All language subtitles for Ossos.1997.720p.WEBRip.x264-MaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,092 --> 00:00:50,467 BONES 2 00:03:39,883 --> 00:03:41,967 It's Clotilde. Good morning. 3 00:05:15,550 --> 00:05:17,133 Bastard. 4 00:06:13,467 --> 00:06:14,967 I came alone. 5 00:09:25,592 --> 00:09:27,717 You think he can see yet? 6 00:09:28,258 --> 00:09:30,217 He knows you already, Tina. 7 00:09:32,758 --> 00:09:34,717 Go on. Everyone wants to see him. 8 00:24:26,175 --> 00:24:28,675 Something for the baby... 9 00:24:49,175 --> 00:24:52,175 A little something for the baby, ma'am? 10 00:25:47,258 --> 00:25:49,133 Something for the baby... 11 00:26:11,258 --> 00:26:13,342 I haven't eaten in three days. 12 00:26:38,300 --> 00:26:40,883 Milk for the baby and a sandwich for you. 13 00:26:53,467 --> 00:26:54,967 Nurse! 14 00:26:57,342 --> 00:26:58,842 Nurse! 15 00:29:44,675 --> 00:29:46,300 Are you the father? 16 00:30:04,592 --> 00:30:06,300 What's wrong with the baby? 17 00:30:12,592 --> 00:30:15,050 You should ask Nurse Eduarda Gomes. 18 00:30:40,883 --> 00:30:42,550 Where's the baby? 19 00:31:55,467 --> 00:31:57,467 It's nothing. It's over. 20 00:31:58,592 --> 00:32:00,383 It was just a scare. 21 00:32:01,883 --> 00:32:04,133 Would you have a cigarette? 22 00:32:10,592 --> 00:32:12,092 You can't smoke here. 23 00:32:15,342 --> 00:32:16,967 It's my fault. 24 00:32:19,467 --> 00:32:21,425 I tried to help, but... - 25 00:32:43,717 --> 00:32:45,550 The pediatrician's coming tomorrow. 26 00:32:45,758 --> 00:32:48,800 They'll run some tests, and then he can go home. 27 00:32:48,967 --> 00:32:51,175 Does he have to stay in the hospital? 28 00:32:51,342 --> 00:32:53,300 Yes, for tonight. 29 00:33:10,592 --> 00:33:12,592 I'm not leaving without him. 30 00:33:16,050 --> 00:33:17,800 Don't worry. I'll be here. 31 00:33:17,967 --> 00:33:19,925 I was leaving, but I'll stay. 32 00:33:21,883 --> 00:33:23,717 I didn't know his name. 33 00:33:23,883 --> 00:33:26,800 I put down "Zé." It was all I could think of. 34 00:33:28,758 --> 00:33:31,175 I didn't know your last name. I put down mine. 35 00:33:31,425 --> 00:33:34,383 I said it was bad milk. It'll be fine. 36 00:33:37,967 --> 00:33:39,592 Are you hungry? 37 00:33:52,758 --> 00:33:54,383 You shouldn't bother. 38 00:34:03,383 --> 00:34:04,800 Eat slowly. 39 00:34:04,967 --> 00:34:06,717 My stomach hurts. 40 00:34:08,133 --> 00:34:10,300 Is it true you haven't eaten in three days? 41 00:34:10,467 --> 00:34:12,883 No real meals, but I do eat. 42 00:34:15,758 --> 00:34:19,092 - Shouldn't you make a phone call? - No need. 43 00:34:19,842 --> 00:34:21,925 If it was me, I'd be worried. 44 00:34:23,592 --> 00:34:25,258 Want me to call? 45 00:34:40,633 --> 00:34:42,425 Maybe you should be going. 46 00:34:42,800 --> 00:34:44,758 My husband's due back soon. 47 00:34:46,592 --> 00:34:49,717 If something happens to the baby, it'll be your fault. 48 00:35:15,467 --> 00:35:17,925 You can't go in. Father doesn't want you to. 49 00:35:33,508 --> 00:35:36,717 Your body wants this lovely thing. 50 00:35:42,967 --> 00:35:45,133 What's wrong? 51 00:35:55,883 --> 00:35:59,050 Let me smell your warm body. 52 00:36:00,550 --> 00:36:02,758 Don't you like it? 53 00:37:53,800 --> 00:37:56,300 I didn't ask Eduarda. I don't want to know. 54 00:38:01,133 --> 00:38:02,883 I'll look the other way. 55 00:38:07,758 --> 00:38:09,467 Don't come back here. 56 00:39:27,758 --> 00:39:29,550 Is it your only child? 57 00:39:38,175 --> 00:39:39,550 What about the mother? 58 00:39:44,675 --> 00:39:46,592 She doesn't care. 59 00:39:52,758 --> 00:39:54,717 Don't you live with her? 60 00:39:59,925 --> 00:40:01,967 You could have helped her. 61 00:43:43,925 --> 00:43:45,383 Clotilde! 62 00:43:49,300 --> 00:43:50,758 Listen to me! 63 00:43:52,717 --> 00:43:54,717 Your children haven't eaten. 64 00:43:58,592 --> 00:44:01,383 Am I supposed to wait all night for you? 65 00:44:44,842 --> 00:44:46,883 The evil eye is upon you. 66 00:44:47,717 --> 00:44:49,800 It's over now. 67 00:44:49,967 --> 00:44:52,425 You must pass it on to me. 68 00:46:16,092 --> 00:46:18,050 Let me go now. I'm all right. 69 00:47:39,758 --> 00:47:42,883 Open up. I know you're in there. 70 00:48:07,342 --> 00:48:08,800 Go away. 71 00:48:40,008 --> 00:48:41,842 You want to kill her? 72 00:48:42,342 --> 00:48:44,133 I don't want anything. 73 00:48:46,800 --> 00:48:48,967 You like it here? 74 00:48:49,425 --> 00:48:50,967 Nice and comfy? 75 00:48:51,800 --> 00:48:53,800 Tina does as she pleases. 76 00:48:55,758 --> 00:48:59,675 She can't eat or sleep. She keeps seeing the baby. 77 00:49:01,008 --> 00:49:02,967 The baby's fine where it is. 78 00:49:03,342 --> 00:49:04,925 Without its mother? 79 00:49:12,592 --> 00:49:14,050 Dead. 80 00:49:30,133 --> 00:49:31,883 She doesn't believe that. 81 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 She can't forget. 82 00:49:38,133 --> 00:49:39,883 You're both the same. 83 00:49:55,342 --> 00:49:56,967 This is Clotilde. 84 00:49:57,758 --> 00:50:01,258 I'm sorry. I was just leaving. I was his neighbor. 85 00:50:01,425 --> 00:50:04,592 Never mind. It's all right. I'm going out. 86 00:50:05,675 --> 00:50:09,050 Emergency is packed. A train jumped the tracks. 87 00:50:09,717 --> 00:50:11,675 I just came to let you know. 88 00:50:13,092 --> 00:50:15,050 I don't know when I'll be back. 89 00:50:15,758 --> 00:50:17,883 There's food if you get hungry. 90 00:50:20,092 --> 00:50:23,758 People are still trapped in the cars. What can you do? 91 00:50:28,883 --> 00:50:32,217 If anything happens to Tina, I'll kill you. 92 00:51:31,175 --> 00:51:33,383 Tina, it's Clotilde. 93 00:52:55,675 --> 00:52:57,633 It's Clotilde. Good morning. 94 00:53:39,050 --> 00:53:41,300 Want to help me with the dishes? 95 00:59:50,383 --> 00:59:51,842 Maura! 96 01:00:07,717 --> 01:00:09,633 I'm a cleaning lady. 97 01:00:10,800 --> 01:00:12,717 I'm a cleaning lady. 98 01:00:15,508 --> 01:00:17,425 I work days. 99 01:00:19,383 --> 01:00:21,258 I work days. 100 01:00:27,383 --> 01:00:30,217 Is Nurse Eduarda Gomes in? 101 01:00:31,550 --> 01:00:34,883 Hello. Nurse Eduarda Gomes? 102 01:00:37,717 --> 01:00:39,425 I'm Clotilde. 103 01:00:40,758 --> 01:00:42,550 I know. I remember you. 104 01:00:43,175 --> 01:00:46,092 I'm a cleaning lady. I need work. 105 01:00:47,175 --> 01:00:49,925 If you need a hand at home, 106 01:00:50,550 --> 01:00:53,217 I can cook and do laundry. 107 01:00:54,217 --> 01:00:58,175 A couple of hours. Monday mornings or afternoons. 108 01:01:00,092 --> 01:01:03,883 Mondays and Fridays, from 9:00 to noon? 109 01:01:05,592 --> 01:01:07,175 Thank you. 110 01:02:16,092 --> 01:02:18,092 Waiting for me, Tina? 111 01:02:21,133 --> 01:02:23,092 Where'd your belly go? 112 01:02:25,217 --> 01:02:27,758 Lost in the road, or gone to the moon? 113 01:03:01,217 --> 01:03:03,675 What are you doing to Clotilde? 114 01:03:04,092 --> 01:03:08,883 I live between her legs, but I'll live between yours, if you like. 115 01:03:37,925 --> 01:03:40,967 I've been waiting. What took you so long? 116 01:03:43,133 --> 01:03:45,342 I always take the 6:30 bus. 117 01:03:45,758 --> 01:03:49,675 If you're not here by 6:30, I start thinking bad things. 118 01:03:50,217 --> 01:03:51,800 Like what? 119 01:03:51,967 --> 01:03:55,592 Like you had an accident and got crushed under a train. 120 01:03:57,717 --> 01:04:00,092 That's stuff you watch on television. 121 01:04:00,717 --> 01:04:02,842 You're gonna have plenty of work. 122 01:04:03,008 --> 01:04:06,550 In a lovely apartment, working for a very nice lady. 123 01:04:08,717 --> 01:04:10,217 It'll be great. 124 01:04:50,550 --> 01:04:52,925 Turn it off. 125 01:05:03,300 --> 01:05:05,050 What's wrong with you? 126 01:05:06,883 --> 01:05:08,508 You too? 127 01:05:08,842 --> 01:05:10,800 I'm not afraid of you. 128 01:05:11,383 --> 01:05:13,633 You want to rob me? Kill me? 129 01:05:25,633 --> 01:05:27,842 I never asked for anything for myself. 130 01:05:28,383 --> 01:05:30,508 I wish we could go back. 131 01:05:31,050 --> 01:05:33,008 You and the baby mean a lot to me. 132 01:05:33,217 --> 01:05:36,175 What do you care? Did you even notice he's not here? 133 01:05:40,300 --> 01:05:43,133 What did you do with him? Where is he? 134 01:05:44,300 --> 01:05:46,050 You didn't want to buy him. 135 01:05:49,300 --> 01:05:52,550 I'll give you the money and find someone to look after him. 136 01:05:53,133 --> 01:05:55,383 Your neighbor Clotilde. 137 01:05:55,758 --> 01:05:57,467 I already found someone. 138 01:06:39,258 --> 01:06:40,717 It's Tina. 139 01:06:51,717 --> 01:06:53,425 Clotilde sent me. 140 01:06:55,675 --> 01:06:57,383 She's sick. 141 01:07:52,967 --> 01:07:54,467 "Clotilde... 142 01:07:54,925 --> 01:07:58,008 please vacuum the living room and bedroom. 143 01:07:58,217 --> 01:08:02,800 The clothes... in the... washing machine 144 01:08:04,133 --> 01:08:06,050 need to be hung out. 145 01:08:06,217 --> 01:08:08,050 Give the kitchen a good scrub. 146 01:08:08,217 --> 01:08:11,758 Here's for three hours... - 1,800 escudos. 147 01:08:11,925 --> 01:08:14,133 Thanks, Eduarda." 148 01:09:19,175 --> 01:09:20,592 Go away. 149 01:09:20,883 --> 01:09:22,883 I'm tired and want to sleep. 150 01:09:23,967 --> 01:09:26,008 Could I stay with you a while? 151 01:09:46,258 --> 01:09:47,758 You got money? 152 01:09:47,925 --> 01:09:50,508 Not to do anything. Just to sleep a bit. 153 01:10:18,133 --> 01:10:19,550 Breathe! 154 01:10:24,217 --> 01:10:25,592 Breathe! 155 01:10:51,133 --> 01:10:52,633 Does it burn? 156 01:10:55,300 --> 01:10:58,050 No. I can see fine. 157 01:10:59,050 --> 01:11:02,050 Light hurts. It's the nerve coming around. 158 01:11:04,175 --> 01:11:05,967 It doesn't hurt. 159 01:11:10,258 --> 01:11:11,717 Can you see? 160 01:11:12,883 --> 01:11:14,383 Now it hurts. 161 01:11:17,050 --> 01:11:19,383 You feel nauseous, like throwing up? 162 01:11:23,967 --> 01:11:25,633 Does your chest hurt? 163 01:11:27,592 --> 01:11:29,217 Nothing hurts? 164 01:11:36,842 --> 01:11:38,550 No, I'm fine. 165 01:11:46,675 --> 01:11:48,508 What's your name? 166 01:11:54,342 --> 01:11:56,425 Clotilde sent me. 167 01:11:58,717 --> 01:12:00,467 She couldn't come. 168 01:12:02,425 --> 01:12:03,883 She's sick. 169 01:12:31,175 --> 01:12:33,300 Doesn't he have a mother? 170 01:12:34,550 --> 01:12:36,383 She looks like you. 171 01:12:37,300 --> 01:12:39,425 Is that why you're after me? 172 01:12:43,467 --> 01:12:47,217 Do I remind you of her? Turns you on, does it? 173 01:12:50,300 --> 01:12:54,050 Take him home to her and come back. I won't charge extra. 174 01:12:56,883 --> 01:12:58,383 I won't run away. 175 01:12:59,633 --> 01:13:01,383 Maybe you could buy him. 176 01:13:02,883 --> 01:13:04,633 You're selling him? 177 01:13:06,467 --> 01:13:10,008 Idiot. Sell him to me? 178 01:13:14,717 --> 01:13:16,425 He likes you. 179 01:13:20,175 --> 01:13:21,675 They're cold. 180 01:13:56,175 --> 01:13:57,633 Estrela de Africa. 181 01:14:08,175 --> 01:14:10,175 You must still feel weak. 182 01:14:18,008 --> 01:14:19,925 You shouldn't go like this. 183 01:14:22,050 --> 01:14:24,425 You could stay at my place tonight. 184 01:14:30,633 --> 01:14:32,592 Here's for your three hours... 185 01:14:34,800 --> 01:14:36,425 and a little extra. 186 01:14:38,508 --> 01:14:40,217 I have a bus pass. 187 01:15:27,717 --> 01:15:29,550 Are you waiting for Tina? 188 01:15:54,217 --> 01:15:55,675 That's not her. 189 01:16:05,258 --> 01:16:06,717 That isn't either. 190 01:16:11,425 --> 01:16:12,883 Or that either. 191 01:16:15,883 --> 01:16:18,008 Maybe she isn't coming back. 192 01:16:36,592 --> 01:16:40,175 If you like, I'll keep him, but I don't like you. 193 01:16:42,883 --> 01:16:45,883 I'll keep him, but I don't want to ever see you again. 194 01:16:46,050 --> 01:16:48,508 And I don't want you to ever see him again. 195 01:16:51,133 --> 01:16:52,717 Yes or no? 196 01:17:03,883 --> 01:17:05,800 So now you want to buy him? 197 01:17:09,508 --> 01:17:11,633 Where would you get the money? 198 01:17:39,592 --> 01:17:41,050 Yes or no? 199 01:18:42,550 --> 01:18:44,175 You know where Tina lives? 200 01:20:37,383 --> 01:20:39,258 Give her a kiss. 201 01:20:42,050 --> 01:20:44,508 Give her a kiss. She remembers you. 202 01:20:56,217 --> 01:20:58,175 We don't need anything. 203 01:22:31,883 --> 01:22:34,633 - Clotilde. - Clotilde isn't here. 204 01:22:34,800 --> 01:22:37,842 Tell her I'm not letting her in the house tonight. 205 01:22:38,925 --> 01:22:40,383 You hear me, Clotilde? 206 01:22:40,550 --> 01:22:43,467 I know. The moon says you should sleep alone tonight. 207 01:22:45,425 --> 01:22:47,467 Tell her to take her kids too. 208 01:22:47,633 --> 01:22:50,967 What good is she if she can't feed them? 209 01:22:56,008 --> 01:22:58,050 Clotilde cleaned house for me. 210 01:23:00,050 --> 01:23:04,092 She must have left it a real mess, if it's like ours. 211 01:23:19,717 --> 01:23:21,592 I'm very fond of Clotilde. 212 01:23:29,050 --> 01:23:31,800 I'd like to keep her on. 213 01:23:32,050 --> 01:23:34,758 She's all yours. You're welcome to her. 214 01:23:35,717 --> 01:23:37,133 For all I care... 215 01:23:41,300 --> 01:23:43,467 She even sleeps at Tina's now. 216 01:23:46,508 --> 01:23:48,217 I'm fond of Tina. 217 01:23:51,092 --> 01:23:54,050 You know, you even look a bit like... - 218 01:23:55,842 --> 01:23:57,842 You remind me of Tina. 219 01:23:59,425 --> 01:24:00,967 Don't you? 220 01:24:14,883 --> 01:24:16,467 It's the eyes. 221 01:24:18,758 --> 01:24:20,717 And she's skinny like you. 222 01:24:23,883 --> 01:24:25,717 Tina's very sick. 223 01:24:26,217 --> 01:24:28,675 That's not why you look alike. 224 01:24:29,967 --> 01:24:31,925 You're not sick like her. 225 01:24:36,425 --> 01:24:39,883 A person sick like that looks like no one else. 226 01:24:45,967 --> 01:24:48,217 Like no one else. 227 01:25:02,967 --> 01:25:04,842 This is our home. 228 01:25:06,008 --> 01:25:07,592 Isn't Clotilde coming? 229 01:25:07,758 --> 01:25:10,258 Forget Tina and Clotilde. 230 01:25:10,425 --> 01:25:13,217 Those two bitches are a waste of time. 231 01:25:14,883 --> 01:25:18,467 You're skinny, but you still turn me on. 232 01:25:21,217 --> 01:25:23,508 What's your name? 233 01:25:24,550 --> 01:25:26,383 Eduarda. 234 01:25:37,008 --> 01:25:39,508 You can't go in. Father doesn't want you to. 235 01:27:02,258 --> 01:27:04,217 Tina, I'll go alone today. 236 01:28:06,717 --> 01:28:09,217 It's Clotilde. Good morning. 237 01:30:09,633 --> 01:30:12,175 Her child should be mine. 15870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.