Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,092 --> 00:00:50,467
BONES
2
00:03:39,883 --> 00:03:41,967
It's Clotilde. Good morning.
3
00:05:15,550 --> 00:05:17,133
Bastard.
4
00:06:13,467 --> 00:06:14,967
I came alone.
5
00:09:25,592 --> 00:09:27,717
You think he can see yet?
6
00:09:28,258 --> 00:09:30,217
He knows you already, Tina.
7
00:09:32,758 --> 00:09:34,717
Go on.
Everyone wants to see him.
8
00:24:26,175 --> 00:24:28,675
Something for the baby...
9
00:24:49,175 --> 00:24:52,175
A little something
for the baby, ma'am?
10
00:25:47,258 --> 00:25:49,133
Something for the baby...
11
00:26:11,258 --> 00:26:13,342
I haven't eaten in three days.
12
00:26:38,300 --> 00:26:40,883
Milk for the baby
and a sandwich for you.
13
00:26:53,467 --> 00:26:54,967
Nurse!
14
00:26:57,342 --> 00:26:58,842
Nurse!
15
00:29:44,675 --> 00:29:46,300
Are you the father?
16
00:30:04,592 --> 00:30:06,300
What's wrong with the baby?
17
00:30:12,592 --> 00:30:15,050
You should ask
Nurse Eduarda Gomes.
18
00:30:40,883 --> 00:30:42,550
Where's the baby?
19
00:31:55,467 --> 00:31:57,467
It's nothing. It's over.
20
00:31:58,592 --> 00:32:00,383
It was just a scare.
21
00:32:01,883 --> 00:32:04,133
Would you have a cigarette?
22
00:32:10,592 --> 00:32:12,092
You can't smoke here.
23
00:32:15,342 --> 00:32:16,967
It's my fault.
24
00:32:19,467 --> 00:32:21,425
I tried to help, but... -
25
00:32:43,717 --> 00:32:45,550
The pediatrician's coming
tomorrow.
26
00:32:45,758 --> 00:32:48,800
They'll run some tests,
and then he can go home.
27
00:32:48,967 --> 00:32:51,175
Does he have to stay
in the hospital?
28
00:32:51,342 --> 00:32:53,300
Yes, for tonight.
29
00:33:10,592 --> 00:33:12,592
I'm not leaving without him.
30
00:33:16,050 --> 00:33:17,800
Don't worry. I'll be here.
31
00:33:17,967 --> 00:33:19,925
I was leaving, but I'll stay.
32
00:33:21,883 --> 00:33:23,717
I didn't know his name.
33
00:33:23,883 --> 00:33:26,800
I put down "Zรฉ."
It was all I could think of.
34
00:33:28,758 --> 00:33:31,175
I didn't know your last name.
I put down mine.
35
00:33:31,425 --> 00:33:34,383
I said it was bad milk.
It'll be fine.
36
00:33:37,967 --> 00:33:39,592
Are you hungry?
37
00:33:52,758 --> 00:33:54,383
You shouldn't bother.
38
00:34:03,383 --> 00:34:04,800
Eat slowly.
39
00:34:04,967 --> 00:34:06,717
My stomach hurts.
40
00:34:08,133 --> 00:34:10,300
Is it true you haven't eaten
in three days?
41
00:34:10,467 --> 00:34:12,883
No real meals, but I do eat.
42
00:34:15,758 --> 00:34:19,092
- Shouldn't you make a phone call?
- No need.
43
00:34:19,842 --> 00:34:21,925
If it was me, I'd be worried.
44
00:34:23,592 --> 00:34:25,258
Want me to call?
45
00:34:40,633 --> 00:34:42,425
Maybe you should be going.
46
00:34:42,800 --> 00:34:44,758
My husband's due back soon.
47
00:34:46,592 --> 00:34:49,717
If something happens to the baby,
it'll be your fault.
48
00:35:15,467 --> 00:35:17,925
You can't go in.
Father doesn't want you to.
49
00:35:33,508 --> 00:35:36,717
Your body wants this lovely thing.
50
00:35:42,967 --> 00:35:45,133
What's wrong?
51
00:35:55,883 --> 00:35:59,050
Let me smell
your warm body.
52
00:36:00,550 --> 00:36:02,758
Don't you like it?
53
00:37:53,800 --> 00:37:56,300
I didn't ask Eduarda.
I don't want to know.
54
00:38:01,133 --> 00:38:02,883
I'll look the other way.
55
00:38:07,758 --> 00:38:09,467
Don't come back here.
56
00:39:27,758 --> 00:39:29,550
Is it your only child?
57
00:39:38,175 --> 00:39:39,550
What about the mother?
58
00:39:44,675 --> 00:39:46,592
She doesn't care.
59
00:39:52,758 --> 00:39:54,717
Don't you live with her?
60
00:39:59,925 --> 00:40:01,967
You could have helped her.
61
00:43:43,925 --> 00:43:45,383
Clotilde!
62
00:43:49,300 --> 00:43:50,758
Listen to me!
63
00:43:52,717 --> 00:43:54,717
Your children haven't eaten.
64
00:43:58,592 --> 00:44:01,383
Am I supposed to wait
all night for you?
65
00:44:44,842 --> 00:44:46,883
The evil eye is upon you.
66
00:44:47,717 --> 00:44:49,800
It's over now.
67
00:44:49,967 --> 00:44:52,425
You must pass it on to me.
68
00:46:16,092 --> 00:46:18,050
Let me go now. I'm all right.
69
00:47:39,758 --> 00:47:42,883
Open up.
I know you're in there.
70
00:48:07,342 --> 00:48:08,800
Go away.
71
00:48:40,008 --> 00:48:41,842
You want to kill her?
72
00:48:42,342 --> 00:48:44,133
I don't want anything.
73
00:48:46,800 --> 00:48:48,967
You like it here?
74
00:48:49,425 --> 00:48:50,967
Nice and comfy?
75
00:48:51,800 --> 00:48:53,800
Tina does as she pleases.
76
00:48:55,758 --> 00:48:59,675
She can't eat or sleep.
She keeps seeing the baby.
77
00:49:01,008 --> 00:49:02,967
The baby's fine where it is.
78
00:49:03,342 --> 00:49:04,925
Without its mother?
79
00:49:12,592 --> 00:49:14,050
Dead.
80
00:49:30,133 --> 00:49:31,883
She doesn't believe that.
81
00:49:33,800 --> 00:49:35,800
She can't forget.
82
00:49:38,133 --> 00:49:39,883
You're both the same.
83
00:49:55,342 --> 00:49:56,967
This is Clotilde.
84
00:49:57,758 --> 00:50:01,258
I'm sorry. I was just leaving.
I was his neighbor.
85
00:50:01,425 --> 00:50:04,592
Never mind. It's all right.
I'm going out.
86
00:50:05,675 --> 00:50:09,050
Emergency is packed.
A train jumped the tracks.
87
00:50:09,717 --> 00:50:11,675
I just came to let you know.
88
00:50:13,092 --> 00:50:15,050
I don't know when I'll be back.
89
00:50:15,758 --> 00:50:17,883
There's food if you get hungry.
90
00:50:20,092 --> 00:50:23,758
People are still trapped in the cars.
What can you do?
91
00:50:28,883 --> 00:50:32,217
If anything happens to Tina,
I'll kill you.
92
00:51:31,175 --> 00:51:33,383
Tina, it's Clotilde.
93
00:52:55,675 --> 00:52:57,633
It's Clotilde. Good morning.
94
00:53:39,050 --> 00:53:41,300
Want to help me
with the dishes?
95
00:59:50,383 --> 00:59:51,842
Maura!
96
01:00:07,717 --> 01:00:09,633
I'm a cleaning lady.
97
01:00:10,800 --> 01:00:12,717
I'm a cleaning lady.
98
01:00:15,508 --> 01:00:17,425
I work days.
99
01:00:19,383 --> 01:00:21,258
I work days.
100
01:00:27,383 --> 01:00:30,217
Is Nurse Eduarda Gomes in?
101
01:00:31,550 --> 01:00:34,883
Hello.
Nurse Eduarda Gomes?
102
01:00:37,717 --> 01:00:39,425
I'm Clotilde.
103
01:00:40,758 --> 01:00:42,550
I know. I remember you.
104
01:00:43,175 --> 01:00:46,092
I'm a cleaning lady.
I need work.
105
01:00:47,175 --> 01:00:49,925
If you need a hand at home,
106
01:00:50,550 --> 01:00:53,217
I can cook and do laundry.
107
01:00:54,217 --> 01:00:58,175
A couple of hours.
Monday mornings or afternoons.
108
01:01:00,092 --> 01:01:03,883
Mondays and Fridays,
from 9:00 to noon?
109
01:01:05,592 --> 01:01:07,175
Thank you.
110
01:02:16,092 --> 01:02:18,092
Waiting for me, Tina?
111
01:02:21,133 --> 01:02:23,092
Where'd your belly go?
112
01:02:25,217 --> 01:02:27,758
Lost in the road,
or gone to the moon?
113
01:03:01,217 --> 01:03:03,675
What are you doing
to Clotilde?
114
01:03:04,092 --> 01:03:08,883
I live between her legs,
but I'll live between yours, if you like.
115
01:03:37,925 --> 01:03:40,967
I've been waiting.
What took you so long?
116
01:03:43,133 --> 01:03:45,342
I always take the 6:30 bus.
117
01:03:45,758 --> 01:03:49,675
If you're not here by 6:30,
I start thinking bad things.
118
01:03:50,217 --> 01:03:51,800
Like what?
119
01:03:51,967 --> 01:03:55,592
Like you had an accident
and got crushed under a train.
120
01:03:57,717 --> 01:04:00,092
That's stuff you watch
on television.
121
01:04:00,717 --> 01:04:02,842
You're gonna have plenty of work.
122
01:04:03,008 --> 01:04:06,550
In a lovely apartment,
working for a very nice lady.
123
01:04:08,717 --> 01:04:10,217
It'll be great.
124
01:04:50,550 --> 01:04:52,925
Turn it off.
125
01:05:03,300 --> 01:05:05,050
What's wrong with you?
126
01:05:06,883 --> 01:05:08,508
You too?
127
01:05:08,842 --> 01:05:10,800
I'm not afraid of you.
128
01:05:11,383 --> 01:05:13,633
You want to rob me? Kill me?
129
01:05:25,633 --> 01:05:27,842
I never asked
for anything for myself.
130
01:05:28,383 --> 01:05:30,508
I wish we could go back.
131
01:05:31,050 --> 01:05:33,008
You and the baby
mean a lot to me.
132
01:05:33,217 --> 01:05:36,175
What do you care?
Did you even notice he's not here?
133
01:05:40,300 --> 01:05:43,133
What did you do with him?
Where is he?
134
01:05:44,300 --> 01:05:46,050
You didn't want to buy him.
135
01:05:49,300 --> 01:05:52,550
I'll give you the money
and find someone to look after him.
136
01:05:53,133 --> 01:05:55,383
Your neighbor Clotilde.
137
01:05:55,758 --> 01:05:57,467
I already found someone.
138
01:06:39,258 --> 01:06:40,717
It's Tina.
139
01:06:51,717 --> 01:06:53,425
Clotilde sent me.
140
01:06:55,675 --> 01:06:57,383
She's sick.
141
01:07:52,967 --> 01:07:54,467
"Clotilde...
142
01:07:54,925 --> 01:07:58,008
please vacuum
the living room and bedroom.
143
01:07:58,217 --> 01:08:02,800
The clothes... in the...
washing machine
144
01:08:04,133 --> 01:08:06,050
need to be hung out.
145
01:08:06,217 --> 01:08:08,050
Give the kitchen a good scrub.
146
01:08:08,217 --> 01:08:11,758
Here's for three hours... -
1,800 escudos.
147
01:08:11,925 --> 01:08:14,133
Thanks, Eduarda."
148
01:09:19,175 --> 01:09:20,592
Go away.
149
01:09:20,883 --> 01:09:22,883
I'm tired and want to sleep.
150
01:09:23,967 --> 01:09:26,008
Could I stay with you a while?
151
01:09:46,258 --> 01:09:47,758
You got money?
152
01:09:47,925 --> 01:09:50,508
Not to do anything.
Just to sleep a bit.
153
01:10:18,133 --> 01:10:19,550
Breathe!
154
01:10:24,217 --> 01:10:25,592
Breathe!
155
01:10:51,133 --> 01:10:52,633
Does it burn?
156
01:10:55,300 --> 01:10:58,050
No. I can see fine.
157
01:10:59,050 --> 01:11:02,050
Light hurts.
It's the nerve coming around.
158
01:11:04,175 --> 01:11:05,967
It doesn't hurt.
159
01:11:10,258 --> 01:11:11,717
Can you see?
160
01:11:12,883 --> 01:11:14,383
Now it hurts.
161
01:11:17,050 --> 01:11:19,383
You feel nauseous,
like throwing up?
162
01:11:23,967 --> 01:11:25,633
Does your chest hurt?
163
01:11:27,592 --> 01:11:29,217
Nothing hurts?
164
01:11:36,842 --> 01:11:38,550
No, I'm fine.
165
01:11:46,675 --> 01:11:48,508
What's your name?
166
01:11:54,342 --> 01:11:56,425
Clotilde sent me.
167
01:11:58,717 --> 01:12:00,467
She couldn't come.
168
01:12:02,425 --> 01:12:03,883
She's sick.
169
01:12:31,175 --> 01:12:33,300
Doesn't he have a mother?
170
01:12:34,550 --> 01:12:36,383
She looks like you.
171
01:12:37,300 --> 01:12:39,425
Is that why you're after me?
172
01:12:43,467 --> 01:12:47,217
Do I remind you of her?
Turns you on, does it?
173
01:12:50,300 --> 01:12:54,050
Take him home to her and come back.
I won't charge extra.
174
01:12:56,883 --> 01:12:58,383
I won't run away.
175
01:12:59,633 --> 01:13:01,383
Maybe you could buy him.
176
01:13:02,883 --> 01:13:04,633
You're selling him?
177
01:13:06,467 --> 01:13:10,008
Idiot. Sell him to me?
178
01:13:14,717 --> 01:13:16,425
He likes you.
179
01:13:20,175 --> 01:13:21,675
They're cold.
180
01:13:56,175 --> 01:13:57,633
Estrela de Africa.
181
01:14:08,175 --> 01:14:10,175
You must still feel weak.
182
01:14:18,008 --> 01:14:19,925
You shouldn't go like this.
183
01:14:22,050 --> 01:14:24,425
You could stay
at my place tonight.
184
01:14:30,633 --> 01:14:32,592
Here's for your three hours...
185
01:14:34,800 --> 01:14:36,425
and a little extra.
186
01:14:38,508 --> 01:14:40,217
I have a bus pass.
187
01:15:27,717 --> 01:15:29,550
Are you waiting for Tina?
188
01:15:54,217 --> 01:15:55,675
That's not her.
189
01:16:05,258 --> 01:16:06,717
That isn't either.
190
01:16:11,425 --> 01:16:12,883
Or that either.
191
01:16:15,883 --> 01:16:18,008
Maybe she isn't coming back.
192
01:16:36,592 --> 01:16:40,175
If you like, I'll keep him,
but I don't like you.
193
01:16:42,883 --> 01:16:45,883
I'll keep him, but I don't want
to ever see you again.
194
01:16:46,050 --> 01:16:48,508
And I don't want you
to ever see him again.
195
01:16:51,133 --> 01:16:52,717
Yes or no?
196
01:17:03,883 --> 01:17:05,800
So now you want to buy him?
197
01:17:09,508 --> 01:17:11,633
Where would you get the money?
198
01:17:39,592 --> 01:17:41,050
Yes or no?
199
01:18:42,550 --> 01:18:44,175
You know where Tina lives?
200
01:20:37,383 --> 01:20:39,258
Give her a kiss.
201
01:20:42,050 --> 01:20:44,508
Give her a kiss.
She remembers you.
202
01:20:56,217 --> 01:20:58,175
We don't need anything.
203
01:22:31,883 --> 01:22:34,633
- Clotilde.
- Clotilde isn't here.
204
01:22:34,800 --> 01:22:37,842
Tell her I'm not letting her
in the house tonight.
205
01:22:38,925 --> 01:22:40,383
You hear me, Clotilde?
206
01:22:40,550 --> 01:22:43,467
I know. The moon says
you should sleep alone tonight.
207
01:22:45,425 --> 01:22:47,467
Tell her to take her kids too.
208
01:22:47,633 --> 01:22:50,967
What good is she
if she can't feed them?
209
01:22:56,008 --> 01:22:58,050
Clotilde cleaned house for me.
210
01:23:00,050 --> 01:23:04,092
She must have left it a real mess,
if it's like ours.
211
01:23:19,717 --> 01:23:21,592
I'm very fond of Clotilde.
212
01:23:29,050 --> 01:23:31,800
I'd like to keep her on.
213
01:23:32,050 --> 01:23:34,758
She's all yours.
You're welcome to her.
214
01:23:35,717 --> 01:23:37,133
For all I care...
215
01:23:41,300 --> 01:23:43,467
She even sleeps at Tina's now.
216
01:23:46,508 --> 01:23:48,217
I'm fond of Tina.
217
01:23:51,092 --> 01:23:54,050
You know,
you even look a bit like... -
218
01:23:55,842 --> 01:23:57,842
You remind me of Tina.
219
01:23:59,425 --> 01:24:00,967
Don't you?
220
01:24:14,883 --> 01:24:16,467
It's the eyes.
221
01:24:18,758 --> 01:24:20,717
And she's skinny like you.
222
01:24:23,883 --> 01:24:25,717
Tina's very sick.
223
01:24:26,217 --> 01:24:28,675
That's not why you look alike.
224
01:24:29,967 --> 01:24:31,925
You're not sick like her.
225
01:24:36,425 --> 01:24:39,883
A person sick like that
looks like no one else.
226
01:24:45,967 --> 01:24:48,217
Like no one else.
227
01:25:02,967 --> 01:25:04,842
This is our home.
228
01:25:06,008 --> 01:25:07,592
Isn't Clotilde coming?
229
01:25:07,758 --> 01:25:10,258
Forget Tina and Clotilde.
230
01:25:10,425 --> 01:25:13,217
Those two bitches
are a waste of time.
231
01:25:14,883 --> 01:25:18,467
You're skinny,
but you still turn me on.
232
01:25:21,217 --> 01:25:23,508
What's your name?
233
01:25:24,550 --> 01:25:26,383
Eduarda.
234
01:25:37,008 --> 01:25:39,508
You can't go in.
Father doesn't want you to.
235
01:27:02,258 --> 01:27:04,217
Tina, I'll go alone today.
236
01:28:06,717 --> 01:28:09,217
It's Clotilde. Good morning.
237
01:30:09,633 --> 01:30:12,175
Her child should be mine.
15870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.