All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S12E02.War.Crimes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:09,161 Ami eddig t�rt�nt: 2 00:00:09,191 --> 00:00:13,699 A csapatuk fog nyomozni k�t Navy SEAL �ltal felhozott komoly v�dpontok �gy�ben 3 00:00:13,729 --> 00:00:17,069 Thomas Argento f�t�rzs�rmester ellen. 4 00:00:17,099 --> 00:00:18,804 Mindenki, kamer�t kikapcsolni! 5 00:00:18,834 --> 00:00:21,607 Kendricks �s Barr tisztek azt �ll�tj�k, Argento csapatvezet� 6 00:00:21,637 --> 00:00:27,069 hideg v�rrel meg�lt egy fegyvertelen, eszm�letlen �s s�r�lt t�lib foglyot. 7 00:00:27,099 --> 00:00:28,146 Afganiszt�nba megy�nk. 8 00:00:28,176 --> 00:00:29,715 Abba az Afganiszt�nba? 9 00:00:29,745 --> 00:00:31,279 Sam Hanna NCIS-�gyn�k vagyok. 10 00:00:31,309 --> 00:00:32,584 Hanna f�tisztr�l m�r hallottam. 11 00:00:32,614 --> 00:00:34,415 - M�r-m�r legenda. - Argento f�t�rzs�rmester? 12 00:00:36,825 --> 00:00:38,824 Mostant�l az NCIS �rizete alatt �ll. 13 00:00:38,854 --> 00:00:42,565 Esk�szik, hogy a vallom�sa a pontos igazat t�kr�zi a legjobb tud�sa szerint? 14 00:00:42,595 --> 00:00:43,651 - Esk�sz�m. - Esk�sz�m. 15 00:00:43,681 --> 00:00:44,765 - Esk�sz�m. - Esk�sz�m. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,231 Sosem fognak el�t�lni. 17 00:00:46,261 --> 00:00:48,095 Majd a t�rgyal�sa ut�n megbesz�lj�k. 18 00:00:53,969 --> 00:00:55,674 �breszt�! 19 00:00:55,704 --> 00:00:59,373 �breszt�! �breszt�! 20 00:01:00,375 --> 00:01:01,409 �breszt�! 21 00:01:02,011 --> 00:01:03,878 �breszt�! 22 00:01:21,596 --> 00:01:22,663 �breszt�! 23 00:01:24,066 --> 00:01:25,399 �breszt�! 24 00:01:26,401 --> 00:01:28,302 �breszt�! 25 00:01:28,909 --> 00:01:30,610 �breszt�! 26 00:01:33,642 --> 00:01:36,287 J� reggelt... �rmester! 27 00:01:43,237 --> 00:01:44,633 �breszt�! 28 00:01:44,663 --> 00:01:47,380 �breszt�! �breszt�! 29 00:01:51,927 --> 00:01:54,032 "Horgonyt fel." 30 00:01:54,062 --> 00:01:57,031 Vagy ink�bb dobjuk ki a horgonyt? 31 00:02:32,200 --> 00:02:33,505 �breszt�! 32 00:02:33,535 --> 00:02:36,804 �breszt�! �breszt�! �breszt�! �breszt�! 33 00:02:45,213 --> 00:02:47,219 Kinyalta mag�t a nagy napra... 34 00:02:47,249 --> 00:02:48,993 �rmester? 35 00:02:54,856 --> 00:03:00,528 # Kidobtuk a horgonyt! # 36 00:03:06,665 --> 00:03:10,665 NCIS: Los Angeles 12x02 "H�bor�s b�n�k" 37 00:03:10,695 --> 00:03:14,695 Ford�totta: Szepy 38 00:03:27,189 --> 00:03:28,560 J�v�k m�r. 39 00:03:28,590 --> 00:03:29,728 Nagy nap a mai, G. 40 00:03:29,758 --> 00:03:31,329 - Nagyon nagy nap. - Tudom. 41 00:03:31,359 --> 00:03:32,497 Akkor hol k�sel? 42 00:03:32,527 --> 00:03:33,632 Minden ok� lesz. 43 00:03:33,662 --> 00:03:35,392 Nem az a l�nyeg, kor�bban akarok oda�rni. 44 00:03:35,422 --> 00:03:37,302 Tudom. Bocs, csak... 45 00:03:37,332 --> 00:03:39,037 Gond volt a nyakkend�mmel. 46 00:03:39,067 --> 00:03:40,968 Vonszold m�r ide a segged! 47 00:03:42,777 --> 00:03:43,810 Meglesz ez. 48 00:03:45,574 --> 00:03:47,946 �n vagyok a rozm�r. Azta, nocsak! 49 00:03:47,976 --> 00:03:50,048 Nem nyert. Kens? 50 00:03:50,078 --> 00:03:51,249 - Igen? - Hali! 51 00:03:51,279 --> 00:03:52,617 Szia! Besz�ltem Rountree-vel. 52 00:03:52,647 --> 00:03:54,853 Szerinted Rountree-nek menne ez bek�t�tt szemmel? 53 00:03:54,883 --> 00:03:56,888 Tudom, hogy menne. 54 00:03:56,918 --> 00:03:59,324 Meglehet. � is megy ma San Dieg�ba? 55 00:03:59,354 --> 00:04:01,593 Nem, m�r mindj�rt oda�r. 56 00:04:01,623 --> 00:04:06,264 Ha el�bb �r a b�r�s�gra, mint Sam �s Callen, ott v�r fog folyni. 57 00:04:06,294 --> 00:04:07,666 Aha. 58 00:04:07,696 --> 00:04:10,068 Nagy nap ez, Deeks. Nagyon nagy nap. 59 00:04:10,098 --> 00:04:11,436 Tudom, hogy nagy nap. 60 00:04:11,466 --> 00:04:13,011 Hatalmas nap. Csak lesz�geztem, 61 00:04:13,041 --> 00:04:17,475 hogy a k�r�lm�nyek t�kr�ben, Sam baromi rossz kedv�ben lesz. 62 00:04:17,505 --> 00:04:21,413 �n �r�l�k, hogy Rountree befejezheti, amit elkezdett. 63 00:04:21,443 --> 00:04:23,415 Ez volt az els� �gye a csapattal, 64 00:04:23,445 --> 00:04:26,051 az els� k�lf�ldi bevet�se, az els� h�bor�s b�n�se. 65 00:04:26,081 --> 00:04:27,986 Ja. 66 00:04:28,016 --> 00:04:31,027 �gy eml�kszem az els� h�bor�s b�n�s�mre, mintha csak tegnap lett volna! 67 00:04:31,653 --> 00:04:33,863 Az els� mindig eml�kezetes. 68 00:04:34,269 --> 00:04:35,408 Mi�rt? 69 00:04:35,438 --> 00:04:36,777 Mi�rt, �desem? Ez minek? 70 00:04:36,807 --> 00:04:38,384 Mi az? 71 00:04:38,479 --> 00:04:40,519 Mi az? �n �gy birk�zom meg vele. 72 00:04:40,549 --> 00:04:41,855 �rted, ugye? 73 00:04:41,885 --> 00:04:44,853 Humor n�lk�l csak f�jdalom l�tezik. 74 00:04:45,754 --> 00:04:46,926 J� reggelt! 75 00:04:46,956 --> 00:04:49,731 Most indulok befel�, de �rdekel, hogy van m�r valami? 76 00:04:49,761 --> 00:04:53,407 Nem, �s aj�nlom, hogy �gy is maradjon, a tenger�szeti miniszter �rdek�ben. 77 00:04:54,050 --> 00:04:55,614 Mennyire rossz? 78 00:04:55,644 --> 00:04:58,250 El�gg�, az eln�k is err�l tweetel. 79 00:04:58,280 --> 00:04:59,584 Nos, ez nyilv�nval� volt. 80 00:04:59,614 --> 00:05:02,420 A h�rad�sok csak err�l tud�s�tanak jelenleg. 81 00:05:02,450 --> 00:05:03,788 Hisz nagy nap a mai. 82 00:05:03,818 --> 00:05:05,457 El�g nagy nap. 83 00:05:05,487 --> 00:05:08,226 Ez egy nagy jelent�s�g� t�rgyal�s. 84 00:05:08,256 --> 00:05:09,561 Sok forog kock�n. 85 00:05:09,591 --> 00:05:14,199 Nos, elmondom, el�g nagy a fesz�lts�g. 86 00:05:14,229 --> 00:05:19,471 �s ez szakmai meg�t�l�se a helyzetnek vagy ink�bb szem�lyes megfigyel�s? 87 00:05:19,501 --> 00:05:20,805 Szem�lyes. 88 00:05:20,835 --> 00:05:22,507 Tot�l szem�lyes. 89 00:05:22,537 --> 00:05:23,858 Meg�rtelek, csajszi. 90 00:05:23,888 --> 00:05:26,193 Most m�r csak a v�dt�l f�gg az �gy. 91 00:05:26,223 --> 00:05:28,596 El nem tudom k�pzelni, mi nyom�s nehezedhet r�juk. 92 00:05:28,626 --> 00:05:29,964 Igen �s nem. 93 00:05:29,994 --> 00:05:31,499 Nem ez az els� rode�juk. 94 00:05:31,529 --> 00:05:33,607 Az az �rz�sem, rendben lesz�nk. 95 00:05:35,633 --> 00:05:37,400 Castro alezredes? 96 00:05:38,369 --> 00:05:40,174 Sam Hanna k�l�nleges �gyn�k, NCIS. 97 00:05:40,204 --> 00:05:42,443 - Telefonon besz�lt�nk. - Igen, j� p�rszor. 98 00:05:42,473 --> 00:05:43,577 K�sz�n�m, hogy elj�tt. 99 00:05:43,607 --> 00:05:44,607 Csak term�szetes. 100 00:05:44,637 --> 00:05:47,439 A koll�g�im, Callen �s Rountree �gyn�k�k is itt vannak m�r. 101 00:05:47,469 --> 00:05:49,089 Reggelit pr�b�lnak szerezni. 102 00:05:49,664 --> 00:05:51,658 A b�r�s�gon? 103 00:05:52,125 --> 00:05:53,654 Er�s a gyomruk. 104 00:05:54,958 --> 00:05:56,257 Milyen a meg�rz�se a mai napr�l? 105 00:05:56,287 --> 00:05:58,999 J�, er�s l�bakon �ll az �gy. 106 00:05:59,824 --> 00:06:00,928 Mint tudja, 107 00:06:00,958 --> 00:06:03,831 Kendricks, Barr, Moffet �s Cole szinte azonos vallom�st tettek 108 00:06:03,861 --> 00:06:07,401 Argento h�bor�s b�neir�l, amik maguk�rt besz�lnek. 109 00:06:07,431 --> 00:06:09,909 A v�delem megpr�b�lja majd sz�tcinc�lni �ket a tan�k padj�n, 110 00:06:09,939 --> 00:06:12,339 de felk�sz�tett�k �ket, k�szen �llnak. 111 00:06:12,369 --> 00:06:15,976 - Hogy viselik? - Meglehet�sen j�l, a k�r�lm�nyekhez k�pest. 112 00:06:16,006 --> 00:06:18,508 Egyik�k sem ingott meg, mi�ta elkezdt�k. 113 00:06:19,643 --> 00:06:22,122 Tenger�szek, igyekeznek helyesen cselekedni. 114 00:06:22,655 --> 00:06:24,251 Ett�l nem lesz k�nnyebb. 115 00:06:24,281 --> 00:06:25,519 �men. 116 00:06:25,549 --> 00:06:27,087 Sz�ljon, ha sz�ks�ge lenne b�rmire! 117 00:06:27,117 --> 00:06:28,585 �gy lesz. 118 00:06:32,223 --> 00:06:33,460 Eln�z�st. 119 00:06:33,490 --> 00:06:35,296 Ms. Castro? 120 00:06:35,326 --> 00:06:37,932 Castro alezredes, igen. 121 00:06:37,962 --> 00:06:39,867 Persze, a rangfokozata. Eln�z�st. 122 00:06:39,897 --> 00:06:42,736 M�g szoknom kell ezeket a sallangokat. 123 00:06:42,766 --> 00:06:44,805 Eln�z�st, de �n kicsoda? 124 00:06:44,835 --> 00:06:46,874 Margaux West, �gyv�d. 125 00:06:46,904 --> 00:06:49,310 Argento f�t�rzs�rmester polg�ri v�d��gyv�dje. 126 00:06:49,340 --> 00:06:50,578 M�r hallott r�lam. 127 00:06:50,608 --> 00:06:52,246 Gyorsan tanulok. 128 00:06:52,276 --> 00:06:55,816 Most reggel �rkeztem, New Yorkb�l. Mag�ng�pen. 129 00:06:55,846 --> 00:06:57,673 R�gt�n gondoltam. 130 00:06:58,315 --> 00:07:02,323 Thomas Argento nej�nek unokatestv�r�vel, a szen�torral r�gi bar�tok vagyunk. 131 00:07:02,353 --> 00:07:06,766 Sz�vess�get k�rt, gondoltam: "Hogy is mondhatn�k nemet?" 132 00:07:07,016 --> 00:07:08,562 Hogy is mondhatna? 133 00:07:08,592 --> 00:07:12,299 Na, ezt tiszt�zva, tudom, hogy eddig �n besz�lt a kirendelt v�d�vel. 134 00:07:12,329 --> 00:07:13,667 A v�d��gyv�ddel. 135 00:07:13,697 --> 00:07:16,432 De innent�l �n veszem �t a korm�nyt. 136 00:07:17,434 --> 00:07:18,772 �r�mmel v�rom. 137 00:07:18,802 --> 00:07:20,341 Sok szerencs�t ma! 138 00:07:20,371 --> 00:07:21,642 K�sz�n�m. 139 00:07:21,672 --> 00:07:22,872 Nem lesz r� sz�ks�gem. 140 00:07:25,509 --> 00:07:28,645 J� m�ka lesz. 141 00:07:31,448 --> 00:07:32,815 �lljanak fel! 142 00:07:42,960 --> 00:07:43,993 Argento f�tiszt. 143 00:07:45,462 --> 00:07:47,668 Jog�ban �ll v�lasztani hadb�r�s�g el�tti t�rgyal�s, 144 00:07:47,698 --> 00:07:50,438 - ami test�leti tagokb�l �ll, harmaduk katona -, 145 00:07:50,468 --> 00:07:52,473 vagy egyetlen katonai b�r� el�tti t�rgyal�s k�z�tt. 146 00:07:52,503 --> 00:07:56,343 Ha a katonai b�r�t v�lasztja, �n fogok d�nteni a b�n�ss�g�r�l. 147 00:07:56,373 --> 00:07:58,412 Ha b�rmilyen v�dpontban b�n�snek �t�ltetik, 148 00:07:58,442 --> 00:07:59,918 �n hat�rozom meg a b�ntet�s�t. 149 00:07:59,948 --> 00:08:01,342 - Meg�rtette? - Igen, uram. 150 00:08:01,372 --> 00:08:03,684 A hadb�r�s�gi vagy a katonai b�r�i �gyvitelt v�lasztja? 151 00:08:03,714 --> 00:08:05,188 A katonai b�r�it, uram. 152 00:08:05,218 --> 00:08:07,583 K�r�s�t elfogadom �s a t�rgyal�st megnyitom. 153 00:08:07,613 --> 00:08:08,656 Le�lhetnek. 154 00:08:08,686 --> 00:08:11,592 A v�dlott k�r�s�nek megfelel�en a t�rgyal�s egyetlen b�r�val folyik. 155 00:08:11,622 --> 00:08:15,025 A tan�vallom�sok bizony�t� �rv�ny�ek lehetnek, 156 00:08:15,055 --> 00:08:17,197 azonban nem min�s�lnek bizony�t�knak. 157 00:08:17,227 --> 00:08:19,199 A korm�ny feladata a bizony�t�s. 158 00:08:19,229 --> 00:08:21,731 A v�d megkezdheti a nyit�besz�d�t. 159 00:08:22,733 --> 00:08:24,767 K�sz�n�m, b�r� �r. 160 00:08:26,870 --> 00:08:30,940 Oka van, hogy az eln�k, minden t�v�t�rsas�g 161 00:08:30,970 --> 00:08:34,715 �s a nemzet figyelme ezen �gyre szegez�dik. 162 00:08:34,745 --> 00:08:37,113 Nem az�rt, mert az itt �l� tenger�szt, 163 00:08:37,143 --> 00:08:40,429 Thomas Argento f�t�rzs�rmestert azzal gyan�s�tj�k, 164 00:08:40,459 --> 00:08:44,724 hogy meg�lt egy fegyvertelen, eszm�letlen, s�r�lt t�lib foglyot. 165 00:08:44,947 --> 00:08:49,530 Argento kegyetlen tette ellen�re, 166 00:08:49,560 --> 00:08:52,099 nem miatta vagyunk ma itt. 167 00:08:52,129 --> 00:08:57,571 Az�rt vagyunk itt, ahogy �rtes�lt�nk Argento f�tiszt felt�telezett b�neir�l. 168 00:08:57,601 --> 00:09:02,009 Az�rt, mert Argento f�tiszt SEAL-csapat�nak n�gy tagja 169 00:09:02,039 --> 00:09:05,446 vette a b�tors�got, hogy felsz�laljon a tapasztalt kegyetlens�gek ellen. 170 00:09:05,476 --> 00:09:08,882 Az�rt vagyunk ma itt, mert ez a n�gy b�tor tenger�sz 171 00:09:08,912 --> 00:09:13,187 felismerte, hogy a vezet�j�k h�bor�s b�n�ket k�vetett el. 172 00:09:13,217 --> 00:09:17,320 �s azt a neh�z d�nt�st hozt�k, hogy nem hallgatnak r�la. 173 00:09:18,288 --> 00:09:20,961 Az�rt vagyunk itt, mert n�gy tiszteletrem�lt� tenger�sz 174 00:09:20,991 --> 00:09:23,228 tartotta mag�t a magatart�si k�dexhez 175 00:09:23,258 --> 00:09:26,633 �s tisztelte azt annyira, hogy el��lljon az igazs�ggal. 176 00:09:26,663 --> 00:09:30,738 A t�rgyal�s sor�n h�rmuk vallom�s�t fogja hallani. 177 00:09:30,768 --> 00:09:34,241 Malcolm Kendricks k�l�nleges hadvisel�s� tiszt�t, 178 00:09:34,271 --> 00:09:36,643 William Moffet tizedes�t 179 00:09:36,673 --> 00:09:39,546 �s Michael Cole tizedes�t. 180 00:09:39,576 --> 00:09:43,984 Adam Barr k�l�nleges hadvisel�s� tiszt �pp egy bizalmas misszi�t teljes�t. 181 00:09:44,014 --> 00:09:47,287 Ezek a f�rfiak esk� alatt tan�s�tj�k majd, hogy tavaly december 19-�n, 182 00:09:47,317 --> 00:09:49,516 egy l�gi csap�st k�vet�en, 183 00:09:49,546 --> 00:09:54,595 Argento f�tiszt utas�totta az embereit a testkamer�juk kikapcsol�s�ra, 184 00:09:54,625 --> 00:09:58,031 m�g � a vad�szk�s�vel t�bbsz�r megsz�rt �s ezzel meg�lt 185 00:09:58,061 --> 00:10:01,635 egy s�r�lt �s benyugtat�zott t�lib papot, 186 00:10:01,665 --> 00:10:03,437 aki egy�bk�nt t�l�lte volna. 187 00:10:03,467 --> 00:10:05,078 De ez nem minden. 188 00:10:05,528 --> 00:10:07,508 Argento f�tiszt itt nem �llt le. 189 00:10:07,538 --> 00:10:09,360 A tan�k el fogj�k mondani tov�bb�, 190 00:10:09,390 --> 00:10:12,233 hogy miut�n Argento f�tiszt meg�lte a hadifoglyot, 191 00:10:12,263 --> 00:10:16,650 kicipelte a holttest�t �s k�nyszer�tette a csapata tagjait, 192 00:10:16,680 --> 00:10:18,685 hogy p�zoljanak egy fot�hoz a holttesttel. 193 00:10:18,715 --> 00:10:20,320 Azt mondtam, mindenki! 194 00:10:20,350 --> 00:10:22,122 De iziben, Kendricks! 195 00:10:22,152 --> 00:10:24,057 Hab�r Argento f�tiszt volt annyira el�rel�t�, 196 00:10:24,087 --> 00:10:26,994 hogy kikapcsoltassa az emberei testkamer�it, 197 00:10:27,024 --> 00:10:30,831 birtokunkban van ez a f�nyk�p, melyet bizony�t�kk�nt prezent�lunk. 198 00:10:30,861 --> 00:10:33,667 A f�nyk�p elk�sz�lte el�tti t�rt�n�sekr�l pedig 199 00:10:33,697 --> 00:10:36,770 n�gy feddhetetlen m�lt� tenger�sz nyilatkozik, 200 00:10:36,800 --> 00:10:41,542 akik a karrierj�ket tett�k kock�ra a magatart�si k�dex v�delm�ben, 201 00:10:41,572 --> 00:10:44,211 m�g h�bor� idej�n is. 202 00:10:44,241 --> 00:10:46,814 Kendricks, Moffet, 203 00:10:46,844 --> 00:10:48,682 Cole �s Barr altisztek 204 00:10:48,712 --> 00:10:51,385 megtestes�tik, mit jelent tenger�sznek lenni. 205 00:10:51,415 --> 00:10:54,835 Thomas Argento f�t�rzs�rmester ezzel szemben, 206 00:10:54,865 --> 00:10:58,559 nem �rdemes az egyenruh�j�ra t�z�tt h�rom�g� szigonyra. 207 00:10:58,589 --> 00:11:01,995 H�bor�s b�n�s, feket�n-feh�ren l�tszik. 208 00:11:02,025 --> 00:11:05,666 Olyan feket�n-feh�ren, mint a t�nyek jelen �gyben. 209 00:11:05,696 --> 00:11:07,407 K�sz�n�m, alezredes. 210 00:11:08,090 --> 00:11:10,737 A v�delem k�v�nja most megtartani a nyit�besz�d�t, 211 00:11:10,767 --> 00:11:12,735 vagy megv�rja, hogy a v�d kifejtse bizony�t�kait? 212 00:11:14,338 --> 00:11:18,179 A v�delem v�r a nyit�besz�d�vel. 213 00:11:18,209 --> 00:11:22,683 Ez esetben, egy t�zperces sz�net ut�n a v�d beh�vatja az els� tan�j�t. 214 00:11:22,713 --> 00:11:24,580 �lljanak fel! 215 00:11:41,031 --> 00:11:42,636 Halih�? 216 00:11:42,666 --> 00:11:44,438 Fatima? 217 00:11:44,468 --> 00:11:46,346 Medit�lni pr�b�lok. 218 00:11:46,671 --> 00:11:48,248 �s... 219 00:11:48,673 --> 00:11:50,110 hogy megy? 220 00:11:50,140 --> 00:11:51,926 Nem v�gom. 221 00:11:52,409 --> 00:11:55,015 Egy vagyont k�lt�ttem a gyerty�kra. 222 00:11:55,045 --> 00:11:57,117 �szre sem vettem, hogy illatosak. 223 00:11:57,147 --> 00:11:58,952 Ja, azt �rzem. 224 00:11:58,982 --> 00:12:02,623 Borzaszt� fejf�j�som van, folyamatosan ugyanazt mantr�zom, 225 00:12:02,653 --> 00:12:04,191 de csak stresszesebb leszek t�le. 226 00:12:04,221 --> 00:12:05,292 �rtem. 227 00:12:05,322 --> 00:12:07,590 �s mit mantr�zol? 228 00:12:08,759 --> 00:12:10,370 Sok m�lik ezen. 229 00:12:11,153 --> 00:12:13,039 Ezt j�l tudom. 230 00:12:13,572 --> 00:12:15,775 Nem, ezt mantr�zom. 231 00:12:20,604 --> 00:12:21,909 Rosszul csin�lom az eg�szet. 232 00:12:21,939 --> 00:12:23,744 Nem, nem csin�lod rosszul. 233 00:12:23,774 --> 00:12:25,345 Csak tal�n... 234 00:12:25,375 --> 00:12:27,147 nem teljesen helyes minden. 235 00:12:27,177 --> 00:12:29,283 B�rmi �tlet, amit�l jobban �rezhetem magam? 236 00:12:29,313 --> 00:12:31,418 Sajnos addig nem, m�g mel�ban vagyunk. 237 00:12:31,448 --> 00:12:34,955 �s tal�n tal�ltam valamit, amit�l csak rosszabbul fogod �rezni magad. 238 00:12:34,985 --> 00:12:36,790 J�, ki vele! 239 00:12:36,820 --> 00:12:40,027 A szen�tor... Argento feles�g�nek unokatestv�re... 240 00:12:40,057 --> 00:12:42,129 �pp most posztolt valamit a k�z�ss�gi m�di�n. 241 00:12:42,159 --> 00:12:43,564 Felolvasn�d? 242 00:12:43,594 --> 00:12:44,932 Hogyne. 243 00:12:44,962 --> 00:12:48,201 "Thomas Argento f�t�rzs�rmester" 244 00:12:48,231 --> 00:12:51,505 "a legnagyobb tiszteletet �rdeml� amerikai h�s." 245 00:12:51,535 --> 00:12:54,308 "Akik be merik mocskolni a j� h�r�t," 246 00:12:54,338 --> 00:12:59,313 "az �rd�gnek �s angyalainak k�sz�tett �r�k t�zben fognak el�gni." 247 00:12:59,343 --> 00:13:01,582 - Milyen felemel�! - Aha. 248 00:13:01,612 --> 00:13:04,290 - Szerinted tud valamir�l, amir�l mi nem? - Rem�lem, hogy nem. 249 00:13:04,832 --> 00:13:06,153 �n is. 250 00:13:06,183 --> 00:13:07,454 Kendricks altiszt. 251 00:13:07,484 --> 00:13:12,593 Tett �n esk� alatt vallom�st a k�rd�ses esem�nyekr�l az NCIS-nek, 252 00:13:12,623 --> 00:13:14,695 m�g frissen �ltek az eml�kezet�ben? 253 00:13:14,725 --> 00:13:15,896 Igen, asszonyom, tettem. 254 00:13:15,926 --> 00:13:17,431 K�rem, �rj�k bele a jegyz�k�nyvbe, 255 00:13:17,461 --> 00:13:20,534 hogy �tadok egy esk� alatt tett vallom�st a tan�nak, 256 00:13:20,564 --> 00:13:22,796 melynek kelte 2020. �prilis 20. 257 00:13:22,826 --> 00:13:24,204 A jegyz�k�nyvbe ker�l. 258 00:13:24,234 --> 00:13:28,838 Nyugodtan, olvassa �t a vallom�s�t �s n�zzen r�m, ha a v�g�re �rt! 259 00:13:37,347 --> 00:13:39,152 Kendricks altiszt? 260 00:13:39,182 --> 00:13:40,554 Ez az �n esk� alatt tett vallom�sa? 261 00:13:40,584 --> 00:13:41,688 Igen, asszonyom, az. 262 00:13:41,718 --> 00:13:45,993 �s a vallom�sa pontosan �s h�en t�kr�zi az esem�nyeket 263 00:13:46,023 --> 00:13:49,191 amik 2019. december 19-�n t�rt�ntek? 264 00:13:51,114 --> 00:13:52,647 Nem, asszonyom. 265 00:13:58,935 --> 00:14:01,575 Mi pontatlan a vallom�s�ban? 266 00:14:01,605 --> 00:14:05,441 Igaz, hogy meghalt egy t�lib pap, miut�n az �rizet�nk al� ker�lt. 267 00:14:06,884 --> 00:14:09,486 De nem Argento f�t�rzs�rmester �lte meg. 268 00:14:18,055 --> 00:14:21,367 Akkor ki �lte meg a foglyot, Kendricks altiszt? 269 00:14:21,804 --> 00:14:23,577 �n, asszonyom. 270 00:14:23,607 --> 00:14:25,141 �n tettem. 271 00:14:27,864 --> 00:14:29,757 Mi az isten t�rt�nt? 272 00:14:29,787 --> 00:14:32,973 Kendricks miatt f�jhatjuk az eg�sz �gyet. 273 00:14:33,003 --> 00:14:34,770 Tudj�tok, mi f�j a legjobban? 274 00:14:35,772 --> 00:14:38,274 Kiv�vtuk neki az immunit�st. 275 00:14:50,441 --> 00:14:52,208 A jogi k�pvisel�k, k�rem, f�radjanak ide! 276 00:14:58,282 --> 00:15:01,355 - Castro alezredes, mi a fene folyik itt? - Helyrehozom. 277 00:15:01,385 --> 00:15:02,518 Helyre tudja? 278 00:15:03,521 --> 00:15:06,227 Felteszi a tov�bbi k�rd�seit a tan�nak vagy id�re van sz�ks�ge? 279 00:15:06,257 --> 00:15:07,357 Id�t k�rek. 280 00:15:08,526 --> 00:15:11,632 Tisztelettel k�rem a t�rgyal�s egy h�ttel val� elhalaszt�s�t, b�r� �r. 281 00:15:11,662 --> 00:15:12,900 B�r� �r... 282 00:15:12,930 --> 00:15:14,531 Majd sz�l�tom, �gyv�dn�. 283 00:15:15,533 --> 00:15:17,145 Ez nem v�rhat addig. 284 00:15:17,175 --> 00:15:19,140 J�l tudja, mekkora rajtunk a nyom�s. 285 00:15:19,170 --> 00:15:20,941 A legt�bb, amit adhatok, az... 286 00:15:20,971 --> 00:15:22,282 egy �ra. 287 00:15:22,743 --> 00:15:24,078 B�r� �r? 288 00:15:24,108 --> 00:15:26,019 Szerintem ez igaz�n nagylelk�. 289 00:15:26,622 --> 00:15:28,811 Ez ut�n �jra �tgondoltam. 290 00:15:29,579 --> 00:15:31,780 Alezredes, 14 �r�ig van ideje. 291 00:15:35,186 --> 00:15:36,757 K�sz a seg�ts�get, �gyv�dn�. 292 00:15:36,787 --> 00:15:38,092 �rt�kelem. 293 00:15:38,122 --> 00:15:42,163 A v�d k�r�s�re a t�rgyal�st sz�neteltetem 14:00-ig. 294 00:15:42,193 --> 00:15:44,306 A tan� addig t�vozhat. 295 00:15:44,895 --> 00:15:46,907 �lljanak fel! 296 00:15:47,285 --> 00:15:49,052 N�zz�tek meg! 297 00:15:50,801 --> 00:15:52,706 Hal�lnyugodt. 298 00:15:52,736 --> 00:15:56,110 Gondolod, Argent�nak k�ze lehetett Kendricks megv�ltozott sztorij�hoz? 299 00:15:56,140 --> 00:15:58,841 Nem tudom, de alig v�rom, hogy a v�g�re j�rjak. 300 00:16:01,679 --> 00:16:02,783 Kendricks! 301 00:16:02,813 --> 00:16:05,186 Kendricks, �lljon meg! 302 00:16:05,216 --> 00:16:06,654 Hagyjon b�k�n, Sam! 303 00:16:06,684 --> 00:16:08,685 Ugyan m�r! Mi volt ez odabent? 304 00:16:10,888 --> 00:16:12,622 Tudja, hogy nekem elmondhatja. 305 00:16:16,493 --> 00:16:18,542 Kendricks, nekem elmondhatja! 306 00:16:19,736 --> 00:16:21,437 Kendricks! 307 00:16:30,255 --> 00:16:32,085 Callen �gyn�k. 308 00:16:32,354 --> 00:16:33,948 Micsoda fordulat, mi? 309 00:16:33,978 --> 00:16:36,050 Ja, �s m�g nincs v�ge. 310 00:16:36,080 --> 00:16:39,025 Mint megtudtam, Moffet, a m�sodik tan�m el sem j�tt. 311 00:16:39,444 --> 00:16:41,155 Az sz�v�s. 312 00:16:41,185 --> 00:16:43,591 Nem kock�ztathatom, hogy b�rki a tan�k padj�ra �lljon, 313 00:16:43,621 --> 00:16:45,699 am�g nem tudom, mi t�rt�nt Kendricksszel. 314 00:16:46,076 --> 00:16:47,400 Egyszer�en... 315 00:16:47,430 --> 00:16:50,315 el sem hiszem, mennyire hasonl�t az eg�sz a Gallagher-�gyre. 316 00:16:50,345 --> 00:16:52,743 N�zze, mi b�rmiben seg�t�nk. 317 00:16:52,773 --> 00:16:54,392 Csak mondja, mire van sz�ks�ge! 318 00:16:54,662 --> 00:16:56,463 Tudnom kell, mi t�rt�nt. 319 00:16:57,519 --> 00:16:59,992 J�, a csapatommal ut�nan�z�nk... 320 00:17:00,022 --> 00:17:02,494 mindenkinek, aki megl�togatta Argent�t a sitten. 321 00:17:02,524 --> 00:17:04,763 Ha eltervezt�k ezt a tan�k ellen... 322 00:17:04,793 --> 00:17:06,975 Valakinek sz�lnia kellett r�la Argent�nak szem�lyesen. 323 00:17:07,005 --> 00:17:09,378 Pontosan. Kendricks csal�dj�nak is ut�nan�zek. 324 00:17:09,408 --> 00:17:11,119 Ha Argento egy embere megfenyegette �ket, 325 00:17:11,149 --> 00:17:12,848 r�vehett�k Kendrickset a v�ltoztat�sra. 326 00:17:12,878 --> 00:17:13,982 Callen �gyn�k? 327 00:17:14,012 --> 00:17:15,317 Igen? 328 00:17:15,347 --> 00:17:16,691 K�sz�n�m. 329 00:17:17,149 --> 00:17:18,749 M�g ne k�sz�nje! 330 00:17:22,237 --> 00:17:23,625 Rountree �gyn�k. 331 00:17:23,655 --> 00:17:25,561 - Rountree �gyn�k. - Cole tizedes. 332 00:17:25,591 --> 00:17:26,862 - R�g tal�lkoztunk. - Igen. 333 00:17:26,892 --> 00:17:28,062 Igaz. 334 00:17:28,099 --> 00:17:29,198 Miben seg�thetek? 335 00:17:29,228 --> 00:17:31,559 F�lre�rti, �n akarok seg�teni maguknak. 336 00:17:31,609 --> 00:17:33,502 Hallottam Kendricks tan�vallom�s�r�l. 337 00:17:33,532 --> 00:17:34,976 �s? 338 00:17:36,042 --> 00:17:38,607 �s h�rom �vet harcoltam mellette. 339 00:17:38,637 --> 00:17:40,409 Az id� alatt egyszer sem hallottam hazudni. 340 00:17:40,439 --> 00:17:41,999 Pedig most esk� alatt tette. 341 00:17:42,029 --> 00:17:43,351 Ismerem Kendrickset. 342 00:17:43,389 --> 00:17:46,148 �s Moffetet, meg Argent�t. 343 00:17:46,178 --> 00:17:47,655 Seg�thetek. 344 00:17:48,221 --> 00:17:50,514 J�, mert sz�ks�g�nk lesz r�. 345 00:17:52,893 --> 00:17:54,423 Na, hogy �llunk? 346 00:17:59,057 --> 00:18:01,430 Fatima, kedvellek. Szeretek veled dolgozni. 347 00:18:01,460 --> 00:18:04,933 De m�g nem olvasunk egym�s gondolat�ban, �gyhogy b�kd ki! 348 00:18:04,963 --> 00:18:08,070 J�, ok�. �tn�ztem Argento l�togat�inak list�j�t, 349 00:18:08,100 --> 00:18:09,771 ami el�g bizarr. 350 00:18:09,801 --> 00:18:11,039 Hogyhogy? 351 00:18:11,069 --> 00:18:13,609 Kezdetnek, a feles�ge meg sem l�togatta. 352 00:18:13,639 --> 00:18:15,210 Az f�jhatott. 353 00:18:15,240 --> 00:18:18,614 Ahogy a n�v�re, a sz�lei vagy a s�gorai sem. 354 00:18:18,644 --> 00:18:20,616 Ok�, ennek semmi �rtelme. 355 00:18:20,646 --> 00:18:22,818 Mindegyik�k k�rbeturn�zta a sajt�t, 356 00:18:22,848 --> 00:18:25,320 hangoztatva, hogy Argento csak egy boszork�ny�ld�z�s �ldozata. 357 00:18:25,350 --> 00:18:26,888 - �s t�k �rtatlan. - Aha. 358 00:18:26,918 --> 00:18:28,863 Pontosan ez, ami nagyon fura. 359 00:18:29,640 --> 00:18:31,927 V�rj! Te Hetty asztal�n�l �lsz? 360 00:18:31,957 --> 00:18:33,762 Hogy festek? 361 00:18:33,792 --> 00:18:35,559 J�l �ll. 362 00:18:37,329 --> 00:18:40,102 Na, v�rj! L�togatta meg b�rki Argent�t? 363 00:18:40,132 --> 00:18:44,473 El�rkezt�nk Argento bizarr l�togat�i jegyz�k�ben a m�sodik fejezethez. 364 00:18:44,503 --> 00:18:46,742 Mert egy rak�s ember megl�togatta �t odabent. 365 00:18:46,772 --> 00:18:48,877 Random SEAL-fanok? 366 00:18:48,907 --> 00:18:51,580 Nem tudom. N�v alapj�n ismeretlenek, 367 00:18:51,610 --> 00:18:53,081 de ez nem felt�tlen jelent b�rmit. 368 00:18:53,111 --> 00:18:55,112 Vagy m�gis. 369 00:19:02,331 --> 00:19:03,704 Csendes k�rny�k. 370 00:19:03,734 --> 00:19:05,011 T�l csendes. 371 00:19:05,215 --> 00:19:07,596 Mint a 28 nappal k�s�bb-ben. 372 00:19:07,626 --> 00:19:09,804 Zombiapokalipszis szinten... Ez nem tetszik. 373 00:19:15,334 --> 00:19:16,638 Sz�vets�gi �gyn�k�k! 374 00:19:16,668 --> 00:19:18,240 Kinyitni! 375 00:19:18,270 --> 00:19:20,275 Sz�vets�gi �gyn�k�k! Ajt�t kinyitni! 376 00:19:20,305 --> 00:19:21,843 Eln�z�st, de kik maguk? 377 00:19:21,873 --> 00:19:23,378 Sz�vets�gi �gyn�k�k az NCIS-t�l. 378 00:19:23,408 --> 00:19:24,680 Sikolt�st hallottunk. 379 00:19:24,710 --> 00:19:26,682 Kinyitn� az ajt�t, k�rem? 380 00:19:26,712 --> 00:19:32,075 Persze, kinyitom, amint elteszik a fegyvereiket. 381 00:19:34,953 --> 00:19:36,698 Rendben. 382 00:19:39,324 --> 00:19:40,862 Ja. 383 00:19:40,892 --> 00:19:43,949 �dv! Kensi Blye k�l�nleges �gyn�k vagyok az NCIS-t�l. 384 00:19:43,979 --> 00:19:45,967 � a t�rsam, Deeks nyomoz�. 385 00:19:45,997 --> 00:19:50,639 Ez pedig Colin�, aki az el�bb megtal�lta Sash�t b�j�cska k�zben. 386 00:19:50,669 --> 00:19:52,341 Onnan a sikolt�s. 387 00:19:52,371 --> 00:19:54,276 Onnan a sikolt�s. 388 00:19:54,306 --> 00:19:56,244 Azaz �n Monica Kendricks. 389 00:19:56,274 --> 00:19:58,714 - A f�rj�vel dolgoztunk. - Tudom, kik maguk. 390 00:19:58,744 --> 00:20:01,883 K�sz�n�k mindent, amit Malcolm�rt tettek. 391 00:20:01,913 --> 00:20:05,854 Nem �llhatott volna ki ma tan�skodni az �n�k t�mogat�sa n�lk�l. 392 00:20:05,884 --> 00:20:07,362 �pp err�l lenne sz�... 393 00:20:07,819 --> 00:20:09,063 Mi t�rt�nt? 394 00:20:09,487 --> 00:20:11,222 Kijjebb l�pne egy kicsit? 395 00:20:15,900 --> 00:20:18,473 �n nem �rtem... Malcolm j�l van? 396 00:20:18,503 --> 00:20:20,109 Igen, � teljesen j�l van. 397 00:20:20,139 --> 00:20:21,578 Meg�g�rhetj�k. 398 00:20:21,608 --> 00:20:22,881 H�la Istennek! 399 00:20:22,911 --> 00:20:24,950 Hatalmas nyom�s nehezedett r�. 400 00:20:24,980 --> 00:20:27,120 Nagy terhet vett mag�ra. 401 00:20:27,150 --> 00:20:28,356 Fogalmuk sincs. 402 00:20:28,386 --> 00:20:31,599 �pp err�l szeretn�nk besz�lni, hogy mi t�rt�nt ma a b�r�s�gon. 403 00:20:31,676 --> 00:20:33,244 Mi t�rt�nt a b�r�s�gon? 404 00:20:35,414 --> 00:20:39,254 Kikapcsoltam a mobilomat �s nem n�ztem h�reket. 405 00:20:39,284 --> 00:20:41,541 Nem akartam, hogy a gyerekek olyat l�ssanak az apjukr�l, 406 00:20:41,571 --> 00:20:42,771 amit�l megr�m�lhetnek. 407 00:20:46,024 --> 00:20:49,698 Malcolm v�ltoztatott a vallom�s�n ma a tan�k padj�n. 408 00:20:49,728 --> 00:20:51,166 Miben? 409 00:20:51,196 --> 00:20:52,734 Nem k�nny� ezt kimondani. 410 00:20:52,764 --> 00:20:55,579 Azt vallotta, hogy � �lte meg a t�lib papot, nem pedig Argento. 411 00:20:55,609 --> 00:20:57,178 - Tess�k? Nem lehet. - Sajn�lom, de... 412 00:20:57,209 --> 00:20:59,241 Kapott Malcolm fenyeget�seket a vallom�sa kapcs�n? 413 00:20:59,271 --> 00:21:00,942 Esetleg fenyegett�k �nt vagy a gyerekeket? 414 00:21:00,972 --> 00:21:03,851 Nem. Nem hiszek �n�knek. 415 00:21:04,292 --> 00:21:05,847 Mit nem hisz el? 416 00:21:05,877 --> 00:21:11,348 Hogy a f�rjem hazugs�got �ll�tana a tan�vallom�s�ban a b�r�s�gon. 417 00:21:24,595 --> 00:21:26,597 No, l�m! 418 00:21:29,501 --> 00:21:33,675 H�t csak nem a f�rfi, a m�tosz, a legenda szem�lyesen? 419 00:21:33,705 --> 00:21:36,083 Sam Hanna �letnagys�gban. 420 00:21:36,487 --> 00:21:38,789 Minek k�sz�nhetem a megtiszteltet�st? 421 00:21:41,813 --> 00:21:43,724 Nincs ma besz�des kedv�ben? 422 00:21:44,174 --> 00:21:46,709 Velem is volt �gy, meg�rtem. 423 00:21:48,820 --> 00:21:50,855 Erre nem sz�m�tott, mi? 424 00:21:53,458 --> 00:21:55,526 Itt az a k�rd�s, hogy maga sz�m�tott-e r�? 425 00:21:57,296 --> 00:21:59,468 Tudta, hogy Kendricks v�ltoztat majd a vallom�s�n? 426 00:21:59,498 --> 00:22:02,604 A t�rgyal�teremben mindenkin�l jobban meglep�dtem. 427 00:22:02,634 --> 00:22:06,641 Gondoljon bele! A koronatan� bevallja, hogy � k�vette el a b�nt�nyt. 428 00:22:06,671 --> 00:22:08,038 Micsoda fordulat! 429 00:22:09,554 --> 00:22:11,494 Nem tudom, mif�le j�t�kot j�tszik, Argento... 430 00:22:11,524 --> 00:22:13,063 �, ez nem j�t�k! 431 00:22:13,093 --> 00:22:14,866 Ez az �letem. 432 00:22:14,896 --> 00:22:18,777 �s eszem �g�ban sincs a h�tral�v� r�sz�t r�csok m�g�tt t�lteni. 433 00:22:19,868 --> 00:22:22,078 A mai nap t�rt�n�sei ut�n, 434 00:22:22,353 --> 00:22:24,354 �gy n�z ki, nem is kell majd. 435 00:22:27,358 --> 00:22:28,892 M�g nincs v�ge, Argento. 436 00:22:30,714 --> 00:22:32,582 Pedig de. 437 00:22:49,415 --> 00:22:51,154 Azonnal hangpost�ra kapcsol. 438 00:22:51,184 --> 00:22:53,128 Moffet az otthoni telefonj�t sem veszi fel. 439 00:22:53,458 --> 00:22:57,493 Ami azt jelenti, hogy bajba ker�lt vagy felsz�v�dott. 440 00:22:57,523 --> 00:23:01,264 Mindenk�pp meg kell tal�lnunk, hogy tan�skodjon kett�kor. 441 00:23:01,294 --> 00:23:03,933 - K�l�nben Argento meg�ssza. - Akkor hol lehet? 442 00:23:03,963 --> 00:23:07,070 Azt mondta, seg�teni akar. Mondjon valami inf�t! 443 00:23:07,100 --> 00:23:08,671 Azt tudom... 444 00:23:08,701 --> 00:23:11,140 Tudom, hogy Moffet egy belv�rosi edz�teremben szokott gy�rni. 445 00:23:11,170 --> 00:23:15,018 Van egy exe. Sz�val ha sem otthon, sem az edz�teremben nincs, 446 00:23:15,048 --> 00:23:17,647 �s nem rabolt�k el vagy k�nozt�k meg Argento emberei, 447 00:23:17,677 --> 00:23:20,989 akkor val�sz�n�leg az ex�n�l h�zta meg mag�t. 448 00:23:21,236 --> 00:23:24,487 J�l van. Menjen az edz�terembe �s k�rdez�sk�dj�n Moffet ut�n! 449 00:23:24,517 --> 00:23:26,462 �n elmegyek az exe h�z�hoz. 450 00:23:26,772 --> 00:23:29,940 A mai napnak nem �gy kellett volna t�rt�nnie. 451 00:23:32,261 --> 00:23:34,430 H�, nem is tudom, mit mondjak. 452 00:23:34,460 --> 00:23:35,498 �n mondtam, hogy bizarr. 453 00:23:35,528 --> 00:23:37,967 Igazad volt, �s csak egyre bizarrabb lesz. 454 00:23:37,997 --> 00:23:39,102 H�vjuk Kensit �s Deekst? 455 00:23:39,132 --> 00:23:40,909 Ja, sz�lok Kensinek. 456 00:23:42,301 --> 00:23:43,673 H�, Kens? 457 00:23:43,703 --> 00:23:46,494 Fatim�val egy �rdekes dologra bukkantunk. 458 00:23:46,524 --> 00:23:47,609 Ok�, mi az? 459 00:23:47,639 --> 00:23:50,046 �tn�zt�k Argento l�togat�inak list�j�t a fogd�b�l, 460 00:23:50,076 --> 00:23:53,382 �s egyik l�togat�ja sem �llt vele semmilyen kapcsolatban. 461 00:23:53,412 --> 00:23:55,551 Se csal�di, se internetes. 462 00:23:55,581 --> 00:23:57,564 - Furcsa. - Ne agg�dj, lesz m�g furcs�bb is! 463 00:23:57,594 --> 00:24:01,891 Kutakodtunk kicsit �s meg�llap�tottuk, b�r egyik�knek sincs k�ze Argent�hoz, 464 00:24:01,921 --> 00:24:03,626 egym�ssal kapcsolatban �llnak. 465 00:24:03,656 --> 00:24:06,573 Mind ugyanannak a Los Angeles-i fut�rszolg�latnak dolgoznak. 466 00:24:07,783 --> 00:24:12,040 Vagyis sz� szerint fut�rral �zentek Argent�nak k�v�lr�l? 467 00:24:12,070 --> 00:24:13,208 �gy t�nik. 468 00:24:13,789 --> 00:24:15,071 Sz�p munka, h�lgyeim. 469 00:24:15,101 --> 00:24:16,749 K�ldj�tek �t a fut�rszolg�lat c�m�t! 470 00:24:16,779 --> 00:24:17,858 �tk�ldve. 471 00:24:18,337 --> 00:24:20,172 Sz�p munka, Fatima. 472 00:24:23,109 --> 00:24:28,618 �n vagyok a negyvenesnek kin�z� n� a Nancy Reagan-f�le v�r�s koszt�mben. 473 00:24:28,648 --> 00:24:30,626 Viszhall! 474 00:24:31,130 --> 00:24:32,574 Alezredes. 475 00:24:33,046 --> 00:24:34,171 Eltal�ltam? 476 00:24:34,201 --> 00:24:35,491 Besz�lni szeretn�k �nnel. 477 00:24:35,521 --> 00:24:38,000 Ejti a v�dakat az �gyfelem ellen? 478 00:24:38,685 --> 00:24:39,834 Nem eg�szen. 479 00:24:39,864 --> 00:24:43,638 Az els� tan�ja lej�ratta mag�t a tan�k padj�n. 480 00:24:43,668 --> 00:24:46,007 Nem is esett volna j�l belek�tni. 481 00:24:46,037 --> 00:24:48,415 �s j�l hallom, a m�sodik tan�ja meg sem jelent? 482 00:24:48,824 --> 00:24:51,919 Eml�keim szerint �gy m�r csak egy tan�ja maradt... 483 00:24:52,369 --> 00:24:56,017 Ne �rtsen f�lre! Alig v�rom, hogy egym�snak fesz�lj�nk. 484 00:24:56,047 --> 00:25:00,121 Amikor a szen�tor felh�vott �s mes�lt az �gyr�l, hogy kivel �llok majd szemben, 485 00:25:00,151 --> 00:25:02,857 szabadd� tettem a napt�ramat a t�rgyal�sra. 486 00:25:02,887 --> 00:25:05,199 Igaz�n... megtisztel�. 487 00:25:08,293 --> 00:25:09,614 Hell�! 488 00:25:09,644 --> 00:25:11,263 K�sz�n�m. 489 00:25:12,130 --> 00:25:14,969 De igaz�n adhatna m�r nekem valami kih�v�st, 490 00:25:14,999 --> 00:25:17,305 mert a mai napom eddigi legnehezebb r�sze 491 00:25:17,335 --> 00:25:20,308 ennek a j� er�s k�v�nak az elnavig�l�sa volt a b�r�s�gig. 492 00:25:20,338 --> 00:25:22,810 Vigy�zzon, mit k�v�n! 493 00:25:22,840 --> 00:25:25,914 Mert ha r�j�v�k, hogy mag�nak vagy b�rmely munkat�rs�nak 494 00:25:25,944 --> 00:25:29,854 k�ze volt a tan�im m�dos�tott vallom�s�hoz vagy meg nem jelen�s�hez, 495 00:25:29,884 --> 00:25:33,584 olyan gyorsan csapj�k ki a kamar�b�l, hogy a k�v�ja m�g mindig t�zforr� lesz. 496 00:25:34,786 --> 00:25:36,891 H�t j�. 497 00:25:36,921 --> 00:25:39,756 Tal�n m�giscsak �rdemes volt idef�radnom. 498 00:25:41,159 --> 00:25:43,527 14 �rakor tal�lkozunk. 499 00:25:53,938 --> 00:25:56,744 Hell�! Isten hozta �n�ket a Seda Nyomtat�- �s Csomagk�ld� Szolg�latn�l, 500 00:25:56,774 --> 00:25:59,881 a lev�lk�ld�s leggyorsabb, legolcs�bb �s legbiztons�gosabb m�dj�n�l 501 00:25:59,911 --> 00:26:01,849 eg�sz D�l-Kaliforni�ban. 502 00:26:01,879 --> 00:26:03,451 - J� napot! - Ha nekem nem hisznek, 503 00:26:03,481 --> 00:26:05,220 csak k�rdezz�k meg az �gyfeleinket Yelpen. 504 00:26:05,250 --> 00:26:07,275 �k im�dnak minket, �n�k is fognak. 505 00:26:07,305 --> 00:26:08,893 - Remek, sz�val... - A nevem Martin. 506 00:26:08,923 --> 00:26:11,993 �rvendek. Miben seg�thetek? 507 00:26:12,023 --> 00:26:14,462 - A v�g�re �rt? - Ja, szerintem v�ge. 508 00:26:14,492 --> 00:26:16,831 - K�rd�st tett fel, sz�val mi j�v�nk, l�kheted. - Ok�s. 509 00:26:16,861 --> 00:26:18,533 - Sz�p napot! - Hell�! 510 00:26:18,563 --> 00:26:20,235 Kensi Blye k�l�nleges �gyn�k vagyok, NCIS. 511 00:26:20,265 --> 00:26:22,604 � a t�rsam, Deeks nyomoz�, LAPD. 512 00:26:22,634 --> 00:26:26,047 Martin vagyok. �rvendek, miben seg�thetek? 513 00:26:26,077 --> 00:26:27,108 Ja, ezt m�r mondta. 514 00:26:27,138 --> 00:26:28,776 - Ne zavard �ssze! - Igaz is. 515 00:26:28,806 --> 00:26:31,512 A c�g�k fut�rjai �zeneteket sz�ll�tottak Thomas Argent�nak, 516 00:26:31,542 --> 00:26:34,282 aki az ut�bbi �t h�napban katonai b�rt�nben �lt. 517 00:26:34,312 --> 00:26:36,784 - H�, �s az leg�lis? - Ez k�rd�ses. 518 00:26:36,814 --> 00:26:38,953 Ez�rt kell tudnunk, hogy ki k�ldte az �zeneteket. 519 00:26:38,983 --> 00:26:40,088 Megmondom �n. 520 00:26:40,118 --> 00:26:41,556 Mit mondott, hogy h�vj�k? 521 00:26:41,586 --> 00:26:43,057 Martin Deeks, LAPD. 522 00:26:43,087 --> 00:26:45,059 - Nem, �n vagyok Martin. - M�r mondta. 523 00:26:45,089 --> 00:26:46,461 K�tszer is. 524 00:26:48,326 --> 00:26:52,634 Bocs, de nem k�ldt�nk soha semmit Martin Deeksnek. 525 00:26:52,664 --> 00:26:54,902 Nem... Nem, nem. 526 00:26:54,932 --> 00:26:56,404 Martin... 527 00:26:56,434 --> 00:26:58,539 �n vagyok Martin Deeks. 528 00:26:58,569 --> 00:27:00,108 �n Martin. 529 00:27:00,138 --> 00:27:05,342 Nek�nk viszont az kell, ki k�ld�tt �zeneteket Thomas Argent�nak. 530 00:27:06,444 --> 00:27:07,668 Bet�zn�? 531 00:27:07,698 --> 00:27:10,589 A-R-G-E-N-T-O. 532 00:27:10,619 --> 00:27:12,820 - Csigav�r! - Lassabban. 533 00:27:12,850 --> 00:27:15,156 G-E-N... 534 00:27:15,186 --> 00:27:16,257 T-O. 535 00:27:16,287 --> 00:27:17,425 - T... - O. 536 00:27:17,455 --> 00:27:18,926 �! 537 00:27:18,956 --> 00:27:23,386 - Igen, O. - Nem, �gy �rtem "�, de sok �zenetet k�ldt�nk a f�szernak!" 538 00:27:23,416 --> 00:27:24,799 Nagyszer�. 539 00:27:24,829 --> 00:27:27,366 Meg tudja mondani, ki k�ldte az �zeneteket? 540 00:27:27,396 --> 00:27:31,505 Mondjam ki hangosan vagy �rjam le �s cs�sztassam oda? 541 00:27:31,535 --> 00:27:32,825 E-mailben is k�ldhetem. 542 00:27:32,855 --> 00:27:34,461 - Meg is �zenhet... - �llj, �llj! El�g! 543 00:27:34,491 --> 00:27:36,944 Esetleg ha fel�nk ford�tan� a monitort, 544 00:27:36,974 --> 00:27:38,913 nem k�ne ber�ffentenie a Batman-h�v�t. 545 00:27:38,943 --> 00:27:41,215 Csak forgassa m�g egy kicsit erre! 546 00:27:41,245 --> 00:27:43,284 �gy, mindj�rt j�. 547 00:27:43,314 --> 00:27:44,891 Meg is van. 548 00:27:45,883 --> 00:27:47,530 - �t csillag, Martin. - K�sz�nj�k. 549 00:27:47,560 --> 00:27:48,857 Nem, �n k�sz�n�m, 550 00:27:48,887 --> 00:27:51,355 hogy a Seda Nyomtat�- �s Csomagk�ld� Szolg�latot v�lasztott�k, 551 00:27:51,385 --> 00:27:54,862 a lev�lk�ld�s leggyorsabb, legolcs�bb �s legbiztons�gosabb m�dj�t... 552 00:27:54,892 --> 00:27:56,937 L�tod, amit �n? 553 00:27:57,429 --> 00:27:59,767 Ha szellemre gondolsz, akkor ja. 554 00:27:59,797 --> 00:28:04,005 Aki ezt a sok �zenetet k�ldte Argent�nak, nem is l�tezik. 555 00:28:04,035 --> 00:28:05,573 Csak �ln�v. 556 00:28:05,603 --> 00:28:08,276 Az �gyv�di iroda, ahol dolgozik, szint�n kamu. 557 00:28:08,306 --> 00:28:09,844 Ahogy n�zem a d�tumokat, 558 00:28:09,874 --> 00:28:12,046 b�rki is legyen, az�ta k�ld�zget fut�rokat, 559 00:28:12,076 --> 00:28:15,078 hogy Argento el�zetes letart�ztat�sba ker�lt. 560 00:28:16,853 --> 00:28:21,063 Vagyis b�rki mozgatja a sz�lakat, m�r h�napok �ta k�sz�l r�. 561 00:28:21,093 --> 00:28:24,135 H�ny �r�nk is maradt m�g kider�teni, ki �ll em�g�tt, 562 00:28:24,165 --> 00:28:27,307 helyrehozni a k�rt �s s�nre tenni az �gyet? 563 00:28:27,337 --> 00:28:28,981 Sz�k kett� �ra. 564 00:28:29,160 --> 00:28:31,065 J�k az es�lyeink. 565 00:28:31,095 --> 00:28:32,829 Ez a besz�d! 566 00:28:34,632 --> 00:28:35,825 Sz�p pec�. 567 00:28:35,855 --> 00:28:37,739 Cole szerint Moffet ott h�zta meg mag�t? 568 00:28:37,769 --> 00:28:39,207 Aha, az exneje itt �l. 569 00:28:39,237 --> 00:28:41,376 Rem�lj�k, j�ban vannak. 570 00:28:41,406 --> 00:28:43,010 Az biztos. 571 00:28:43,040 --> 00:28:44,207 Moffet menek�l. 572 00:28:45,243 --> 00:28:47,181 - Moffet! - J� sz�rakoz�st! 573 00:28:47,211 --> 00:28:49,346 Rountree �gyn�k, NCIS! Csak besz�lgetni szeretn�k. 574 00:29:02,760 --> 00:29:05,228 Csak besz�lgetni szeretn�k. 575 00:29:14,916 --> 00:29:16,922 Ugyan, Moffet, mir�l van sz�? 576 00:29:16,959 --> 00:29:18,919 Tudja, hogy egy oldalon �llunk. 577 00:29:19,715 --> 00:29:22,055 �s tudom, hogy cserben hagytam magukat. 578 00:29:22,085 --> 00:29:23,925 Mi t�rt�nt ma reggel? 579 00:29:23,955 --> 00:29:25,227 Ki besz�lt Kendricksszel? 580 00:29:25,257 --> 00:29:27,101 �szint�n fogalmam sincs. 581 00:29:27,131 --> 00:29:29,480 Nem tudja, mi t�rt�nt, vagy hogy ki besz�lt Kendricksszel? 582 00:29:29,510 --> 00:29:31,193 J�l tudom, mi t�rt�nt. 583 00:29:32,007 --> 00:29:34,249 Tegnap �zeneteket kaptam, 584 00:29:34,279 --> 00:29:36,424 k�pekkel, amik enn�l a h�zn�l k�sz�ltek. 585 00:29:37,072 --> 00:29:39,044 A fiam reggeliz�s k�zben. 586 00:29:39,074 --> 00:29:40,588 A fiam hint�n. 587 00:29:40,618 --> 00:29:42,572 A fiam rolleren. 588 00:29:42,602 --> 00:29:44,485 Ez durva. 589 00:29:44,515 --> 00:29:47,343 Csakhogy a k�pek nem tegnap k�sz�ltek. 590 00:29:47,373 --> 00:29:50,047 Az id�j�r�sb�l �s a fiam haj�n l�tszott, 591 00:29:50,077 --> 00:29:53,479 hogy valaki h�napok �ta figyeli �t. 592 00:29:54,781 --> 00:29:56,449 Hihetetlen. 593 00:29:57,845 --> 00:30:00,056 Ez�rt felh�vtam az exemet. 594 00:30:00,086 --> 00:30:04,961 Megmondtam neki, hogy vigye a fiunkat a csal�dj�hoz Palm Springsbe. 595 00:30:04,991 --> 00:30:07,570 �n meg az�ta is itt �rk�d�k. 596 00:30:08,063 --> 00:30:10,100 Mi �llt az �zenetekben? 597 00:30:10,130 --> 00:30:12,569 El�sz�r semmi. Csak maguk a k�pek. 598 00:30:12,599 --> 00:30:14,438 Nem tudtam, mit akarnak. 599 00:30:14,468 --> 00:30:17,374 Azt�n tegnap este kaptam egy �zenetet. 600 00:30:17,404 --> 00:30:20,840 Megfenyegettek, nehogy megjelenjek a mai t�rgyal�son. 601 00:30:24,079 --> 00:30:26,022 �s mi t�rt�nt Kendricksszel? 602 00:30:26,052 --> 00:30:28,073 Tudjuk, hogy az � csal�dj�t nem fenyegett�k meg, 603 00:30:28,103 --> 00:30:30,253 m�gis v�ltoztatott a vallom�s�n. 604 00:30:30,283 --> 00:30:32,962 Tudt�k, hogy Kendricks fog els�k�nt tan�skodni, 605 00:30:33,338 --> 00:30:36,722 ez�rt azt mondt�k, �n maradjak itthon, Kendricks meg v�ltoztasson a sztorij�n, 606 00:30:38,927 --> 00:30:41,504 k�l�nben meg�lik a fiamat. 607 00:30:41,847 --> 00:30:44,597 Vagyis Kendricks a maga fia �rdek�ben hazudott. 608 00:30:48,528 --> 00:30:50,368 Martin. 609 00:30:50,398 --> 00:30:53,572 Hell�! Isten hozta �n�ket a Seda Nyomtat�- �s Csomagk�ld� Szolg�latn�l, 610 00:30:53,602 --> 00:30:56,577 - a lev�lk�ld�s leggyorsabb, legolcs�bb �s legbiztons�gosabb... - Martin! 611 00:30:56,607 --> 00:30:58,747 Mi vagyunk. �n vagyok az, szint�n Martin. 612 00:30:58,777 --> 00:31:00,850 LAPD-nyomoz�, NCIS-�gyn�k. 613 00:31:00,880 --> 00:31:02,386 40 perce j�rtunk itt. 614 00:31:02,416 --> 00:31:04,187 Ismer�sek voltak valahonnan. 615 00:31:04,221 --> 00:31:07,927 Amit adott n�v, aki �zeneteket k�ld�tt Argent�nak a b�rt�nbe, 616 00:31:07,957 --> 00:31:09,135 kider�lt, hogy hamis. 617 00:31:09,256 --> 00:31:10,494 Nem lehet! 618 00:31:10,524 --> 00:31:12,963 - De lehet. - Ajjajjaj! 619 00:31:12,993 --> 00:31:14,297 Belegondolva, logikus. 620 00:31:14,327 --> 00:31:16,800 - Micsoda? - El�g fura volt. 621 00:31:16,830 --> 00:31:20,971 - Az a pali. - Az �g szerelm�re, szedje �ssze a gondolatait, 622 00:31:21,001 --> 00:31:23,408 �s �rulja el nek�nk, mir�l besz�l! K�rem! 623 00:31:23,438 --> 00:31:25,384 Figyu, �n nem tudom. Fura alak volt. 624 00:31:25,414 --> 00:31:30,113 �s amilyen k�r�lm�nyesen int�zte a dolgokat, logikus az �ln�v haszn�lata. 625 00:31:30,143 --> 00:31:31,615 �s ezt maga onnan tudja, mert...? 626 00:31:31,645 --> 00:31:34,117 �n vagyok itt a kapocs. 627 00:31:34,147 --> 00:31:37,487 Ez az eg�sz �zlet �sszed�lne n�lk�lem. 628 00:31:37,517 --> 00:31:40,724 Adjunk h�l�t, hogy ez nem k�rh�z. Belegondolni is f�lelmetes. 629 00:31:40,754 --> 00:31:44,294 A hapsi, akir�l �rdekl�dnek, h�napokig hetente j�rt ide. 630 00:31:44,324 --> 00:31:47,297 Soha sem adott megrendel�st telefonon vagy mailen kereszt�l. 631 00:31:47,327 --> 00:31:48,832 Mindig k�szp�nzben fizetett. 632 00:31:48,862 --> 00:31:50,233 Vagyis l�tta �t? 633 00:31:50,263 --> 00:31:51,535 Hogyne l�ttam volna! 634 00:31:51,565 --> 00:31:54,204 Ez a fajank� nyomoz�? Komolyan? 635 00:31:54,234 --> 00:31:55,878 - Hah�? - Ok�. 636 00:31:55,908 --> 00:31:57,507 Tudja, hogy n�z ki? Le tudn� �rni? 637 00:31:57,537 --> 00:32:00,610 H�mnem� szem�ly. F�rfi. 638 00:32:00,640 --> 00:32:02,094 Feh�r. 639 00:32:02,509 --> 00:32:04,648 Mindig ki volt �lt�zve. 640 00:32:04,678 --> 00:32:06,216 - Katonas�g? - Aha, olyasmi. 641 00:32:06,246 --> 00:32:07,684 �s el�g id�s. 642 00:32:07,714 --> 00:32:11,216 Ejha, Martin! Ez meglep�en nagy seg�ts�g, v�gre. 643 00:32:12,138 --> 00:32:13,857 Nincs r�la v�letlen�l fot�ja? 644 00:32:13,887 --> 00:32:16,455 Nincs, sajn�lom. 645 00:32:20,193 --> 00:32:21,465 Mit gondolsz? 646 00:32:21,495 --> 00:32:24,067 Hogy kevesebb mint k�t �r�nk van Moffetet elr�ngatni a b�r�s�gra. 647 00:32:24,097 --> 00:32:25,802 Nell �gyn�k�ket k�ld Palm Springsbe, 648 00:32:25,832 --> 00:32:27,637 a nagysz�l�k h�z�hoz, hogy megv�dj�k a sr�cot. 649 00:32:27,667 --> 00:32:29,405 Ett�l tal�n mindenki jobban �rzi majd mag�t. 650 00:32:29,435 --> 00:32:33,076 Ha az, aki megfenyegette Moffetet olyan, mint Argento, ennek ma nem lesz v�ge. 651 00:32:33,106 --> 00:32:35,712 Megpr�b�lj�k majd elkapni Moffet k�lyk�t, m�g v�ge nincs a pernek. 652 00:32:35,742 --> 00:32:38,471 �pp ez�rt v�ltoztatott Kendricks a sztorij�n �s maradt t�vol Moffet. 653 00:32:38,501 --> 00:32:39,683 Lehet, h�lyes�g, 654 00:32:39,713 --> 00:32:41,983 de legut�bb, a fi�k hozz�d fordultak seg�ts�g�rt, Sam. 655 00:32:42,013 --> 00:32:44,260 Besz�lhetn�k most Moffettel �n. 656 00:32:44,563 --> 00:32:46,597 Egy pr�b�t meg�r. 657 00:32:47,187 --> 00:32:48,382 Hol van Moffet? 658 00:32:48,428 --> 00:32:49,638 Sam megpr�b�l besz�lni vele. 659 00:32:49,668 --> 00:32:51,261 Callen �gyn�k, fogy az id�nk. 660 00:32:51,291 --> 00:32:54,197 Meg�rtj�k �s mindent megtesz�nk, hogy a helyzetb�l kihozzuk a maximumot. 661 00:32:54,227 --> 00:32:56,433 Vagyis megf�leml�tett�k tan�kat? 662 00:32:56,463 --> 00:32:58,034 Olyasmi. 663 00:32:58,064 --> 00:32:59,736 Tudjuk, ki �llt m�g�tte? 664 00:32:59,766 --> 00:33:01,071 Azon m�g dolgozunk. 665 00:33:01,101 --> 00:33:02,939 Fen�be! 666 00:33:02,969 --> 00:33:04,169 Olyan k�zel voltunk! 667 00:33:07,839 --> 00:33:09,278 Alezredes... 668 00:33:09,308 --> 00:33:10,342 � kicsoda? 669 00:33:11,344 --> 00:33:12,716 Egy legenda. 670 00:33:12,746 --> 00:33:14,250 Kit�ntetett egykori SEAL, sat�bbi. 671 00:33:14,280 --> 00:33:18,083 �s mellesleg Michael Cole tizedes �desapja, Parker. 672 00:33:19,653 --> 00:33:20,839 Mi�rt? 673 00:33:22,002 --> 00:33:23,836 Nem fontos. 674 00:33:27,394 --> 00:33:29,099 J�l van, Parker Cole. 675 00:33:29,129 --> 00:33:32,435 Nyugd�jazott kapit�ny az Egyes�lt �llamok haditenger�szet�n�l, 676 00:33:32,465 --> 00:33:35,305 1969-ben v�gzett Annapolisban, 677 00:33:35,335 --> 00:33:36,940 a vietnami h�bor� kell�s k�zep�n. 678 00:33:36,970 --> 00:33:39,643 11 �vet h�zott le a SEAL-ekn�l. 679 00:33:39,673 --> 00:33:41,411 Kimaradt n�la a hippi korszak? 680 00:33:41,441 --> 00:33:43,279 A hapsi kit�ntetett h�bor�s veter�n, 681 00:33:43,309 --> 00:33:45,949 aki akt�van tev�kenykedik a Tartal�kos Flotta Egyes�letben. 682 00:33:45,979 --> 00:33:48,051 Egyetlen gyermeke, Michael Cole, 683 00:33:48,081 --> 00:33:50,960 gyakorlatilag pontosan az � �tj�t k�vette. 684 00:33:51,536 --> 00:33:54,290 Haditenger�szeti akad�mia, SEAL-ek �s h�bor�. 685 00:33:54,320 --> 00:33:56,977 Meg�rtem, Parker Cole-t mi�rt �rdekli Argento �gye. 686 00:33:57,007 --> 00:33:59,763 Ja, a fia csapatvezet�j�nek �lete forog kock�n. 687 00:33:59,793 --> 00:34:00,797 �s m�gis... 688 00:34:00,827 --> 00:34:02,365 Azt sem tudjuk, kinek az oldal�n �ll. 689 00:34:02,395 --> 00:34:03,900 K�ldd �t a k�p�t Kensinek �s Deeksnek! 690 00:34:03,930 --> 00:34:04,968 Meglesz. 691 00:34:04,998 --> 00:34:06,136 �rulja el! 692 00:34:06,166 --> 00:34:08,538 - Mekkora a gond? - Nem kicsi. 693 00:34:08,568 --> 00:34:11,261 Kendricks vallom�sa hatalmas csap�s az �gyre. 694 00:34:11,291 --> 00:34:13,976 A b�r�nak megk�rd�jelezhetetlen bizony�t�kot kellett volna hallania, 695 00:34:14,006 --> 00:34:15,211 Argento h�bor�s b�n�ss�g�r�l. 696 00:34:15,241 --> 00:34:18,014 Erre Kendricks ki�llt �s mag�ra v�llalta. 697 00:34:18,044 --> 00:34:19,849 �gy hallom az�rt, hogy az �n fi�t v�dje. 698 00:34:19,879 --> 00:34:21,084 Csak egy n�gy�ves kisfi�. 699 00:34:21,114 --> 00:34:22,786 Nem �rdemli meg, hogy belekeveredjen ebbe. 700 00:34:22,816 --> 00:34:24,020 Igaza van. 701 00:34:24,050 --> 00:34:25,889 De m�shogy is megv�dheti a fi�t. 702 00:34:25,919 --> 00:34:27,924 �rtes�thetett volna minket. 703 00:34:27,954 --> 00:34:29,388 �rtes�thetett volna engem. 704 00:34:30,390 --> 00:34:32,257 Nem kell egyed�l v�gigcsin�lnia. 705 00:34:34,227 --> 00:34:35,832 Nem gondolkodtam tiszt�n. 706 00:34:35,862 --> 00:34:39,565 Aki ezt megszervezte, pontosan erre sz�m�tott. 707 00:34:40,567 --> 00:34:41,638 �s most mi lesz? 708 00:34:41,668 --> 00:34:44,256 A Kendricks �ltal okozott k�r visszaford�thatatlan. 709 00:34:44,871 --> 00:34:47,573 �nnek m�g van ideje helyesen cselekedni. 710 00:34:53,279 --> 00:34:55,418 Magukat ismerem. 711 00:34:55,448 --> 00:34:57,120 Agg�dn�nk, ha nem �gy lenne 712 00:34:57,150 --> 00:34:58,594 � volt a f�rfi? 713 00:34:59,187 --> 00:35:00,757 Milyen f�rfi? 714 00:35:00,787 --> 00:35:02,425 Martin, koncentr�ljon! 715 00:35:02,455 --> 00:35:04,548 Aki �zeneteket k�ld�tt Argent�nak a b�rt�nbe. 716 00:35:04,578 --> 00:35:06,669 Ja, igen! Egy�rtelm�en � volt. 717 00:35:07,070 --> 00:35:10,066 A biztons�gi felv�telen is pont �gy n�z ki. 718 00:35:10,096 --> 00:35:12,268 - Mi?! - De azt mondta, nincs r�la fot�ja. 719 00:35:12,298 --> 00:35:13,966 Nincs, vide�m van. 720 00:35:15,001 --> 00:35:16,445 Martin! 721 00:35:17,637 --> 00:35:19,676 Teh�t Cole apja mozgatta a sz�lakat. 722 00:35:19,706 --> 00:35:21,845 - Szerinted Cole tud r�la? - Nem tudom. 723 00:35:21,875 --> 00:35:24,209 De ha tudta is, eg�sz nap seg�tett nek�nk. 724 00:35:25,211 --> 00:35:28,947 Vagy csak az�rt seg�tett, hogy tov�bbadhassa az inf�inkat az apj�nak. 725 00:35:30,250 --> 00:35:31,416 Kens? 726 00:35:32,225 --> 00:35:33,498 Tudom. 727 00:35:33,528 --> 00:35:36,730 Az egyetlen tan�nk szint�n id�z�tett bomba. 728 00:35:50,242 --> 00:35:51,652 Sz�p volt, Kens. 729 00:35:52,123 --> 00:35:53,529 Callen �gyn�k. 730 00:35:53,559 --> 00:35:55,231 - Mi t�rt�nt? - Okunk van felt�telezni, 731 00:35:55,261 --> 00:35:58,401 hogy Parker Cole �zeneteket k�ld�tt 732 00:35:58,431 --> 00:36:01,871 egy fut�rc�gen kereszt�l Argent�nak, m�g letart�ztat�sban volt. 733 00:36:01,901 --> 00:36:04,373 - Mi �llt az �zenetekben? - A terv nagy vonalakban. 734 00:36:04,403 --> 00:36:07,577 Hogy figyelj�k Moffet fi�t �s a r�la k�sz�lt fot�kat felhaszn�lva 735 00:36:07,607 --> 00:36:11,881 vegy�k r� Moffetet �s Kendrickset, hogy v�ltoztassanak a vallom�sukon. 736 00:36:11,911 --> 00:36:13,049 A rohad�k! 737 00:36:13,079 --> 00:36:15,047 Eg�sz j�l fogadta. 738 00:36:15,077 --> 00:36:16,886 Mert ez a tan�k megf�leml�t�se. 739 00:36:16,916 --> 00:36:19,017 �s ez el�g, hogy letart�ztassuk. 740 00:36:19,638 --> 00:36:20,738 K�rek egy percet. 741 00:36:23,623 --> 00:36:25,761 - Sam, hol vagy? - Indulunk vissza a b�r�s�gra. 742 00:36:25,791 --> 00:36:26,796 L�gy �vatos! 743 00:36:26,859 --> 00:36:28,998 Nem tudjuk, Cole benne volt-e, 744 00:36:29,028 --> 00:36:33,002 de az apja seg�tette Argent�t a sz�nfalak m�g�tt. 745 00:36:33,032 --> 00:36:36,606 Ha Cole t�j�koztatta az apj�t, akkor pontosan tudja, hol tal�l minket. 746 00:36:36,636 --> 00:36:39,514 - Csak �vatosan! - G, t�rsas�got kapunk. H�vd a San Diego-i rend�rs�get! 747 00:36:45,745 --> 00:36:48,618 Cole, tegye el a fegyvert! Cole! 748 00:36:48,648 --> 00:36:49,739 Besz�lj�k meg! 749 00:36:49,769 --> 00:36:52,021 - Nincs mir�l besz�lni! - De van. 750 00:36:52,051 --> 00:36:53,731 - Mindig van m�s �t. - Ezt maga nem �rti! 751 00:36:53,761 --> 00:36:55,424 Dehogynem. Jobban, mint hinn�. 752 00:36:55,454 --> 00:37:00,062 Tal�n egy nap mes�lek �nnek az �n �desap�mr�l. 753 00:37:00,092 --> 00:37:01,893 De most arra k�rem, tegye le a fegyvert! 754 00:37:02,928 --> 00:37:04,973 J�? Csak tegye le! 755 00:37:05,175 --> 00:37:07,109 Tegye le, Cole! 756 00:37:07,293 --> 00:37:09,894 Tegye le! Gyer�nk! 757 00:37:13,252 --> 00:37:15,420 Gyer�nk, sz�p lassan! 758 00:37:16,001 --> 00:37:17,812 Sz�pen lassan! 759 00:37:17,930 --> 00:37:19,865 Sz�pen lassan, ez az. 760 00:37:21,306 --> 00:37:23,046 - Te volt�l! - Sajn�lom. 761 00:37:23,076 --> 00:37:25,583 - Ezzel elk�st�l, nem gondolod? - Sajn�lom, nagyon sajn�lom. 762 00:37:31,096 --> 00:37:32,268 J�l van? 763 00:37:32,298 --> 00:37:33,765 Igen, j�l. 764 00:37:39,031 --> 00:37:40,832 M�g mindig ezt akarja? 765 00:37:41,714 --> 00:37:43,453 Mindenn�l jobban. 766 00:37:43,483 --> 00:37:44,994 J�l van. 767 00:37:48,074 --> 00:37:51,910 Amint a San Diego-i rend�rs�g ide�r, t�vozunk. 768 00:37:56,101 --> 00:37:57,325 Parker Cole? 769 00:37:57,768 --> 00:37:59,052 Ki k�rdi? 770 00:37:59,082 --> 00:38:01,815 Callen k�l�nleges �gyn�k, NCIS. 771 00:38:02,361 --> 00:38:04,528 Letart�ztatom az igazs�g- szolg�ltat�s akad�lyoz�s��rt. 772 00:38:05,758 --> 00:38:06,790 Vihetik. 773 00:38:06,820 --> 00:38:08,294 Ez nevets�ges. 774 00:38:08,324 --> 00:38:10,017 Kapit�ny vagyok, az isten szerelm�re! 775 00:38:30,583 --> 00:38:32,484 �lljanak fel! 776 00:38:37,082 --> 00:38:38,816 K�rem, foglaljanak helyet! 777 00:38:40,752 --> 00:38:42,297 �gy�szn�, k�sz folytatni? 778 00:38:42,495 --> 00:38:47,972 B�r� �r, a v�d k�sz�ni, hogy sz�netet biztos�tott sz�munkra ma reggel. 779 00:38:48,002 --> 00:38:52,570 - Nem rajtunk m�lt... - �gy�szn�, 14:04 van. Folytathatn�nk? 780 00:38:57,343 --> 00:38:58,409 �gy�szn�? 781 00:39:16,495 --> 00:39:17,869 Igen, b�r� �r. 782 00:39:17,899 --> 00:39:22,886 A v�d sz�l�tja a k�vetkez� tan�j�t, William Moffet altisztet. 783 00:39:22,916 --> 00:39:25,074 �gy�szn�, k�rem, eskesse fel a tan�t! 784 00:39:25,104 --> 00:39:28,444 K�rem, �lljon fel, n�zzen r�m �s emelje fel a jobb kez�t! 785 00:39:28,474 --> 00:39:32,915 Esk�szik, hogy a vallom�s, amit ma itt szolg�ltat, 786 00:39:32,945 --> 00:39:37,388 csakis a pontos, sz�ntiszta igazat t�kr�zi, Isten sz�ne el�tt? 787 00:39:37,418 --> 00:39:39,017 Igen, asszonyom, esk�sz�m. 788 00:39:49,232 --> 00:39:52,197 Castro alezredes nem szarozik. 789 00:39:52,227 --> 00:39:55,003 V�dat emelt Parker Cole ellen az igazs�gszolg�ltat�s akad�lyoz�s��rt? 790 00:39:55,033 --> 00:39:59,041 Az �llam�gy�sszel int�zteti �s t�r�lteti Kendricks hamis vallom�s�t. 791 00:39:59,071 --> 00:40:01,410 Moffet v�g�l ki�llt �s elmondta az igazat. 792 00:40:01,440 --> 00:40:02,611 Csak ez sz�m�t. 793 00:40:02,641 --> 00:40:04,229 M�r csak a b�r� d�nt�s�ben kell b�znunk. 794 00:40:04,259 --> 00:40:05,365 Az�rt nem agg�dn�k. 795 00:40:05,395 --> 00:40:06,467 � helyesen fog d�nteni. 796 00:40:06,497 --> 00:40:07,803 Engem az �rul�s �t�tt sz�ven. 797 00:40:07,833 --> 00:40:10,174 �rted? Shakespeare se tudna kital�lni ilyen sztorit. 798 00:40:10,204 --> 00:40:11,943 Ezek a sr�cok mintha testv�rek lettek volna. 799 00:40:11,973 --> 00:40:16,283 Egy SEAL-csapatban, v�llvetve harcolva, t�l�lve a h�bor� borzalmait. 800 00:40:16,313 --> 00:40:17,885 Ja, tudom. 801 00:40:17,915 --> 00:40:22,205 �s Cole m�gis Moffet ellen fordult, hogy megkapja az apja elismer�s�t. 802 00:40:23,933 --> 00:40:25,869 Nem semmi apukomplexus! 803 00:40:25,899 --> 00:40:28,578 Nem �pp erre mondj�k, hogy apukomplexus. 804 00:40:28,608 --> 00:40:30,375 Ez az apukomplexus defin�ci�ja. 805 00:40:30,405 --> 00:40:31,944 Nem, tot�lisan nem. 806 00:40:31,974 --> 00:40:34,786 Mit jelenthet m�g akkor az apukomplexus? 807 00:40:36,004 --> 00:40:38,381 Jaj, dr�ga, kicsi Kensim! 808 00:40:44,578 --> 00:40:45,683 M�ris hi�nyzom? 809 00:40:45,713 --> 00:40:47,691 Csak szeretn�d. 810 00:40:47,953 --> 00:40:49,264 Mi a helyzet? 811 00:40:49,566 --> 00:40:51,233 Nagy nap volt a mai. 812 00:40:51,568 --> 00:40:53,858 Nagyon nagy nap. 813 00:40:54,540 --> 00:40:56,018 Helyesen cselekedt�nk. 814 00:40:56,362 --> 00:40:58,997 Teljes m�rt�kben helyesen. 815 00:40:59,786 --> 00:41:01,397 Nem is k�rd�s. 816 00:41:01,870 --> 00:41:03,205 De az�rt mondan�k valamit. 817 00:41:03,235 --> 00:41:06,838 - Legk�zelebb, ha San Dieg�ba kell menn�nk valami�rt. - Igen? 818 00:41:07,873 --> 00:41:11,853 Ha csak egyszer hozz��rsz a r�di�mhoz, kihaj�talak a kocsib�l. 819 00:41:11,883 --> 00:41:17,883 Ford�totta: Szepy facebook.com/SzepySubs szepysubs.weebly.com64657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.