. 323 00:18:59,872 --> 00:19:00,640 Well done, Charlie. 324 00:19:01,073 --> 00:19:03,142 Explain yourself Mister Ripper. 325 00:19:03,810 --> 00:19:06,446 Charlie and Mike were cellmates in Pentonville prison. 326 00:19:06,879 --> 00:19:10,517 I offered them a royal pardon to the last man standing 327 00:19:11,150 --> 00:19:13,320 You don't have that authority. 328 00:19:13,420 --> 00:19:13,920 No. 329 00:19:14,821 --> 00:19:16,656 But you do. 330 00:19:16,756 --> 00:19:19,158 And we've got thousands of talented, 331 00:19:19,259 --> 00:19:21,794 enthusiastic killers clogging up our prisons. 332 00:19:21,894 --> 00:19:23,363 Put them on buses. 333 00:19:23,463 --> 00:19:25,198 Send them to Union strongholds, in 334 00:19:25,298 --> 00:19:27,066 Preston, Birmingham, Norfolk. 335 00:19:27,534 --> 00:19:29,469 Give them weapons and set them free. 336 00:19:30,570 --> 00:19:32,372 And they'll do in a few days 337 00:19:32,472 --> 00:19:34,607 what it would take an entire army years to do. 338 00:19:35,808 --> 00:19:39,546 Unleashing hordes of criminal psychopaths on England. 339 00:19:40,947 --> 00:19:42,682 Not cricket really. Is it? 340 00:19:42,782 --> 00:19:43,483 No, your majesty. 341 00:19:44,284 --> 00:19:45,385 It is not cricket. 342 00:19:46,286 --> 00:19:47,487 But we're not here 343 00:19:48,621 --> 00:19:49,489 to play cricket. 344 00:19:50,257 --> 00:19:51,391 It's time 345 00:19:52,325 --> 00:19:53,626 to put the boot in. 346 00:19:54,261 --> 00:19:55,395 as we say. 347 00:19:55,495 --> 00:19:56,195 Spill 348 00:19:56,296 --> 00:19:57,297 some claret. 349 00:19:57,730 --> 00:19:59,299 If you elect me leader of the League, 350 00:19:59,399 --> 00:20:01,568 I promise you, that's what we'll do. 351 00:20:02,302 --> 00:20:04,771 We'll put the boot in, hard and heavy 352 00:20:07,206 --> 00:20:08,508 That's my manifesto. 353 00:20:26,693 --> 00:20:27,860 Mister Aziz. 354 00:20:27,960 --> 00:20:28,795 Your turn to speak. 355 00:20:32,832 --> 00:20:34,667 Mr Ripper is right, Your Majesty. 356 00:20:36,202 --> 00:20:37,337 War... 357 00:20:38,905 --> 00:20:39,672 is not cricket. 358 00:20:42,875 --> 00:20:45,545 I would like to dismiss Mister Ripper's plan on moral grounds. 359 00:20:45,912 --> 00:20:46,679 But I can't. 360 00:20:48,915 --> 00:20:52,619 They say rightly, that there are no atheists in foxholes. 361 00:20:54,321 --> 00:20:55,622 But there are no saints either. 362 00:20:57,857 --> 00:20:59,326 We use bullets and bombs, 363 00:21:00,126 --> 00:21:02,562 why not use this villain and his friends here? Hmm? 364 00:21:04,531 --> 00:21:05,698 Mr. Ripper's villains 365 00:21:06,132 --> 00:21:07,634 would win us many battles. 366 00:21:13,039 --> 00:21:14,641 But they would not win the war. 367 00:21:17,377 --> 00:21:20,447 If vile atrocities and brutish sadism won wars 368 00:21:20,547 --> 00:21:21,848 we'd all be speaking German. 369 00:21:23,850 --> 00:21:27,487 Must we defeat monsters by becoming monsters ourselves? 370 00:21:28,988 --> 00:21:30,056 No. 371 00:21:31,424 --> 00:21:32,525 Love, compassion, 372 00:21:32,859 --> 00:21:35,595 the liberal virtues are our greate weapons. 373 00:21:35,695 --> 00:21:37,764 Not because they're virtues, 374 00:21:37,864 --> 00:21:40,299 but because they will win out in the end. 375 00:21:40,667 --> 00:21:42,469 If we were all to die tomorrow, 376 00:21:42,569 --> 00:21:44,504 what I say would still hold true. 377 00:21:45,438 --> 00:21:46,238 In the fullness of time 378 00:21:46,539 --> 00:21:48,608 other good people 379 00:21:48,708 --> 00:21:51,378 will rise to take up our banners and fight on. 380 00:21:51,878 --> 00:21:54,347 And we shall win out in the end. 381 00:21:54,447 --> 00:21:56,282 Because humanity is with us. 382 00:22:12,298 --> 00:22:14,266 Very moving Mr. Aziz. 383 00:22:14,734 --> 00:22:16,369 But what do we actually do? 384 00:22:17,303 --> 00:22:18,438 We fight. 385 00:22:19,539 --> 00:22:20,607 All of us here, 386 00:22:20,707 --> 00:22:21,641 we fight. 387 00:22:23,410 --> 00:22:25,578 And we hold London at all costs. 388 00:22:25,945 --> 00:22:26,879 While we do, 389 00:22:28,014 --> 00:22:28,948 this good woman 390 00:22:29,582 --> 00:22:31,551 is the rightful Queen of England 391 00:22:32,318 --> 00:22:33,185 and we... 392 00:22:33,786 --> 00:22:35,655 are the rightful government of England. 393 00:22:58,110 --> 00:22:58,811 Patricia! 394 00:23:00,112 --> 00:23:00,680 Happy birthday. 395 00:23:02,381 --> 00:23:02,849 Thank you. 396 00:23:03,149 --> 00:23:05,752 - It's a hat. - Oh. 397 00:23:05,852 --> 00:23:07,620 Thank you. 398 00:23:08,655 --> 00:23:10,890 I cannot wait for you to meet him 399 00:23:10,990 --> 00:23:12,058 Likewise, yes. 400 00:23:23,135 --> 00:23:24,170 Jaques! 401 00:23:24,804 --> 00:23:25,905 Darling, 402 00:23:26,005 --> 00:23:26,506 This is-- 403 00:23:26,906 --> 00:23:28,975 Olive. Less vermouth this time. 404 00:23:29,075 --> 00:23:30,276 No, Jacques. 405 00:23:30,376 --> 00:23:31,444 This is my brother. 406 00:23:32,144 --> 00:23:32,979 Oh sorry. 407 00:23:34,413 --> 00:23:35,314 I just assumed, 408 00:23:35,414 --> 00:23:36,616 the penguin suit. 409 00:23:37,950 --> 00:23:38,485 Martha. 410 00:23:38,718 --> 00:23:39,652 How are you? 411 00:23:40,920 --> 00:23:41,854 Ok. 412 00:23:41,954 --> 00:23:43,022 Thomas Wayne. 413 00:23:43,122 --> 00:23:44,390 Doll. Agree with me. 414 00:23:44,757 --> 00:23:46,092 I was just telling Martha 415 00:23:46,192 --> 00:23:48,194 she's got real potential. 416 00:23:49,128 --> 00:23:49,996 I'm gonna dress her. 417 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 Thanks, but no. 418 00:23:51,197 --> 00:23:52,632 I'm okay with how I am. 419 00:23:52,732 --> 00:23:54,200 But look what I did with Patty. 420 00:23:55,468 --> 00:23:57,436 It's a masterpiece, no? 421 00:23:57,537 --> 00:23:58,638 You're right. No. 422 00:23:59,806 --> 00:24:02,542 Ooh, I like him, Patty. 423 00:24:03,175 --> 00:24:04,944 Uptight but witty. 424 00:24:05,177 --> 00:24:06,979 Very rare combination. 425 00:24:07,079 --> 00:24:08,447 So are... 426 00:24:08,548 --> 00:24:09,949 are the two of you you two back together? 427 00:24:10,049 --> 00:24:11,183 We never were together 428 00:24:11,283 --> 00:24:13,385 Oh please, you're dying to fuck each other-- 429 00:24:13,486 --> 00:24:13,986 Anyone can tell. 430 00:24:14,286 --> 00:24:15,421 No, no 431 00:24:15,522 --> 00:24:16,756 You're way off base. 432 00:24:16,856 --> 00:24:17,056 Trust me. 433 00:24:17,156 --> 00:24:17,957 Oh poo. 434 00:24:18,057 --> 00:24:18,958 Now that Tommy's dumped 435 00:24:19,058 --> 00:24:20,426 that absurd Betsy person, 436 00:24:20,527 --> 00:24:21,794 You can get together. 437 00:24:21,894 --> 00:24:22,529 Go for it children. 438 00:24:22,629 --> 00:24:23,462 It is not going to happen. 439 00:24:23,563 --> 00:24:25,498 Ooh so fierce. 440 00:24:26,032 --> 00:24:27,133 But mon dieu, 441 00:24:27,233 --> 00:24:28,968 what's with the dreary clothes? 442 00:24:29,869 --> 00:24:30,770 Shorter, 443 00:24:30,870 --> 00:24:31,971 tighter, 444 00:24:32,071 --> 00:24:32,905 more colour, 445 00:24:33,740 --> 00:24:34,907 It's got to happen Marsha. 446 00:24:35,007 --> 00:24:35,908 Martha. 447 00:24:36,509 --> 00:24:37,777 It's not going to happen. 448 00:24:37,877 --> 00:24:39,378 He doesn't take no for an answer. 449 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 No, I do not. 450 00:24:40,580 --> 00:24:41,881 I'm very forceful 451 00:24:41,981 --> 00:24:42,782 when I need to be. 452 00:24:43,482 --> 00:24:44,951 I'll come to your apartment. 453 00:24:45,051 --> 00:24:46,318 Bring a selection. 454 00:24:46,418 --> 00:24:47,319 Thanks but no. 455 00:24:47,419 --> 00:24:48,688 Oh shoosh, 456 00:24:48,788 --> 00:24:50,523 my little wallflower. 457 00:24:50,623 --> 00:24:52,458 I'll bring the chic, you bring 458 00:24:52,559 --> 00:24:54,727 that fabulously lithe body of yours. 459 00:24:55,127 --> 00:24:56,428 Boom! 460 00:24:56,529 --> 00:24:58,064 We'll create some magic! 461 00:24:58,164 --> 00:24:58,898 Ciao! 462 00:25:07,607 --> 00:25:08,708 Okay. He's heinous. 463 00:25:09,208 --> 00:25:10,777 Thank you. 464 00:25:10,877 --> 00:25:12,011 I know how hard it is for you to agree with me. 465 00:25:16,048 --> 00:25:16,749 So... 466 00:25:17,183 --> 00:25:19,619 So things didn't work out with Betsy? 467 00:25:20,152 --> 00:25:20,820 No. 468 00:25:21,621 --> 00:25:22,622 They didn't. 469 00:25:23,255 --> 00:25:23,990 Sorry to hear that. 470 00:25:24,090 --> 00:25:24,824 Eh. 471 00:25:28,695 --> 00:25:30,362 I wouldn't worry about Patricia. 472 00:25:30,997 --> 00:25:32,531 She'll see through him in a couple weeks. 473 00:25:32,632 --> 00:25:33,566 Even she can see he is a complete and utter-- 474 00:25:37,269 --> 00:25:37,570 Yes. 475 00:25:37,670 --> 00:25:38,838 I will. 476 00:25:39,806 --> 00:25:41,574 Asshole! I love you! 477 00:26:09,568 --> 00:26:10,670 Somewhere to be? 478 00:26:12,939 --> 00:26:14,674 Yeah, job on, as it happens. 479 00:26:15,842 --> 00:26:16,776 It's the middle of the night. 480 00:26:18,611 --> 00:26:19,679 Chadley'll put you in a cab. 481 00:26:23,983 --> 00:26:25,084 Barely see you these days. 482 00:26:28,020 --> 00:26:29,355 You're always rehearsing, aren't you. 483 00:26:35,227 --> 00:26:36,162 Job. 484 00:26:38,030 --> 00:26:39,799 Is it with that bloke from the funeral? 485 00:26:43,235 --> 00:26:44,804 Never ask me about jobs. 486 00:26:48,875 --> 00:26:50,176 I don't trust him, Alfie. 487 00:26:54,180 --> 00:26:54,914 I do. 488 00:26:56,716 --> 00:26:57,817 Leave it alone. 489 00:26:58,718 --> 00:26:59,185 I know you are sad, 490 00:27:00,286 --> 00:27:00,920 about Bazza. 491 00:27:03,690 --> 00:27:04,390 But you don't have to be so cold. 492 00:27:05,157 --> 00:27:05,925 Yeah. 493 00:27:06,926 --> 00:27:08,194 I am sad about Bazza. 494 00:27:08,560 --> 00:27:09,161 And cold. 495 00:27:11,030 --> 00:27:11,831 I'm sorry. 496 00:27:14,633 --> 00:27:15,735 I've told you before. 497 00:27:16,869 --> 00:27:17,937 You should leave me. 498 00:27:23,843 --> 00:27:24,944 Don't be silly. 499 00:27:26,779 --> 00:27:27,847 What would you do without me? 500 00:27:30,616 --> 00:27:31,751 Serious. 501 00:27:33,652 --> 00:27:34,754 I'm no good for you. 502 00:27:36,889 --> 00:27:37,957 You just need time. 503 00:27:41,160 --> 00:27:41,961 You'll be alright. 504 00:28:21,633 --> 00:28:23,135 Make way for the Lord Mayor! 505 00:28:23,569 --> 00:28:24,636 Clear the road. 506 00:28:26,806 --> 00:28:27,573 Have a heart mate. 507 00:28:27,673 --> 00:28:29,641 She's lost her husband! 508 00:28:31,677 --> 00:28:32,544 I said. 509 00:28:33,079 --> 00:28:34,881 Clear the fucking road. 510 00:28:34,981 --> 00:28:35,915 Now! 511 00:28:37,716 --> 00:28:38,818 Keep your hair on. 512 00:28:48,727 --> 00:28:50,029 Get down 513 00:28:53,833 --> 00:28:54,934 Fire in the hole! 514 00:29:21,861 --> 00:29:22,962 Fucking Mayor! 515 00:29:23,863 --> 00:29:24,964 Ehhhh. 516 00:29:25,798 --> 00:29:26,799 You'll go to the Tower. 517 00:29:26,899 --> 00:29:27,967 Every one of you! 518 00:29:35,875 --> 00:29:37,209 It's empty. 519 00:29:37,309 --> 00:29:37,776 Up! 520 00:29:37,877 --> 00:29:38,210 Ah! 521 00:29:38,310 --> 00:29:39,011 Up! 522 00:29:43,916 --> 00:29:45,184 Good evening, Mr. Mayor. 523 00:29:46,752 --> 00:29:47,887 Where is it? 524 00:29:48,454 --> 00:29:49,355 Where is what? 525 00:29:50,489 --> 00:29:51,690 The money. 526 00:29:51,790 --> 00:29:52,892 There is no money. 527 00:29:54,827 --> 00:29:55,928 I do hope for your sake 528 00:29:56,028 --> 00:29:57,463 that that's a lie. 529 00:29:57,563 --> 00:29:58,230 Take your hands off me! 530 00:29:59,198 --> 00:29:59,798 Where is it? 531 00:30:00,232 --> 00:30:01,433 I'll have your innards on a brazier, 532 00:30:01,868 --> 00:30:03,369 and I'll have your heads on spikes. 533 00:30:04,904 --> 00:30:06,005 Where is it? 534 00:30:09,408 --> 00:30:10,309 Easy Alfie. 535 00:30:10,409 --> 00:30:11,243 Where is it? 536 00:30:12,278 --> 00:30:13,045 Stand down, son. 537 00:30:13,145 --> 00:30:14,446 He can't answer if he is dead 538 00:30:14,546 --> 00:30:15,247 Now, can he? 539 00:30:15,781 --> 00:30:16,916 You got till three. 540 00:30:17,316 --> 00:30:18,017 One, 541 00:30:20,119 --> 00:30:20,853 two, 542 00:30:21,453 --> 00:30:22,354 three. 543 00:30:22,454 --> 00:30:23,389 There. 544 00:30:25,257 --> 00:30:25,691 Step! 545 00:30:25,791 --> 00:30:27,093 It's in the step. 546 00:30:54,386 --> 00:30:55,154 Shit! 547 00:30:57,990 --> 00:31:00,092 I look like a fucking gutter scumbag. 548 00:31:02,428 --> 00:31:03,229 Disgusting! 549 00:31:05,397 --> 00:31:06,165 Urgh! 550 00:31:07,599 --> 00:31:08,434 I've been thinking. 551 00:31:09,835 --> 00:31:10,903 Oh ah? 552 00:31:11,537 --> 00:31:12,438 What about? 553 00:31:14,073 --> 00:31:15,341 We're not going to find your sister 554 00:31:15,441 --> 00:31:16,408 just wandering around. 555 00:31:17,944 --> 00:31:19,078 Maybe... 556 00:31:20,146 --> 00:31:21,247 Maybe we should split up. 557 00:31:23,449 --> 00:31:24,383 Split up? 558 00:31:25,918 --> 00:31:27,186 How's that help find her? 559 00:31:27,486 --> 00:31:27,954 No, look. 560 00:31:28,054 --> 00:31:29,021 It's really nice of you 561 00:31:29,121 --> 00:31:30,289 to look after me 562 00:31:30,656 --> 00:31:31,357 and I'm truly grateful. 563 00:31:31,457 --> 00:31:32,058 I am. 564 00:31:32,158 --> 00:31:32,358 But, 565 00:31:32,791 --> 00:31:33,725 this is League territory 566 00:31:33,825 --> 00:31:35,261 I'm safe now. 567 00:31:35,627 --> 00:31:36,195 Well good for you. 568 00:31:40,266 --> 00:31:40,866 I'm not. 569 00:31:40,967 --> 00:31:41,367 I know, 570 00:31:41,767 --> 00:31:43,002 but what use am I to you? 571 00:31:45,037 --> 00:31:47,006 There's such a thing as moral support you know. 572 00:31:47,940 --> 00:31:48,774 I thought we were friends. 573 00:31:48,874 --> 00:31:50,009 We are... 574 00:31:50,509 --> 00:31:51,410 We are, I mean 575 00:31:51,710 --> 00:31:53,012 kind of. 576 00:31:53,445 --> 00:31:54,213 kind of? 577 00:31:57,149 --> 00:31:59,351 Why won't you tell me anything about your past? 578 00:32:00,886 --> 00:32:02,021 I said. 579 00:32:02,888 --> 00:32:04,023 It's boring. 580 00:32:05,491 --> 00:32:07,226 Did something bad happen when you were little? 581 00:32:08,360 --> 00:32:09,361 Something that damaged you? 582 00:32:09,661 --> 00:32:11,130 Because 583 00:32:11,230 --> 00:32:12,231 sometimes you're nice. 584 00:32:13,632 --> 00:32:14,333 Sometimes you're just... 585 00:32:14,633 --> 00:32:15,367 ...mad. 586 00:32:15,467 --> 00:32:16,068 Mad! 587 00:32:17,003 --> 00:32:18,137 Me? 588 00:32:26,078 --> 00:32:27,246 I thought we were friends. 589 00:32:32,451 --> 00:32:33,252 Any road, 590 00:32:34,686 --> 00:32:35,521 you're safe now. 591 00:32:38,490 --> 00:32:39,291 Be good. 592 00:33:07,586 --> 00:33:08,420 Bloody hell. 593 00:33:09,288 --> 00:33:10,756 Don't see that everyday. 594 00:33:15,027 --> 00:33:17,096 Poor love. Right state, eh? 595 00:33:17,396 --> 00:33:18,297 Help us. 596 00:33:19,631 --> 00:33:20,899 Madame, 597 00:33:20,999 --> 00:33:21,567 Call the Police. 598 00:33:21,667 --> 00:33:22,534 Don't fret. 599 00:33:23,569 --> 00:33:24,403 Help is on the way. 600 00:33:26,705 --> 00:33:27,406 What are you doing? 601 00:33:28,740 --> 00:33:29,441 Hello, is you, is it? 602 00:33:31,743 --> 00:33:33,212 What are you doing? 603 00:33:34,680 --> 00:33:35,581 I'm mad, me. 604 00:33:36,415 --> 00:33:36,515 I thought, 605 00:33:37,116 --> 00:33:37,549 I know, 606 00:33:37,916 --> 00:33:38,917 I'll give the Lord Mayor 607 00:33:39,017 --> 00:33:40,119 a scragging. 608 00:33:40,219 --> 00:33:40,586 Help us. 609 00:33:43,422 --> 00:33:44,323 Result. 610 00:33:49,628 --> 00:33:50,629 Things are looking up eh? 611 00:33:51,029 --> 00:33:52,231 We'll have a nice breakfast. 612 00:33:55,234 --> 00:33:56,135 Shouldn't we call the Police? 613 00:33:56,602 --> 00:33:57,469 Why? 614 00:33:59,004 --> 00:34:00,072 They need help. 615 00:34:00,772 --> 00:34:01,607 Soft as a bun, you. 616 00:34:21,827 --> 00:34:23,329 Hello, Police. 617 00:34:23,429 --> 00:34:24,830 how can I be of assistance? 618 00:34:26,832 --> 00:34:27,499 Hello... 619 00:34:30,236 --> 00:34:33,205 * I said yeah 620 00:34:33,705 --> 00:34:36,342 * Listen what they say 621 00:34:36,442 --> 00:34:39,445 * Can you hear me say, yeah? 622 00:34:39,545 --> 00:34:42,914 * Listen what they say 623 00:34:46,385 --> 00:34:48,487 * And give it to a policeman? 624 00:34:50,756 --> 00:34:51,723 That's her. 625 00:34:57,596 --> 00:34:57,663 Bet? 626 00:34:58,164 --> 00:34:58,497 Peggy. 627 00:34:59,865 --> 00:35:00,599 Where the hell have you been? 628 00:35:00,699 --> 00:35:01,533 I were worried sick. 629 00:35:02,067 --> 00:35:03,302 Round and about, you know. 630 00:35:04,203 --> 00:35:05,604 I called your work, 631 00:35:05,704 --> 00:35:07,473 They said you were on the run for murder. 632 00:35:08,674 --> 00:35:09,775 It's not murder 633 00:35:09,875 --> 00:35:11,210 if I'm in the right is it? 634 00:35:13,212 --> 00:35:13,979 Who's this then? 635 00:35:14,380 --> 00:35:15,547 This is my friend Katie. 636 00:35:17,683 --> 00:35:18,417 She's an artist. 637 00:35:19,485 --> 00:35:19,685 Is she. 638 00:35:20,619 --> 00:35:20,886 Hello. 639 00:35:21,787 --> 00:35:22,521 Nice to meet you. 640 00:35:23,789 --> 00:35:25,157 She's alright. 641 00:35:25,257 --> 00:35:26,558 Maybe she is, maybe she isn't. 642 00:35:26,958 --> 00:35:27,793 She's an odd duck 643 00:35:27,893 --> 00:35:29,361 If she's with you. 644 00:35:29,461 --> 00:35:30,562 You know this one's mad as hatter. 645 00:35:30,662 --> 00:35:31,330 I know 646 00:35:32,198 --> 00:35:32,664 But she's been very good to me. 647 00:35:33,665 --> 00:35:34,533 Has she? 648 00:35:36,067 --> 00:35:37,169 Dear oh dear. 649 00:35:38,136 --> 00:35:39,238 Give us a minute. 650 00:35:44,543 --> 00:35:47,179 I've told her nowt about my past before we met, 651 00:35:47,279 --> 00:35:48,280 and you'll do likewise eh? 652 00:35:48,380 --> 00:35:49,448 You never learn do you? 653 00:35:50,148 --> 00:35:51,350 I don't need none of your sauce. 654 00:35:52,518 --> 00:35:54,286 We've other avenues to explore if we want. 655 00:35:54,386 --> 00:35:55,454 Like hell you do. 656 00:35:57,289 --> 00:35:58,557 Nice to meet you, Katie. 657 00:36:00,626 --> 00:36:02,027 You'd best come in before your girlfriend 658 00:36:02,127 --> 00:36:03,762 here murders someone else. 659 00:36:03,862 --> 00:36:05,597 Come on, in you go. 660 00:36:07,199 --> 00:36:08,300 Straight through. 661 00:36:20,612 --> 00:36:21,480 Jimmy 662 00:36:22,814 --> 00:36:24,383 Oh... 663 00:36:24,483 --> 00:36:25,451 Frances. 664 00:36:25,951 --> 00:36:26,952 You gave me a fright. 665 00:36:30,088 --> 00:36:32,491 I bring news from London. 666 00:36:32,591 --> 00:36:35,126 The League have elected a new Prime Minister. 667 00:36:35,227 --> 00:36:36,628 A policeman of all things. 668 00:36:36,862 --> 00:36:37,763 Victor Aziz. 669 00:36:39,265 --> 00:36:40,399 Aziz. 670 00:36:41,267 --> 00:36:41,767 Dear God. 671 00:36:43,302 --> 00:36:44,436 That's the blighter who had me arrested. 672 00:36:44,536 --> 00:36:45,504 and thrown into the Tower. 673 00:36:46,171 --> 00:36:47,439 I suppose 674 00:36:47,539 --> 00:36:48,674 they wish to punish me by appointing him, 675 00:36:48,774 --> 00:36:49,308 of all people. 676 00:36:49,741 --> 00:36:51,477 I shouldn't think it was intentional 677 00:36:51,577 --> 00:36:53,245 I was tied to a chair in my fucking underpants 678 00:36:53,345 --> 00:36:55,146 while that bastard 679 00:36:55,247 --> 00:36:55,947 strutted around 680 00:36:56,047 --> 00:36:57,148 pretending to be a gentleman 681 00:36:57,249 --> 00:36:58,417 Well, at any rate, perhaps, 682 00:36:58,517 --> 00:37:01,620 he'll prove more tractable than poor old Potter 683 00:37:02,321 --> 00:37:03,455 Now, let me see. 684 00:37:03,955 --> 00:37:05,023 Oh, it's no mistake. 685 00:37:05,791 --> 00:37:07,659 I shall take great pleasure in hanging-- 686 00:37:07,759 --> 00:37:08,527 --Shhh. 687 00:37:10,829 --> 00:37:11,763 Febrile and spotty. 688 00:37:13,131 --> 00:37:13,665 Say ah. 689 00:37:13,765 --> 00:37:14,533 Aaah. 690 00:37:15,301 --> 00:37:16,435 Say aaah. 691 00:37:17,303 --> 00:37:19,170 Aaah. 692 00:37:19,271 --> 00:37:20,171 Well if you were a sailor 693 00:37:20,272 --> 00:37:21,540 I'd say you have scurvy. 694 00:37:22,674 --> 00:37:25,344 You must take better care of yourself. 695 00:37:29,948 --> 00:37:30,716 I'm perfectly fine. 696 00:37:30,982 --> 00:37:32,017 Just getting old. 697 00:37:34,252 --> 00:37:35,354 Listen old girl, 698 00:37:35,954 --> 00:37:38,324 that Stormcloud business. 699 00:37:38,424 --> 00:37:39,558 It's a last resort, nothing more. 700 00:37:39,658 --> 00:37:41,527 Well I didn't think it was a passing whim. 701 00:37:42,027 --> 00:37:45,397 But evil is still evil even in the last resort. 702 00:37:45,497 --> 00:37:46,565 They won't give in. 703 00:37:49,034 --> 00:37:50,168 Even though, they're as 704 00:37:50,268 --> 00:37:50,836 good as beaten, 705 00:37:52,504 --> 00:37:54,506 the damn fools won't see sense and surrender. 706 00:37:54,906 --> 00:37:55,674 What are we to do? 707 00:37:56,007 --> 00:37:56,642 As I say, 708 00:37:57,609 --> 00:37:59,811 perhaps this Aziz chap will be someone we can do business with. 709 00:38:00,011 --> 00:38:01,046 Aziz? 710 00:38:02,848 --> 00:38:03,882 Oh yes. 711 00:38:03,982 --> 00:38:04,783 Him. 712 00:38:05,551 --> 00:38:05,784 No. 713 00:38:07,353 --> 00:38:08,587 I don't like policemen in any case, 714 00:38:09,187 --> 00:38:10,356 especially not this one. 715 00:38:10,456 --> 00:38:11,823 Condescending little bugger. 716 00:38:11,923 --> 00:38:13,992 You really must get some sleep. 717 00:38:14,092 --> 00:38:15,727 Police are necessary of course, 718 00:38:16,194 --> 00:38:17,596 but it's a low profession. 719 00:38:18,263 --> 00:38:18,597 Low. 720 00:38:22,334 --> 00:38:23,602 I wish Bet and Peggy were here. 721 00:38:24,269 --> 00:38:25,270 They'd always cheer me up. 722 00:38:25,371 --> 00:38:26,572 Jimmy! 723 00:38:26,672 --> 00:38:27,606 Hmm? 724 00:38:29,040 --> 00:38:29,741 Hello old girl. 725 00:38:31,276 --> 00:38:31,710 Sorry. 726 00:38:33,345 --> 00:38:34,513 What were we talking about? 727 00:38:47,459 --> 00:38:48,660 Good evening Mrs. Gaunt 728 00:38:48,760 --> 00:38:49,595 Salt. 729 00:38:49,695 --> 00:38:50,729 If I might have a brief word. 730 00:38:52,998 --> 00:38:53,699 I'm listening. 731 00:38:54,633 --> 00:38:56,602 I'm concerned about his Lordship. 732 00:38:56,702 --> 00:38:57,035 Are you? 733 00:38:57,135 --> 00:38:57,869 His ah, 734 00:38:59,270 --> 00:39:00,238 state of mind. 735 00:39:00,772 --> 00:39:02,974 His state of mind is not your concern. 736 00:39:03,074 --> 00:39:03,942 Of course ma'am. 737 00:39:04,342 --> 00:39:05,444 Perhaps I've said too much. 738 00:39:05,544 --> 00:39:06,645 Perhaps you have. 739 00:39:08,914 --> 00:39:10,416 Forgive me, 740 00:39:10,516 --> 00:39:11,650 you know him so much better than I do. 741 00:39:13,585 --> 00:39:15,454 If you have no concerns, then I'm reassured. 742 00:39:16,722 --> 00:39:18,323 He has been under a lot of stress recently. 743 00:39:18,424 --> 00:39:19,591 He has. 744 00:39:20,726 --> 00:39:22,461 It would be no wonder if he occasionally 745 00:39:22,561 --> 00:39:23,762 fell short of his high standards. 746 00:39:24,362 --> 00:39:25,664 You're edging close to disloyalty, Salt. 747 00:39:29,468 --> 00:39:30,469 I'll say no more. 748 00:39:31,503 --> 00:39:32,604 Not my place. 749 00:39:35,474 --> 00:39:37,843 You, on the other hand, Mrs. Gaunt, 750 00:39:37,943 --> 00:39:39,678 could never be accused of disloyalty. 751 00:39:41,780 --> 00:39:43,815 If you were to lend a discreet hand... 752 00:39:44,950 --> 00:39:45,884 Perhaps. 753 00:39:46,918 --> 00:39:47,686 But how? 754 00:39:49,455 --> 00:39:50,722 Oh, I have no gift for politics. 755 00:39:51,156 --> 00:39:52,323 but this new chap, Aziz... 756 00:39:52,624 --> 00:39:53,625 What about him? 757 00:39:53,992 --> 00:39:54,926 I don't know, 758 00:39:57,729 --> 00:40:00,499 It's possible, were he approached confidentially, 759 00:40:01,332 --> 00:40:02,601 very discreetly, 760 00:40:03,769 --> 00:40:05,604 by a reliable intermediary, 761 00:40:06,538 --> 00:40:07,706 he might listen to reason. 762 00:40:10,509 --> 00:40:11,810 It had occurred to me. 763 00:40:13,078 --> 00:40:14,713 Perhaps you know someone inside the League who might help? 764 00:40:15,481 --> 00:40:16,615 Perhaps. 765 00:40:17,315 --> 00:40:17,883 I might. 766 00:40:40,572 --> 00:40:42,741 Hi, come on in. 767 00:40:44,976 --> 00:40:45,811 Yikes, 768 00:40:47,579 --> 00:40:49,815 you're really committed to the military look, huh? 769 00:40:52,417 --> 00:40:53,652 Perhaps you noticed, 770 00:40:54,185 --> 00:40:55,086 there's a war on. 771 00:40:55,453 --> 00:40:56,988 I tend to ignore ugly things. 772 00:40:57,856 --> 00:40:58,790 So tedious. 773 00:40:59,691 --> 00:41:02,127 I'm rather surprised you asked me over. 774 00:41:02,227 --> 00:41:03,762 Happy of course, but surprised. 775 00:41:04,563 --> 00:41:05,864 I reconsidered. 776 00:41:06,331 --> 00:41:07,566 What the heck, 777 00:41:08,066 --> 00:41:08,900 live a little, 778 00:41:09,200 --> 00:41:10,235 That's my girl. 779 00:41:11,537 --> 00:41:12,771 Right. 780 00:41:15,541 --> 00:41:17,442 Let's take those wretched rags off 781 00:41:18,009 --> 00:41:19,778 and let's begin your transformation. 782 00:41:21,012 --> 00:41:22,147 Let's uh... 783 00:41:22,247 --> 00:41:23,782 ...have some wine first. 784 00:41:25,717 --> 00:41:26,652 Relax a bit. 785 00:41:26,752 --> 00:41:28,319 Now, you are talking. 786 00:41:32,591 --> 00:41:33,491 So, 787 00:41:33,592 --> 00:41:35,060 My little sister 788 00:41:35,994 --> 00:41:36,795 Getting married. 789 00:41:37,128 --> 00:41:38,063 Amazing. 790 00:41:38,697 --> 00:41:40,031 I know you don't like him. 791 00:41:40,732 --> 00:41:42,167 Well, hey, at least he doesn't worship Satan, 792 00:41:42,267 --> 00:41:43,669 As far as I know. 793 00:41:43,769 --> 00:41:44,703 Next thing you'll be having kids. 794 00:41:45,671 --> 00:41:47,639 See? You're trying to scare me. 795 00:41:47,739 --> 00:41:49,841 Newsflash, Pat, kids are what happen when you have sex. 796 00:41:50,441 --> 00:41:51,076 Well we'll stick to anal, then. 797 00:41:52,644 --> 00:41:53,745 For Chrissakes Patricia. 798 00:41:56,514 --> 00:41:57,616 Hello Alfred. 799 00:41:59,084 --> 00:41:59,751 Mr. Wayne. 800 00:42:00,552 --> 00:42:01,887 Thomas, please. 801 00:42:02,854 --> 00:42:03,889 You remember my sister Patricia. 802 00:42:04,623 --> 00:42:04,956 Of course. 803 00:42:05,924 --> 00:42:06,958 You punched me on the nose. 804 00:42:07,926 --> 00:42:08,827 Did I? 805 00:42:09,494 --> 00:42:09,961 I'm sorry. 806 00:42:10,528 --> 00:42:11,830 I expect you deserved it. 807 00:42:12,931 --> 00:42:13,832 Don't let me interrupt you... 808 00:42:14,265 --> 00:42:15,533 No, it's ok, 809 00:42:15,634 --> 00:42:17,168 we were just talking about anal sex. 810 00:42:17,268 --> 00:42:18,103 Dammit Patricia. 811 00:42:18,203 --> 00:42:18,870 That's enough. 812 00:42:18,970 --> 00:42:20,105 Isn't he such a prude Alfred? 813 00:42:21,306 --> 00:42:22,708 If you say so Miss Wayne. 814 00:42:22,808 --> 00:42:24,576 You're pretty. Come join us. 815 00:42:25,243 --> 00:42:25,977 I have friends waiting. 816 00:42:27,278 --> 00:42:28,580 Good to see you again. 817 00:42:30,682 --> 00:42:31,583 I think we should leave. 818 00:42:31,683 --> 00:42:32,884 You've had more than enough, 819 00:42:32,984 --> 00:42:33,952 and Martha will be expecting us. 820 00:42:34,519 --> 00:42:35,887 Sweetheart, 821 00:42:35,987 --> 00:42:37,989 another glass of your disgusting gin... 822 00:42:38,323 --> 00:42:39,057 Certainly. 823 00:42:41,259 --> 00:42:42,493 Ok. 824 00:42:42,594 --> 00:42:43,394 We're in the woods 825 00:42:43,494 --> 00:42:44,195 20 men. 826 00:42:44,295 --> 00:42:45,096 Two of us. 827 00:42:45,797 --> 00:42:46,564 I whip out me gun 828 00:42:46,665 --> 00:42:47,999 Bang! Bang! Bang! 829 00:42:48,099 --> 00:42:50,001 Boss takes out five, I take out 15. 830 00:42:50,435 --> 00:42:51,737 15 was it Banjo? 831 00:42:51,837 --> 00:42:52,771 I think you're being 832 00:42:52,871 --> 00:42:53,571 economical with the truth 833 00:42:53,672 --> 00:42:54,773 aren't we? 834 00:42:54,873 --> 00:42:55,741 You know that's not how it was. 835 00:42:55,841 --> 00:42:56,541 There were three. 836 00:42:57,242 --> 00:42:58,777 Oh, come on! 837 00:42:59,645 --> 00:43:00,779 Quiet! 838 00:43:02,147 --> 00:43:03,014 To Bazza. 839 00:43:05,016 --> 00:43:07,018 The angel on our shoulders. 840 00:43:08,286 --> 00:43:08,987 Rest in peace, brother. 841 00:43:09,821 --> 00:43:10,588 We should be with him. 842 00:43:10,689 --> 00:43:11,556 We will be. 843 00:43:11,657 --> 00:43:12,791 One to us. 844 00:43:13,759 --> 00:43:15,727 The richest cunts in London! 845 00:43:15,827 --> 00:43:16,862 Leave it out Banjo. 846 00:43:17,362 --> 00:43:18,630 Show some discretion. 847 00:43:19,665 --> 00:43:20,932 Or what? 848 00:43:21,032 --> 00:43:22,000 Or everyone will know our business. 849 00:43:22,300 --> 00:43:23,068 Fuck 'em. 850 00:43:23,301 --> 00:43:24,102 Who cares? 851 00:43:24,202 --> 00:43:24,770 I care. 852 00:43:24,870 --> 00:43:26,037 He's ashamed, Banjo. 853 00:43:27,639 --> 00:43:28,606 He doesn't like being a thief. 854 00:43:29,607 --> 00:43:30,676 Pipe down, woman. 855 00:43:30,776 --> 00:43:31,843 I'm not ashamed. 856 00:43:32,610 --> 00:43:33,712 I'm not proud either. 857 00:43:34,379 --> 00:43:34,913 I do what I have to do. 858 00:43:35,346 --> 00:43:36,381 That's my boy. 859 00:43:38,349 --> 00:43:39,117 Is that right, Alfie, 860 00:43:40,185 --> 00:43:40,919 Are you his boy? 861 00:43:42,854 --> 00:43:43,922 I'm nobody's boy. 862 00:43:45,691 --> 00:43:46,925 I think you've insulted him Gully. 863 00:43:47,592 --> 00:43:48,760 Shut up. 864 00:43:48,860 --> 00:43:50,195 He says he's not your boy. 865 00:43:50,295 --> 00:43:51,196 You are drunk. 866 00:43:58,236 --> 00:43:58,937 Pat. 867 00:43:59,304 --> 00:44:00,839 We need to go. 868 00:44:00,939 --> 00:44:01,840 Martha will be wondering were we are. 869 00:44:02,140 --> 00:44:02,640 Why? 870 00:44:02,741 --> 00:44:03,875 Why do you care? 871 00:44:04,242 --> 00:44:05,576 She despises you. 872 00:44:05,677 --> 00:44:06,712 I wouldn't go that far. 873 00:44:06,812 --> 00:44:08,513 No, you blew it with that one. 874 00:44:08,613 --> 00:44:09,748 So you say. 875 00:44:09,848 --> 00:44:11,149 As if you're an expert on relationships. 876 00:44:12,250 --> 00:44:14,219 Little Tommy's holding a torch huh? 877 00:44:15,220 --> 00:44:15,954 We need to go. 878 00:44:16,755 --> 00:44:18,189 Excuse me, 879 00:44:18,289 --> 00:44:19,224 Would you mind? We're in a bit of a hurry. 880 00:44:19,624 --> 00:44:20,425 Right away sir. 881 00:44:21,292 --> 00:44:21,960 Hey, hey. 882 00:44:22,260 --> 00:44:23,862 Relax. 883 00:44:23,962 --> 00:44:24,996 It's for the best anyhow. 884 00:44:25,096 --> 00:44:25,230 She is like... 885 00:44:26,664 --> 00:44:27,598 ...a serious woman. 886 00:44:27,899 --> 00:44:30,001 And you do best 887 00:44:30,101 --> 00:44:30,401 with 888 00:44:30,501 --> 00:44:31,236 silly girls. 889 00:44:32,270 --> 00:44:33,538 I'm not holding a torch. 890 00:44:33,772 --> 00:44:35,140 It's just... 891 00:44:35,240 --> 00:44:35,974 It's rude to be late. 892 00:44:38,276 --> 00:44:41,446 Tommy's in loo-oove... 893 00:44:46,251 --> 00:44:47,185 Hello? 894 00:44:54,392 --> 00:44:55,626 Jaques? 895 00:44:55,727 --> 00:44:56,928 One minute mon cher. 896 00:44:59,731 --> 00:45:02,067 Where the fuck are they? 897 00:45:03,701 --> 00:45:05,070 Eh voila! 898 00:45:06,137 --> 00:45:06,671 Jesus Christ. 899 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Don't be shy baby. 900 00:45:10,008 --> 00:45:11,910 I know what you want. 901 00:45:16,381 --> 00:45:18,016 You fucking... 902 00:45:18,283 --> 00:45:19,117 bitch! 903 00:45:19,785 --> 00:45:20,952 Ouch. 904 00:45:21,586 --> 00:45:23,188 What's the big fucking rush? 905 00:45:23,288 --> 00:45:24,155 --Shut up! 906 00:45:25,957 --> 00:45:27,025 Why do you have a key? 907 00:45:28,894 --> 00:45:30,028 Why do you have a key? 908 00:45:38,970 --> 00:45:40,038 What the fuck? 909 00:45:42,774 --> 00:45:44,042 Cheating asshole! 910 00:45:46,411 --> 00:45:47,245 Yeah! That's... 911 00:45:47,512 --> 00:45:49,747 That's right motherfucker! 912 00:45:49,848 --> 00:45:50,748 Keep running 913 00:45:52,383 --> 00:45:54,319 I wish I'd seen you in action against Jacques. 914 00:45:56,021 --> 00:45:57,856 Must have been quite a sight. 915 00:45:57,956 --> 00:45:59,290 It was a whole new experience for me. 916 00:45:59,925 --> 00:46:01,526 First time've ever beaten a naked man. 917 00:46:03,694 --> 00:46:04,395 Turns out, 918 00:46:04,495 --> 00:46:05,797 that's kind of fun. 919 00:46:06,497 --> 00:46:07,565 Combat becomes you. 920 00:46:08,099 --> 00:46:09,734 You're positively aglow. 921 00:46:09,835 --> 00:46:11,702 Diana the Huntress, to the life. 922 00:46:11,803 --> 00:46:12,904 Flattery will get you nowhere. 923 00:46:14,339 --> 00:46:15,073 Will it not? 924 00:46:16,174 --> 00:46:17,976 Well, maybe it'll get you somewhere 925 00:46:18,076 --> 00:46:19,077 Depends where you want to go. 926 00:46:27,052 --> 00:46:28,086 You know where I want to go. 927 00:46:30,822 --> 00:46:31,990 Are you trying to seduce me? 928 00:46:38,696 --> 00:46:39,630 I... 929 00:46:39,730 --> 00:46:40,832 I guess I am. 930 00:46:44,435 --> 00:46:47,238 I've never been seduced by a crypto fascist bastard before. 931 00:46:49,540 --> 00:46:51,042 Not knowingly anyhow. 932 00:46:52,310 --> 00:46:53,011 Hmm. 933 00:46:55,914 --> 00:46:57,715 But new experiences are fun, right? 934 00:46:57,815 --> 00:46:58,917 Yeah, they can be. 935 00:47:30,248 --> 00:47:31,149 So. 936 00:47:32,117 --> 00:47:33,151 You're ashamed of us are you? 937 00:47:35,186 --> 00:47:36,387 Think you're better than us? 938 00:47:36,487 --> 00:47:37,155 No. 939 00:47:38,256 --> 00:47:40,091 He knows he's better than you, Sonny Jim. 940 00:47:41,993 --> 00:47:43,761 There's weasel shite 941 00:47:43,861 --> 00:47:44,695 better than you. 942 00:47:45,030 --> 00:47:46,097 Say that again. 943 00:47:46,764 --> 00:47:48,900 you shortarse fenian turd. 944 00:47:49,000 --> 00:47:50,401 Steady on, Daveboy. 945 00:47:50,501 --> 00:47:52,837 Come on, let them have a run around, Alfie. 946 00:47:52,938 --> 00:47:54,105 It might prove interesting. 947 00:47:54,605 --> 00:47:55,306 Say it again! 948 00:47:57,208 --> 00:47:58,443 I don't repeat myself, Banjo. 949 00:48:00,645 --> 00:48:01,980 So I'll elaborate. 950 00:48:03,248 --> 00:48:04,182 Away 951 00:48:04,615 --> 00:48:05,316 and get in line 952 00:48:05,951 --> 00:48:06,985 to fuck 953 00:48:07,185 --> 00:48:08,186 your scrawny 954 00:48:08,453 --> 00:48:09,354 hun 955 00:48:09,454 --> 00:48:10,388 mother. 956 00:48:16,928 --> 00:48:18,463 Alright. That's enough fun lads. 957 00:48:18,896 --> 00:48:19,497 Enough! 958 00:48:19,597 --> 00:48:21,099 That's enough. 959 00:48:21,199 --> 00:48:22,200 You can say that again. 960 00:48:23,568 --> 00:48:24,402 I'm going home. 961 00:48:26,671 --> 00:48:28,206 Do enjoy yourselves, boys. 962 00:48:28,539 --> 00:48:28,940 No. 963 00:48:29,374 --> 00:48:30,341 You leave when I say you can leave. 964 00:48:31,609 --> 00:48:32,210 Hm. 965 00:48:32,877 --> 00:48:33,344 Fuck you. 966 00:48:42,353 --> 00:48:43,354 Don't do that. 967 00:48:43,688 --> 00:48:46,024 Keep out of my damn business. 968 00:48:47,025 --> 00:48:48,393 This is my place. 969 00:48:48,926 --> 00:48:50,328 You want to beat your wife, 970 00:48:50,528 --> 00:48:51,229 Do it at home. 971 00:48:52,530 --> 00:48:53,298 Thank you Alfie. 972 00:48:53,931 --> 00:48:55,133 Very chivalrous. 973 00:48:56,134 --> 00:48:57,868 Don't you ever 974 00:48:57,969 --> 00:49:00,238 tell me what to do, boy. 975 00:49:01,106 --> 00:49:02,540 I think me and you need a quiet word. 976 00:49:02,640 --> 00:49:03,941 Uh huh. 977 00:49:07,512 --> 00:49:08,246 Wait here. 978 00:49:08,346 --> 00:49:09,080 I don't- 979 00:49:09,180 --> 00:49:10,515 --I said wait here. 980 00:49:15,520 --> 00:49:16,254 Go ahead. 981 00:49:16,721 --> 00:49:18,323 You can speak freely. 982 00:49:18,423 --> 00:49:20,591 I don't need your permission to speak. 983 00:49:20,691 --> 00:49:21,959 We're not in the Service anymore. 984 00:49:22,060 --> 00:49:23,028 You're not a Captain 985 00:49:23,128 --> 00:49:23,861 and I'm not other ranks. 986 00:49:23,961 --> 00:49:24,529 Fuck the Service. 987 00:49:24,629 --> 00:49:24,996 Fuck captains. 988 00:49:25,096 --> 00:49:25,630 Fuck other ranks. 989 00:49:25,730 --> 00:49:26,897 I'm Gully Troy. 990 00:49:26,998 --> 00:49:28,133 And you don't cross me. 991 00:49:28,233 --> 00:49:29,100 I'm Alfred Pennyworth, 992 00:49:29,200 --> 00:49:30,268 and I just did. 993 00:49:30,368 --> 00:49:31,169 Now what? 994 00:49:33,304 --> 00:49:34,605 You got a little over emotional 995 00:49:34,705 --> 00:49:35,406 on the job today. 996 00:49:38,443 --> 00:49:40,111 You weren't the cool headed chap 997 00:49:40,211 --> 00:49:41,046 I knew in the jungle. 998 00:49:41,146 --> 00:49:42,313 We're not in the jungle anymore. 999 00:49:42,413 --> 00:49:44,082 No, that's where you're mistaken. 1000 00:49:46,351 --> 00:49:48,086 You still have a problem with authority? 1001 00:49:49,087 --> 00:49:50,155 Killing your father 1002 00:49:50,255 --> 00:49:51,289 wasn't enough fo you, huh? 1003 00:49:51,589 --> 00:49:52,623 Be careful. 1004 00:49:54,392 --> 00:49:55,293 Or else? 1005 00:49:58,663 --> 00:49:59,430 Or else. 1006 00:50:03,568 --> 00:50:04,369 Hum. 1007 00:50:05,570 --> 00:50:06,537 Boy. 1008 00:50:09,407 --> 00:50:11,109 I'm not your captain anymore. 1009 00:50:12,277 --> 00:50:13,311 I'll try and remember that. 1010 00:50:15,280 --> 00:50:17,048 I'm just the man making you rich. 1011 00:50:17,448 --> 00:50:19,317 Perhaps you'll try to remember that. 1012 00:50:21,018 --> 00:50:22,120 I'm done with robbery. 1013 00:50:22,787 --> 00:50:23,521 Don't agree with me. 1014 00:50:25,590 --> 00:50:26,324 Fair enough. 1015 00:50:30,027 --> 00:50:31,329 Just one more job, eh? 1016 00:50:32,130 --> 00:50:33,198 A big one. 1017 00:50:33,298 --> 00:50:35,166 I've got enough money to get to America. 1018 00:50:35,533 --> 00:50:36,334 That'll do me. 1019 00:50:37,368 --> 00:50:39,137 I need your skills, Alfie. 1020 00:50:40,705 --> 00:50:41,606 I'm done. 1021 00:50:42,507 --> 00:50:43,341 That's your lot. 1022 00:50:44,309 --> 00:50:45,343 Don't think I'm not grateful. 1023 00:50:49,080 --> 00:50:50,348 I'm asking you as a friend. 1024 00:50:52,717 --> 00:50:53,451 As a brother. 1025 00:51:01,192 --> 00:51:02,293 I'll think about it. 1026 00:51:02,727 --> 00:51:03,628 No promises. 1027 00:51:06,731 --> 00:51:08,166 That's my boy. 1028 00:51:09,334 --> 00:51:10,067 Now, 1029 00:51:10,868 --> 00:51:12,437 let's get back in there, before try and kill each other, eh? 1030 00:51:12,537 --> 00:51:13,404 You sort it. 1031 00:51:13,504 --> 00:51:14,439 I've got to talk to my floor manager. 1032 00:51:22,813 --> 00:51:23,648 Call last orders. 1033 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 So early? 1034 00:51:25,450 --> 00:51:26,384 There's some big tables still-- 1035 00:51:26,651 --> 00:51:27,652 I said 1036 00:51:27,752 --> 00:51:28,686 call last orders! 1037 00:51:28,786 --> 00:51:29,487 As you wish guvnor. 1038 00:51:55,746 --> 00:51:56,681 Hey. 1039 00:52:01,419 --> 00:52:03,154 Tell Gully I'll wait for him outside. 1040 00:52:06,090 --> 00:52:06,691 Will do. 1041 00:52:15,200 --> 00:52:17,335 I wasn't being sarcastic by the way. 1042 00:52:20,104 --> 00:52:21,138 Thank you 1043 00:52:21,239 --> 00:52:22,340 for helping me. 1044 00:52:24,875 --> 00:52:25,710 You're a gentleman, 1045 00:52:27,812 --> 00:52:28,713 of a kind. 1046 00:52:29,647 --> 00:52:30,515 No. 1047 00:53:03,214 --> 00:53:04,382 I'm not sure if you're brave 1048 00:53:06,150 --> 00:53:07,285 or stupid. 1049 00:53:10,821 --> 00:53:11,756 Both. 1050 00:53:12,757 --> 00:53:14,492 Your coat, Mrs. Troy. 1051 00:53:19,864 --> 00:53:20,765 Thank you. 1052 00:53:27,805 --> 00:53:28,773 Good night. 1053 00:54:38,142 --> 00:54:39,243 Tech support. 1054 00:54:39,544 --> 00:54:41,211 Check the second sheet. 1055 00:54:41,312 --> 00:54:42,780 Ancillary technical staff. 1056 00:54:43,514 --> 00:54:44,582 Dr. Lucius Fox. 1057 00:54:47,952 --> 00:54:48,686 Thank you. 1058 00:55:08,205 --> 00:55:09,407 Ladies and gentlemen. 1059 00:55:10,541 --> 00:55:11,509 On behalf of His Grace 1060 00:55:11,609 --> 00:55:12,877 the High Chancellor Lord Harwood, 1061 00:55:13,878 --> 00:55:14,512 Welcome. 1062 00:55:15,646 --> 00:55:18,416 You are about to see a demonstration of Stormcloud. 1063 00:55:19,049 --> 00:55:20,451 We think you'll agree, 1064 00:55:20,751 --> 00:55:22,720 this is the future of chemical warfare. 1065 00:55:26,791 --> 00:55:28,626 Currently available chemical weapons 1066 00:55:28,726 --> 00:55:30,628 require large quantities of the toxic agent 1067 00:55:31,328 --> 00:55:32,530 and crude deployment systems 1068 00:55:33,464 --> 00:55:35,265 delivering low accuracy, 1069 00:55:35,366 --> 00:55:36,434 low predictability. 1070 00:55:38,369 --> 00:55:39,570 Stormcloud is different. 1071 00:55:57,955 --> 00:56:00,558 Effective payloads require only miniscule amounts 1072 00:56:00,658 --> 00:56:02,226 of the toxic agent, 1073 00:56:02,527 --> 00:56:03,994 delivering high accuracy 1074 00:56:04,094 --> 00:56:05,863 and predictability. 1075 00:56:06,964 --> 00:56:08,399 At a very low cost to us in terms of 1076 00:56:08,499 --> 00:56:09,934 personnel and resources. 1077 00:56:11,636 --> 00:56:12,670 As you'll see... 1078 00:56:35,526 --> 00:56:36,761 Jesus Christ. 1079 00:57:01,385 --> 00:57:02,820 Oh God. 1080 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 In five minutes time, the test zone will be 1081 00:57:04,522 --> 00:57:05,723 completely safe. 1082 00:57:07,191 --> 00:57:07,825 Children could play out there. 1083 00:57:10,861 --> 00:57:12,663 That concludes the demonstration. 1084 00:57:27,545 --> 00:57:28,679 Thank you Salt. 1085 00:57:29,013 --> 00:57:29,747 Good work. 1086 00:57:31,415 --> 00:57:32,483 So. 1087 00:57:32,583 --> 00:57:33,651 There you are my friends. 1088 00:57:34,752 --> 00:57:36,754 The complete destruction of our enemies 1089 00:57:37,454 --> 00:57:38,656 lies in our hands. 1090 00:57:39,590 --> 00:57:40,558 This is victory. 1091 00:57:41,425 --> 00:57:42,226 Ladies and gentlemen. 67398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.