All language subtitles for Outlier s01e02 Wrong man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,200 --> 00:01:14,050 Hi! 2 00:01:15,050 --> 00:01:16,130 Hi. 3 00:01:17,230 --> 00:01:20,010 My condolences. 4 00:01:22,100 --> 00:01:24,110 I'm really sorry. 5 00:01:28,010 --> 00:01:30,120 How are you? Mum? 6 00:01:31,150 --> 00:01:36,240 She's just lying in bed. 7 00:01:37,030 --> 00:01:41,080 She sleeps all day. 8 00:01:49,120 --> 00:01:51,100 What do you want? 9 00:01:55,070 --> 00:01:58,120 I still have Sofie's mobile. 10 00:02:00,200 --> 00:02:04,040 You have to give it to the police. 11 00:02:08,000 --> 00:02:09,210 The police don't understand anything. 12 00:02:11,000 --> 00:02:12,120 What do you mean? 13 00:02:14,010 --> 00:02:15,190 Just take it. 14 00:02:20,150 --> 00:02:22,010 Take it. 15 00:04:08,130 --> 00:04:11,120 - North Security. - Yes, hey, it's Anine Karlsen calling. 16 00:04:11,160 --> 00:04:15,080 I would like to report a defect on my surveillance camera. 17 00:04:15,120 --> 00:04:18,050 - You want it serviced? - Yes. 18 00:04:18,090 --> 00:04:20,120 When I got home the door was ajar. 19 00:04:20,160 --> 00:04:22,170 I've gone through all the recordings on my computer 20 00:04:22,210 --> 00:04:24,160 and there is something wrong. 21 00:04:24,200 --> 00:04:27,060 Some footage from the camera is missing. 22 00:04:27,100 --> 00:04:29,230 Kløverveien 4, is that your home address? 23 00:04:30,020 --> 00:04:31,100 Yes. 24 00:04:31,140 --> 00:04:34,060 Then we'll send you an SMS when we have a technician on the way. 25 00:04:34,100 --> 00:04:36,090 Okay, thanks. Bye. 26 00:05:57,050 --> 00:05:58,130 Damn. 27 00:06:18,210 --> 00:06:20,240 Whether we've finished with with a crime scene or not, 28 00:06:21,030 --> 00:06:23,120 thats for us to decide. The police. 29 00:06:23,160 --> 00:06:25,190 Not Maja Angell. 30 00:06:25,230 --> 00:06:28,140 Didn't you think anyone would find out? 31 00:06:28,180 --> 00:06:30,080 First of all, you know as well as I do that– 32 00:06:30,120 --> 00:06:32,230 you're done with that caravan. 33 00:06:33,020 --> 00:06:34,100 Who gave you the tip, by the way? 34 00:06:34,140 --> 00:06:36,030 There was someone at the caravan park who reported it. 35 00:06:36,070 --> 00:06:38,020 - Who knew you. - Knew me? 36 00:06:38,060 --> 00:06:39,190 Most people know who you are. 37 00:06:39,230 --> 00:06:45,090 But the point is, you don't fucking do it. 38 00:06:45,130 --> 00:06:46,210 Are you not interested in what I found out? 39 00:06:47,000 --> 00:06:48,080 No. 40 00:06:48,120 --> 00:06:51,160 The crime scene indicates an experienced perpetrator. 41 00:06:51,200 --> 00:06:55,210 He is trained. He is intelligent. He's probably done it before. 42 00:06:58,180 --> 00:07:01,010 Why does she hardly have any defensive injuries? 43 00:07:01,050 --> 00:07:03,060 Why has he positioned the body that way? 44 00:07:03,100 --> 00:07:06,020 How did he transport her so far? 45 00:07:06,060 --> 00:07:08,070 That is what we're going to use the time for 46 00:07:08,110 --> 00:07:11,240 whilst he's in custody. To build the case. 47 00:07:12,220 --> 00:07:15,150 So you admit that you have no case? 48 00:07:15,190 --> 00:07:18,040 Now you need to stop. 49 00:07:22,120 --> 00:07:25,090 I think you're making a big mistake. 50 00:07:25,130 --> 00:07:27,060 You risk him killing again. 51 00:07:27,100 --> 00:07:29,080 While you judge the wrong man. 52 00:07:32,150 --> 00:07:35,140 At least let me talk to him. 53 00:07:35,180 --> 00:07:37,180 You stay away, Maja. 54 00:08:40,130 --> 00:08:42,020 Hi. 55 00:08:42,060 --> 00:08:44,110 Are you Roy's mother? 56 00:08:48,130 --> 00:08:51,110 I was wondering if I could have a quick talk with you? 57 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 Thank you. 58 00:09:15,100 --> 00:09:17,020 I understand that you're sceptical. 59 00:09:17,060 --> 00:09:21,020 You have no right to come and just walk right in. 60 00:09:21,060 --> 00:09:23,140 It was you who opened the door? 61 00:09:23,180 --> 00:09:25,070 I thought you wanted to talk? 62 00:09:25,110 --> 00:09:29,020 I might as well open up, you lot come in anyway. 63 00:09:32,220 --> 00:09:35,070 I've been trying to talk with Roy. 64 00:09:35,110 --> 00:09:37,140 But the lawyer is blocking it. 65 00:09:37,180 --> 00:09:41,060 Roy is sick of all the interrogations. 66 00:09:41,100 --> 00:09:43,040 And the lawyer says 67 00:09:43,080 --> 00:09:47,020 it does nothing with all this talk, that it's just confusing Roy. 68 00:09:47,060 --> 00:09:49,040 It wouldn't be an interrogation. 69 00:09:49,080 --> 00:09:52,200 I just want to get to know Roy. 70 00:09:52,240 --> 00:09:56,080 - But you're the police! - I'm not the Police. 71 00:09:56,120 --> 00:10:00,060 I'm a psychologist. Specialist. 72 00:10:03,050 --> 00:10:06,070 You can talk safely with me. 73 00:10:10,230 --> 00:10:13,120 Can you tell me a little about Roy? 74 00:10:20,170 --> 00:10:23,080 What is it that is typical of Roy? 75 00:10:25,110 --> 00:10:28,180 Everyone is afraid of Roy's temper. 76 00:10:28,220 --> 00:10:30,090 He can get very angry? 77 00:10:30,130 --> 00:10:33,040 But he means nothing by it. 78 00:10:35,080 --> 00:10:37,100 Was there a lot of trouble and stuff at school? 79 00:10:37,140 --> 00:10:39,040 It was just like clockwork. 80 00:10:39,080 --> 00:10:42,070 Roy always got in trouble. 81 00:10:46,110 --> 00:10:48,090 And his father, where ...? 82 00:10:48,130 --> 00:10:50,220 I kicked him out years ago. 83 00:10:51,010 --> 00:10:53,130 That's where Roy gets the aggression from. 84 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 What about friends? 85 00:11:00,160 --> 00:11:03,060 They came and went. 86 00:11:07,180 --> 00:11:12,020 But when he was little, what was his dream? 87 00:11:12,060 --> 00:11:14,100 What did he want to be? 88 00:11:23,100 --> 00:11:25,190 Roy wanted to go to sea. 89 00:11:25,230 --> 00:11:27,200 Out on an adventure? 90 00:11:32,100 --> 00:11:34,000 Yeah... 91 00:11:41,050 --> 00:11:47,160 Do you think he killed that girl? 92 00:11:50,080 --> 00:11:53,160 I'm not convinced of that, no. 93 00:11:53,200 --> 00:11:56,080 Why are they keeping him locked up, then? 94 00:11:56,120 --> 00:12:01,230 Sometimes they just need to follow the leads they have. 95 00:12:03,190 --> 00:12:05,220 They have no one else? 96 00:12:14,180 --> 00:12:20,100 It would be very useful if I could talk to him. 97 00:12:38,220 --> 00:12:41,080 I still think I have to do something. 98 00:12:41,120 --> 00:12:43,230 The police know what they're doing. 99 00:12:44,020 --> 00:12:46,210 When did you start supporting the police, Dad? 100 00:12:48,210 --> 00:12:52,090 I have her phone, I have to tell them? 101 00:12:52,130 --> 00:12:56,090 Sure, you do what you want, anyway. 102 00:12:57,220 --> 00:13:01,140 Us against them. Always. 103 00:13:04,080 --> 00:13:05,230 They've arrested him. 104 00:13:06,020 --> 00:13:08,220 You know what, I couldn't give a shit. 105 00:13:10,130 --> 00:13:12,010 So ring them then. 106 00:13:12,050 --> 00:13:14,040 And see if they care. 107 00:13:38,010 --> 00:13:40,120 Hi, this is Elle Jannok. 108 00:13:40,160 --> 00:13:44,120 I know who Sofie is, she lived here. 109 00:13:45,220 --> 00:13:49,000 No, Sofie. 110 00:13:50,190 --> 00:13:54,110 I have a phone that's hers. 111 00:13:56,060 --> 00:13:57,140 Okay. 112 00:14:00,020 --> 00:14:04,060 Yeah, you can contact me on the number I 'm calling from now. 113 00:14:04,100 --> 00:14:06,120 Elle. Elle Jannok. 114 00:14:09,140 --> 00:14:10,220 Okay. 115 00:14:12,050 --> 00:14:13,130 Yeah. 116 00:14:15,220 --> 00:14:17,050 Thanks. 117 00:14:31,120 --> 00:14:34,060 They didn't seem very interested. 118 00:14:36,020 --> 00:14:37,100 That's how it is. 119 00:14:40,200 --> 00:14:42,190 They're going to call me back. 120 00:14:44,190 --> 00:14:46,100 That's how it always is. 121 00:14:59,020 --> 00:15:00,100 Hi. 122 00:15:03,200 --> 00:15:05,030 Okay. 123 00:15:06,230 --> 00:15:08,060 Yes? 124 00:15:10,160 --> 00:15:15,100 I can take it on the way home. I'm out on some calls now. 125 00:15:15,140 --> 00:15:19,220 Mhm. Yeah. That's fine. Goodbye. 126 00:15:33,090 --> 00:15:35,000 Hey there! 127 00:15:35,040 --> 00:15:37,120 - Hi. - Hi! 128 00:15:39,080 --> 00:15:41,020 You need to meet Anne-Li. 129 00:15:41,060 --> 00:15:43,000 Anne-Li, this is Maja. 130 00:15:43,040 --> 00:15:44,210 We've met before. 131 00:15:56,210 --> 00:16:00,000 You've never really liked me much, Anne-Li? 132 00:16:01,150 --> 00:16:03,100 Well, it’s more like... 133 00:16:04,140 --> 00:16:08,000 -Well, you're not one of us. -No. 134 00:16:09,030 --> 00:16:10,130 Maybe I'm not. 135 00:16:11,220 --> 00:16:14,210 -"Us"? -You now what I mean. 136 00:16:15,000 --> 00:16:19,150 No. I don't. Can you try to explain it to me? 137 00:16:20,150 --> 00:16:25,080 You're like a cuckoo. 138 00:16:25,120 --> 00:16:29,110 It's not your fault. But you don't belong here. 139 00:16:31,050 --> 00:16:34,030 It's not something you did wrong, 140 00:16:34,070 --> 00:16:37,050 you just ended up in the wrong nest. 141 00:16:37,090 --> 00:16:42,090 -Thats a shame. -Yes, I kind of feel sorry for you. 142 00:16:42,130 --> 00:16:44,040 And your family. 143 00:16:50,010 --> 00:16:51,090 Ok. 144 00:16:52,120 --> 00:16:54,050 Thanks for the talk. 145 00:17:13,110 --> 00:17:16,150 So you're still interested in her. 146 00:17:17,190 --> 00:17:19,170 She's just fucking trouble. 147 00:17:22,010 --> 00:17:24,210 A spoiled girl with an inflated ego. 148 00:17:25,000 --> 00:17:29,080 -Imagine what she's been through. -Yeh, but how long ago? 149 00:17:29,120 --> 00:17:32,000 We've all been through things. 150 00:17:32,040 --> 00:17:34,150 She was ten years old when her brother committed suicide. 151 00:17:34,190 --> 00:17:36,160 Are we still going to walk around on egg shells because 152 00:17:36,200 --> 00:17:39,060 she's lowering herself to come home? 153 00:17:39,100 --> 00:17:41,010 She ran away, Eivind. 154 00:17:41,050 --> 00:17:42,210 Do you call taking a doctorate running away? 155 00:17:43,000 --> 00:17:45,180 Sorry, I guess I just don't understand how much of a genius she is. 156 00:17:45,220 --> 00:17:47,180 - I Just... - You just? 157 00:17:52,040 --> 00:17:54,150 I just don't like her coming here, 158 00:17:54,190 --> 00:17:56,160 she's trouble. 159 00:18:00,080 --> 00:18:02,010 You just don't know her. 160 00:18:02,050 --> 00:18:04,050 Give her a chance. 161 00:18:07,190 --> 00:18:09,020 Great! 162 00:18:36,090 --> 00:18:37,170 - Hi. - Hi. 163 00:18:37,210 --> 00:18:41,090 I'm from North Security. You reported a defective camera? 164 00:18:43,110 --> 00:18:45,190 It's hanging back there. 165 00:18:45,230 --> 00:18:47,100 There are some recordings missing, 166 00:18:47,140 --> 00:18:50,120 I don't know if there may have been some kind of a cut? 167 00:18:50,160 --> 00:18:53,110 Okey. I'll take a look at it. 168 00:18:59,040 --> 00:19:01,170 Yes, it's Elle Jannok calling again. 169 00:19:03,140 --> 00:19:07,180 Elle Jannok. I called a while ago, regarding Sofie? 170 00:19:07,220 --> 00:19:09,110 You said you were going to call me back, 171 00:19:09,150 --> 00:19:12,000 but I didn't hear anything, so... 172 00:19:12,230 --> 00:19:14,230 Summoned? When? 173 00:19:15,020 --> 00:19:17,000 Yes. 174 00:19:20,110 --> 00:19:23,210 I understand it takes time, but... 175 00:19:25,200 --> 00:19:27,030 Okay. 176 00:19:30,010 --> 00:19:33,170 Then you'll call me and we'll make an appointment. 177 00:19:35,200 --> 00:19:37,030 Okay. 178 00:19:38,110 --> 00:19:39,190 Bye. 179 00:19:58,040 --> 00:19:59,120 Hello? 180 00:20:01,220 --> 00:20:03,060 Now? 181 00:20:36,000 --> 00:20:38,130 Hi, Roy. My names Maja Angell. 182 00:20:38,170 --> 00:20:42,180 I was invited by Jensberg to visit you here today. 183 00:20:46,210 --> 00:20:49,080 I thought we could get to know each other a bit. 184 00:20:49,120 --> 00:20:51,030 Talk a bit. 185 00:20:55,000 --> 00:20:58,100 Your mum said to say hi. 186 00:20:58,140 --> 00:21:00,000 Nice lady. 187 00:21:06,170 --> 00:21:09,040 What do you think about your situation? 188 00:21:10,130 --> 00:21:11,240 “My situation”? 189 00:21:13,170 --> 00:21:16,240 That you're in custody. 190 00:21:18,210 --> 00:21:21,020 I think the police will give up. 191 00:21:21,060 --> 00:21:24,220 They believe they have evidence that you killed a girl. 192 00:21:28,200 --> 00:21:31,130 Have you thought about killing? 193 00:21:35,130 --> 00:21:37,040 Yeah. 194 00:21:37,080 --> 00:21:39,100 Have you ever wanted to? 195 00:21:39,140 --> 00:21:41,060 Yeah, 196 00:21:41,100 --> 00:21:44,080 -I think everyone's wanted to. -Who then? 197 00:21:44,120 --> 00:21:48,220 My mum, for example. She can really get on my nerves. 198 00:21:50,110 --> 00:21:51,190 Anyone else? 199 00:21:59,210 --> 00:22:04,030 I should not talk about this, 200 00:22:05,220 --> 00:22:07,050 should I? 201 00:22:09,080 --> 00:22:11,220 Do you think it's such a good idea discussing this? 202 00:22:12,010 --> 00:22:14,000 You think I'm stupid? 203 00:22:14,040 --> 00:22:15,190 You don't need to answer. 204 00:22:17,030 --> 00:22:20,230 I just thought it's about time for someone to talk to you properly. 205 00:22:29,030 --> 00:22:30,140 Do you like girls? 206 00:22:30,180 --> 00:22:34,060 Do I look like someone who sucks cock? 207 00:22:34,100 --> 00:22:36,060 Do you think I'm gay? 208 00:22:36,100 --> 00:22:38,050 I've not thought about it. 209 00:22:39,080 --> 00:22:40,210 But it wouldn't be so bad, would it? 210 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 I think you're a lesbian. 211 00:22:44,120 --> 00:22:47,150 You sit there and think you're so much fucking better 212 00:22:47,190 --> 00:22:49,090 than everyone else. 213 00:22:50,120 --> 00:22:52,020 You sit there 214 00:22:52,060 --> 00:22:54,120 so uptight, you cunt. 215 00:22:59,010 --> 00:23:00,170 Ok? 216 00:23:03,070 --> 00:23:05,080 Are you angry at all girls, Roy? 217 00:23:05,120 --> 00:23:07,230 I'm angry at all girls, and then I go aroung killing them. 218 00:23:08,020 --> 00:23:11,080 - Is that what you're thinking? - I'm not thinking anything. 219 00:23:11,120 --> 00:23:13,030 I'm more interested in what you think. 220 00:23:13,070 --> 00:23:15,090 I'm thinking about revenge screwing! 221 00:23:26,110 --> 00:23:27,220 Have you ever made a woman come? 222 00:23:28,010 --> 00:23:31,030 - I think we'll stop there. - For real? 223 00:23:39,010 --> 00:23:43,050 I don't think you've been intimate with a girl. 224 00:23:46,070 --> 00:23:47,210 And that’s not strange. 225 00:23:48,000 --> 00:23:51,180 Because I think the girls find you disgusting. 226 00:23:51,220 --> 00:23:54,050 I don't think they want to be near you. 227 00:23:55,100 --> 00:23:58,200 I think you've been rejected time and time again, 228 00:23:58,240 --> 00:24:00,170 time and time again. 229 00:24:00,210 --> 00:24:04,010 And I belive it makes you sad, 230 00:24:04,050 --> 00:24:07,200 hurt and very, very angry. 231 00:24:09,170 --> 00:24:12,130 You know what? I think it's time you sort yourself out. 232 00:24:12,170 --> 00:24:15,050 Try to be a little kinder, maybe that will help? 233 00:24:15,090 --> 00:24:17,110 Maybe the whole world doesn't around you? 234 00:24:17,150 --> 00:24:19,220 She can 't talk to me like that! What are you doing? 235 00:24:20,010 --> 00:24:21,130 -You need to leave. -Are you a complete psychopath? 236 00:24:21,170 --> 00:24:24,160 -Leave now! -You fucking cunt! 237 00:24:24,200 --> 00:24:26,110 Cunt! 238 00:24:26,150 --> 00:24:28,230 Cunt! Cunt! 239 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 Hey. 240 00:24:46,060 --> 00:24:48,020 What the hell are you doing? 241 00:24:49,030 --> 00:24:50,110 It's not him. 242 00:24:51,240 --> 00:24:55,130 The police themselves say they're not sure. 243 00:24:57,120 --> 00:24:59,000 It's not Roy. 244 00:26:19,040 --> 00:26:22,050 The camera is up and running again. 245 00:26:22,090 --> 00:26:24,140 Okay. 246 00:26:24,180 --> 00:26:27,120 We will send you an invoice by email. 247 00:26:29,060 --> 00:26:32,080 And please just let us know if there's anything else. 248 00:26:32,120 --> 00:26:34,040 That's great. 249 00:26:35,200 --> 00:26:37,140 Goodbye. 250 00:26:52,160 --> 00:26:54,080 Hi, this is Johan. 251 00:26:56,040 --> 00:26:57,120 What? 252 00:26:59,000 --> 00:27:02,090 No, I didn't know anything about that. 253 00:27:03,120 --> 00:27:05,020 With the lawyer? 254 00:27:05,060 --> 00:27:07,030 Fucking hell! 255 00:27:09,150 --> 00:27:10,230 I'll find her. 256 00:28:09,060 --> 00:28:11,000 Maja! 257 00:28:11,040 --> 00:28:12,120 Come here! 258 00:28:13,200 --> 00:28:17,150 Grow up, Maja! Come here! 259 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 Fine! What is it? 260 00:28:32,000 --> 00:28:34,040 The lawyer called. 261 00:28:34,080 --> 00:28:35,220 Uh-huh? 262 00:28:36,010 --> 00:28:42,110 So you've made Roys lawyer introduce you to Roy? 263 00:28:42,150 --> 00:28:44,190 And in this sit down you have referred to me? 264 00:28:44,230 --> 00:28:49,020 Did you say that I've said we don't really have a case? 265 00:28:50,110 --> 00:28:52,000 Yes? You did say that you don ?t have a case. 266 00:28:52,040 --> 00:28:54,000 Yes, but damn it, Maja... 267 00:28:54,040 --> 00:28:56,100 You can't be on the side of the police one day, 268 00:28:56,140 --> 00:28:59,080 and then be on the side of the lawyer the next. 269 00:28:59,120 --> 00:29:01,000 What are you thinking?! 270 00:29:01,040 --> 00:29:03,030 - What am I thinking? - Yes. 271 00:29:03,070 --> 00:29:06,000 There's most likely a killer on the loose 272 00:29:06,040 --> 00:29:08,080 because you're so damn scared to lose face. 273 00:29:08,120 --> 00:29:12,130 -I don't know what the fuck to say! -It's not him, Johan! 274 00:29:12,170 --> 00:29:15,010 He has zero control over his temper. 275 00:29:15,050 --> 00:29:17,120 He could not kill anyone in cold blood. 276 00:29:17,160 --> 00:29:20,190 He could never have left a spotless scene. 277 00:29:20,230 --> 00:29:23,020 Fuck, have you seen how he and his mother live? 278 00:29:23,060 --> 00:29:26,130 -He has the wrong profile. -Profile? 279 00:29:26,170 --> 00:29:30,190 Witnesses. Timeline. Motive. That's what counts. 280 00:29:32,020 --> 00:29:35,010 You have no technical evidence against Roy. 281 00:29:35,050 --> 00:29:38,220 The court has been on our side all along, until you start to... 282 00:29:39,010 --> 00:29:41,020 Until I...? 283 00:29:41,060 --> 00:29:43,090 This is not an intellectual exercise, Maja. 284 00:29:43,130 --> 00:29:46,140 This is a very real murder case. 285 00:29:46,180 --> 00:29:51,150 You will not be able to use those arguments in any court in the world. 286 00:29:51,190 --> 00:29:54,070 They're assumptions, and intellectual bullshit. 287 00:29:54,110 --> 00:29:56,130 Fuck, fuck! 288 00:29:56,170 --> 00:29:58,230 You have no idea what you've put at stake here! 289 00:29:59,020 --> 00:30:00,220 What the fuck is wrong with you? 290 00:30:01,010 --> 00:30:05,000 Do you have no problem being responsible for miscarriage of justice? 291 00:30:05,040 --> 00:30:08,030 What the fuck? There's a fucking perpetrator walking around, 292 00:30:08,070 --> 00:30:10,150 who has killed before and who will kill again 293 00:30:10,190 --> 00:30:12,090 unless someone starts doing their job properly. 294 00:30:12,130 --> 00:30:16,130 Now listen to me. You are not part of this investigation. 295 00:30:16,170 --> 00:30:21,110 If necessary, I will obtain a court order that will prevent you from any 296 00:30:21,150 --> 00:30:23,150 further involvement in this case. 297 00:30:23,190 --> 00:30:25,030 Do you understand what I'm saying to you? 298 00:30:25,070 --> 00:30:27,030 You stay away. 299 00:30:28,140 --> 00:30:30,000 Or else? 300 00:30:30,040 --> 00:30:32,040 Don't even try it. 301 00:30:43,010 --> 00:30:46,020 It's not about me being bored here at home, Dad. 302 00:30:46,060 --> 00:30:49,140 But you understand that I can't let this go? 303 00:30:49,180 --> 00:30:51,160 Your mother was never here either. 304 00:30:51,200 --> 00:30:55,150 Yes, yes. No one is here. No one is good enough. 305 00:30:55,190 --> 00:30:59,230 No one takes responsibility. I'm so tired of your guilt trips. 306 00:31:00,020 --> 00:31:02,160 Everyone's worried about the future. 307 00:31:02,200 --> 00:31:04,150 But it's not like you can just choose a life. 308 00:31:05,200 --> 00:31:07,150 You have the life you have. 309 00:31:08,180 --> 00:31:12,080 Everything else is an illusion. Dreams. 310 00:31:15,080 --> 00:31:17,180 I need to know what happened to Sofie. 311 00:31:24,060 --> 00:31:25,170 Yes. 312 00:31:25,210 --> 00:31:27,120 I understand. 313 00:31:27,160 --> 00:31:28,240 Yes, of course. 314 00:31:30,110 --> 00:31:32,120 Okay. 315 00:31:32,160 --> 00:31:34,030 Okay. Bye. 316 00:31:39,220 --> 00:31:44,070 Have you heard that Roy Eliassen can be released from custody? 317 00:31:46,110 --> 00:31:48,210 The police have appealed the ruling. 318 00:31:49,000 --> 00:31:51,230 There's a court meeting as we speak. 319 00:31:54,110 --> 00:31:59,140 I need to see everything you've written about various criminal 320 00:31:59,180 --> 00:32:02,120 cases from now to about twenty years back in time. 321 00:32:02,160 --> 00:32:04,070 What is this? 322 00:32:05,190 --> 00:32:11,030 You can't just come in here and get involved in an murder case. 323 00:32:16,110 --> 00:32:20,010 You have to understand that I'm going to start to wonder. 324 00:32:21,120 --> 00:32:24,040 The man who took Sofie's life has done it before. 325 00:32:24,080 --> 00:32:27,000 You can't just say that out of the blue. 326 00:32:28,020 --> 00:32:30,220 It's a trained perpetrator. 327 00:32:31,010 --> 00:32:34,140 Who has been practicing his "skills" for many years. 328 00:32:37,050 --> 00:32:40,180 This is what I specialize in. 329 00:32:40,220 --> 00:32:44,100 This type of perpetrator develops over time. 330 00:32:44,140 --> 00:32:48,050 If you look back you will find clues. 331 00:32:48,090 --> 00:32:50,110 I'm going to find this bastard. 332 00:32:53,170 --> 00:32:55,000 Dad...? 333 00:32:57,160 --> 00:32:59,180 Talk with Dan Robin. 334 00:33:07,090 --> 00:33:09,110 World's best Dad. 335 00:33:09,150 --> 00:33:11,000 Maja? 336 00:33:16,230 --> 00:33:18,150 Do you know what you're doing? 337 00:33:32,230 --> 00:33:34,120 Hi. 338 00:33:36,100 --> 00:33:39,170 Dad said you could help me retrieve cases from the archive. 339 00:33:41,030 --> 00:33:44,180 I need material from 2000 until today. 340 00:33:50,180 --> 00:33:56,230 All cases involving rape, assault, burglary, deprivation of liberty, 341 00:33:57,020 --> 00:33:59,180 unsolved and solved missing cases, murder and other serious 342 00:33:59,220 --> 00:34:03,090 crimes against women. The whole county. 343 00:34:20,100 --> 00:34:24,040 Nobody does anything. The police don't call back. 344 00:34:25,080 --> 00:34:29,000 No, and you can't let it go. 345 00:34:29,040 --> 00:34:35,010 She left for a hotel. What was she going to do there? 346 00:34:35,050 --> 00:34:38,130 You don't need any excuses for leaving. 347 00:34:38,170 --> 00:34:40,120 Just go. 348 00:34:47,050 --> 00:34:50,060 Here at home, you're the least safe. 349 00:34:50,100 --> 00:34:55,140 I've had enough of safety. I can no longer bear it. 350 00:37:18,230 --> 00:37:20,060 Hello? 351 00:37:30,140 --> 00:37:32,040 Hello? 352 00:37:36,000 --> 00:37:37,090 Oh, there you are. 353 00:37:37,130 --> 00:37:39,120 I have your order here with me. 354 00:37:41,120 --> 00:37:43,230 Am I allowed to ask what you're doing? 355 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 Do you know the term "soft targets"? 356 00:37:56,050 --> 00:38:00,090 Some are more exposed than others. Typically women. 357 00:38:00,130 --> 00:38:03,000 Women aged between 15 and 25. 358 00:38:03,040 --> 00:38:05,040 Women with unstable finances. 359 00:38:05,080 --> 00:38:10,150 Small social networks, living alone. Women with disabilities. 360 00:38:10,190 --> 00:38:13,210 Women who are inbetween two jobs, or on income support. 361 00:38:14,000 --> 00:38:17,100 Women who find them self isolated in the community. 362 00:38:18,120 --> 00:38:19,220 Outsiders? 363 00:38:23,090 --> 00:38:25,190 I heard that Roy Eliassen has been released. 364 00:38:25,230 --> 00:38:28,080 Yes, he was the wrong man. 365 00:38:30,030 --> 00:38:33,070 Whoever killed Sofie is a professional. 366 00:38:33,110 --> 00:38:36,020 He has practiced, tested and trained, undisturbed 367 00:38:36,060 --> 00:38:40,030 for several years, on so-called soft targets. 368 00:38:40,070 --> 00:38:44,190 Those cases tend to be overlooked by the police. 369 00:38:45,210 --> 00:38:48,090 So you think you can find traces of him here? 370 00:38:48,130 --> 00:38:50,030 In these archives? 371 00:39:02,120 --> 00:39:04,220 -Hi! -Hi, I'm from North Security, 372 00:39:05,010 --> 00:39:06,210 I'm here about the alarm you're to have installed. 373 00:39:07,000 --> 00:39:09,240 -Yes, that's right. Come in. -Yeah, thanks. 374 00:39:17,240 --> 00:39:20,030 Hi. I'm from North Security. 375 00:42:07,080 --> 00:42:08,230 Let go! 376 00:42:09,020 --> 00:42:10,100 Hey! 377 00:42:10,150 --> 00:42:14,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.