All language subtitles for O Negócio S02E07 720p HDTV x264-Belex - Dual Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,233 --> 00:00:09,208 -�Juras que solo es sexo? -Lo juro. 2 00:00:09,408 --> 00:00:12,913 Rel�jate. Termina por hoy. Vamos a ver una pel�cula. 3 00:00:13,464 --> 00:00:17,204 -�No est�s enamorado de ella? -No, estoy enamorado de ti. 4 00:00:17,404 --> 00:00:18,794 Quiero creer en ti, Oscar. 5 00:00:18,994 --> 00:00:22,249 Es solo sexo, trabajo. D�jame trabajar en paz, por favor. 6 00:00:22,449 --> 00:00:24,936 No tengo sexo cuando existen sentimientos. 7 00:00:25,136 --> 00:00:26,891 �Qui�n dice que me gustas? 8 00:00:27,091 --> 00:00:29,503 -Debes probar que no te gusto. -�C�mo? 9 00:00:29,703 --> 00:00:33,549 Busca a alguien que pague mil reales para tener sexo conmigo. 10 00:00:33,749 --> 00:00:35,253 �Polic�a! �Polic�a! �Polic�a! 11 00:00:35,453 --> 00:00:36,562 �Qu� es esto, Zanini? 12 00:00:36,762 --> 00:00:38,166 Pas� la prueba, �no? 13 00:00:38,929 --> 00:00:40,971 Ahora vas a tener que pagarme. 14 00:00:41,822 --> 00:00:42,825 �Qu� lugar es �ste? 15 00:00:43,025 --> 00:00:46,188 Era la sede de un club de la alta sociedad de S�o Paulo. 16 00:00:46,388 --> 00:00:48,048 Ya no volver� a atender. 17 00:00:48,488 --> 00:00:50,207 Quiero ganarle al casino. 18 00:02:14,919 --> 00:02:16,067 PLAN DE NEGOCIOS 19 00:02:22,501 --> 00:02:25,813 Ella es linda, inteligente. incre�ble en la cama. 20 00:02:27,807 --> 00:02:31,438 Es tan incre�ble que hasta me da celos recomend�rtela. 21 00:02:33,569 --> 00:02:34,973 Dame su tel�fono ya. 22 00:02:36,257 --> 00:02:40,140 No. Yo llamo, porque Karin solo atiende por recomendaci�n. 23 00:02:40,903 --> 00:02:41,732 De acuerdo. 24 00:02:47,300 --> 00:02:48,938 Oc�ano Azul, buenas tardes. 25 00:02:49,138 --> 00:02:49,711 �Sonia? 26 00:02:50,151 --> 00:02:50,854 Es Edgar. 27 00:02:51,340 --> 00:02:54,014 -Hola, Edgar, ya te iba a llamar. -�Si? 28 00:02:54,214 --> 00:02:57,345 S�, es que Karin no te podr� atender el lunes. 29 00:02:58,092 --> 00:02:58,858 �En serio? 30 00:02:59,103 --> 00:03:00,207 Si, pero escucha, 31 00:03:00,407 --> 00:03:04,239 puedo buscarte una hora en la agenda de Magali o de Luna. 32 00:03:04,928 --> 00:03:07,034 No, d�jalo as�. Llamo otro d�a entonces. 33 00:03:07,234 --> 00:03:08,302 �Cu�ndo puede ella? 34 00:03:08,502 --> 00:03:10,611 Edgar, ella ya no va a atender. 35 00:03:12,808 --> 00:03:15,293 �C�mo es eso? �Est� molesta conmigo? 36 00:03:15,526 --> 00:03:16,997 No, no es eso, Edgar. 37 00:03:17,210 --> 00:03:18,551 No es nada contigo. 38 00:03:18,959 --> 00:03:21,441 Ella dej� de atender a los clientes. 39 00:03:21,641 --> 00:03:22,915 �Y cu�ndo regresa? 40 00:03:23,222 --> 00:03:26,408 No s�, Edgar, lo dej� por tiempo indeterminado. 41 00:03:26,777 --> 00:03:27,988 No puedo creerlo. 42 00:03:28,556 --> 00:03:31,057 Le pago lo que quiera. �Cu�nto quiere? 43 00:03:31,257 --> 00:03:34,053 Desdichadamente, ella no est� atendiendo. 44 00:03:34,350 --> 00:03:36,997 Pero Magali y Luna est�n atendiendo normalmente. 45 00:03:37,197 --> 00:03:38,089 No, gracias. 46 00:03:39,384 --> 00:03:41,743 Vuelvo a llamar entonces. Un beso. 47 00:03:44,807 --> 00:03:45,573 Aquel d�a, 48 00:03:46,007 --> 00:03:50,154 Sonia supo que a veces es m�s dif�cil cancelar una cita sexual 49 00:03:50,919 --> 00:03:52,638 que terminar un noviazgo. 50 00:03:53,059 --> 00:03:55,097 Karin hab�a dejado de atender. 51 00:03:55,515 --> 00:03:57,238 Su proyecto de vida ahora 52 00:03:57,590 --> 00:04:01,603 era montar un club exclusivo para hombres ricos y poderosos. 53 00:04:02,556 --> 00:04:04,586 Como un club tradicional ingl�s. 54 00:04:04,786 --> 00:04:06,249 Pero con prostitutas. 55 00:04:07,006 --> 00:04:08,154 �Qu� les parece? 56 00:04:08,443 --> 00:04:11,264 �No es perfecto para montar el Club Oc�ano Azul? 57 00:04:11,464 --> 00:04:12,356 Es precioso. 58 00:04:12,716 --> 00:04:14,505 Yo vivir�a en un lugar as�. 59 00:04:14,705 --> 00:04:18,206 Me siento medio desubicada no viviendo en mansiones. 60 00:04:19,529 --> 00:04:21,126 �Tiene sauna? No lo vi. 61 00:04:21,475 --> 00:04:24,728 No, pero hay espacio para hacer un spa completo, 62 00:04:25,185 --> 00:04:26,907 con sauna, sala de masajes. 63 00:04:27,107 --> 00:04:29,319 La idea es contratar a un arquitecto. 64 00:04:29,519 --> 00:04:31,730 �l dir� d�nde queda mejor el restaurante, 65 00:04:31,930 --> 00:04:34,577 la sala de reuniones, la bodega, la florister�a... 66 00:04:34,777 --> 00:04:35,728 �Florister�a? 67 00:04:35,955 --> 00:04:39,779 S�, para que los hombres escojan flores para sus mujeres. 68 00:04:40,331 --> 00:04:44,029 Es estupendo. Pero dime, �cu�nto va a costar todo esto? 69 00:04:44,718 --> 00:04:47,859 No s�, pero ya mand� a hacer un plan de negocios. 70 00:04:48,059 --> 00:04:51,393 Mientras Karin hablaba del sue�o que quer�a realizar. 71 00:04:51,593 --> 00:04:54,351 Oscar hablaba del sue�o que �l hab�a realizado. 72 00:04:54,551 --> 00:04:57,754 En verdad ten�a miedo de que se pelearan por celos. 73 00:04:57,954 --> 00:05:00,227 Hasta ten�a miedo de que se golpearan, 74 00:05:00,427 --> 00:05:02,422 que se tiraran del pelo, se ara�aran... 75 00:05:02,622 --> 00:05:04,434 Lo que hacen las mujeres al pelear. 76 00:05:04,634 --> 00:05:08,693 Pero no, comenzaron a besarse. �Qui�n entiende a las mujeres? 77 00:05:08,893 --> 00:05:11,651 Y no qued� all�, eso fue solo el comienzo. 78 00:05:11,851 --> 00:05:14,956 De pronto, ellas se levantaron y empezaron a besarme a m�. 79 00:05:15,156 --> 00:05:18,454 �Te imaginas. Dos de las mujeres m�s bonitas que conozco 80 00:05:18,654 --> 00:05:21,714 quit�ndome la ropa. Eso fue �pico. Fue �pico. 81 00:05:21,978 --> 00:05:23,812 No veo la hora de hacerlo de nuevo. 82 00:05:24,012 --> 00:05:27,269 Solo espero que la rutina no le quite la gracia. 83 00:05:30,030 --> 00:05:32,350 No nos ve�amos desde hace dos a�os, �verdad? 84 00:05:32,550 --> 00:05:35,165 �Y me llamaste solo para contarme eso? 85 00:05:43,481 --> 00:05:46,087 Si la llamo ahora, ella va a pensar que me gusta. 86 00:05:46,287 --> 00:05:48,788 Y me dijo que rechaza a los que gustan de ella. 87 00:05:48,988 --> 00:05:52,366 Solo que eso fue antes de que ella tuviera lo que llamo: 88 00:05:52,566 --> 00:05:54,218 "la experiencia Zanini". 89 00:05:54,582 --> 00:05:56,817 Ahora yo soy el que le gusta a ella. 90 00:05:57,017 --> 00:06:01,231 No dudo que est� al lado de su tel�fono esperando que la llame. 91 00:06:02,629 --> 00:06:06,390 En una relaci�n, siempre hay un dominado y un dominante. 92 00:06:06,903 --> 00:06:09,058 El tipo que llama al d�a siguiente 93 00:06:09,258 --> 00:06:10,339 queda dominado. 94 00:06:10,719 --> 00:06:14,035 Ahora, el que espera una semana, es el dominante. 95 00:06:14,983 --> 00:06:17,338 �Comprendes? As� es como funciona. 96 00:06:20,161 --> 00:06:22,339 Tengo una idea para un trago fant�stico. 97 00:06:22,539 --> 00:06:23,683 �Tienes bourbon? 98 00:06:27,583 --> 00:06:28,924 Todav�a no lo creo. 99 00:06:31,231 --> 00:06:33,336 Estuvo bueno lo de Rebeca, �no? 100 00:06:33,799 --> 00:06:36,741 Oye, no me vayas a robar a la cliente, �si? 101 00:06:45,556 --> 00:06:48,553 �Por qu� est�s tan callada desde que llegu�? 102 00:06:49,578 --> 00:06:52,386 Vas a tener que terminar con ella, Oscar. 103 00:06:53,394 --> 00:06:54,097 �Por qu�? 104 00:06:54,529 --> 00:06:55,866 No quiero discutir. 105 00:06:56,146 --> 00:06:58,554 O t� terminas con ella o yo termino contigo. 106 00:06:58,754 --> 00:07:00,580 Son las dos �nicas alternativas. 107 00:07:00,780 --> 00:07:02,463 Espera un momento, no comprendo. 108 00:07:02,663 --> 00:07:04,921 Cuando pens� que ibas a pelear con Rebeca, 109 00:07:05,121 --> 00:07:06,327 terminaron bes�ndose. 110 00:07:06,527 --> 00:07:09,812 Y ahora que pensaba que estaban bien, est�s peleando conmigo. 111 00:07:10,012 --> 00:07:13,333 �Por qu� todo siempre tiene que ser inesperado y sin sentido? 112 00:07:13,533 --> 00:07:15,947 -�Vas a terminar con ella o no? -C�lmate, Luna. 113 00:07:16,147 --> 00:07:17,689 �Si o no? O ella o yo. 114 00:07:18,021 --> 00:07:20,055 Maldita sea, Luna. �Maldici�n! 115 00:07:20,329 --> 00:07:23,443 �Es mi clienta, Luna! No es mi novia ni mi amante. 116 00:07:23,643 --> 00:07:25,928 Es mi empleo, mi sustento. Demonios. 117 00:07:26,128 --> 00:07:29,250 Necesito ganar dinero. Debo pagar un tractor, �lo olvidaste? 118 00:07:29,450 --> 00:07:33,026 �Por qu� todos tienen derecho a ganar dinero y yo no? 119 00:07:42,177 --> 00:07:42,943 Est� bien. 120 00:07:44,029 --> 00:07:45,662 Voy a terminar con ella. 121 00:07:45,862 --> 00:07:48,544 Si eso te hace feliz, termino con ella. 122 00:07:53,760 --> 00:07:54,522 Maldici�n. 123 00:07:59,021 --> 00:08:01,896 �Me sirves un poco m�s de vino, por favor? 124 00:08:10,349 --> 00:08:11,686 Una semana despu�s, 125 00:08:12,124 --> 00:08:15,751 aprend� que misi�n, valores, an�lisis de abajo arriba, 126 00:08:16,597 --> 00:08:19,522 punto de equilibrio, plazo de recuperaci�n, 127 00:08:19,722 --> 00:08:23,613 mas estriptis, sexo oral y estilo perrito es igual a un... 128 00:08:26,275 --> 00:08:27,525 Excelente negocio. 129 00:08:27,725 --> 00:08:31,839 Nunca encontrar�n un lugar as�, en esa regi�n, por ese precio. 130 00:08:32,039 --> 00:08:32,994 Las felicito. 131 00:08:35,916 --> 00:08:38,145 Ahora hablaremos de la inversi�n inicial 132 00:08:38,345 --> 00:08:41,027 que no es muy alta. Son cinco millones. 133 00:08:41,245 --> 00:08:42,480 Cinco millones, Karin. 134 00:08:42,680 --> 00:08:45,237 �Dejaste de atender y gastar�s cinco millones? 135 00:08:45,437 --> 00:08:46,437 Te volviste loca. 136 00:08:46,523 --> 00:08:48,628 C�lmense. Se lo voy a explicar. 137 00:08:49,025 --> 00:08:51,389 Cada una de nosotras tiene un mill�n, �no? 138 00:08:51,589 --> 00:08:52,830 Si el banco nos presta... 139 00:08:53,030 --> 00:08:56,527 Espera. �Quieres que pongamos todos nuestros ahorros 140 00:08:56,871 --> 00:08:58,750 y encima pidamos dinero prestado? 141 00:08:58,950 --> 00:09:01,588 �No vieron lo que dijeron? Es un negocio excelente. 142 00:09:01,788 --> 00:09:05,035 S�, es excelente. Para ellos que no van a gastar un centavo. 143 00:09:05,235 --> 00:09:07,332 No vamos a gastar, vamos a invertir. 144 00:09:07,532 --> 00:09:09,277 No, no voy a invertir, voy a gastar. 145 00:09:09,477 --> 00:09:12,199 Estoy por comprarle una casa de campo a mis padres. 146 00:09:12,399 --> 00:09:15,581 Y yo, un caballo. �Recuerdas el cliente del har�s? 147 00:09:15,781 --> 00:09:19,798 Me mostr� un caballo precioso. Era tan bello que me enamor�. 148 00:09:20,790 --> 00:09:22,480 Est�n pensando en peque�o. 149 00:09:22,680 --> 00:09:25,174 Si el club tiene �xito, y estoy segura de que si, 150 00:09:25,374 --> 00:09:28,882 tendr�s dinero no para una casa de campo, sino para una hacienda. 151 00:09:29,082 --> 00:09:32,658 Y t�, Magali, no para un caballo, sino para un har�s. 152 00:09:35,985 --> 00:09:37,196 Lo siento, Karin. 153 00:09:37,919 --> 00:09:40,146 Si tuviera diez millones, pero... 154 00:09:41,946 --> 00:09:42,712 Lo siento. 155 00:09:45,692 --> 00:09:48,738 Cielos. Gracias, Zanini. Adoro las queijadinhas. 156 00:09:48,938 --> 00:09:49,578 De nada. 157 00:09:51,810 --> 00:09:53,529 Ahora dime, �qu� quieres? 158 00:09:54,655 --> 00:09:56,380 -Voy a ser directo. -S�. 159 00:09:58,700 --> 00:10:00,936 Pero no tiene que ver con las queijadinhas. 160 00:10:01,136 --> 00:10:04,516 Las traje porque te gustan. No intento comprarte con ellas. 161 00:10:04,716 --> 00:10:05,419 Habla ya. 162 00:10:06,342 --> 00:10:07,939 �Qu� dijo Magali de m�? 163 00:10:10,364 --> 00:10:12,070 �En verdad lo quieres saber? 164 00:10:12,270 --> 00:10:12,591 S�. 165 00:10:14,218 --> 00:10:15,177 No dijo nada. 166 00:10:17,205 --> 00:10:18,290 �C�mo que nada? 167 00:10:18,595 --> 00:10:19,806 Nada. Nada, nada. 168 00:10:20,419 --> 00:10:22,563 -�No cont� que estuvimos juntos? -No. 169 00:10:22,763 --> 00:10:24,799 �No pregunt� si yo la hab�a llamado? 170 00:10:24,999 --> 00:10:26,279 -No. -�Ni un vez? 171 00:10:26,898 --> 00:10:27,219 No. 172 00:10:31,404 --> 00:10:31,977 CERRADO 173 00:10:37,040 --> 00:10:38,249 -Greta... -Hola. 174 00:10:39,500 --> 00:10:40,392 Una cerveza. 175 00:11:05,279 --> 00:11:05,663 M�s. 176 00:11:14,880 --> 00:11:16,091 �Qu� pas�, Ariel? 177 00:11:16,792 --> 00:11:18,381 �Perdiste alguna chica? 178 00:11:18,771 --> 00:11:19,092 No. 179 00:11:20,849 --> 00:11:23,078 -�Te quitaron tus clientes? -No. 180 00:11:26,661 --> 00:11:29,465 �Tus amigos chulos te humillaron de nuevo 181 00:11:30,166 --> 00:11:32,523 porque te golpe� el guardaespaldas de Livia? 182 00:11:32,723 --> 00:11:35,594 No, gorda, no fue lo que hicieron conmigo. 183 00:11:36,833 --> 00:11:39,956 Fue lo que yo hice conmigo mismo. �Comprendes? 184 00:11:41,910 --> 00:11:43,310 S�rveme m�s cerveza. 185 00:11:44,648 --> 00:11:46,241 �Quieres hablar de eso? 186 00:11:47,322 --> 00:11:47,643 No. 187 00:11:52,160 --> 00:11:53,497 �Quieres un abrazo? 188 00:11:53,992 --> 00:11:54,628 Gracias. 189 00:11:56,117 --> 00:11:57,072 �Una chupada? 190 00:11:58,028 --> 00:12:01,407 Greta, eres un amor, pero ahora quiero estar solo. 191 00:12:03,165 --> 00:12:03,931 Est� bien. 192 00:12:04,590 --> 00:12:05,738 Estoy all�, �si? 193 00:12:14,814 --> 00:12:17,492 Hola, Augusto, soy yo, Joana, otra vez. 194 00:12:18,284 --> 00:12:21,718 Disculpa que insista, pero necesito hablar contigo. 195 00:12:27,013 --> 00:12:30,463 pero todo lo que pas� me hace repensar mi vida y... 196 00:12:31,407 --> 00:12:33,955 No s�. Necesito mucho hablar contigo. 197 00:12:35,631 --> 00:12:37,476 Ll�mame cuando puedas, �si? 198 00:12:38,099 --> 00:12:38,739 Un beso. 199 00:12:43,100 --> 00:12:43,673 �Vamos? 200 00:12:44,440 --> 00:12:44,761 S�. 201 00:12:55,517 --> 00:12:56,027 Oscar. 202 00:12:58,580 --> 00:13:01,564 �Y esa cara? Has tenido esa cara seria toda la semana. 203 00:13:01,764 --> 00:13:05,328 -Rebeca, tenemos que hablar. -Claro, dame un momento. 204 00:13:09,402 --> 00:13:12,454 -Habla, estoy escuchando. -No, esperar� aqu�. 205 00:13:15,598 --> 00:13:17,128 Adivina lo que compr�. 206 00:13:20,852 --> 00:13:21,299 �Qu�? 207 00:13:22,873 --> 00:13:24,848 Las pantaleticas son para m�. 208 00:13:25,179 --> 00:13:27,032 El reloj grande es para ti. 209 00:13:28,147 --> 00:13:31,014 Caray, esto debe haberte costado muy caro. 210 00:13:32,003 --> 00:13:32,517 Yo s�. 211 00:13:35,831 --> 00:13:37,168 No puedo aceptarlo. 212 00:13:39,306 --> 00:13:40,198 Qu� l�stima. 213 00:13:41,937 --> 00:13:44,042 No, no, espera. Espera un poco. 214 00:13:45,595 --> 00:13:48,210 Siempre hago lo que no puedo, �verdad? 215 00:13:48,902 --> 00:13:49,475 �Puedo? 216 00:13:52,900 --> 00:13:54,493 �De qu� quer�as hablar? 217 00:13:58,291 --> 00:14:00,199 No podemos seguir vi�ndonos. 218 00:14:00,861 --> 00:14:01,564 �Por qu�? 219 00:14:02,095 --> 00:14:02,794 Porque... 220 00:14:05,887 --> 00:14:09,446 Me est�s dando muchos regalos y me estoy malacostumbrando. 221 00:14:09,646 --> 00:14:10,987 Eso no es correcto. 222 00:14:11,586 --> 00:14:13,691 Prometo que me voy a controlar. 223 00:14:17,825 --> 00:14:20,907 Hacia una semana que Oscar buscaba el momento justo 224 00:14:21,107 --> 00:14:24,167 para terminar con Rebeca, y no lo encontraba. 225 00:14:25,922 --> 00:14:29,687 Lleg� la hora en que yo le encontrar�a el momento justo. 226 00:14:31,630 --> 00:14:32,841 Finaliza. Eso es. 227 00:14:37,934 --> 00:14:38,956 Muy bien, eso. 228 00:14:49,670 --> 00:14:50,117 �Al�? 229 00:14:54,126 --> 00:14:54,573 Bien. 230 00:14:55,823 --> 00:14:57,678 No, no, tranquilo. Yo lo consigo. 231 00:14:57,878 --> 00:14:59,660 Lo llamo despu�s. Gracias. 232 00:15:02,630 --> 00:15:04,025 No era Augusto, �verdad? 233 00:15:04,225 --> 00:15:07,272 No, era el corredor del lugar que quiero alquilar. 234 00:15:07,472 --> 00:15:10,026 Si no le pago ahora, perder� el punto. 235 00:15:10,226 --> 00:15:11,185 �Es muy caro? 236 00:15:11,298 --> 00:15:12,253 Dos millones. 237 00:15:13,023 --> 00:15:14,809 Tengo uno y necesito otro. 238 00:15:21,255 --> 00:15:23,360 No s�. Todav�a tiene algo malo. 239 00:15:25,211 --> 00:15:26,938 Ponle un poco m�s de ron. 240 00:15:27,140 --> 00:15:27,843 Y az�car. 241 00:15:28,927 --> 00:15:32,440 Como te dec�a, Magali no le dijo nada a Sonia. Nada. 242 00:15:33,298 --> 00:15:35,210 �Sabes lo que eso significa? 243 00:15:36,148 --> 00:15:39,114 Significa que le gusto m�s de lo que yo imaginaba. 244 00:15:39,314 --> 00:15:42,690 Solo que se est� resistiendo m�s de lo que esperaba. 245 00:15:42,890 --> 00:15:44,740 Si me apresuro, me tranca la puerta. 246 00:15:44,940 --> 00:15:48,201 La casa es de paja y yo soplo fuerte. Mira esto. 247 00:15:48,537 --> 00:15:52,353 Sonia, estoy enamorada. Mira esto. Es precioso. Precioso. 248 00:15:53,628 --> 00:15:54,902 Cielos, qu� lindo. 249 00:15:57,865 --> 00:15:58,312 �Al�? 250 00:15:58,853 --> 00:15:59,489 �Magali? 251 00:16:00,663 --> 00:16:01,429 Es Zanini. 252 00:16:02,164 --> 00:16:03,119 Hola, Zanini. 253 00:16:03,364 --> 00:16:05,402 Entonces, �sabes que el s�bado 254 00:16:06,154 --> 00:16:10,041 es el aniversario de la ciudad donde inventaron el grappa? 255 00:16:10,468 --> 00:16:13,437 Todos los a�os lo celebro y este a�o har� un picnic 256 00:16:13,637 --> 00:16:16,764 a la orilla de una represa. Habr� frutas, pan, 257 00:16:17,521 --> 00:16:21,220 vino, hormigas. Pero no tienes que comerte las hormigas. 258 00:16:21,420 --> 00:16:23,838 -�Me est�s invitando? -S�. �Puedes? 259 00:16:25,496 --> 00:16:26,069 Espera. 260 00:16:26,600 --> 00:16:29,165 Sonia, �tengo a alguien anotado para el s�bado? 261 00:16:29,365 --> 00:16:29,686 No. 262 00:16:31,772 --> 00:16:32,857 Est� bien, ir�. 263 00:16:33,437 --> 00:16:35,922 M�ndame un mensaje con la direcci�n. 264 00:16:36,605 --> 00:16:38,519 -Seguro. Un beso. -Un beso. 265 00:16:47,336 --> 00:16:47,976 Ya casi. 266 00:17:00,795 --> 00:17:01,941 -Rebeca. -Dime. 267 00:17:03,027 --> 00:17:05,386 Tengo que hablar una cosa contigo. 268 00:17:05,792 --> 00:17:08,588 Todos quieren hablar conmigo �ltimamente. 269 00:17:09,968 --> 00:17:10,797 Dime, Luna. 270 00:17:10,965 --> 00:17:13,571 �Sabes aquel collar que mandaste a arreglar? 271 00:17:13,771 --> 00:17:16,193 -�No lo arreglaron? -S�, lleg� hoy. 272 00:17:16,773 --> 00:17:17,539 Qu� bueno. 273 00:17:18,073 --> 00:17:20,495 Pero no s� d�nde est�. Desapareci�. 274 00:17:21,741 --> 00:17:23,974 -Es mi collar preferido. -Yo s�. 275 00:17:24,625 --> 00:17:28,448 Que todos dejen lo que est�n haciendo y lo busquen, por favor. 276 00:17:28,648 --> 00:17:30,176 -Est� bien. -Gracias. 277 00:17:34,216 --> 00:17:35,301 Bien. Muy bien. 278 00:17:36,117 --> 00:17:38,476 Hablar� con ella y despu�s vuelvo. 279 00:17:39,853 --> 00:17:41,127 Hasta luego. Chao. 280 00:17:41,828 --> 00:17:42,720 �Y entonces? 281 00:17:43,607 --> 00:17:46,730 El comit� de cr�dito acept� darle el pr�stamo. 282 00:17:46,954 --> 00:17:50,140 -�En serio? Qu� bueno. -Pero hay una condici�n. 283 00:17:50,845 --> 00:17:51,355 �Cu�l? 284 00:17:51,815 --> 00:17:55,367 Aqu� dice que su empresa, Oc�ano Azul Calidad de Vida, 285 00:17:55,567 --> 00:17:57,219 tiene buena facturaci�n. 286 00:17:57,472 --> 00:17:58,561 S�, le va bien. 287 00:17:58,821 --> 00:18:02,712 Pues el banco quiere su parte de la empresa como garant�a. 288 00:18:03,554 --> 00:18:04,635 �Como garant�a? 289 00:18:05,240 --> 00:18:08,361 Si tiene alg�n problema y no puede pagar el pr�stamo, 290 00:18:08,561 --> 00:18:10,929 el banco se queda con su parte de la empresa. 291 00:18:11,129 --> 00:18:14,890 Si usted acepta, el banco libera el dinero de inmediato. 292 00:18:20,585 --> 00:18:23,070 Bueno, no tiene que decidirlo ahora. 293 00:18:23,821 --> 00:18:26,755 S�, tengo que hacerlo. No tengo m�s tiempo. 294 00:18:31,753 --> 00:18:34,679 -Rebeca, con permiso. -Si. �Lo encontraste? 295 00:18:36,517 --> 00:18:39,822 Lo estaba buscando y hall� esta chaqueta detr�s del sof�. 296 00:18:40,022 --> 00:18:42,751 Fui a recogerla y vi que ten�a algo en el bolsillo. 297 00:18:42,951 --> 00:18:46,062 No deb� mirar, pero decid� hacerlo. Qui�n sabe, �no? 298 00:18:46,262 --> 00:18:49,434 �El collar estaba en el bolsillo de la chaqueta? 299 00:18:49,634 --> 00:18:49,955 S�. 300 00:18:50,623 --> 00:18:54,510 No conoc�a esta chaqueta. Nunca la hab�a visto. �Es nueva? 301 00:18:55,850 --> 00:18:57,128 Es de Oscar, Luna. 302 00:18:59,013 --> 00:19:00,039 ��l ya se fue? 303 00:19:01,187 --> 00:19:01,508 S�. 304 00:19:06,345 --> 00:19:08,509 �Quieres que tome alguna medida? 305 00:19:09,087 --> 00:19:12,147 �Quieres que el guardia no permita que entre? 306 00:19:15,710 --> 00:19:16,031 No. 307 00:19:18,034 --> 00:19:19,182 No es necesario. 308 00:19:20,483 --> 00:19:24,295 Quiero que venga ma�ana. Quiero despedirlo personalmente. 309 00:19:25,987 --> 00:19:27,005 Gracias, Luna. 310 00:19:32,963 --> 00:19:36,535 Karin tom� todo su dinero, m�s el dinero del pr�stamo 311 00:19:37,066 --> 00:19:38,982 y pag� el alquiler del club. 312 00:19:42,630 --> 00:19:45,617 Este club le trajo muchas alegr�as a mi familia. 313 00:19:45,817 --> 00:19:46,936 Durante mucho tiempo, 314 00:19:47,136 --> 00:19:51,141 realizamos cenas ben�ficas para toda la sociedad paulistana. 315 00:19:52,374 --> 00:19:53,455 Buenos tiempos. 316 00:19:54,315 --> 00:19:55,467 Cuide bien de �l. 317 00:19:55,667 --> 00:19:57,753 Tenga la certeza de que lo cuidar�. 318 00:19:57,953 --> 00:19:58,589 Gracias. 319 00:20:04,259 --> 00:20:08,016 Para los est�ndares de Karin, era una jugada arriesgada. 320 00:20:08,667 --> 00:20:10,510 Si no encontraba un inversionista 321 00:20:10,710 --> 00:20:14,593 para poner en funcionamiento el club podr�a perderlo todo. 322 00:20:32,227 --> 00:20:34,399 Luna, te juro que terminar� con ella. 323 00:20:34,599 --> 00:20:36,328 Es que quiero que sea definitivo. 324 00:20:36,528 --> 00:20:39,096 No quiero que ella ande corriendo detr�s de m�. 325 00:20:39,296 --> 00:20:42,029 Tranquilo, Oscar. Termina cuando puedas. 326 00:20:42,407 --> 00:20:44,514 -�En serio? -Si. Confi� en ti. 327 00:20:45,475 --> 00:20:47,233 Gracias, Luna. Eso es importante. 328 00:20:47,433 --> 00:20:49,702 Es importante confiar el uno en el otro. 329 00:20:49,902 --> 00:20:53,247 Bueno, me voy. Tengo que jugar squash con Rebeca. Chao. 330 00:20:53,447 --> 00:20:54,213 Te quiero. 331 00:20:56,981 --> 00:20:58,259 �Que te vaya bien! 332 00:21:03,055 --> 00:21:05,098 El rumor de que Karin abrir�a un club 333 00:21:05,298 --> 00:21:07,213 empez� a circular por el mercado 334 00:21:07,413 --> 00:21:11,304 y llam� la atenci�n de uno de sus primeros chulos. Gilmar. 335 00:21:11,623 --> 00:21:14,175 Sonia, esto no es trabajo para nadie. 336 00:21:15,872 --> 00:21:19,381 Estar encerrada todo el d�a en una sala sin moverse. 337 00:21:19,700 --> 00:21:20,596 �Qu� es eso? 338 00:21:21,273 --> 00:21:23,825 El d�a que quieras cambiar de empleo, 339 00:21:24,884 --> 00:21:26,733 habla con pap� Gilmar aqu�. 340 00:21:27,080 --> 00:21:30,904 S� de mucha gente que pagar�a bien por acostarse contigo. 341 00:21:32,472 --> 00:21:34,957 Despu�s de que inventaron el Viagra, 342 00:21:35,548 --> 00:21:38,864 las casas de reposo se volvieron un gran mercado. 343 00:21:40,505 --> 00:21:41,653 Buen d�a, Sonia. 344 00:21:43,974 --> 00:21:46,652 Se apareci� aqu� e insisti� en esperar. 345 00:21:47,326 --> 00:21:48,608 �Qu� quieres, Gilmar? 346 00:21:48,808 --> 00:21:50,783 Quiero que seas feliz, Karin. 347 00:21:51,409 --> 00:21:52,301 �Y entonces? 348 00:21:53,635 --> 00:21:55,606 Quiero proponerte un negocio. 349 00:21:57,161 --> 00:22:00,158 Lo siento, pero no hago negocios con chulos. 350 00:22:00,439 --> 00:22:02,991 -Habl� la madama. -No soy una madama. 351 00:22:03,347 --> 00:22:05,004 -�Y el burdel? -�Cu�l burdel? 352 00:22:05,204 --> 00:22:06,549 El que vas a abrir. 353 00:22:07,416 --> 00:22:08,375 Lo s�, Karin. 354 00:22:09,379 --> 00:22:10,338 Una chica m�a 355 00:22:10,405 --> 00:22:14,302 atiende al que te hizo el plan de negocios de tu prost�bulo. 356 00:22:14,502 --> 00:22:17,184 �Y sabes qu�? Me parece una buena idea. 357 00:22:18,132 --> 00:22:19,942 No es un prost�bulo, es un club. 358 00:22:20,142 --> 00:22:21,286 Con prostitutas. 359 00:22:22,357 --> 00:22:26,000 No tendr�n sexo en el club y no ganar� nada con ellas. 360 00:22:26,230 --> 00:22:29,609 Claro que no, Karin. �Qui�n osar�a hacer algo as�? 361 00:22:31,450 --> 00:22:32,405 Chao, Gilmar. 362 00:22:32,774 --> 00:22:34,751 Con permiso, tengo cosas que hacer. 363 00:22:34,951 --> 00:22:36,162 Quiero ser socio. 364 00:22:37,165 --> 00:22:40,632 Me sobra una plata. Estoy dispuesto a invertir en tu idea. 365 00:22:40,832 --> 00:22:43,206 �Olvidaste lo que te dije al comienzo? 366 00:22:43,406 --> 00:22:43,853 �Qu�? 367 00:22:44,351 --> 00:22:46,263 No hago negocios con chulos. 368 00:23:00,450 --> 00:23:00,897 Hola. 369 00:23:01,832 --> 00:23:02,980 �No est�s lista? 370 00:23:05,042 --> 00:23:05,745 �Qu� fue? 371 00:23:06,032 --> 00:23:08,962 -�Crees que soy idiota? -�Qu� pas�, Rebeca? 372 00:23:09,261 --> 00:23:11,939 Pas� que te dejaste esta chaqueta aqu�. 373 00:23:12,794 --> 00:23:16,051 �Te ofendi� de alguna manera? Si quieres hablo con ella. 374 00:23:16,251 --> 00:23:17,848 No. Ella no me ofendi�. 375 00:23:19,611 --> 00:23:20,826 Sino que me rob�. 376 00:23:23,157 --> 00:23:24,177 -Hola. -Hola. 377 00:23:24,689 --> 00:23:26,412 �C�mo es ella? �Es buena? 378 00:23:27,761 --> 00:23:28,275 No s�. 379 00:23:29,330 --> 00:23:31,112 Cielos, Luna, con cuidado. 380 00:23:31,418 --> 00:23:32,696 �Que te vaya bien! 381 00:23:34,124 --> 00:23:35,461 Me gustabas, Oscar. 382 00:23:36,372 --> 00:23:39,110 Pudiste ganar mucho m�s que lo que vale este collar. 383 00:23:39,310 --> 00:23:42,649 Si no hubieras traicionado mi confianza y sido tan tonto... 384 00:23:42,849 --> 00:23:44,993 �Qu�? �Vas a decir que no fuiste t�? 385 00:23:45,193 --> 00:23:47,336 �Vas a decir que no me lo robaste? 386 00:23:47,536 --> 00:23:47,857 No. 387 00:23:50,217 --> 00:23:51,881 Fui yo quien te lo rob�. 388 00:23:52,115 --> 00:23:56,110 Soy culpable de robar el collar que usabas cuando nos conocimos. 389 00:23:56,310 --> 00:23:59,474 Soy culpable de querer hacerme un tatuaje del pendiente 390 00:23:59,674 --> 00:24:03,825 que, no s� si sabes, pero es el s�mbolo celta del amor eterno. 391 00:24:04,538 --> 00:24:07,468 Soy culpable de querer hacerte un homenaje. 392 00:24:09,281 --> 00:24:12,085 Pero, sobre todo, soy culpable de amarte. 393 00:24:13,814 --> 00:24:15,722 Pero deb� avisarte. Perdona. 394 00:24:16,737 --> 00:24:18,838 Solo quer�a darte una sorpresa. 395 00:24:19,682 --> 00:24:20,637 �Hiciste eso? 396 00:24:32,533 --> 00:24:35,703 Karin se rehusaba a aceptar chulos como socios. 397 00:24:35,903 --> 00:24:37,767 Quer�a inversionistas serios. 398 00:24:37,967 --> 00:24:41,921 Quer�a que el Club Oc�ano Azul fuera una empresa de verdad. 399 00:24:42,511 --> 00:24:45,237 Les present� el plan de negocios a sus clientes 400 00:24:45,437 --> 00:24:47,719 que tambi�n eran grandes inversionistas. 401 00:24:47,919 --> 00:24:50,120 A pesar de que involucraba prostituci�n, 402 00:24:50,320 --> 00:24:53,861 ella sabia que el proyecto era muy bueno para ser rechazado. 403 00:24:54,061 --> 00:24:56,854 Ellos escucharon a Karin con mucho inter�s... 404 00:24:57,054 --> 00:24:59,917 ...y luego todos inventaron alguna excusa. 405 00:25:02,406 --> 00:25:04,954 Solo uno no invent� ninguna disculpa. 406 00:25:05,772 --> 00:25:09,789 Excelente. Es el mejor negocio que he visto en mucho tiempo. 407 00:25:10,344 --> 00:25:11,561 Qu� bueno que te gust�. 408 00:25:11,761 --> 00:25:15,494 Claro que me gust�. Es el lugar perfecto para cerrar negocios, 409 00:25:15,694 --> 00:25:19,065 hacer cabildeo, hablar con las personas correctas. 410 00:25:19,552 --> 00:25:23,187 Y es legal, porque las chicas no tendr�n sexo adentro. 411 00:25:24,037 --> 00:25:27,198 Pero estar�n all�, a disposici�n. A un paso del hotel. 412 00:25:27,398 --> 00:25:28,286 Exactamente. 413 00:25:29,020 --> 00:25:30,936 No hay forma de que fracase. 414 00:25:33,060 --> 00:25:34,794 Entonces, �vas a invertir? 415 00:25:34,994 --> 00:25:39,074 �Que si voy a invertir? Quiero todas las acciones que vendas. 416 00:25:40,849 --> 00:25:43,716 Quiero poner los tres millones que faltan. 417 00:25:44,888 --> 00:25:46,418 Todas las acciones no. 418 00:25:46,795 --> 00:25:50,934 Serias un socio mayoritario, y no quiero renunciar al control. 419 00:25:51,246 --> 00:25:54,688 Pero yo no quiero el control. Solo quiero invertir. 420 00:25:55,097 --> 00:25:58,480 Yo pongo la plata y t� lo controlas. Carta blanca. 421 00:25:58,822 --> 00:26:00,415 �Est�s hablando en serio? 422 00:26:00,615 --> 00:26:01,125 Claro. 423 00:26:04,486 --> 00:26:07,999 Nadie va a saber c�mo dirigir ese club mejor que t�. 424 00:26:12,529 --> 00:26:14,059 �Qu� tal si brindamos? 425 00:26:14,804 --> 00:26:16,334 Es una idea estupenda. 426 00:26:28,494 --> 00:26:31,046 Por el comienzo de una gran sociedad. 427 00:26:34,894 --> 00:26:38,596 Estoy muy feliz, �sabes? Ese club va a cambiar mi vida. 428 00:26:39,688 --> 00:26:41,029 �Has ido a Noronha? 429 00:26:41,487 --> 00:26:43,918 No... pero todo el mundo dice que es bello. 430 00:26:44,118 --> 00:26:45,077 S�, es bello. 431 00:26:45,687 --> 00:26:49,964 Y el hotel donde nos quedaremos tiene la mejor vista de la isla. 432 00:26:50,975 --> 00:26:53,460 Tenemos que celebrar, �no es cierto? 433 00:26:58,449 --> 00:27:01,765 Perdona, pero ya no atiendo. Pens� que lo sabias. 434 00:27:02,429 --> 00:27:06,572 S�, claro. Pero yo tambi�n hab�a dejado de invertir en clubes. 435 00:27:07,362 --> 00:27:10,213 Edgar, esto no es una cita sexual, es un negocio. 436 00:27:10,413 --> 00:27:12,073 S�. Y son tres millones. 437 00:27:14,876 --> 00:27:17,314 Es menos de lo que gast� con mi exesposa, 438 00:27:17,514 --> 00:27:19,678 pero todav�a es bastante dinero. 439 00:27:20,803 --> 00:27:24,617 �Y qu� quieres intercambiar? �Un fin de semana en Noronha? 440 00:27:24,817 --> 00:27:25,138 No. 441 00:27:31,596 --> 00:27:33,382 Quiero que seas mi amante. 442 00:27:35,657 --> 00:27:38,045 Pero no tienes que encargarte de eso ahora. 443 00:27:38,245 --> 00:27:41,675 Despu�s cuadrar�amos nuestras agendas, �de acuerdo? 444 00:27:43,217 --> 00:27:46,218 Karin no quer�a ceder el control de su club. 445 00:27:47,427 --> 00:27:49,154 Y mucho menos de su vida. 446 00:27:50,536 --> 00:27:51,172 Gracias. 447 00:27:53,511 --> 00:27:55,171 Pero la respuesta es no. 448 00:28:02,580 --> 00:28:05,699 Karin comenz� el d�a necesitando tres millones 449 00:28:06,314 --> 00:28:08,732 y termin� necesitando tres millones 450 00:28:09,638 --> 00:28:11,235 y dos tragos de whisky. 451 00:28:18,946 --> 00:28:21,305 Yo necesitaba una copa de champa�a 452 00:28:21,792 --> 00:28:24,151 para celebrar el despido de Oscar. 453 00:28:39,361 --> 00:28:40,383 Hola, mi amor. 454 00:28:42,415 --> 00:28:42,862 Hola. 455 00:28:43,967 --> 00:28:46,397 �Te fue bien en el d�a? �Todo bien? 456 00:28:46,890 --> 00:28:48,678 -Si, �y a ti? -Estupendo. 457 00:28:55,471 --> 00:28:57,068 �Qu� vamos a cenar hoy? 458 00:28:58,165 --> 00:29:00,776 No s�. �Quieres pedir comida japonesa? 459 00:29:01,318 --> 00:29:02,084 Puede ser. 460 00:29:03,621 --> 00:29:06,173 -Escoge lo que quieras. -Vamos a ver. 461 00:29:10,544 --> 00:29:14,175 Qu� curioso, ayer cuando me fui Rebeca estaba extra�a. 462 00:29:15,120 --> 00:29:15,504 �Si? 463 00:29:16,713 --> 00:29:17,034 Si. 464 00:29:19,390 --> 00:29:20,664 �Ella estaba bien? 465 00:29:21,382 --> 00:29:21,955 Normal. 466 00:29:24,896 --> 00:29:27,314 �Normal? O normal... sin novedades. 467 00:29:29,448 --> 00:29:30,448 Sin novedades. 468 00:29:30,511 --> 00:29:34,101 �Prefieres el combinado especial o el combinado Osaka?. 469 00:29:35,668 --> 00:29:37,769 Bien, dime. �C�mo te escapaste? 470 00:29:42,382 --> 00:29:44,288 Tuve que hacerme este tatuaje. 471 00:29:44,488 --> 00:29:47,005 �Sabias que es el s�mbolo celta del amor eterno? 472 00:29:47,205 --> 00:29:51,037 Bueno, eso es lo que creo. Los celtas son un pueblo, �no? 473 00:29:51,757 --> 00:29:53,067 No puedo creerlo, Oscar. 474 00:29:53,267 --> 00:29:56,965 S�, fuimos juntos al estudio. Rebeca se hizo uno igual. 475 00:29:58,368 --> 00:30:00,087 Bien, �Osaku o especial?. 476 00:30:05,573 --> 00:30:08,231 Por fin lleg� el d�a del aniversario de la ciudad 477 00:30:08,431 --> 00:30:10,473 en donde se invent� el grappa. 478 00:30:11,474 --> 00:30:13,829 Zanini prepar� el picnic perfecto. 479 00:30:14,652 --> 00:30:17,964 Compr� los mejores quesos, las frutas m�s bonitas 480 00:30:18,243 --> 00:30:20,988 y el grappa m�s caro que pudo encontrar. 481 00:30:23,919 --> 00:30:25,835 En su mente, el a�o siguiente, 482 00:30:26,035 --> 00:30:29,221 no solo celebrar�a el aniversario de la ciudad. 483 00:30:30,242 --> 00:30:34,003 celebrar�a el d�a en que conquist� el coraz�n de Magali. 484 00:30:48,398 --> 00:30:50,436 Pero hubo un peque�o problema. 485 00:30:51,597 --> 00:30:54,783 Magali no entendi� que era un picnic rom�ntico. 486 00:30:55,402 --> 00:30:56,739 �D�nde est�n todos? 487 00:30:58,076 --> 00:30:58,905 �Qu� todos? 488 00:30:59,640 --> 00:31:01,619 �No era la fiesta del grappa? 489 00:31:03,040 --> 00:31:03,487 Hola. 490 00:31:04,380 --> 00:31:07,377 Ella es Sabrina, una gran amiga m�a. Zanini. 491 00:31:08,577 --> 00:31:09,889 -Mucho gusto. -Igualmente. 492 00:31:10,089 --> 00:31:11,619 �D�nde est� el picnic? 493 00:31:12,091 --> 00:31:14,450 Muy bien, lo siguiente: el picnic. 494 00:31:15,904 --> 00:31:18,144 Es en medio de la represa, en una isla. 495 00:31:18,344 --> 00:31:20,636 Para llegar hay que usar ese barquito. 496 00:31:20,836 --> 00:31:24,129 Pero solo caben dos personas, as� que llevar� una a la vez. 497 00:31:24,329 --> 00:31:25,158 �Est� bien? 498 00:31:28,670 --> 00:31:32,242 Bueno, creo que estoy sobrando. Es mejor que me vaya. 499 00:31:34,548 --> 00:31:37,876 Ni lo sue�es. No me vas a dejar sola aqu� con �l. 500 00:31:38,926 --> 00:31:39,688 �Entonces? 501 00:31:40,642 --> 00:31:42,105 �Qui�n viene primero? 502 00:31:43,823 --> 00:31:44,463 Anda t�. 503 00:31:55,314 --> 00:31:58,005 Todo est� detallado en el plan de negocios. 504 00:31:58,205 --> 00:32:00,570 S�, claro, podemos vernos personalmente. 505 00:32:00,770 --> 00:32:01,851 �Cu�ndo puedes? 506 00:32:03,755 --> 00:32:05,222 �La semana que viene? 507 00:32:07,828 --> 00:32:09,228 No, claro, entiendo. 508 00:32:10,684 --> 00:32:12,340 Me avisas entonces, �si? 509 00:32:12,835 --> 00:32:14,046 Gracias. Un beso. 510 00:32:15,260 --> 00:32:18,261 Hab�a personas de mas en el picnic de Zanini 511 00:32:18,689 --> 00:32:22,643 y personas de menos queriendo invertir en el club de Karin. 512 00:32:28,321 --> 00:32:30,991 -Karin, necesito hablar contigo. -Dime. 513 00:32:31,569 --> 00:32:33,477 Tiene que ser personalmente. 514 00:32:34,604 --> 00:32:35,496 �Sonia est�? 515 00:32:36,069 --> 00:32:36,390 S�. 516 00:32:37,005 --> 00:32:39,931 �Puedes bajar? Estoy en el estacionamiento. 517 00:32:40,308 --> 00:32:42,407 -Ariel... -Karin... por favor. 518 00:32:58,380 --> 00:32:59,146 �Qu� pas�? 519 00:32:59,705 --> 00:33:01,487 Pas� algo terrible, Karin. 520 00:33:02,725 --> 00:33:03,172 �Qu�? 521 00:33:05,238 --> 00:33:08,147 Tengo que desahogarme, cont�rselo a alguien. 522 00:33:08,347 --> 00:33:11,789 No aguanto m�s tener esto adentro. Me volver� loco. 523 00:33:13,141 --> 00:33:14,460 �Mataste a alguien? 524 00:33:14,660 --> 00:33:15,619 Claro que no. 525 00:33:16,537 --> 00:33:20,235 �Crees que si hubiera matado a alguien me sentir�a as�. 526 00:33:21,415 --> 00:33:22,882 �Y qu� pas� entonces? 527 00:33:24,234 --> 00:33:28,377 Karin, t� eres la �nica persona que conozco que tiene palabra. 528 00:33:29,136 --> 00:33:31,744 Prom�teme que no se lo contar�s a nadie. 529 00:33:31,944 --> 00:33:32,966 Te lo prometo. 530 00:33:34,911 --> 00:33:35,736 Descubr�... 531 00:33:38,882 --> 00:33:40,601 ...que soy una porquer�a. 532 00:33:41,663 --> 00:33:42,994 �Al fin te lo dijeron? 533 00:33:43,194 --> 00:33:44,850 Estoy hablando en serio. 534 00:33:46,410 --> 00:33:49,096 Iba a visitar a un cliente en el centro 535 00:33:49,907 --> 00:33:52,686 y estaba en la estaci�n esperando el metro. 536 00:33:52,886 --> 00:33:56,399 A mi lado hab�a un se�or mayor jugando con su nieta. 537 00:33:58,063 --> 00:34:00,105 Los dos se re�an a carcajadas. 538 00:34:02,366 --> 00:34:05,292 Era emocionante verlo. Me qued� emocionado. 539 00:34:05,592 --> 00:34:06,996 En serio. De verdad. 540 00:34:08,913 --> 00:34:11,081 Y, de repente, el viejo tropez�, 541 00:34:11,928 --> 00:34:13,713 cay� en los carriles y se desmay�. 542 00:34:13,913 --> 00:34:15,636 La ni�a comenz� a llorar. 543 00:34:16,576 --> 00:34:18,805 No hab�a nadie m�s en la plataforma. 544 00:34:19,005 --> 00:34:20,858 Le dije que se calmara y... 545 00:34:24,706 --> 00:34:25,917 Y sal� corriendo. 546 00:34:26,919 --> 00:34:30,038 Corriendo. Para buscar a alguien de seguridad. 547 00:34:30,366 --> 00:34:32,408 Y cuando al fin lo encontr�... 548 00:34:33,496 --> 00:34:36,170 ...escuch� el ruido del metro llegando. 549 00:34:38,282 --> 00:34:40,320 No hab�a tiempo, Karin. Grit�. 550 00:34:41,429 --> 00:34:43,589 Grit� con desesperaci�n, pero... 551 00:34:46,438 --> 00:34:47,968 ...ya no hab�a tiempo. 552 00:34:51,916 --> 00:34:53,190 �El anciano muri�? 553 00:34:54,316 --> 00:34:56,421 Lo que viene ahora es terrible. 554 00:34:58,310 --> 00:35:01,752 Cuando llegu� al and�n con el guardia de seguridad, 555 00:35:02,967 --> 00:35:05,139 vi a la ni�a abrazando al viejo. 556 00:35:08,579 --> 00:35:09,853 Lo hab�an salvado. 557 00:35:13,134 --> 00:35:14,408 Un tipo... bajito, 558 00:35:17,668 --> 00:35:19,005 gordo, medio calvo, 559 00:35:20,154 --> 00:35:23,407 hab�a saltado a los carriles y salvado al viejo. 560 00:35:26,197 --> 00:35:28,556 Si hubiera dependido de m�, Karin, 561 00:35:29,203 --> 00:35:33,283 aquella ni�a habr�a visto c�mo el tren aplastaba a su abuelo. 562 00:35:42,126 --> 00:35:43,211 Soy un cobarde. 563 00:35:44,988 --> 00:35:47,418 El peor tipo de hombre en el mundo. 564 00:35:58,868 --> 00:36:00,969 No sab�a que ten�as escr�pulos. 565 00:36:05,021 --> 00:36:05,535 Ni yo. 566 00:36:10,294 --> 00:36:12,265 �Puedo hablar contigo, Karin? 567 00:36:14,492 --> 00:36:15,258 Ya vuelvo. 568 00:36:24,530 --> 00:36:25,871 �Qui�n es ese tipo? 569 00:36:26,770 --> 00:36:28,300 Un conocido. �Por qu�? 570 00:36:29,424 --> 00:36:30,763 -�Un cliente? -No. 571 00:36:31,925 --> 00:36:33,010 �No? �Un novio? 572 00:36:35,440 --> 00:36:37,096 Dime qu� quieres, Edgar. 573 00:36:39,066 --> 00:36:40,848 Sabes que estaba pensando, 574 00:36:41,578 --> 00:36:44,260 y creo que podemos llegar a un acuerdo. 575 00:36:45,460 --> 00:36:49,670 Est� bien que no quieras estar a mi disposici�n todo el tiempo, 576 00:36:50,125 --> 00:36:53,370 pero pens� que podr�amos cuadrar algo diferente. 577 00:36:54,420 --> 00:36:57,102 No s�, una cita por semana. Qui�n sabe. 578 00:36:58,291 --> 00:36:58,612 No. 579 00:37:01,174 --> 00:37:02,133 �C�mo que no? 580 00:37:03,105 --> 00:37:06,555 �No entendiste lo que dije. Estoy dispuesto a negociar. 581 00:37:06,755 --> 00:37:07,588 Pero yo no. 582 00:37:10,014 --> 00:37:12,495 Maldici�n, Karin, son tres millones. 583 00:37:13,884 --> 00:37:15,603 �Te est�s volviendo loca? 584 00:37:15,819 --> 00:37:18,969 Te estoy dando tres millones �y no te acostar�s conmigo? 585 00:37:19,169 --> 00:37:19,868 Su�ltame. 586 00:37:20,872 --> 00:37:23,424 �Qu� te hice? �Soy tan repulsivo as�? 587 00:37:24,096 --> 00:37:26,383 �No escuchaste que te dijo que la soltaras? 588 00:37:26,583 --> 00:37:30,581 L�rgate, idiota. �Te acuestas con esta porquer�a y conmigo no? 589 00:37:30,781 --> 00:37:31,781 Me haces da�o. 590 00:37:31,931 --> 00:37:34,869 Te lo voy a decir por �ltima vez. Su�ltala. 591 00:37:35,096 --> 00:37:38,794 �Qu� quieres? �Que te d� una paliza, pedazo de imb�cil? 592 00:37:47,036 --> 00:37:47,798 �Su�ltala! 593 00:37:57,597 --> 00:38:01,362 No, en serio. En Vietnam hab�a un lugar id�ntico a este. 594 00:38:02,759 --> 00:38:05,739 Pues no ten�as ir para all�, bastaba con venir para ac�. 595 00:38:05,939 --> 00:38:08,617 No, fue un viaje exquisito. Es decir... 596 00:38:11,036 --> 00:38:13,789 Me tom� un t� extra�o y la pas� muy mal. 597 00:38:14,881 --> 00:38:15,881 �Qu� tipo de t�? 598 00:38:16,010 --> 00:38:18,761 No s�. Estaba en medio del bosque. No ten�a nada. 599 00:38:18,961 --> 00:38:22,781 Empec� a delirar, ten�a fiebre, dolor de cabeza, v�mitos. 600 00:38:23,757 --> 00:38:24,523 Lo peor... 601 00:38:24,997 --> 00:38:26,846 �Peor? �Qu� puede ser peor? 602 00:38:27,250 --> 00:38:30,945 Lo peor es que estaba lloviendo, me resbal� en el lodo, 603 00:38:31,145 --> 00:38:34,465 ca� sobre mi propio v�mito y me romp� el tobillo. 604 00:38:37,763 --> 00:38:42,040 El gu�a. El pobre gu�a tuvo que llevarme en brazos en esa forma, 605 00:38:42,646 --> 00:38:44,621 toda vomitada, llena de lodo. 606 00:38:44,913 --> 00:38:48,446 Me carg� m�s de tres kil�metros hasta el centro de salud. 607 00:38:48,646 --> 00:38:49,857 Qu� asco, Magali. 608 00:38:51,705 --> 00:38:55,145 Mientras Sabrina se horrorizaba con el relato de Magali, 609 00:38:55,345 --> 00:38:58,787 Zanini solo pensaba en como envidiaba a aquel gu�a. 610 00:39:00,179 --> 00:39:01,520 �l habr�a dado todo 611 00:39:02,790 --> 00:39:06,425 por cargara Magali toda sucia por la selva de Vietnam. 612 00:39:13,729 --> 00:39:15,196 Yo, en aquellos d�as, 613 00:39:16,574 --> 00:39:20,142 habr�a preferido ser devorada por un tigre en Vietnam 614 00:39:20,902 --> 00:39:22,688 que ser salvada por Oscar. 615 00:39:25,345 --> 00:39:26,428 -�Greta! -�Si? 616 00:39:27,736 --> 00:39:29,073 �Cerveza! �Y hielo! 617 00:39:31,004 --> 00:39:31,833 Un momento. 618 00:39:51,772 --> 00:39:54,068 �Has o�do hablar de Orfeo, Greta? 619 00:39:54,781 --> 00:39:58,605 Orfeo descendi� a los infiernos para rescatar a su amada. 620 00:39:59,026 --> 00:40:02,590 Yo descend� al esti�rcol para rescatar mi autoestima. 621 00:40:05,179 --> 00:40:08,306 �Sabes cu�l es la diferencia entre Orfeo y yo? 622 00:40:09,452 --> 00:40:11,815 Que yo lo logr�, Greta. �Lo logr�! 623 00:40:13,333 --> 00:40:16,523 �Y ahora qu� quieres? �Un abrazo o una chupada? 624 00:40:17,351 --> 00:40:20,863 No, mi amor. Quiero que hagas algo m�s importante para m�. 625 00:40:21,063 --> 00:40:24,240 Mientras golpeaba a ese imb�cil cliente de Karin, 626 00:40:24,440 --> 00:40:28,138 �l juraba venganza diciendo que iba a destruir su club. 627 00:40:29,942 --> 00:40:32,746 Quiero que descubras todo sobre ese club. 628 00:40:35,238 --> 00:40:36,004 Est� bien. 629 00:40:36,357 --> 00:40:37,379 D�jamelo a m�. 630 00:40:38,062 --> 00:40:40,037 Anda, amor m�o, anda, ricura. 631 00:40:47,352 --> 00:40:48,689 Orina feliz, amigo. 632 00:40:50,368 --> 00:40:53,414 No te puedes abatir por la presencia de la amiga. 633 00:40:53,614 --> 00:40:56,233 Todo va a estar bien, te lo garantizo. 634 00:40:56,805 --> 00:40:59,735 �Animo! �Animo, pedazo galante de mi mismo! 635 00:41:16,481 --> 00:41:18,141 Escucha, �y t� y Zanini? 636 00:41:19,561 --> 00:41:21,412 -�Qu� pasa? -�No hay nada? 637 00:41:22,171 --> 00:41:23,512 �Entre Zanini y yo? 638 00:41:24,763 --> 00:41:25,592 Est�s loca. 639 00:41:26,172 --> 00:41:28,798 �Crees que me interesaria un tipo como Zanini? 640 00:41:28,998 --> 00:41:31,103 �El Zanini? �Un Zanini? Qu� va. 641 00:41:33,745 --> 00:41:34,889 Solo preguntaba. 642 00:41:36,411 --> 00:41:39,089 -Ese queso est� bueno, �no? -Est� rico. 643 00:41:40,335 --> 00:41:43,830 Zanini, �d�nde compraste este queso? Est� incre�ble. 644 00:41:44,030 --> 00:41:44,859 �Nos vamos? 645 00:41:45,034 --> 00:41:48,291 �Ya? Estamos a la mitad de la botella de grappa. 646 00:41:48,520 --> 00:41:51,706 Ya es un poco tarde. �Qui�n se viene primero conmigo? 647 00:41:51,906 --> 00:41:53,562 �Puedes ser t�, Sabrina? 648 00:41:55,234 --> 00:41:56,827 Claro. Claro que puedo. 649 00:42:05,790 --> 00:42:07,450 No, no, Oscar, no puedo. 650 00:42:09,435 --> 00:42:12,432 -Luna, hace tiempo que no... -No es posible. 651 00:42:13,475 --> 00:42:16,072 �Es por el tatuaje? �Me pongo la camiseta? 652 00:42:16,272 --> 00:42:17,743 No, s� que est� all�. 653 00:42:18,680 --> 00:42:20,901 -Est� all� por tu culpa. -Yo s�. 654 00:42:21,101 --> 00:42:22,595 Habr�a terminado con ella 655 00:42:22,795 --> 00:42:25,100 si no me hubieras puesto en esa situaci�n. 656 00:42:25,300 --> 00:42:27,393 Fuiste irresponsable, infantil. 657 00:42:28,765 --> 00:42:32,363 Yo estoy obligado a aguantar que salgas con varios clientes. 658 00:42:32,563 --> 00:42:35,694 Y t� no aguantas que yo salga con una clienta. 659 00:42:35,992 --> 00:42:36,506 Yo s�. 660 00:42:38,935 --> 00:42:40,083 No fue correcto. 661 00:42:43,733 --> 00:42:45,090 Ven ac�, est�s muy rica. 662 00:42:45,290 --> 00:42:48,732 No. Detente, detente, Oscar. Es mejor que te vayas. 663 00:42:51,004 --> 00:42:52,282 �C�mo que me vaya? 664 00:42:56,378 --> 00:42:58,542 Creo que tenemos que separarnos. 665 00:43:01,506 --> 00:43:03,099 �De qu� est�s hablando? 666 00:43:06,917 --> 00:43:09,081 Creo que tenemos que separarnos. 667 00:43:12,687 --> 00:43:14,569 Estoy aqu�. Vamos a hablar ahora. 668 00:43:14,769 --> 00:43:15,728 No, ahora no. 669 00:43:17,869 --> 00:43:19,076 �Entonces cu�ndo? 670 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Cuando ya no tengas ese tatuaje. 671 00:43:53,455 --> 00:43:54,473 �Sucedi� algo? 672 00:44:02,592 --> 00:44:04,951 �Por qu� quisiste irte de repente? 673 00:44:06,379 --> 00:44:07,334 Porque quise. 674 00:44:09,527 --> 00:44:10,293 Est� bien. 675 00:44:22,871 --> 00:44:23,574 �Qu� fue? 676 00:44:24,464 --> 00:44:26,242 �Si�ntate! Zanini, �basta! 677 00:44:27,991 --> 00:44:29,328 Zanini, �vuelve ya! 678 00:44:31,058 --> 00:44:33,543 Zanini, �no s� nadar! Zanini, ven... 679 00:45:07,780 --> 00:45:11,353 Al d�a siguiente, Karin al fin recibi� noticias de Augusto. 680 00:45:11,553 --> 00:45:13,739 Le mand� un e-mail desde Australia. 681 00:45:13,939 --> 00:45:16,860 Dec�a que necesitaba un tiempo para pensar en la vida 682 00:45:17,060 --> 00:45:19,228 y que no sabia cuando iba a regresar. 683 00:45:19,428 --> 00:45:21,921 Contaba algunas curiosidades sobre Melbourne 684 00:45:22,121 --> 00:45:25,020 y terminaba diciendo que avisar�a cuando volviera. 685 00:45:25,220 --> 00:45:27,321 Y mand� algunas fotos adjuntas. 686 00:45:27,785 --> 00:45:29,382 Karin se alegr� por �l. 687 00:45:30,507 --> 00:45:33,819 Si su plan era correcto, cuando Augusto volviera, 688 00:45:34,333 --> 00:45:36,804 ella no solo ya no estar�a atendiendo, 689 00:45:37,004 --> 00:45:39,867 estar�a haciendo avanzar su nuevo negocio. 690 00:45:40,771 --> 00:45:41,600 �Qu� crees? 691 00:45:42,250 --> 00:45:45,881 El problema era lograr que su plan resultara perfecto. 692 00:46:07,342 --> 00:46:07,915 �Vamos? 693 00:46:17,436 --> 00:46:18,584 �Est� todo bien? 694 00:46:38,984 --> 00:46:40,195 �Te puedo ayudar? 695 00:46:41,686 --> 00:46:42,007 No. 696 00:46:43,269 --> 00:46:44,224 �Qu� sucedi�? 697 00:46:45,032 --> 00:46:47,011 No ha sucedido, va a suceder. 698 00:46:47,968 --> 00:46:48,415 �Qu�? 699 00:46:50,699 --> 00:46:53,952 Arriesgu� todo lo que tenia para montar el club. 700 00:46:54,774 --> 00:46:58,220 No result�. Ahora van a empezar a llegar las deudas 701 00:46:58,571 --> 00:47:00,525 y lo voy a perder todo, C�sar. 702 00:47:00,725 --> 00:47:04,683 Voy a perder todo mi dinero, mi parte en Oc�ano Azul. Todo. 703 00:47:05,697 --> 00:47:07,993 S� yo tuviera el dinero, Karin... 704 00:47:09,599 --> 00:47:10,113 Yo s�. 705 00:47:12,534 --> 00:47:13,170 Gracias. 706 00:47:19,235 --> 00:47:20,828 �No hay ninguna salida? 707 00:47:23,845 --> 00:47:25,253 En verdad si la hay. 708 00:47:28,240 --> 00:47:29,455 Pero no es buena. 709 00:47:38,044 --> 00:47:39,574 Le est� faltando algo. 710 00:47:42,861 --> 00:47:44,899 Ponle un poquito de Angostura. 711 00:47:59,995 --> 00:48:00,698 Ahora s�. 712 00:48:01,950 --> 00:48:05,136 Ahora el trago Magali est� listo. Es delicioso. 713 00:48:06,428 --> 00:48:07,320 Pero amargo. 714 00:48:15,797 --> 00:48:18,587 Mira lo que pasa cuando te gusta alguien. 715 00:48:18,787 --> 00:48:20,187 Qu� bello resultado. 716 00:48:21,067 --> 00:48:24,383 No empez� a gustarme a prop�sito, fue sin querer. 717 00:48:24,788 --> 00:48:26,003 Eso no es excusa. 718 00:48:26,223 --> 00:48:29,539 Cuando ves algo en llamas, �qu� haces? Lo apagas. 719 00:48:29,921 --> 00:48:33,556 No dices: "Qu� fuego tan bonito. Qu� cosa tan m�gica". 720 00:48:34,505 --> 00:48:35,615 C�llate, Magali. 721 00:48:35,815 --> 00:48:38,615 Es verdad. Ahora est�s all�, carbonizada. 722 00:48:43,532 --> 00:48:46,272 Zanini. �C�mo puede llamarme luego de lo que hizo? 723 00:48:46,472 --> 00:48:50,237 Pas� media hora en esa canoa antes de que me rescataran. 724 00:48:51,958 --> 00:48:53,594 Ven, Luna, vamos a animarte. 725 00:48:53,794 --> 00:48:56,275 Dime algo que tengas muchas ganas de hacer. 726 00:48:56,475 --> 00:48:59,090 �Algo que tenga muchas ganas de hacer? 727 00:48:59,902 --> 00:49:03,317 Quedarme en casa, echada, comiendo helado de macadamia. 728 00:49:03,517 --> 00:49:04,539 No, otra cosa. 729 00:49:11,964 --> 00:49:14,126 Puedes colgar. No quiero hablar con �l. 730 00:49:14,326 --> 00:49:15,457 Ya s�, vamos a salir. 731 00:49:15,657 --> 00:49:16,549 �Para d�nde? 732 00:49:17,147 --> 00:49:19,093 Para donde haya cosas que comprar. 733 00:49:19,293 --> 00:49:21,742 �Qu� prefieres? �Zapatos, ropa, maquillaje? 734 00:49:21,942 --> 00:49:24,043 No quiero comprar nada, Magali. 735 00:49:24,616 --> 00:49:27,442 �C�mo es eso? Es imposible no querer comprar nada. 736 00:49:27,642 --> 00:49:28,408 No quiero. 737 00:49:30,903 --> 00:49:32,878 Qu� insistente es ese Zanini. 738 00:49:35,763 --> 00:49:39,713 Siempre hay algo que comprar. Una cosa que quieras comprar. 739 00:49:42,843 --> 00:49:44,251 La verdad es que s�. 740 00:49:44,536 --> 00:49:44,983 �Qu�? 741 00:49:45,917 --> 00:49:47,577 La granja de mis padres. 742 00:49:48,823 --> 00:49:52,647 �Sabes qu�? Voy a cerrar el negocio hoy. �Vienes conmigo? 743 00:49:52,960 --> 00:49:55,135 S�. Pero cuando Pierre vuelva de viaje, 744 00:49:55,335 --> 00:49:57,507 vas conmigo a comprar el caballo. 745 00:49:57,707 --> 00:49:58,536 De acuerdo. 746 00:49:59,747 --> 00:50:00,747 Voy a ba�arme. 747 00:50:00,782 --> 00:50:01,485 Muy bien. 748 00:50:06,747 --> 00:50:08,021 �Alto, alto, alto! 749 00:50:08,982 --> 00:50:09,982 No puedo creerlo. 750 00:50:10,135 --> 00:50:13,740 Quiero hablar con ustedes. Contigo, con ella no hablo. 751 00:50:13,940 --> 00:50:15,964 -Yo no hablo contigo. -Acaba de hablar. 752 00:50:16,164 --> 00:50:17,312 Sube el vidrio, Luna. 753 00:50:17,512 --> 00:50:19,491 Es sobre Karin, y es urgente. 754 00:50:21,604 --> 00:50:23,460 Karin me envi� los contratos 755 00:50:23,660 --> 00:50:25,889 y descubr� que va a vender el club. 756 00:50:26,089 --> 00:50:27,323 -�Vender? -�A qui�n? 757 00:50:27,523 --> 00:50:29,994 -A un grupo de chulos. -Es imposible. 758 00:50:30,194 --> 00:50:32,019 Karin detesta a los chulos. 759 00:50:32,219 --> 00:50:34,555 -Y eso no es lo peor. -�Qu� es lo peor? 760 00:50:34,755 --> 00:50:38,110 Gilmar, �lo conocen? �Un chulo de quinta categor�a. 761 00:50:38,310 --> 00:50:39,442 �Qu� pasa con Gilmar? 762 00:50:39,642 --> 00:50:42,128 �l ser� el presidente del club, el que mandar�. 763 00:50:42,328 --> 00:50:44,641 -�Gilmar? -Calma. No he llegado a lo peor. 764 00:50:44,841 --> 00:50:45,225 �No? 765 00:50:46,943 --> 00:50:48,158 Lo peor es que... 766 00:50:50,347 --> 00:50:51,944 Lo peor es que Karin... 767 00:50:52,432 --> 00:50:53,432 Habla, Zanini. 768 00:50:53,477 --> 00:50:54,332 Tiene deudas, 769 00:50:54,378 --> 00:50:57,320 y, si no paga, el banco tomar� su parte de Oc�ano Azul. 770 00:50:57,520 --> 00:50:57,967 �Qu�? 771 00:50:58,492 --> 00:51:00,920 El grupo de chulos asumir� las deudas, 772 00:51:01,120 --> 00:51:02,959 as� que Karin les quedar� debiendo. 773 00:51:03,159 --> 00:51:06,092 Y para pagar... Para pagar, no est� en el contrato, 774 00:51:06,292 --> 00:51:08,874 pero ella misma me dijo que volver� a atender. 775 00:51:09,074 --> 00:51:11,954 Solo que ya no para Oc�ano Azul, sino para los chulos. 776 00:51:12,154 --> 00:51:13,529 Van a ser sus due�os. 777 00:51:13,729 --> 00:51:16,907 Va a perder el club, la libertad y a Augusto de una vez. 778 00:51:17,107 --> 00:51:19,591 Le dijimos que no deb�a montar ese club. 779 00:51:19,791 --> 00:51:20,557 Es verdad. 780 00:51:21,252 --> 00:51:22,593 �Por qu� har�a eso? 781 00:51:23,317 --> 00:51:24,713 Ahora fue demasiado lejos. 782 00:51:24,913 --> 00:51:26,987 Ella siempre va demasiado lejos. 783 00:51:27,187 --> 00:51:29,288 �Sabes lo que deber�amos hacer? 784 00:51:29,993 --> 00:51:30,755 Ignorarlo, 785 00:51:31,239 --> 00:51:35,060 no hacer nada al respecto para que ella aprenda la lecci�n. 786 00:51:35,260 --> 00:51:37,365 S�, es lo que deber�amos hacer. 787 00:51:39,886 --> 00:51:43,206 Pero no es lo que vamos a hacer, �verdad, Magali? 788 00:52:01,221 --> 00:52:02,176 Hola, chicas. 789 00:52:02,840 --> 00:52:05,652 Va a ser un placer recibirlas en mi club. 790 00:52:09,216 --> 00:52:10,876 �Qu� es esto. Est� loca? 791 00:52:11,725 --> 00:52:15,360 Gilmar, va a ser un placer expulsarte de nuestro club. 792 00:52:17,142 --> 00:52:18,451 �De qu� est�n hablando? 793 00:52:18,651 --> 00:52:20,693 Karin, vamos a ser tus socias. 794 00:52:21,826 --> 00:52:24,394 Puedes ser loca, irresponsable e inconsecuente, 795 00:52:24,594 --> 00:52:26,254 pero estamos de tu lado. 796 00:52:27,922 --> 00:52:30,094 O sea, estamos m�s locas que t�. 797 00:52:31,302 --> 00:52:33,021 �Est�n hablando en serio? 798 00:52:33,839 --> 00:52:35,346 Nunca pens� que un d�a 799 00:52:35,546 --> 00:52:39,021 iba a dejar de comprar la granja sonada de mis padres 800 00:52:39,221 --> 00:52:40,940 para abrir un prost�bulo. 801 00:52:41,275 --> 00:52:42,683 Pero as� es la vida. 802 00:52:46,366 --> 00:52:48,847 Aquella noche, salimos a celebrar... 803 00:52:49,415 --> 00:52:51,390 ...sin saber que nos segu�an. 804 00:52:51,699 --> 00:52:53,260 -�Por el club! -�Por el club! 805 00:52:53,460 --> 00:52:55,301 Much�simas gracias, chicas. 806 00:52:55,855 --> 00:52:58,572 Nada de gracias. De aqu� a un a�o, quiero mi har�s. 807 00:52:58,772 --> 00:52:59,987 Y yo mi hacienda. 808 00:53:00,357 --> 00:53:01,509 Los van a tener. 809 00:53:01,952 --> 00:53:04,417 Pero ahora tenemos que conseguir m�s dinero. 810 00:53:04,617 --> 00:53:07,301 Falta un mill�n para cumplir el plan de negocios. 811 00:53:07,501 --> 00:53:08,460 No, no falta. 812 00:53:10,689 --> 00:53:13,497 Greta investig� todo lo del club para m�. 813 00:53:15,792 --> 00:53:17,767 Es un negocio excelente, �no? 814 00:53:18,879 --> 00:53:20,149 Quiero participar. 815 00:53:21,748 --> 00:53:23,534 �Y tienes todo ese dinero? 816 00:53:24,262 --> 00:53:28,019 Karin, cuando dec�as que yo explotaba a las muchachas... 817 00:53:30,900 --> 00:53:32,489 ...tenias cierta raz�n. 818 00:53:35,720 --> 00:53:36,234 No s�. 819 00:53:36,676 --> 00:53:40,437 �Por qu� no? Ser� socio minoritario. No mandar� en nada. 820 00:53:40,894 --> 00:53:43,190 Adem�s puedo trabajar en el club. 821 00:53:44,526 --> 00:53:46,690 Trabajaste durante a�os para m�, 822 00:53:47,376 --> 00:53:50,125 lleg� la hora de que yo trabaje para ti. 823 00:56:12,842 --> 00:56:14,313 El club es un puterio 824 00:56:15,511 --> 00:56:19,205 y C�sar es profesor de esgrima, �qu� experiencia tiene? 825 00:56:22,042 --> 00:56:24,598 �Por qu� no te quedas aqu� unos d�as? 826 00:56:26,910 --> 00:56:28,639 -�Puedes venir por mi ahora? -�Ahora? 827 00:56:28,839 --> 00:56:29,605 SE ALQUILA 828 00:56:30,207 --> 00:56:31,229 Es un imb�cil. 829 00:56:31,749 --> 00:56:33,023 Me quedar� quieto. 830 00:56:36,521 --> 00:56:38,118 Ella es Joana, mi hija. 831 00:56:40,416 --> 00:56:41,241 Disc�lpame. 832 00:56:42,165 --> 00:56:43,691 Necesitamos una socia. 833 00:56:44,952 --> 00:56:46,553 No soy un hijo de puta. 834 00:56:47,634 --> 00:56:50,245 -Me quedar� unos d�as. -�Hasta cu�ndo? 62444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.