Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,496 --> 00:00:39,122
[braking sharply]
2
00:00:43,794 --> 00:00:48,465
[door sensor beeping]
3
00:00:51,468 --> 00:00:52,427
Good morning.
4
00:00:52,678 --> 00:00:56,431
[door sensor beeping]
5
00:01:11,196 --> 00:01:13,282
[Hound] Wait,
he's not going alone anywhere.
6
00:01:13,365 --> 00:01:15,409
Then he stays here. Boss's orders.
7
00:01:16,702 --> 00:01:18,495
-That's not what we agreed.
-It's all right.
8
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
It's fine, Hound. Don't worry.
I'll go alone.
9
00:01:27,921 --> 00:01:29,548
A NETFLIX ORIGINAL PRODUCTION
10
00:02:28,815 --> 00:02:32,569
MONARCA HOTEL GIVEN CLOSURE ORDER
11
00:02:34,738 --> 00:02:35,822
Goddammit.
12
00:02:35,906 --> 00:02:38,200
FIASCO AT THE OPENING
OF NEW MONARCA HOTEL
13
00:02:43,455 --> 00:02:44,873
-[Martin] Moe...
-[Ana María] Hmm?
14
00:02:45,874 --> 00:02:47,876
-[Martin] It's your office.
-[Ana María] Oh...
15
00:02:48,960 --> 00:02:49,795
Hello?
16
00:02:50,879 --> 00:02:54,049
[sighs] Yes, I read the articles.
We're in every newspaper.
17
00:02:54,132 --> 00:02:55,550
We have to respond soon.
18
00:02:59,262 --> 00:03:00,097
What video?
19
00:03:00,180 --> 00:03:01,098
[cell phone beeps]
20
00:03:01,932 --> 00:03:03,350
[stirring]
21
00:03:04,601 --> 00:03:06,103
-[cell phone beeps]
-[Camila groans]
22
00:03:10,357 --> 00:03:16,446
@PCARRANZA AND YOU
HAVE BEEN TAGGED IN A VIDEO.
23
00:03:19,408 --> 00:03:23,328
AURELIO: HOLY SHIT, DUDE!
YOU'RE FAMOUS!
24
00:03:30,293 --> 00:03:33,338
TRENDING TOPIC
#MonarcaHeirs
25
00:03:34,005 --> 00:03:37,426
We're at the opening party of the hotel.We can hear the party already.
26
00:03:37,968 --> 00:03:39,553
It's a good start.
27
00:03:39,636 --> 00:03:41,847
We have a panoramic view of the city.
28
00:03:41,930 --> 00:03:47,102
I'll show you how the richand not-so-famous like to party.
29
00:03:47,185 --> 00:03:49,855
There's nothing betterthan feeling superior to others.
30
00:03:50,772 --> 00:03:53,483
All you need is moneyif you want to be "in".
31
00:03:53,567 --> 00:03:56,236
Jacuzzis are an absolute must.
32
00:03:56,653 --> 00:03:57,696
LINCH THEM ALL!
33
00:03:57,779 --> 00:03:59,281
THAT'S WHY MEXICO IS SCREWED!
34
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
FAMILY OF SWINES!
35
00:04:01,158 --> 00:04:02,159
SHITTY-ASS HEIRS!
36
00:04:03,076 --> 00:04:06,329
[Camila] Over here, we havewhat very well may be...
37
00:04:06,997 --> 00:04:09,082
the biggest prize of all.
38
00:04:09,166 --> 00:04:10,083
KILL HIM!
39
00:04:10,167 --> 00:04:12,502
-HYPOCRITE CARRANZA RAPISTS!
-WHERE ARE THEIR PARENTS?
40
00:04:12,586 --> 00:04:15,630
-[Martin] What's that, Moe?
-Oh, shit.
41
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
There's nothing more romantic than this.
42
00:04:19,134 --> 00:04:20,761
This is very...
43
00:04:20,844 --> 00:04:21,928
Welcome...
44
00:04:22,429 --> 00:04:24,806
Over here, we havewhat very well may be...
45
00:04:24,890 --> 00:04:26,558
The biggest prize of all?
46
00:04:26,641 --> 00:04:28,268
-[Andrés] Pablo!
-Calm down.
47
00:04:28,351 --> 00:04:30,771
We don't know what happened. Calm down.
48
00:04:31,062 --> 00:04:31,897
[Andrés] Pablo!
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,524
-[Ximena] Calm down.
-What is this? What exactly did you do?
50
00:04:34,608 --> 00:04:36,902
Dad, I swear she's the one
who came on to me!
51
00:04:36,985 --> 00:04:38,570
Ask Aurelio, he saw it!
52
00:04:38,653 --> 00:04:40,822
The girl was unconscious!
53
00:04:40,906 --> 00:04:44,409
That's not true, she was wasted,
but I swear she was awake.
54
00:04:44,493 --> 00:04:47,496
Have you seen the video?
She looks like she's dead!
55
00:04:47,579 --> 00:04:50,415
If he says she was conscious,
I believe him.
56
00:04:50,499 --> 00:04:52,834
Do you understand the gravity
of what you did?
57
00:04:53,835 --> 00:04:55,462
Don't look at your mom! I'm asking!
58
00:04:55,545 --> 00:04:56,838
I don't know, Dad!
59
00:04:57,547 --> 00:04:58,423
That's enough.
60
00:04:58,882 --> 00:05:01,718
-[Ximena] It was her idea!
-I'd be scared shitless if I were you!
61
00:05:01,802 --> 00:05:05,222
You're in big trouble!
We're all in big trouble!
62
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
It was her idea. Don't you get it?
63
00:05:07,516 --> 00:05:09,017
[breathing heavily]
64
00:05:09,100 --> 00:05:11,394
-Mom, I swear that...
-I believe you.
65
00:05:11,478 --> 00:05:14,397
I believe you, sweetie.
Everything will be all right. OK?
66
00:05:14,481 --> 00:05:17,776
I swear it's not what it looked like.
I wouldn't let Pablo do that.
67
00:05:17,859 --> 00:05:19,027
Sweetie, I believe you.
68
00:05:19,277 --> 00:05:21,530
Where is the original video?
Is it still on your phone?
69
00:05:21,613 --> 00:05:23,615
No, it was a live post.
70
00:05:23,698 --> 00:05:25,575
-Well, we need to get it.
-Yeah, we can't.
71
00:05:26,034 --> 00:05:27,744
How did the son of a bitch get the video?
72
00:05:27,828 --> 00:05:31,832
I don't know that. Maybe he was recording
while I was livestreaming. I don't know!
73
00:05:31,915 --> 00:05:35,085
Why did he edit the video to make it look
like Camila had something to do with it?
74
00:05:35,168 --> 00:05:36,503
Well, how could we know that?
75
00:05:36,586 --> 00:05:39,297
I mean, why do people
do anything on the Internet?
76
00:05:39,714 --> 00:05:42,133
TT - MY LORD CARRANZA!
#PabloTheSwine
77
00:05:42,467 --> 00:05:44,761
TT - PABLO CARRANZA
#RAPIST
78
00:05:44,844 --> 00:05:46,555
[Martin] It could be an attack on you.
79
00:05:46,638 --> 00:05:48,181
[Martin] Look, I think it's simple.
80
00:05:48,265 --> 00:05:50,475
You're a Carranza, you're a target.
81
00:05:50,559 --> 00:05:51,393
[Camila] What?
82
00:05:51,851 --> 00:05:53,853
So, all this could be because of Monarca?
83
00:05:53,937 --> 00:05:55,105
No, sweetie.
84
00:05:56,314 --> 00:05:57,774
[cell phone ringing]
85
00:05:58,817 --> 00:05:59,901
[Ana María] It's Andrés.
86
00:05:59,985 --> 00:06:00,944
Hello?
87
00:06:01,027 --> 00:06:05,156
[Andrés] What the hell was Camila thinking
when she posted that video?
88
00:06:05,240 --> 00:06:07,117
[Andrés] Do you realize
how serious this is?
89
00:06:07,200 --> 00:06:09,119
[Ana María] She meant no harm.It was a live post.
90
00:06:09,202 --> 00:06:11,955
That's even worse!
Why the hell was she livestreaming?
91
00:06:12,038 --> 00:06:14,291
What do you mean? They record everything.
92
00:06:14,374 --> 00:06:17,127
[Ana María] Someone else downloaded itand then edited it somehow.
93
00:06:17,210 --> 00:06:19,296
Besides, she had no idea
Pablo was in there.
94
00:06:19,379 --> 00:06:23,967
First, the hotel fiasco last night,
and now we're in serious trouble.
95
00:06:25,260 --> 00:06:29,598
[Andrés] We need to meet
with our publicist right now.
96
00:06:29,681 --> 00:06:30,765
[Ana María] Not the office.
97
00:06:30,849 --> 00:06:32,392
Let's do it at my place.
98
00:06:32,475 --> 00:06:34,811
[Andrés] No way, I'll see you at Mom's.
99
00:06:34,894 --> 00:06:35,937
All right.
100
00:06:36,021 --> 00:06:37,731
[Andrés] Ana, I need you to realize
101
00:06:37,814 --> 00:06:39,983
how fucked we are.
102
00:06:40,066 --> 00:06:43,862
I'll pay off whoever I must,
this is not about Pablo.
103
00:06:43,945 --> 00:06:48,241
[Andrés] This involves your daughter,the company and the entire family, got it?
104
00:06:48,325 --> 00:06:49,284
[disconnect tone]
105
00:06:50,660 --> 00:06:53,997
"It's obvious she's no saint,
106
00:06:54,080 --> 00:06:57,459
but rather a drunk in a miniskirt
107
00:06:57,542 --> 00:07:00,879
who fools around with anyone."
108
00:07:46,049 --> 00:07:50,679
Dad, I know you're on a trip, but you
need to see the scandal with my cousins.
109
00:07:50,762 --> 00:07:52,263
Call me back, please.
110
00:08:17,747 --> 00:08:19,416
Welcome, Carranza.
111
00:08:22,335 --> 00:08:23,253
Follow me.
112
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
Delete it.
113
00:08:34,347 --> 00:08:35,390
Lower your voice.
114
00:08:35,473 --> 00:08:37,017
-Delete it!
-Pablo will hear you.
115
00:08:37,100 --> 00:08:39,185
I don't care if he does! Delete it!
116
00:08:39,269 --> 00:08:40,854
I don't see why I should.
117
00:08:41,688 --> 00:08:43,857
Have you seen that girl's profile?
118
00:08:44,774 --> 00:08:46,359
Are you hearing yourself, Ximena?
119
00:08:46,443 --> 00:08:48,153
How is the girl to blame?
120
00:08:48,236 --> 00:08:51,239
Please, Andrés, don't be naive.
121
00:08:51,322 --> 00:08:53,241
Deep down, you agree with me.
122
00:08:53,324 --> 00:08:56,578
So, women have to dress like nuns
not to be raped?
123
00:08:56,661 --> 00:08:58,371
-I'm not saying that.
-What are you saying?
124
00:08:58,455 --> 00:09:01,541
Pablo doesn't deserve
all the stuff they're posting about him.
125
00:09:01,624 --> 00:09:02,792
[Andrés sighs]
126
00:09:02,876 --> 00:09:06,671
Andrés, some people
are making death threats.
127
00:09:06,755 --> 00:09:09,007
It's social media, Ximena!
What did you expect?
128
00:09:09,090 --> 00:09:11,384
I'm not taking it lightly the way you are.
129
00:09:11,468 --> 00:09:16,514
I wrote that to defend our son
from this social lynching.
130
00:09:16,598 --> 00:09:17,849
And that's not all...
131
00:09:18,516 --> 00:09:20,727
I'll keep doing it.
132
00:09:20,810 --> 00:09:23,521
-Ximena...
-If that means attacking someone...
133
00:09:24,481 --> 00:09:25,440
-so be it.
-Xime...
134
00:09:25,523 --> 00:09:29,152
Ximena, honey, you don't get it.
This is really serious.
135
00:09:29,235 --> 00:09:32,655
He could be sued. He might end up in jail!
136
00:09:32,739 --> 00:09:36,076
Starting now, everything we do
is crucial for his defense.
137
00:09:36,159 --> 00:09:38,328
I need you to delete this. Please.
138
00:09:38,411 --> 00:09:41,539
[both breathing heavily]
139
00:09:45,919 --> 00:09:49,839
[Andrés breathing heavily]
140
00:09:51,591 --> 00:09:52,842
[Andrés breathing heavily]
141
00:09:55,762 --> 00:09:56,721
[Andrés exhales deeply]
142
00:09:56,805 --> 00:10:00,934
You know this is all
being blown out of proportion.
143
00:10:01,559 --> 00:10:04,270
What Pablo did is fucked up.
144
00:10:04,896 --> 00:10:06,981
We can't fool ourselves,
145
00:10:07,065 --> 00:10:09,192
and you can't go off on your own.
146
00:10:09,275 --> 00:10:12,904
We'll get some lawyers, we'll do it right,
but we'll do it together.
147
00:10:15,740 --> 00:10:16,741
[quivering] Fine.
148
00:10:16,825 --> 00:10:19,786
[Ximena trembling]
149
00:10:20,787 --> 00:10:21,663
[Andrés sighs]
150
00:10:30,797 --> 00:10:31,714
[ringing tone]
151
00:10:34,425 --> 00:10:35,677
[ringing tone]
152
00:10:39,222 --> 00:10:40,390
[voicemail] Hi, I'm Sara.
153
00:10:40,473 --> 00:10:42,851
I'm busy. Leave a message. Bye!
154
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
CARLOS: WHAT A MESS
WITH THE VIDEO. I'M SORRY.
155
00:10:53,695 --> 00:10:57,031
CAMILA: ME TOO
156
00:10:58,533 --> 00:11:02,287
CARLOS: YOU HAD NOTHING TO DO WITH IT,
BUT YOU'RE BEING ATTACKED.
157
00:11:04,455 --> 00:11:08,168
CAMILA: THEY'RE ATTACKING YOU TOO...
158
00:11:10,378 --> 00:11:14,424
CARLOS: YEAH, BUT DON'T WORRY.
I'LL KEEP DEFENDING YOU.
159
00:11:18,386 --> 00:11:21,389
CAMILA: THANKS.
160
00:11:22,557 --> 00:11:25,977
Listen, I don't want to waste
any of your time,
161
00:11:26,352 --> 00:11:28,563
so I'll get to the point.
162
00:11:30,023 --> 00:11:31,524
I have a business proposal.
163
00:11:44,829 --> 00:11:46,831
[Emilio] I decide when it's time
to talk business.
164
00:11:47,165 --> 00:11:48,541
I hope you know how to use it.
165
00:11:51,210 --> 00:11:53,212
[Emilio] What?
Didn't your old man teach you?
166
00:11:55,632 --> 00:11:59,052
I need you to handle the Arabs.
Please talk to them.
167
00:11:59,510 --> 00:12:02,472
[Ana María] We have to salvagethat relationship and regain their trust.
168
00:12:03,806 --> 00:12:05,642
Yeah, I'll talk to them. Don't worry.
169
00:12:06,392 --> 00:12:07,977
How are things looking over there?
170
00:12:08,061 --> 00:12:10,438
[Bernardo] Delegate Cueto has usby the balls.
171
00:12:10,980 --> 00:12:14,400
He shut us down early and no one
can come in until the seals are lifted.
172
00:12:14,484 --> 00:12:17,070
But we need to take pictures
from the inside, for the insurance.
173
00:12:17,445 --> 00:12:20,531
Yeah, Lourdes is trying to find
a legal way for us to go in.
174
00:12:20,823 --> 00:12:21,866
Stop worrying.
175
00:12:22,784 --> 00:12:25,912
[Bernardo] Focus on your daughter for now,and leave Monarca to me.
176
00:12:26,412 --> 00:12:29,499
[Ana María] Call me if there's
any suspicion that it wasn't an accident.
177
00:12:29,582 --> 00:12:32,085
[Bernardo] You got it.I'll keep you posted. Ana María...
178
00:12:34,671 --> 00:12:35,964
You know I'm here for you.
179
00:12:38,091 --> 00:12:39,092
Thank you.
180
00:12:46,432 --> 00:12:49,227
[Andrés] I'm really sorry
you got roped into all this shit.
181
00:12:50,144 --> 00:12:52,522
I guess there's an investigation
already underway.
182
00:12:52,605 --> 00:12:54,941
I don't buy that it was
an accident, Andrés.
183
00:12:55,024 --> 00:12:55,942
Why not?
184
00:12:56,025 --> 00:12:59,153
I personally checked the installation
with our engineer.
185
00:12:59,237 --> 00:13:03,825
Do you think I'd let them install it
without a thorough inspection?
186
00:13:03,908 --> 00:13:05,535
We're checking if it was an attack.
187
00:13:05,618 --> 00:13:08,538
It was obviously an attack
against your damn family.
188
00:13:08,621 --> 00:13:11,457
My reputation and career
are on the line, damn it.
189
00:13:14,002 --> 00:13:16,754
Good morning, Lourdes Carranza.
I'm the legal representative.
190
00:13:16,838 --> 00:13:18,172
-Good morning.
-Bernardo Velasco.
191
00:13:18,256 --> 00:13:20,091
What happened? Have you found anything?
192
00:13:20,174 --> 00:13:23,553
We found a reactive substance
often used as a detonator.
193
00:13:23,636 --> 00:13:24,846
An explosive.
194
00:13:25,096 --> 00:13:26,556
So, someone caused the accident?
195
00:13:26,639 --> 00:13:30,101
We'll have to run some tests,
but it looks that way.
196
00:13:30,184 --> 00:13:32,186
When can we go inside?
197
00:13:32,270 --> 00:13:34,605
Until further notice.
No one can go in for now.
198
00:13:34,689 --> 00:13:36,107
-Excuse me.
-Thank you.
199
00:13:39,068 --> 00:13:41,320
What do you want us to do
about the sculpture?
200
00:13:41,404 --> 00:13:45,616
That's between my lawyers
and Monarca's lawyers.
201
00:13:46,325 --> 00:13:49,579
They have to sort out
the matter of the insurance.
202
00:13:50,079 --> 00:13:53,207
I see, so we're getting lawyers involved.
203
00:13:53,291 --> 00:13:56,919
You're mad at me for some reason
and you're making it personal.
204
00:13:57,003 --> 00:13:57,962
You've gotta be kidding.
205
00:13:58,046 --> 00:13:59,464
No, you've gotta be kidding.
206
00:14:00,465 --> 00:14:02,383
You should be with Pablo right now.
207
00:14:03,593 --> 00:14:05,511
He needs you, so does your family.
208
00:14:05,595 --> 00:14:06,888
We'll talk later.
209
00:14:07,930 --> 00:14:10,224
You're brushing me off right now?
210
00:14:10,308 --> 00:14:11,559
At the worst possible time?
211
00:14:11,642 --> 00:14:14,771
There's no better or worse time,
it is what it is.
212
00:14:14,854 --> 00:14:16,022
What do you want?
213
00:14:16,647 --> 00:14:18,316
Tell me the truth. What do you want?
214
00:14:22,153 --> 00:14:23,362
I need some time...
215
00:14:26,366 --> 00:14:27,408
away from you.
216
00:14:29,577 --> 00:14:30,661
Time, my love.
217
00:14:30,745 --> 00:14:31,996
I just want us to--
218
00:14:32,080 --> 00:14:33,331
Time, time.
219
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Let's take some time.
220
00:14:37,001 --> 00:14:39,587
[Andrés] Right now, it's time
for you to go fuck yourself.
221
00:14:40,380 --> 00:14:41,798
Right now, please.
222
00:14:55,686 --> 00:14:58,481
-[Lourdes] What are you doing here?
-I thought I worked here.
223
00:14:58,564 --> 00:15:01,067
I know, they won't let me in.
224
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
I can't do anything.
225
00:15:02,652 --> 00:15:05,029
I just want to fix this mess
as soon as possible.
226
00:15:05,571 --> 00:15:07,115
When will we learn?
227
00:15:07,657 --> 00:15:11,160
The universe is clearly telling me
to stay away from all this.
228
00:15:11,244 --> 00:15:12,745
Don't say that, Gon.
229
00:15:12,829 --> 00:15:14,539
Everything was going great.
230
00:15:14,622 --> 00:15:17,125
-No one was fighting, we were happy--
-Don't you get it?
231
00:15:18,626 --> 00:15:21,754
Nothing can bring this family together,
except for tragedy.
232
00:15:22,505 --> 00:15:23,548
Why do you say that?
233
00:15:26,050 --> 00:15:27,135
Because it's the truth.
234
00:15:27,802 --> 00:15:28,803
Gonzalo...
235
00:15:35,309 --> 00:15:37,145
Whoever cuts us out is stealing from us.
236
00:15:37,603 --> 00:15:38,563
Simple as that.
237
00:15:41,232 --> 00:15:43,484
[Emilio] The alliance was working fine,
238
00:15:43,901 --> 00:15:45,695
but your father got stubborn.
239
00:15:45,778 --> 00:15:48,239
And I can't let people
get stubborn, can I?
240
00:15:50,408 --> 00:15:54,287
That's why we bombed the warehouse.
But we didn't kill him.
241
00:15:54,370 --> 00:15:56,664
Decisions must be made coldly.
242
00:15:57,123 --> 00:15:58,749
Otherwise, we're all fucked.
243
00:16:02,462 --> 00:16:03,754
[gunshot]
244
00:16:04,172 --> 00:16:07,383
[Emilio] Carranza, you're too eager.
Calm down.
245
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
[Emilio] Patience.
246
00:16:10,344 --> 00:16:11,345
[Joaquín grunts]
247
00:16:11,721 --> 00:16:13,014
[gunshot]
248
00:16:13,097 --> 00:16:14,140
[Joaquín] Patience?
249
00:16:14,807 --> 00:16:16,642
I'm sick and tired of being patient.
250
00:16:17,477 --> 00:16:18,644
[Joaquín] At this point...
251
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
I'm capable of doing anything.
252
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
[Emilio] We'll see about that.
253
00:16:29,989 --> 00:16:31,365
[woman] Mrs. Carranza!
254
00:16:31,449 --> 00:16:33,242
[man] Over here, ma'am.
255
00:16:33,326 --> 00:16:35,119
-[engine starts]
-[journalists clamoring]
256
00:16:35,203 --> 00:16:38,331
[woman] Do you have any statements
at this point?
257
00:16:43,085 --> 00:16:44,212
[journalists clamoring]
258
00:16:44,295 --> 00:16:45,379
[man] Mrs. Carranza!
259
00:16:48,007 --> 00:16:53,763
PABLO: HEY, MAN. I'M IN TROUBLE.
I NEED YOUR HELP.
260
00:16:53,846 --> 00:16:54,680
BLOCKED USER - OK
261
00:17:05,233 --> 00:17:07,151
BLOCKED USER - OK
262
00:17:07,235 --> 00:17:08,069
CONTACTS
263
00:17:09,028 --> 00:17:10,154
[ringing tone]
264
00:17:13,115 --> 00:17:14,200
[ringing tone]
265
00:17:16,494 --> 00:17:17,995
[Aurelio] Hi, you know what to do.
266
00:17:20,915 --> 00:17:23,543
[Ximena] Pablo is devastated.
267
00:17:23,626 --> 00:17:25,419
He's being attacked on social media,
268
00:17:25,503 --> 00:17:27,964
and no one is questioning that girl.
269
00:17:28,047 --> 00:17:30,841
For starters, she was drunk.
270
00:17:30,925 --> 00:17:33,177
-That's prejudiced and ignorant.
-You think she's to blame?
271
00:17:33,261 --> 00:17:35,137
-To blame?
-[Ximena] Have you seen the video?
272
00:17:35,221 --> 00:17:36,514
Silence.
273
00:17:37,390 --> 00:17:38,724
It you want to start arguing,
274
00:17:38,808 --> 00:17:40,977
do it elsewhere, all right?
275
00:17:41,060 --> 00:17:42,937
[Cecilia] Andrés, Ana María...
276
00:17:43,688 --> 00:17:44,647
shall we go in?
277
00:17:51,028 --> 00:17:52,321
[Pablo typing]
278
00:17:54,031 --> 00:18:00,454
PABLO: ALL THIS MESS IS YOUR FAULT!
279
00:18:02,290 --> 00:18:04,709
CAMILA: SO YOU DIDN'T DO ANYTHING?
280
00:18:04,792 --> 00:18:07,295
PABLO: OF COURSE NOT.
281
00:18:07,378 --> 00:18:09,338
[typing]
282
00:18:13,301 --> 00:18:15,803
CAMILA: YOU HAVE SERIOUS ISSUES.
283
00:18:15,886 --> 00:18:18,097
[man] Camila has no liability.
284
00:18:18,639 --> 00:18:20,891
As for Pablo, we have to wait
285
00:18:20,975 --> 00:18:24,770
to see if the aggrieved girl
files a lawsuit for rape.
286
00:18:24,854 --> 00:18:27,023
Aggrieved girl? Pablo didn't do anything.
287
00:18:27,106 --> 00:18:29,817
Arturo, what are the legal implications
for Pablo?
288
00:18:30,318 --> 00:18:31,277
Well...
289
00:18:31,360 --> 00:18:35,406
If we exploit a few loopholes
and call in some favors,
290
00:18:35,489 --> 00:18:39,493
we can modify the judge's
interpretation of the video.
291
00:18:39,577 --> 00:18:43,164
We'll claim that it wasn't
sexual harassment per se,
292
00:18:43,247 --> 00:18:46,959
but rather an incidental rubbing,
293
00:18:47,043 --> 00:18:49,337
lacking any lascivious intent.
294
00:18:49,420 --> 00:18:53,215
What's the worst-case scenario?
Maybe a fine and that's it, right?
295
00:18:53,382 --> 00:18:56,218
[Arturo exhales] I know the legal team
representing Miss Álvarez.
296
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
[Arturo] They're aggressive.
297
00:18:57,553 --> 00:19:01,265
We should assume they'll file a lawsuit.
And they'll fight.
298
00:19:01,641 --> 00:19:02,808
Which means?
299
00:19:02,892 --> 00:19:04,977
[Arturo] In this case,
it's not just about the money.
300
00:19:05,061 --> 00:19:08,272
Sara's family is also rich
and influential,
301
00:19:08,356 --> 00:19:11,359
so Pablo might end up
in a juvenile facility.
302
00:19:11,776 --> 00:19:14,195
What do you mean
in a juvenile facility? [gasps]
303
00:19:18,449 --> 00:19:20,284
Master, your parents want to see you.
304
00:19:24,080 --> 00:19:25,039
Thanks.
305
00:19:31,128 --> 00:19:32,755
Hello, my name is Luz María Monroy.
306
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
I'm in charge
of Monarca's public relations.
307
00:19:36,133 --> 00:19:38,386
This might sound harsh,
308
00:19:38,469 --> 00:19:41,597
but in my experience,
attack is the best defense.
309
00:19:41,681 --> 00:19:43,057
What kind of attack?
310
00:19:43,140 --> 00:19:44,183
[Luz] The effective kind.
311
00:19:44,767 --> 00:19:46,602
Taking away Sara's victimhood
312
00:19:47,103 --> 00:19:50,356
and portraying her as a minor
who drank underage,
313
00:19:50,439 --> 00:19:53,401
and who then seduced another minor
314
00:19:53,484 --> 00:19:56,654
to level unfounded accusations against him
and take advantage of the situation.
315
00:19:56,737 --> 00:19:59,657
That's what I've been saying
all this time.
316
00:19:59,740 --> 00:20:01,158
[Camila] But that's not true.
317
00:20:01,242 --> 00:20:04,620
I mean, she was drunk,
but she didn't abuse Pablo!
318
00:20:04,704 --> 00:20:06,330
Going to the bathroom was her idea.
319
00:20:06,414 --> 00:20:09,166
-Is that your excuse?
-[Pablo] It's not an excuse.
320
00:20:09,250 --> 00:20:10,084
Stop it.
321
00:20:10,793 --> 00:20:16,257
There must be some other way
to defend Pablo without attacking her.
322
00:20:16,340 --> 00:20:18,134
I'm not sacrificing my son.
323
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
That's not what this is about.
324
00:20:20,261 --> 00:20:24,724
This girl is going through hell.
Why put her through more?
325
00:20:24,807 --> 00:20:26,684
I wouldn't be so sure about that.
326
00:20:27,101 --> 00:20:29,186
-[Camila] Humph!
-Has anyone seen her profile?
327
00:20:29,520 --> 00:20:30,438
[Ana María snorts]
328
00:20:30,521 --> 00:20:33,482
It's clear that the girl loves attention.
329
00:20:33,566 --> 00:20:35,609
-[Camila] Are you serious?
-Great. Now she's a hooker.
330
00:20:35,693 --> 00:20:38,112
It's easy to be so self-righteous
331
00:20:38,195 --> 00:20:40,281
when it's not your daughter
who might go to jail.
332
00:20:40,740 --> 00:20:41,657
[frightened] What?
333
00:20:43,367 --> 00:20:45,119
Keep your opinion to yourselves,
334
00:20:45,202 --> 00:20:47,455
because this is not a democracy.
335
00:20:48,581 --> 00:20:51,125
Camila has done enough damage
with her video.
336
00:20:51,208 --> 00:20:54,670
[Martin, in English] Do you realize
how deluded your reality is? Do you?
337
00:20:54,754 --> 00:20:56,422
Come on, Martin. You're not helping.
338
00:20:56,505 --> 00:20:57,923
-I know, but this is crazy.
-Babe!
339
00:20:58,007 --> 00:20:59,300
Let's not argue.
340
00:20:59,800 --> 00:21:01,761
We must stand together on this.
341
00:21:02,136 --> 00:21:04,054
-But, I'm--
-[Cecilia] Wait, Ximena.
342
00:21:04,638 --> 00:21:07,475
I'll ask you a favor.
Do whatever you have to do
343
00:21:07,558 --> 00:21:09,185
to save my grandson.
344
00:21:09,268 --> 00:21:11,187
No Carranza will ever set foot in jail.
345
00:21:11,437 --> 00:21:15,399
Mom, you're asking her to destroy
the life of an innocent girl.
346
00:21:15,483 --> 00:21:18,819
I'm not asking her
to destroy anyone's life.
347
00:21:19,361 --> 00:21:21,322
Only to save my grandson.
348
00:21:21,405 --> 00:21:23,699
We can't take part in this.
349
00:21:24,116 --> 00:21:28,245
There has to be a way to do this
without us becoming monsters.
350
00:21:28,329 --> 00:21:30,039
Why don't we talk to Sara's parents?
351
00:21:30,456 --> 00:21:32,291
Maybe offer a public apology,
352
00:21:32,833 --> 00:21:34,627
or maybe a corrective measure.
353
00:21:34,710 --> 00:21:37,087
Pablo might have to get therapy
for a while.
354
00:21:37,171 --> 00:21:39,507
A public apology is like admitting--
355
00:21:39,590 --> 00:21:42,343
We'll do it to keep Pablo out of jail.
356
00:21:46,847 --> 00:21:47,932
Do you hear me?
357
00:21:53,312 --> 00:21:54,522
Set it up.
358
00:21:54,605 --> 00:21:58,400
We'll contact the Álvarez family
and set up a meeting,
359
00:21:59,026 --> 00:22:00,444
but you must stand together,
360
00:22:00,861 --> 00:22:02,571
at least in the public eye.
361
00:22:02,988 --> 00:22:05,825
Any statements in the media
or on social media
362
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
must go through my office first.
363
00:22:09,495 --> 00:22:11,330
Hi, I'm Lourdes...
364
00:22:11,705 --> 00:22:13,165
and I'm an addict.
365
00:22:15,626 --> 00:22:18,420
I've been sober for five years.
366
00:22:21,382 --> 00:22:22,508
[Lourdes] Lately...
367
00:22:23,133 --> 00:22:26,220
I've been wondering what would happen
if my mother were still alive.
368
00:22:29,390 --> 00:22:31,350
[Lourdes] I think she would bevery proud of me.
369
00:22:32,685 --> 00:22:35,271
But I don't know
how she'd feel about my dad.
370
00:22:36,146 --> 00:22:37,815
[Lourdes] The last time I drank
371
00:22:37,898 --> 00:22:41,485
was on the anniversary of her death.
372
00:22:42,861 --> 00:22:44,280
[Lourdes] I got wasted,
373
00:22:44,363 --> 00:22:46,407
and my brother had a fight with my dad.
374
00:22:47,157 --> 00:22:48,659
[crying] He went too far.
375
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
[sobs]
376
00:22:49,868 --> 00:22:50,828
That day...
377
00:22:52,121 --> 00:22:53,330
he blamed my father for...
378
00:22:54,665 --> 00:22:55,791
for what Mom did.
379
00:22:57,876 --> 00:22:59,253
[Lourdes crying]
380
00:22:59,503 --> 00:23:00,629
For her death.
381
00:23:00,713 --> 00:23:02,548
So, the inevitable happened.
382
00:23:02,631 --> 00:23:03,674
My dad beat him up.
383
00:23:04,008 --> 00:23:05,009
[crying]
384
00:23:05,884 --> 00:23:06,844
Viciously.
385
00:23:07,219 --> 00:23:08,887
And I wasn't there.
386
00:23:11,599 --> 00:23:12,725
I was at a bar.
387
00:23:14,226 --> 00:23:15,811
[Lourdes] My brother was in hospital.
388
00:23:19,315 --> 00:23:20,608
My father is a good person.
389
00:23:21,984 --> 00:23:23,402
[Lourdes] He's not a violent man.
390
00:23:25,487 --> 00:23:27,990
How are you supposed to react
391
00:23:28,073 --> 00:23:31,076
if you're told the love of your life
killed herself because of you?
392
00:23:32,202 --> 00:23:34,163
He reacted out of grief!
393
00:23:35,873 --> 00:23:38,709
He reacted out of pain, I suppose.
394
00:23:38,959 --> 00:23:39,918
[Emilio] Look, there.
395
00:23:40,461 --> 00:23:41,337
[whispering] Look.
396
00:23:42,212 --> 00:23:43,088
[Emilio] Shoot.
397
00:23:46,634 --> 00:23:47,760
[gunshot]
398
00:23:48,886 --> 00:23:50,888
Nice shot, man!
399
00:23:51,680 --> 00:23:53,641
I guess we can continue our conversation.
400
00:23:54,141 --> 00:23:56,101
[Lourdes, crying]
When my father is around...
401
00:23:57,519 --> 00:23:59,772
NARCOTICS ANONYMOUS
402
00:24:02,024 --> 00:24:03,942
...he can cause a lot of damage.
403
00:24:10,574 --> 00:24:13,535
[boar grunting]
404
00:24:14,787 --> 00:24:15,913
[gunshot]
405
00:24:19,625 --> 00:24:20,709
[Emilio] Such a shame...
406
00:24:21,585 --> 00:24:23,545
to let some woman steal your throne.
407
00:24:28,634 --> 00:24:29,718
I know why you're here.
408
00:24:36,308 --> 00:24:37,685
You want me to kill your sister?
409
00:24:44,900 --> 00:24:45,734
No.
410
00:24:47,695 --> 00:24:49,196
Then what the hell do you want?
411
00:24:58,831 --> 00:24:59,915
-Cheers.
-Cheers.
412
00:25:01,542 --> 00:25:02,418
Mmm.
413
00:25:10,342 --> 00:25:14,054
I know you have an early class tomorrow,
but will you spend the night?
414
00:25:14,304 --> 00:25:17,057
I can stay as long as you want. Hmm?
415
00:25:17,891 --> 00:25:19,017
Hey, what if...?
416
00:25:22,104 --> 00:25:23,439
What if you move in?
417
00:25:26,483 --> 00:25:28,068
We haven't been dating very long.
418
00:25:29,111 --> 00:25:30,904
It's only been six months, my love.
419
00:25:31,780 --> 00:25:32,698
I love you.
420
00:25:32,781 --> 00:25:34,158
And I love you too!
421
00:25:34,241 --> 00:25:35,993
I love you, you love me.
422
00:25:36,076 --> 00:25:38,162
You move in, and I cook while you study.
423
00:25:38,245 --> 00:25:39,455
What about your family?
424
00:25:39,997 --> 00:25:41,081
I couldn't care less.
425
00:25:41,165 --> 00:25:42,082
[laughs]
426
00:25:45,127 --> 00:25:45,961
Yeah?
427
00:25:48,088 --> 00:25:49,757
Yes. Yes!
428
00:25:49,840 --> 00:25:51,675
-Are you sure?
-I'm sure. [laughs]
429
00:26:34,426 --> 00:26:35,677
[Andrés] Good afternoon.
430
00:26:35,761 --> 00:26:39,973
We're here to apologize
for the events at the hotel last night.
431
00:26:40,682 --> 00:26:43,393
The children drank alcohol,
that was wrong.
432
00:26:43,477 --> 00:26:45,604
We had security staff
433
00:26:45,687 --> 00:26:48,482
with specific instructions
not to let them drink,
434
00:26:48,565 --> 00:26:52,486
but they still got hold of alcohol,
so we're sorry about that.
435
00:26:52,861 --> 00:26:55,280
Your son scarred my girl
for the rest of her life.
436
00:26:56,281 --> 00:27:01,995
[Ana María] I know we can't possibly
understand the pain you're going through,
437
00:27:02,079 --> 00:27:04,581
but we want to apologize
438
00:27:04,665 --> 00:27:06,333
and see if there's anything we can do.
439
00:27:06,416 --> 00:27:07,334
[woman] Nothing.
440
00:27:07,584 --> 00:27:09,837
Our people found your tweet
before you deleted it.
441
00:27:10,337 --> 00:27:11,839
[man] "It's obvious she's no saint,
442
00:27:12,464 --> 00:27:15,634
but rather a drunk in a miniskirt
who fools around with anyone."
443
00:27:15,717 --> 00:27:17,094
Alejandro, that was a mistake--
444
00:27:17,177 --> 00:27:18,470
Let me explain.
445
00:27:18,846 --> 00:27:22,558
People were threatening to kill my son.
446
00:27:22,641 --> 00:27:25,978
We know you're here
to keep Sara from pressing charges.
447
00:27:26,061 --> 00:27:27,145
But it's too late.
448
00:27:27,688 --> 00:27:30,899
We wanted to tell you in person
that we're pressing charges
449
00:27:30,983 --> 00:27:33,318
-and we're taking this all the way.
-Fernanda, please--
450
00:27:33,402 --> 00:27:34,862
[man] From now on,
451
00:27:34,945 --> 00:27:38,198
all communication
will pass through our lawyers.
452
00:27:38,657 --> 00:27:39,783
-Goodbye.
-No, wait!
453
00:27:40,117 --> 00:27:43,203
Pablo is willing to issue
a public apology!
454
00:27:43,287 --> 00:27:44,538
-Please, listen!
-It's done.
455
00:27:44,621 --> 00:27:46,331
-Let's get out of here.
-No, we can't.
456
00:27:49,084 --> 00:27:50,377
[ringing tone]
457
00:27:51,920 --> 00:27:53,130
[ringing tone]
458
00:27:54,965 --> 00:27:56,174
[ringing tone]
459
00:27:56,341 --> 00:27:59,678
PABLO
460
00:28:00,888 --> 00:28:03,974
[phone vibrating]
461
00:28:05,601 --> 00:28:07,352
-What's up?
-[Pablo] "What's up?"
462
00:28:07,436 --> 00:28:09,396
Dude, I've been calling you all day!
463
00:28:09,479 --> 00:28:12,858
[Aurelio] Yeah, I know.Listen, you have to stop calling me.
464
00:28:12,941 --> 00:28:15,402
Don't drag me into your mess.
465
00:28:15,485 --> 00:28:17,946
You know I would never
do anything like that.
466
00:28:18,030 --> 00:28:20,407
Don't even think about
telling anyone I was there.
467
00:28:31,543 --> 00:28:35,797
LIVE RECORDING
468
00:28:37,090 --> 00:28:38,133
[in English] Fuck me!
469
00:28:38,216 --> 00:28:39,176
Mom.
470
00:28:40,093 --> 00:28:41,595
Mom, have you seen this?
471
00:28:43,430 --> 00:28:44,306
What is it?
472
00:28:44,389 --> 00:28:45,474
Look at this.
473
00:28:49,311 --> 00:28:50,854
[dialing number]
474
00:28:51,980 --> 00:28:53,148
[ringing tone]
475
00:28:54,149 --> 00:28:56,443
Luz María, there are still posts
about my daughter.
476
00:28:56,526 --> 00:28:58,737
[Luz María] I know, we're neutralizing it.
477
00:28:58,820 --> 00:29:00,656
But there are more coming.
478
00:29:00,739 --> 00:29:02,449
We can't control the Internet.
479
00:29:02,532 --> 00:29:04,868
I don't care, do what you must.
480
00:29:04,952 --> 00:29:06,787
[Ana María] Just delete everything,got it?
481
00:29:06,870 --> 00:29:08,080
We're on it.
482
00:29:12,542 --> 00:29:14,419
Mrs. Cecilia talked
to the Domínguez family.
483
00:29:14,503 --> 00:29:18,298
They promised not to air anything
on their news and radio stations.
484
00:29:18,799 --> 00:29:23,178
But the Pérez-Ruiz family is with Sara,
and they'll pull out heavy artillery.
485
00:29:23,262 --> 00:29:24,304
What about us?
486
00:29:25,222 --> 00:29:26,848
Where's our artillery?
487
00:29:26,932 --> 00:29:28,642
[Luz] We're talking to the other networks,
488
00:29:28,725 --> 00:29:30,310
and we have a list of influencers
489
00:29:30,394 --> 00:29:33,272
who'll create controversy
and question the video's authenticity.
490
00:29:33,355 --> 00:29:35,691
They'll take attention away from Pablo
as much as possible.
491
00:29:35,774 --> 00:29:36,858
Good, that's good.
492
00:29:38,318 --> 00:29:39,528
Did you talk to Ceballos?
493
00:29:39,611 --> 00:29:41,571
He was hired by Sara's family.
494
00:29:41,655 --> 00:29:44,283
[quivering] How the hell did they get him?
495
00:29:44,658 --> 00:29:46,910
I spoke with him
and I offered him more money,
496
00:29:46,994 --> 00:29:50,747
but he thinks that Sara
has a better chance of winning.
497
00:29:51,206 --> 00:29:52,916
[Ximena trembling]
498
00:29:58,213 --> 00:29:59,673
We have to talk to Pablo.
499
00:30:01,133 --> 00:30:04,970
[repetitive drumming of dance music on TV]
500
00:30:23,030 --> 00:30:24,573
[music stops]
501
00:30:32,622 --> 00:30:33,582
[Andrés sighs]
502
00:30:34,791 --> 00:30:35,876
[inhales deeply]
503
00:30:36,585 --> 00:30:39,004
This is a delicate situation.
504
00:30:40,422 --> 00:30:43,008
Sara's parents want to press charges.
505
00:30:44,968 --> 00:30:46,178
What does that mean?
506
00:30:47,888 --> 00:30:53,393
It means we'll get legally ready
for anything that might come.
507
00:30:53,477 --> 00:30:56,646
It means that unless you want
all this to get worse,
508
00:30:56,730 --> 00:30:59,232
you'll do everything we tell you to do.
509
00:31:03,695 --> 00:31:04,613
Hey...
510
00:31:05,364 --> 00:31:06,615
do you understand?
511
00:31:08,241 --> 00:31:09,159
Yeah.
512
00:31:15,248 --> 00:31:16,208
Sorry.
513
00:31:25,258 --> 00:31:26,593
It wasn't an accident.
514
00:31:28,428 --> 00:31:30,013
The experts have just confirmed
515
00:31:30,097 --> 00:31:33,392
that there were traces of an explosive
where the cables met the ceiling.
516
00:31:33,475 --> 00:31:37,729
I don't know who the hell is behind this,
but they're not messing around.
517
00:31:37,813 --> 00:31:39,606
Clearly, this is an attack against me.
518
00:31:41,149 --> 00:31:42,776
Against my family. Against Monarca.
519
00:31:43,193 --> 00:31:46,863
Ana María, forget about Monarca.
That's not important now.
520
00:31:47,280 --> 00:31:48,281
Take care of yourself.
521
00:31:48,365 --> 00:31:50,075
Call a board meeting.
522
00:31:50,909 --> 00:31:53,662
-[Ana] We need to know where we're at.
-[Bernardo] Consider it done.
523
00:31:53,745 --> 00:31:56,123
This is the war my father
warned me about, Bernardo.
524
00:31:57,249 --> 00:31:58,125
Bernardo.
525
00:31:59,501 --> 00:32:00,627
Martin...
526
00:32:00,710 --> 00:32:03,713
[Bernardo] Um... Sorry...
-[Ana María] Thank you, Bernardo.
527
00:32:03,797 --> 00:32:05,090
[Bernardo] Have a good night.
528
00:32:07,217 --> 00:32:09,636
[norteña music playing]
529
00:32:09,719 --> 00:32:11,430
[Joaquín and woman laughing]
530
00:32:14,349 --> 00:32:15,434
[both laughing]
531
00:32:15,767 --> 00:32:18,728
-Hey, you look great in that shirt.
-[Joaquín] Hmm...
532
00:32:20,856 --> 00:32:21,773
It's time.
533
00:32:23,024 --> 00:32:24,151
Let's talk business.
534
00:32:26,153 --> 00:32:27,154
What's your plan?
535
00:32:29,239 --> 00:32:30,365
Ho-ho!
536
00:32:31,032 --> 00:32:33,743
I want to push Herederos Tequila
to the brink of bankruptcy.
537
00:32:34,995 --> 00:32:35,829
[Emilio] What?
538
00:32:36,788 --> 00:32:39,499
The son wants to destroy
his father's company?
539
00:32:39,583 --> 00:32:43,753
I'll buy all the agave in Tequila
540
00:32:43,837 --> 00:32:46,256
so I can drive up the price.
541
00:32:46,339 --> 00:32:47,841
It won't be cheap.
542
00:32:47,924 --> 00:32:49,009
[Joaquín] Nah.
543
00:32:49,092 --> 00:32:50,343
Money isn't a problem.
544
00:32:53,430 --> 00:32:54,806
So, where do I come in?
545
00:32:56,558 --> 00:32:59,895
I need you to help me destroy
all of Monarca's plantations.
546
00:33:02,063 --> 00:33:03,982
Once Monarca is out of agave,
547
00:33:04,608 --> 00:33:06,359
my sister will need to buy more.
548
00:33:07,152 --> 00:33:08,570
And since I'll own all of it,
549
00:33:09,070 --> 00:33:10,655
the company will take a dive.
550
00:33:11,740 --> 00:33:15,994
And then you'll pressure your family
into selling you their stocks.
551
00:33:16,536 --> 00:33:19,706
I'll take over the company
and things will go back to normal.
552
00:33:23,293 --> 00:33:24,503
That sounds good...
553
00:33:25,295 --> 00:33:26,296
for you.
554
00:33:26,379 --> 00:33:27,339
No...
555
00:33:27,964 --> 00:33:29,132
for us.
556
00:33:29,966 --> 00:33:31,760
When I'm CEO of Monarca,
557
00:33:32,344 --> 00:33:34,888
we'll pay you three percent
for protection.
558
00:33:36,640 --> 00:33:38,767
Make it five percent. Wartime prices.
559
00:33:41,478 --> 00:33:44,773
And 40% of all Monarca trucks
will carry my product.
560
00:33:53,365 --> 00:33:54,199
All right.
561
00:33:56,493 --> 00:33:58,662
But stay away from my family.
562
00:33:58,745 --> 00:34:00,205
Leave them alone for good.
563
00:34:02,999 --> 00:34:05,210
There's something else
I want you to do for me.
564
00:34:07,003 --> 00:34:10,215
I want you to schedule a meeting
with our fine state's governor...
565
00:34:11,591 --> 00:34:13,301
at a time and place of my choosing.
566
00:34:20,517 --> 00:34:22,561
You've never killed anyone, have you?
567
00:34:29,442 --> 00:34:31,444
[Emilio] Well,
there's a first time for everything.
568
00:34:33,822 --> 00:34:37,117
[norteña music playing]
569
00:34:48,545 --> 00:34:49,588
[Rodrigo sighs]
570
00:34:49,671 --> 00:34:50,547
[Camila sighs]
571
00:34:54,259 --> 00:34:56,636
It doesn't do you any good
to keep reading this shit.
572
00:34:58,054 --> 00:35:00,890
But they're talking about Sara
as if she were to blame.
573
00:35:03,143 --> 00:35:05,478
I just can't imagine
what she must be going through.
574
00:35:07,397 --> 00:35:08,732
And it's just getting started.
575
00:35:09,941 --> 00:35:11,651
You see, it's... it's different here.
576
00:35:13,236 --> 00:35:15,697
If a guy gets with a girl, he's a stud...
577
00:35:16,656 --> 00:35:17,907
whereas she's a slut.
578
00:35:19,200 --> 00:35:20,827
Ugh, those pigs.
579
00:35:26,166 --> 00:35:27,876
I have an idea. Will you help me?
580
00:35:32,464 --> 00:35:34,507
[Ana María sighs] I'm exhausted.
581
00:35:35,175 --> 00:35:36,426
Where are the kids?
582
00:35:36,509 --> 00:35:38,595
-Asleep. I think.
-[Ana María sighs]
583
00:35:43,558 --> 00:35:44,893
[beep - recording]
584
00:35:46,478 --> 00:35:49,064
Hi, I'm Camila Carranza.
585
00:35:49,147 --> 00:35:51,024
Camila Ross Carranza.
586
00:35:51,107 --> 00:35:52,942
Although you probably already know that.
587
00:35:53,443 --> 00:35:54,444
Um...
588
00:35:55,362 --> 00:35:57,280
The video we all watched is
589
00:35:57,364 --> 00:36:00,200
an edited version of what
really happened at the hotel.
590
00:36:01,534 --> 00:36:03,203
I was livestreaming.
591
00:36:04,371 --> 00:36:07,707
Anyway, this videois not about defending myself.
592
00:36:08,416 --> 00:36:10,210
What happened yesterday was terrible.
593
00:36:10,293 --> 00:36:11,670
[cell phone ringing]
594
00:36:11,753 --> 00:36:13,046
You don't need to take this.
595
00:36:13,463 --> 00:36:15,173
-I do.
-You don't.
596
00:36:15,256 --> 00:36:17,467
-[Martin] Relax. Relax.
-I have to. Come on!
597
00:36:17,550 --> 00:36:19,219
-[cell phone ringing]
-[Martin sighs]
598
00:36:20,679 --> 00:36:21,971
What is it, Andrés?
599
00:36:22,055 --> 00:36:23,807
[Andrés] She's posting a new video.
600
00:36:23,890 --> 00:36:24,766
Who?
601
00:36:24,849 --> 00:36:26,643
Get Camila under control!
602
00:36:27,811 --> 00:36:29,396
-Damn it.
-What's going on?
603
00:36:29,854 --> 00:36:30,814
It's Camila.
604
00:36:31,147 --> 00:36:33,650
[Camila] She is not a slut.She was with her friends.
605
00:36:33,733 --> 00:36:35,568
-She's streaming.
-[Martin] What?
606
00:36:35,652 --> 00:36:39,698
[Camila] Yet everyone is attacking Saraas if she were to blame.
607
00:36:39,781 --> 00:36:42,033
As if the way she was dressed...
608
00:36:43,993 --> 00:36:46,287
[Camila] Who cares what she was wearing?
609
00:36:46,371 --> 00:36:48,373
Who cares if she was drunk?
610
00:36:48,832 --> 00:36:51,710
Nothing can justify what happened
or how she's being judged now.
611
00:36:53,128 --> 00:36:55,755
Sara, if you're watching this,
612
00:36:55,839 --> 00:36:58,091
I want you to know
that I stand fully behind you.
613
00:37:00,093 --> 00:37:01,052
[beep - end recording]
614
00:37:01,136 --> 00:37:02,053
[Rodrigo] Done.
615
00:37:03,138 --> 00:37:04,931
Mom, I'm so sorry, I know...
616
00:37:18,486 --> 00:37:22,073
[breathing heavily]
617
00:37:34,502 --> 00:37:36,087
[gasping]
618
00:37:43,344 --> 00:37:46,598
[breathing heavily]
619
00:37:51,311 --> 00:37:54,481
[breathing heavily]
620
00:38:00,945 --> 00:38:03,114
[Fausto, shouting] Ana María!
621
00:38:34,854 --> 00:38:35,772
[Fausto] Joaquín!
622
00:39:23,194 --> 00:39:25,947
[birds chirping]
623
00:39:28,783 --> 00:39:31,119
[security guards talking
over walkie-talkies]
624
00:39:31,995 --> 00:39:33,121
[Joaquín sighs]
625
00:39:33,746 --> 00:39:36,749
[security guards talking
over walkie-talkies]
626
00:39:37,667 --> 00:39:38,501
So?
627
00:39:45,800 --> 00:39:46,759
You have a deal.
628
00:39:51,014 --> 00:39:52,098
Deal, partner.
629
00:39:53,641 --> 00:39:55,602
Joaquín, don't forget...
630
00:39:56,561 --> 00:39:57,687
but you already know.
631
00:39:59,147 --> 00:40:01,107
Betrayal comes at a high price
around here.
632
00:40:07,155 --> 00:40:08,281
[groans]
633
00:40:19,334 --> 00:40:20,501
Don't lose it.
634
00:40:20,585 --> 00:40:23,254
I'll give you a call about Madam Governor.
635
00:40:24,839 --> 00:40:25,715
[Joaquín] Hmm...
636
00:40:27,133 --> 00:40:28,217
[Emilio] Buddy...
637
00:40:29,093 --> 00:40:30,887
you and I will have a lot of fun.
638
00:40:31,220 --> 00:40:32,096
You'll see.
639
00:40:32,680 --> 00:40:33,723
[Joaquín, laughing] Hmm.
640
00:40:39,562 --> 00:40:41,856
Subtitle translation by Jonathan Hemming
47465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.