All language subtitles for Live.On.E07.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,940 {\an8}[Drama ini hanyalah fiksi dan tidak terkait dengan orang,] 4 00:00:14,010 --> 00:00:15,840 {\an8}[organisasi, lokasi, atau peristiwa sungguhan.] 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,350 [So-hyun.] 6 00:00:20,119 --> 00:00:21,749 [Sebanyak apa yang kau tahu?] 7 00:00:22,349 --> 00:00:24,389 [Lantas, kenapa kau tidak memberitahuku?] 8 00:00:24,659 --> 00:00:26,729 [Kenapa kau selalu hanya memikirkan dirimu?] 9 00:00:26,989 --> 00:00:28,729 [Kau melakukannya dua tahun lalu.] 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,829 Karena kau tidak ingin orang tahu, 11 00:00:30,899 --> 00:00:33,629 aku bungkam dan melakukan semua yang kubisa. 12 00:00:33,699 --> 00:00:36,429 Apa lagi yang harus kulakukan? 13 00:00:38,239 --> 00:00:40,409 Seharusnya kau berpura-pura tidak tahu sampai akhir. 14 00:00:40,839 --> 00:00:42,539 Bagaimana bisa aku melakukan itu? 15 00:00:44,079 --> 00:00:46,609 Kau masih temanku. 16 00:00:47,109 --> 00:00:48,209 Kita berdua 17 00:00:50,549 --> 00:00:52,779 berhenti berteman dua tahun lalu. 18 00:00:54,019 --> 00:00:55,149 Jangan 19 00:00:57,619 --> 00:00:59,359 bertemu lagi. 20 00:01:08,399 --> 00:01:11,599 {\an8}[3 panggilan tidak terjawab dari Ko Eun-taek, Kapten Tim Penyiaran] 21 00:01:28,989 --> 00:01:31,059 {\an8}[Memanggil Baek Ho-rang] 22 00:01:34,889 --> 00:01:38,929 {\an8}[Obrolan Pria Tampan] 23 00:01:36,159 --> 00:01:38,929 [Eun-taek, kau sedang bersama Ho-rang?] 24 00:01:38,999 --> 00:01:41,669 {\an8}[Eun-taek, kau sedang bersama Ho-rang?] 25 00:01:41,729 --> 00:01:43,739 [Tidak. Kenapa?] 26 00:01:41,969 --> 00:01:45,469 {\an8}[Tidak. Kenapa?] 27 00:01:45,569 --> 00:01:46,669 [Ada unggahan lagi.] 28 00:01:45,739 --> 00:01:47,839 {\an8}[Ada unggahan lagi.] 29 00:01:49,839 --> 00:01:53,209 {\an8}[Ada bukti bahwa Baek Ho-rang adalah perisak.] 30 00:01:51,309 --> 00:01:52,809 [Maaf aku salah platform.] 31 00:01:53,479 --> 00:01:56,379 [Tapi aku belum bisa memiliki akun media sosialku sendiri] 32 00:01:56,449 --> 00:01:58,279 [karena dia merisakku.] 33 00:01:59,319 --> 00:02:04,889 {\an8}[Inilah kebenaran tentang Baek Ho-rang.] 34 00:01:59,548 --> 00:02:02,219 [Melihat dia menjadi terkenal di media sosial] 35 00:02:03,349 --> 00:02:04,689 [membuatku ingin bunuh diri.] 36 00:02:11,159 --> 00:02:12,059 {\an8}[Info anonim] 37 00:02:12,129 --> 00:02:14,969 {\an8}[Kontroversi tentang masalah kekerasan di sekolah pemengaruh Baek Ho-rang] 38 00:02:15,369 --> 00:02:17,039 - Serius. Aku membacanya. - Fotonya gila. 39 00:02:15,369 --> 00:02:17,969 {\an8}[Episode 7] 40 00:02:17,099 --> 00:02:18,569 - Tentu saja. - Kau lihat itu? 41 00:02:18,539 --> 00:02:21,969 {\an8}[Komentar, Penggemar tanpa nama] 42 00:02:18,639 --> 00:02:20,769 [Tidak mungkin. Di mana unggahan korban?] 43 00:02:20,839 --> 00:02:21,969 [Bukan main.] 44 00:02:22,039 --> 00:02:24,609 [Aku melihatnya bercengkerama dengan Lee Seon-ju saat SMP.] 45 00:02:22,039 --> 00:02:25,839 {\an8}[Penggemar tanpa nama] 46 00:02:24,679 --> 00:02:25,909 [Aku bisa memastikannya.] 47 00:02:26,209 --> 00:02:28,949 Omong-omong, Baek Ho-rang tidak menutup akunnya. 48 00:02:29,009 --> 00:02:30,349 Bukankah dia tidak tahu malu? 49 00:02:30,449 --> 00:02:32,419 - Bagaimana lagi? Bukan main. - Kau lihat itu? 50 00:02:32,479 --> 00:02:34,949 - Tentu saja, aku melihatnya. - Itu bukan rekayasa. 51 00:02:35,389 --> 00:02:37,689 - Ini jelas sekali. - Aku bisa langsung tahu. 52 00:02:42,059 --> 00:02:43,189 Eun-taek. 53 00:02:43,799 --> 00:02:46,459 Kenapa kau kemari? Kita tidak ada rapat hari ini. 54 00:02:46,599 --> 00:02:48,699 Kau bilang akan memeriksa peralatan hari ini. 55 00:02:48,869 --> 00:02:50,199 Karena itu kau datang? 56 00:02:51,639 --> 00:02:52,769 Aku bisa memeriksa sendiri. 57 00:02:52,839 --> 00:02:54,409 Lebih cepat jika kubantu. 58 00:02:55,539 --> 00:02:56,769 Selain itu, 59 00:02:57,679 --> 00:02:59,979 aku ingin bertanya. 60 00:03:00,479 --> 00:03:03,949 Kurasa sebaiknya aku menanyakan itu sekarang. 61 00:03:07,719 --> 00:03:09,649 - Bukankah itu Baek Ho-rang? - Ya. 62 00:03:09,719 --> 00:03:11,359 - Kenapa dia di sini? - Entahlah. 63 00:03:12,059 --> 00:03:13,259 Dia luar biasa. 64 00:03:15,189 --> 00:03:17,059 {\an8}[Jeong Hui-su] 65 00:03:15,829 --> 00:03:17,059 [Di mana kau?] 66 00:03:17,129 --> 00:03:18,429 {\an8}[Dimana kau?] 67 00:03:23,769 --> 00:03:28,239 {\an8}[Jeong Hui-su] 68 00:03:23,869 --> 00:03:24,869 [Studio Penyiaran.] 69 00:03:25,099 --> 00:03:27,669 [Eun-taek dan aku harus bicara berdua.] 70 00:03:32,809 --> 00:03:36,449 Kupikir kau harus menjadi orang pertama yang harus kutanyai. 71 00:03:37,979 --> 00:03:41,249 Jadi, kau ingin aku melakukan apa? 72 00:03:42,889 --> 00:03:45,919 Seperti yang baru saja kukatakan, 73 00:03:46,259 --> 00:03:48,529 aku mencoba menangani ini sendiri. 74 00:03:48,989 --> 00:03:50,329 Tapi ini agak sulit. 75 00:03:53,459 --> 00:03:56,469 Jika meminta terlalu banyak darimu, aku akan memikirkannya lagi. 76 00:03:57,839 --> 00:04:00,199 Tidak. Silakan. 77 00:04:01,139 --> 00:04:03,639 Terima kasih. Kalau begitu, aku akan... 78 00:04:04,179 --> 00:04:06,609 - Ho-rang. - Hei, kau sudah gila? 79 00:04:06,679 --> 00:04:08,149 Sedang apa kau di sini? 80 00:04:08,909 --> 00:04:11,079 - Ho-rang. - Cepat berdiri. 81 00:04:13,179 --> 00:04:15,319 Kurasa kau salah paham. 82 00:04:15,649 --> 00:04:18,619 Aku tidak mengatakan apa pun yang kau cemaskan. 83 00:04:18,689 --> 00:04:20,729 - Aku berkata jujur. - "Salah paham"? 84 00:04:20,789 --> 00:04:23,259 Lantas, apa yang harus kau bicarakan berdua dengannya? 85 00:04:23,329 --> 00:04:24,999 Maksudku, aku... 86 00:04:25,059 --> 00:04:26,159 Ini soal festival video. 87 00:04:27,699 --> 00:04:30,169 Dia bertanya apa dia bisa mempersingkat durasi videonya. 88 00:04:32,699 --> 00:04:34,209 Kau bercanda? 89 00:04:34,709 --> 00:04:36,369 Kau menanyakan itu berdua saja? 90 00:04:36,439 --> 00:04:39,339 - Jeong Hui-su! - Kau tidak meneleponku di akhir pekan. 91 00:04:40,239 --> 00:04:42,009 Jadwalnya belum berubah. 92 00:04:42,079 --> 00:04:43,879 Karena kurang satu orang, kita harus mengubah 93 00:04:43,949 --> 00:04:45,149 dan menyunting videonya lagi. 94 00:04:50,959 --> 00:04:52,559 Kurasa kita sudah selesai. 95 00:04:52,719 --> 00:04:54,129 Bisa tinggalkan kami? 96 00:04:54,228 --> 00:04:55,228 Apa? 97 00:04:56,089 --> 00:04:57,099 Baiklah. 98 00:05:10,069 --> 00:05:12,009 Dia sungguh tidak memberitahumu? 99 00:05:15,379 --> 00:05:16,809 - Eun-taek. - Ho-rang. 100 00:05:18,379 --> 00:05:20,319 Aku harus menanyaimu. Ada apa denganmu? 101 00:05:21,089 --> 00:05:22,189 Ada apa? 102 00:05:22,719 --> 00:05:23,919 Tidak menelepon di akhir pekan 103 00:05:23,989 --> 00:05:26,259 - dan kau tiba-tiba muncul. - Maaf, Eun-taek. 104 00:05:27,529 --> 00:05:28,829 Tapi kita bicara nanti saja. 105 00:05:29,929 --> 00:05:31,359 Aku akan meneleponmu nanti. 106 00:05:52,649 --> 00:05:54,249 Apa permainanmu? 107 00:05:54,349 --> 00:05:56,249 Kau pasti sangat takut. 108 00:05:56,719 --> 00:05:58,489 Hari ini kau muncul lebih cepat 109 00:05:58,559 --> 00:05:59,819 daripada malam itu. 110 00:05:59,889 --> 00:06:01,059 Jeong Hui-su! 111 00:06:01,429 --> 00:06:04,429 Benar juga. Apa yang terjadi dengan So-hyun? 112 00:06:04,729 --> 00:06:07,729 Melihat dia tidak kembali dan diam saja, 113 00:06:07,999 --> 00:06:10,869 kurasa hubungan kalian tidak baik. Benar? 114 00:06:12,339 --> 00:06:15,009 Kau pikir aku akan terus mengejarmu? 115 00:06:15,069 --> 00:06:16,239 Bagaimana denganmu? 116 00:06:16,969 --> 00:06:19,479 Kau pikir hanya ini yang kumiliki tentangmu? 117 00:06:20,909 --> 00:06:21,909 Apa? 118 00:06:22,609 --> 00:06:24,179 Tempo hari kau menanyaiku 119 00:06:24,619 --> 00:06:26,449 kenapa aku melakukan ini kepadamu. 120 00:06:27,819 --> 00:06:28,949 Ho-rang. 121 00:06:32,459 --> 00:06:34,259 Kaulah 122 00:06:36,059 --> 00:06:37,799 yang mengabaikanku lebih dahulu. 123 00:06:38,899 --> 00:06:39,899 Apa? 124 00:06:45,199 --> 00:06:47,039 Kau menjatuhkan ini saat masuk. 125 00:06:47,509 --> 00:06:49,869 Terima kasih. 126 00:06:53,279 --> 00:06:55,109 Dia cantik. Siapa dia? 127 00:06:55,949 --> 00:06:57,119 Dia murid di kelasku. 128 00:06:57,619 --> 00:06:59,179 Kurasa dia ingin menjadi temanku. 129 00:06:59,249 --> 00:07:00,719 Dia terus berbicara denganku. 130 00:07:01,519 --> 00:07:02,519 [Ho-rang.] 131 00:07:03,319 --> 00:07:05,459 Aku juga membelikanmu selagi di sana. 132 00:07:08,689 --> 00:07:10,699 Siapa dia? Kau mengenalnya? 133 00:07:12,829 --> 00:07:15,829 Tidak. Aku baru melihatnya hari ini. 134 00:07:16,899 --> 00:07:17,999 Kita saling mengenal? 135 00:07:18,169 --> 00:07:19,169 Apa? 136 00:07:20,369 --> 00:07:21,369 Aku... 137 00:07:22,009 --> 00:07:23,909 Para pecundang merasa berteman dengan kita. 138 00:07:27,679 --> 00:07:29,309 Hei, ayo ke kedai kudapan. 139 00:07:30,279 --> 00:07:31,679 Astaga. Ayo. 140 00:07:32,478 --> 00:07:33,478 Ayolah. 141 00:07:38,319 --> 00:07:41,259 [Kau dan aku tidak jauh berbeda.] 142 00:07:41,529 --> 00:07:43,489 Tapi kau terus berlagak bahwa kita berbeda. 143 00:07:43,559 --> 00:07:45,059 Menurutku itu sangat konyol. 144 00:07:47,129 --> 00:07:49,829 Kau memblokirku karena aku menulis komentar. 145 00:07:49,899 --> 00:07:52,569 Memblokirmu? Apa maksudmu? 146 00:07:53,069 --> 00:07:54,269 Aku baru tahu kau siapa... 147 00:07:54,339 --> 00:07:55,939 Berhenti mengatakan itu! 148 00:07:57,509 --> 00:08:00,239 Berhentilah mengatakan kau tidak tahu siapa aku. 149 00:08:00,309 --> 00:08:02,349 Aku tidak mau mendengarnya. 150 00:08:10,219 --> 00:08:11,659 Ho-rang. 151 00:08:12,419 --> 00:08:15,859 Aku tidak ingin orang di sekitarmu mengingat siapa kau. 152 00:08:17,329 --> 00:08:18,699 Aku ingin kau 153 00:08:19,459 --> 00:08:21,969 merasakan yang kurasakan. 154 00:08:28,669 --> 00:08:30,009 Aku ingin kau 155 00:08:30,839 --> 00:08:31,939 berhenti dari tim penyiaran. 156 00:08:34,409 --> 00:08:38,118 Aku juga ingin kau menjauh dari teman-temanmu. 157 00:08:38,179 --> 00:08:39,978 - Aku hanya ingin kau - Hei. 158 00:08:41,618 --> 00:08:44,059 menjadi penyendiri lagi. 159 00:08:49,989 --> 00:08:51,829 Saat memeriksa diska lepasku, 160 00:08:51,899 --> 00:08:53,929 aku menemukan sebuah video. 161 00:08:54,629 --> 00:08:57,639 Aku tidak bisa mengunggahnya di festival karena takut. 162 00:08:57,939 --> 00:08:59,669 Tapi jika kau mengabaikanku lagi, 163 00:09:00,069 --> 00:09:04,309 seluruh sekolah akan menonton videomu besok. 164 00:09:06,539 --> 00:09:08,549 Jangan terlalu memikirkan ini. 165 00:09:10,349 --> 00:09:13,149 Aku akan menunggu kabarnya. 166 00:09:15,789 --> 00:09:18,619 Benar juga. Saat 167 00:09:19,759 --> 00:09:23,959 melihatmu memakai topi gajah dan berdiri tegap, 168 00:09:25,029 --> 00:09:27,099 aku sangat kasihan padamu. 169 00:09:27,869 --> 00:09:29,499 Aku penasaran. 170 00:09:30,769 --> 00:09:34,939 Aku penasaran bagaimana reaksi temanmu setelah melihat itu. 171 00:09:50,449 --> 00:09:52,189 Aku sangat stres. 172 00:09:54,029 --> 00:09:55,329 Ada kabar dari Ko Eun-taek? 173 00:09:55,589 --> 00:09:58,129 Tidak. Dia juga tampak kewalahan. 174 00:09:58,499 --> 00:10:01,099 Aku meneleponnya berkali-kali karena khawatir. 175 00:10:01,169 --> 00:10:03,769 Kenapa dia meninggalkan tasnya, lalu menghilang? 176 00:10:03,869 --> 00:10:06,299 Pokoknya, jika aku melihatnya, habislah riwayatnya. 177 00:10:10,139 --> 00:10:12,179 - Kau menemukannya? - Tidak. 178 00:10:12,239 --> 00:10:15,449 Aku mencari ke mana-mana, tapi tidak bisa menemukannya. 179 00:10:15,709 --> 00:10:17,549 Astaga. 180 00:10:17,719 --> 00:10:19,349 Aku merindukan Ho-rang. 181 00:10:19,979 --> 00:10:20,889 Aku juga. 182 00:10:21,789 --> 00:10:25,589 Sepertinya kau dan Ho-rang menjadi sangat dekat saat kita putus. 183 00:10:25,989 --> 00:10:27,059 Begini... 184 00:10:27,859 --> 00:10:29,859 Dia lebih baik daripada dugaanku. 185 00:10:30,259 --> 00:10:32,359 Tapi makin memikirkannya, aku makin kesal. 186 00:10:32,429 --> 00:10:34,499 Mengakulah jika benar dan menyangkal jika salah. 187 00:10:34,569 --> 00:10:37,299 Kenapa dia diam saja dan membuat semua orang gugup? 188 00:10:37,799 --> 00:10:38,669 Astaga. 189 00:10:53,379 --> 00:10:55,689 Kita akan unggah iklan untuk festival video hari ini, bukan? 190 00:10:56,189 --> 00:10:57,219 Apa? 191 00:10:57,289 --> 00:11:00,359 - Benar juga. Ya. - Jika kau sibuk, butuh bantuan? 192 00:11:00,829 --> 00:11:02,189 Tidak perlu. 193 00:11:06,599 --> 00:11:08,069 Dia tidak ada di kelasnya. 194 00:11:11,039 --> 00:11:12,069 Baek Ho-rang. 195 00:11:12,739 --> 00:11:14,969 Aku pergi ke UKS untuk berjaga-jaga, 196 00:11:16,169 --> 00:11:17,039 tapi dia tidak ada. 197 00:11:18,709 --> 00:11:19,879 Baiklah. 198 00:11:21,949 --> 00:11:23,109 Kau tidak penasaran? 199 00:11:24,949 --> 00:11:25,949 Soal apa? 200 00:11:26,579 --> 00:11:28,389 Kau tidak mencarinya 201 00:11:28,449 --> 00:11:30,019 dan hanya duduk di sini. 202 00:11:32,589 --> 00:11:33,889 Aku menunggunya. 203 00:11:34,729 --> 00:11:36,059 Kami sudah berjanji. 204 00:11:40,159 --> 00:11:43,169 Tapi aku tidak yakin. 205 00:11:45,469 --> 00:11:47,169 Kuharap dia tidak butuh waktu lama. 206 00:11:53,879 --> 00:11:54,879 Kau gugup? 207 00:11:57,679 --> 00:11:58,979 Jangan gugup. 208 00:11:59,719 --> 00:12:01,349 Dia akan memberitahumu sendiri. 209 00:12:11,999 --> 00:12:13,899 [Bukankah ini lucu?] 210 00:12:14,329 --> 00:12:17,229 [Kau yang dipukuli, tapi sekarang kau yang takut.] 211 00:12:17,539 --> 00:12:24,339 {\an8}[Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 212 00:12:18,569 --> 00:12:21,209 [Ho-rang. Apa sekolah kita memang sebesar ini?] 213 00:12:21,469 --> 00:12:24,009 [Katakan kau di mana, aku akan ke sana sendiri.] 214 00:12:24,069 --> 00:12:25,139 [Aku juga.] 215 00:12:24,409 --> 00:12:31,219 {\an8}[Baek Ho, Kim Yu, Kang Jae] 216 00:12:25,209 --> 00:12:27,679 [Jika kita bilang akan datang, dia akan memberi tahu kita?] 217 00:12:27,749 --> 00:12:30,679 [Kenapa tidak? Aku sahabat Baek Ho-rang.] 218 00:12:32,749 --> 00:12:34,119 [Aku penasaran.] 219 00:12:34,889 --> 00:12:39,059 Aku penasaran bagaimana reaksi temanmu setelah melihat itu. 220 00:13:00,739 --> 00:13:02,979 So-hyun akan mempromosikan lamannya besok. 221 00:13:03,049 --> 00:13:05,619 Hari ini, kita akan memasang poster di papan buletin setiap lantai. 222 00:13:05,949 --> 00:13:07,989 Bagi dua kelompok, masing-masing satu lantai. 223 00:13:08,049 --> 00:13:09,119 - Baiklah. - Baiklah. 224 00:13:09,819 --> 00:13:11,219 Ada pertanyaan? 225 00:13:14,559 --> 00:13:17,259 Lantas, apa yang terjadi dengan Ho-rang? 226 00:13:19,259 --> 00:13:22,229 Aku bertanya karena dia dan aku berada di grup yang sama. 227 00:13:22,299 --> 00:13:24,199 Kukira kita sudah menyelesaikan diskusi pagi ini. 228 00:13:25,099 --> 00:13:26,739 Benar juga. 229 00:13:27,239 --> 00:13:29,139 Kita bisa menyunting ulang videonya, 230 00:13:29,209 --> 00:13:32,579 tapi ada hal-hal lain seperti menyiapkan panggung, itu sebabnya aku bertanya. 231 00:13:33,079 --> 00:13:36,109 Aku penasaran apa ada perubahan sejak saat itu. 232 00:13:36,809 --> 00:13:39,219 Jika Baek Ho-rang datang, aku akan memberinya tugas lain. 233 00:13:39,279 --> 00:13:41,189 Suruh orang menggantikannya sampai saat itu. 234 00:13:41,249 --> 00:13:42,889 Tim A hampir selesai syuting, bukan? 235 00:13:42,989 --> 00:13:44,689 Ya. Kami akan selesai hari ini. 236 00:13:44,759 --> 00:13:46,359 Mau kami bergabung dengan Tim B besok? 237 00:13:46,419 --> 00:13:47,729 Ya. Terima kasih. 238 00:13:49,329 --> 00:13:50,289 Eun-taek. 239 00:13:52,199 --> 00:13:54,399 Ho-rang meninggalkan grup obrolan. 240 00:13:54,369 --> 00:13:55,969 {\an8}[Baek Ho-rang meninggalkan grup.] 241 00:13:54,569 --> 00:13:55,969 - Apa? - Benarkah? 242 00:13:58,769 --> 00:14:00,099 - Dia meninggalkan grup. - Benar. 243 00:13:59,969 --> 00:14:02,009 {\an8}[Baek Ho-rang] 244 00:14:00,169 --> 00:14:02,809 [Ko Eun-taek, aku berhenti dari tim penyiaran.] 245 00:14:13,349 --> 00:14:14,489 - Eun-taek. - Nanti saja. 246 00:14:14,549 --> 00:14:16,589 Dia tidak akan memberitahumu meski kau menemuinya. 247 00:14:17,619 --> 00:14:20,589 - Apa? - Saat aku bilang akan memberitahumu, 248 00:14:20,659 --> 00:14:22,729 kau bilang ingin mendengarnya langsung darinya. 249 00:14:23,059 --> 00:14:25,899 Dia tidak akan mengatakan apa pun meski kau pergi sekarang. 250 00:14:28,169 --> 00:14:29,669 Unggahan di komunitas, 251 00:14:30,869 --> 00:14:32,999 akulah yang menulisnya, Eun-taek. 252 00:14:42,249 --> 00:14:44,149 - Dia yang terburuk. - Apa? 253 00:14:45,349 --> 00:14:49,119 Hei. Kenapa kau mengabaikan pesanku? Aku mencemaskanmu. 254 00:14:49,449 --> 00:14:51,459 Sesulit itukah membalas pesanku? 255 00:14:51,519 --> 00:14:53,719 Kau tidak memedulikan orang. 256 00:14:57,429 --> 00:14:59,429 Kau mau ke mana? Tunggu sebentar. 257 00:15:06,599 --> 00:15:07,469 Ini. 258 00:15:08,009 --> 00:15:09,409 Sudah jelas. 259 00:15:09,469 --> 00:15:11,309 Kau tidak makan siang lagi, bukan? 260 00:15:11,809 --> 00:15:14,039 Makan ini dahulu dan mari bicara. 261 00:15:19,649 --> 00:15:20,879 Aku mematikan ponselku. 262 00:15:20,949 --> 00:15:22,189 Baiklah. 263 00:15:22,249 --> 00:15:23,589 Aku mengerti, jadi, ambil ini... 264 00:15:23,649 --> 00:15:25,789 Karena orang yang menyebalkan terus mengirimiku pesan. 265 00:15:29,859 --> 00:15:32,029 Aku harus pergi. Bisa lepaskan aku? 266 00:15:41,209 --> 00:15:42,369 Baek Ho-rang. 267 00:15:44,409 --> 00:15:45,939 Apa yang baru saja kau lakukan? 268 00:15:56,919 --> 00:15:57,959 Aku mengerti. 269 00:15:58,789 --> 00:16:00,159 Beri tahu aku sebelum kau pergi. 270 00:16:06,099 --> 00:16:07,099 Tentang apa? 271 00:16:07,159 --> 00:16:10,129 Kau tahu aku selalu berterus terang. 272 00:16:10,499 --> 00:16:11,499 Apa maksud unggahan itu? 273 00:16:13,739 --> 00:16:16,539 Kau tahu sikapmu aneh sejak pesan itu diunggah, bukan? 274 00:16:16,739 --> 00:16:19,939 Kau bilang itu tidak benar. Kau bilang kepadaku itu tidak benar. 275 00:16:21,609 --> 00:16:23,679 Hei. Katakan sesuatu. 276 00:16:23,749 --> 00:16:25,819 Kau sungguh membuatku frustrasi. 277 00:16:28,149 --> 00:16:30,849 Kenapa aku harus menjelaskannya kepadamu? 278 00:16:31,419 --> 00:16:32,219 Apa? 279 00:16:34,989 --> 00:16:36,259 Semua yang ada di unggahan itu 280 00:16:39,529 --> 00:16:40,499 benar. 281 00:16:40,659 --> 00:16:42,469 - Hei. - Itu sulit dipercaya. 282 00:16:42,529 --> 00:16:45,669 - Sulit kupercaya. - Dia mengakuinya. 283 00:16:46,899 --> 00:16:48,469 Ekspresimu menyebalkan. 284 00:16:49,269 --> 00:16:50,309 Hei, kau... 285 00:16:50,369 --> 00:16:53,409 Jika tidak percaya, bicarakan saja di belakangku seperti mereka. 286 00:16:53,579 --> 00:16:56,709 Jangan bersikap seolah kita dekat dan berpura-pura kau yang terluka. 287 00:16:56,779 --> 00:16:57,879 Menyebalkan. 288 00:16:58,949 --> 00:17:00,379 Baek Ho-rang. 289 00:17:02,449 --> 00:17:03,589 Kang Jae-yi. 290 00:17:04,888 --> 00:17:06,658 Kita baru mulai bicara beberapa bulan lalu. 291 00:17:07,259 --> 00:17:09,089 Kau sungguh berpikir kita akrab? 292 00:17:09,759 --> 00:17:11,759 Kau pasti lupa, 293 00:17:12,959 --> 00:17:14,199 tapi aku memang seperti ini. 294 00:17:15,199 --> 00:17:18,599 Jangan berlebihan, membuat alasan payah seolah kita teman dan tutup mulutmu. 295 00:17:30,349 --> 00:17:31,379 Baek Ho-rang. 296 00:17:33,879 --> 00:17:35,089 Minggir. 297 00:17:47,229 --> 00:17:49,469 Apa maksudmu? 298 00:17:49,699 --> 00:17:50,869 Kau tahu kenapa 299 00:17:51,269 --> 00:17:53,339 Baek Ho-rang bergabung dengan tim penyiaran? 300 00:17:55,239 --> 00:17:56,869 Dia bergabung untuk mencari tahu 301 00:17:57,809 --> 00:17:59,509 akun tim penyiaran. 302 00:18:02,079 --> 00:18:05,749 Surat dari siaran makan siang hari ini. Siapa yang menulis surat itu? 303 00:18:05,819 --> 00:18:08,219 [Aku yang menulis cerita itu.] 304 00:18:08,289 --> 00:18:10,049 Datangi aku dan katakan di depanku 305 00:18:10,119 --> 00:18:12,289 alih-alih mengatakan omong kosong dari belakang kibor. 306 00:18:12,359 --> 00:18:16,689 [Aku merasa akan menggila setiap hari karena ingatan masa itu,] 307 00:18:16,759 --> 00:18:18,199 [tapi aku benci kenyataan] 308 00:18:18,259 --> 00:18:21,029 [dia lupa perbuatannya dan menjalani hidup seolah tidak ada apa-apa.] 309 00:18:18,429 --> 00:18:19,499 {\an8}[ID: SHBS, PW:0524seoyeon!!] 310 00:18:21,099 --> 00:18:22,799 [Itu sebabnya aku sangat marah] 311 00:18:21,399 --> 00:18:22,399 {\an8}[OSIS, Bang Yoon-hee] 312 00:18:22,969 --> 00:18:24,769 [hingga menulis surat itu tanpa sadar.] 313 00:18:24,839 --> 00:18:26,199 [Aku ingin dia mendengarnya.] 314 00:18:26,669 --> 00:18:28,809 [Dia takut hal itu akan mengganggu popularitasnya,] 315 00:18:28,869 --> 00:18:31,609 [jadi, dia bergabung dengan tim penyiaran untuk mengawasiku.] 316 00:18:32,779 --> 00:18:34,809 Setiap hari adalah mimpi buruk bagiku. 317 00:18:40,179 --> 00:18:41,289 Ko Eun-taek. 318 00:18:42,119 --> 00:18:43,149 Ini 319 00:18:43,749 --> 00:18:46,489 jawaban yang sangat ingin kau dengar. 320 00:18:48,189 --> 00:18:49,289 Aku 321 00:18:50,529 --> 00:18:52,559 korban insiden Baek Ho-rang. 322 00:19:04,209 --> 00:19:07,409 Kasar sekali. Aku bertanya lepadanya karena mencemaskannya, 323 00:19:07,479 --> 00:19:09,479 tapi dia membesar-besarkannya. 324 00:19:09,549 --> 00:19:11,519 Dia lupa setiap kali aku memihaknya, bukan? 325 00:19:11,579 --> 00:19:12,719 Kau lupa, bukan? 326 00:19:15,649 --> 00:19:17,449 Harus kuakui, 327 00:19:18,189 --> 00:19:21,159 aku sedikit mencurigainya. 328 00:19:21,429 --> 00:19:23,689 Tapi bukan berarti dia bisa bicara kasar kepada temannya. 329 00:19:23,859 --> 00:19:26,359 Seharusnya dia memperjelasnya. 330 00:19:26,629 --> 00:19:29,129 Jae-yi, kapan komite disiplin menindaknya? 331 00:19:29,329 --> 00:19:31,369 - Komite disiplin apa? - Soal Ho-rang! 332 00:19:31,439 --> 00:19:33,699 Bukankah ada komite antiperisakan di sekolahmu? 333 00:19:34,169 --> 00:19:37,109 Saat itu masih SMP. Kenapa mereka bertindak sekarang? 334 00:19:37,169 --> 00:19:39,939 Kita bahkan belum tahu itu benar atau tidak. 335 00:19:40,009 --> 00:19:43,279 Ada bukti dan korban. Tentu saja itu benar. 336 00:19:43,349 --> 00:19:44,509 Tunggu. 337 00:19:45,149 --> 00:19:46,649 Ada korban? 338 00:19:46,919 --> 00:19:49,549 Kalian satu sekolah dan tidak tahu? 339 00:19:49,619 --> 00:19:51,689 Unggahannya ada di Pengakuan SMA Seoyeon. 340 00:19:51,759 --> 00:19:53,789 Jeong Hui-su dari kelas 11-6. 341 00:19:58,959 --> 00:19:59,959 [Ini Jeong Hui-su, bukan?] 342 00:20:00,029 --> 00:20:01,669 [Kudengar ini Jeong Hui-su dari kelas 11.] 343 00:20:01,729 --> 00:20:02,729 [Jelas ini Jeong Hui-su.] 344 00:20:02,799 --> 00:20:04,569 [Siapa Jeong Hui-su dari SMA Seoyeon ini?] 345 00:20:04,669 --> 00:20:06,569 [- Kau kenal dia?] - Tidak mungkin. 346 00:20:11,579 --> 00:20:16,649 {\an8}[Baca semua 1.023 komentar] 347 00:20:16,979 --> 00:20:22,489 {\an8}[Baca semua 1.023 komentar] 348 00:20:17,349 --> 00:20:18,449 [Harus kuakui, kau berani.] 349 00:20:18,519 --> 00:20:19,679 [Andai jadi kau, aku takut.] 350 00:20:19,749 --> 00:20:20,779 [Kau tidak merasa salah?] 351 00:20:20,849 --> 00:20:22,789 [Selama ini kita semua tahu dia orang jahat.] 352 00:20:22,849 --> 00:20:24,589 [Nona Ho-rang! Tidak apa-apa, kau cantik.] 353 00:20:24,689 --> 00:20:25,789 [Hari ini indah] 354 00:20:25,859 --> 00:20:27,589 [- setelah lihat wajahmu. - Kirimi aku pesan.] 355 00:20:27,659 --> 00:20:29,329 [Aku bangga kepada Korea karena ada Ho-rang.] 356 00:20:36,329 --> 00:20:39,139 {\an8}[Kapten SHBS Ko Eun-taek] 357 00:20:55,749 --> 00:20:57,149 [Aku di depan rumahmu.] 358 00:20:57,219 --> 00:21:00,419 [Aku akan menunggumu sepuluh menit, lalu pergi.] 359 00:21:19,509 --> 00:21:22,009 {\an8}[Aku akan menunggumu sepuluh menit, lalu pergi.] 360 00:22:15,899 --> 00:22:17,669 Sudah berapa lama kau menunggu di sini? 361 00:22:19,299 --> 00:22:20,799 Aku memikirkan banyak hal. 362 00:22:22,609 --> 00:22:24,539 Tidak apa-apa. Setidaknya kau di sini sekarang. 363 00:22:27,279 --> 00:22:29,979 Aku ingin menanyakan banyak hal kepadamu, 364 00:22:31,479 --> 00:22:32,949 tapi aku akan menanyakan ini. 365 00:22:34,579 --> 00:22:35,949 Kau sudah siap? 366 00:22:41,829 --> 00:22:43,389 Memberitahuku yang hendak kau katakan. 367 00:22:45,129 --> 00:22:46,459 Kau sudah siap? 368 00:22:53,069 --> 00:22:55,839 Aku merasa bersalah mengirim pesan bahwa aku keluar dari tim penyiaran, 369 00:22:57,139 --> 00:22:59,209 jadi, aku ingin memberitahumu secara langsung. 370 00:23:01,379 --> 00:23:02,809 Ada lagi? 371 00:23:08,489 --> 00:23:09,489 Tidak. 372 00:23:13,159 --> 00:23:14,889 Aku tahu kau tidak mengatakannya, 373 00:23:14,959 --> 00:23:16,429 tapi kau sudah bosan. 374 00:23:17,689 --> 00:23:20,499 Saat insiden itu terjadi dan semua orang membahasnya, 375 00:23:20,729 --> 00:23:23,569 situasi di tim penyiaran pasti juga menjadi kacau, 376 00:23:25,469 --> 00:23:26,639 dan 377 00:23:28,239 --> 00:23:29,469 aku tidak ingin menjadi... 378 00:23:29,539 --> 00:23:30,539 Baek Ho-rang! 379 00:23:34,479 --> 00:23:36,709 Hanya itu yang bisa kau katakan 380 00:23:38,519 --> 00:23:40,219 kepada seseorang yang menunggumu? 381 00:23:41,849 --> 00:23:43,819 Aku menunggumu mengirim pesan selama akhir pekan, 382 00:23:44,489 --> 00:23:47,259 cemas setengah mati sesuatu mungkin terjadi kepadamu. 383 00:23:49,059 --> 00:23:50,659 Hanya itu yang ingin kau katakan? 384 00:23:52,259 --> 00:23:54,869 Semua orang sibuk membicarakanmu, 385 00:23:55,899 --> 00:23:57,399 tapi kau diam saja. 386 00:23:57,929 --> 00:23:59,799 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 387 00:24:01,569 --> 00:24:02,669 Jika 388 00:24:04,069 --> 00:24:06,039 semua itu benar, 389 00:24:08,279 --> 00:24:10,049 aku bahkan berpikir 390 00:24:10,509 --> 00:24:12,279 untuk mempertemukan kalian berdua 391 00:24:12,779 --> 00:24:14,279 agar kau bisa meminta maaf. 392 00:24:14,949 --> 00:24:16,989 Saat kau menghindar, mengabaikan pesan dan teleponku, 393 00:24:17,349 --> 00:24:19,859 kepalaku dipenuhi banyak pikiran. 394 00:24:22,629 --> 00:24:23,889 Tapi aku bertahan 395 00:24:26,729 --> 00:24:28,899 karena kau bilang akan memberitahuku. 396 00:24:33,869 --> 00:24:35,639 Apa kau takut 397 00:24:37,839 --> 00:24:39,739 rumor itu mungkin benar? 398 00:24:46,119 --> 00:24:47,179 Ya. 399 00:24:48,289 --> 00:24:49,389 Pasti begitu. 400 00:24:52,319 --> 00:24:55,459 Mungkin aku terlalu mudah percaya karena kau bilang 401 00:24:55,859 --> 00:24:57,459 akan menungguku sampai aku memberitahumu. 402 00:25:05,439 --> 00:25:07,139 Kau tidak perlu menunggu lagi. 403 00:25:11,939 --> 00:25:13,079 Jangan menunggu. 404 00:25:14,479 --> 00:25:17,209 Lagi pula, kurasa aku tidak bisa mengatakan apa pun kepadamu. 405 00:25:22,789 --> 00:25:24,719 Berpikirlah sesukamu. 406 00:25:28,859 --> 00:25:30,959 Itu akan lebih mudah bagi kita berdua. 407 00:25:34,129 --> 00:25:35,399 Kau serius dengan ucapanmu? 408 00:25:36,429 --> 00:25:37,429 Ya. 409 00:25:38,169 --> 00:25:40,739 Sudah jauh lebih baik karena semua sudah terbongkar. 410 00:25:41,399 --> 00:25:43,109 Seharusnya kita melakukan ini lebih awal. 411 00:25:43,969 --> 00:25:45,809 Kita tidak akan perlu berpikir berlebihan. 412 00:25:47,539 --> 00:25:49,009 Itu yang ingin kukatakan. 413 00:25:50,479 --> 00:25:52,049 Aku akan berhenti dari tim penyiaran, 414 00:25:52,119 --> 00:25:54,249 jadi, rekrut anggota baru atau apa pun itu. 415 00:25:58,259 --> 00:26:00,559 Selagi kita bicara, 416 00:26:02,759 --> 00:26:04,129 bukankah lebih baik menjadi pelaku 417 00:26:05,059 --> 00:26:06,829 daripada menjadi korban? 418 00:26:15,069 --> 00:26:16,069 Ingat saat kubilang 419 00:26:18,839 --> 00:26:20,579 bahwa aku menyukaimu? 420 00:26:24,549 --> 00:26:26,749 Aku menyesal mengatakannya untuk kali pertama. 421 00:26:29,789 --> 00:26:30,789 Baiklah. 422 00:26:32,289 --> 00:26:33,489 Kau bisa hidup seperti itu. 423 00:26:35,459 --> 00:26:37,689 Kau bisa melanjutkan hidup, menjauhkan orang, 424 00:26:39,759 --> 00:26:41,529 bahkan saat mereka menunggumu. 425 00:26:46,299 --> 00:26:47,739 Ingin berhenti dari tim penyiaran? 426 00:26:50,639 --> 00:26:51,639 Silakan. 427 00:26:53,479 --> 00:26:54,909 Jika itu maumu, baiklah. 428 00:27:50,299 --> 00:27:53,239 {\an8}["Hanya Kau dan Aku"] 429 00:27:57,869 --> 00:27:58,879 [Apa ini?] 430 00:27:59,139 --> 00:28:00,439 Mereka beri ini saat aku keluar. 431 00:28:00,509 --> 00:28:01,539 Kau suka hal seperti ini. 432 00:28:01,609 --> 00:28:02,609 Simpanlah. 433 00:28:02,979 --> 00:28:04,079 [Aku akan menunggu] 434 00:28:05,719 --> 00:28:07,219 sampai kau siap memberitahuku. 435 00:28:08,389 --> 00:28:09,549 [Jangan menunggu.] 436 00:28:10,189 --> 00:28:13,219 Lagi pula, kurasa aku tidak bisa mengatakan apa pun kepadamu. 437 00:28:41,949 --> 00:28:43,049 Hui-su. 438 00:28:44,589 --> 00:28:45,889 Benarkah itu kau? 439 00:28:46,719 --> 00:28:47,719 Apa? 440 00:28:48,059 --> 00:28:49,789 Kau disebut di Pengakuan SMA Seoyeon. 441 00:28:49,859 --> 00:28:52,229 Aku ingin tahu apa itu benar-benar kau. 442 00:28:55,999 --> 00:28:57,129 Kenapa kau menatapku? 443 00:28:58,129 --> 00:29:00,499 Katakan saja yang sebenarnya dan permudah situasimu. 444 00:29:00,569 --> 00:29:01,669 Katakan bukan begitu. 445 00:29:02,909 --> 00:29:06,379 Jika benar korban, bagaimana bisa dia duduk dengan santai di sana? 446 00:29:07,009 --> 00:29:08,609 Kurasa aku tidak bisa. 447 00:29:11,879 --> 00:29:14,249 Sebenarnya... 448 00:29:16,619 --> 00:29:17,649 Semua sudah lengkap? 449 00:29:27,759 --> 00:29:29,569 Aku mengadakan rapat untuk membuat pengumuman. 450 00:29:30,829 --> 00:29:32,799 Aku ingin adakan rapat pagi ini 451 00:29:38,579 --> 00:29:40,309 karena Baek Ho-rang keluar. 452 00:29:42,349 --> 00:29:44,379 Jadi, aku ingin membagi peran kita lagi. 453 00:29:45,979 --> 00:29:47,119 Selama sebulan terakhir, 454 00:29:47,179 --> 00:29:49,889 aku ingin Young-jae dan So-hyun mengurus posisi penyiar. 455 00:29:50,419 --> 00:29:53,759 Untuk Tim B, seperti yang kita bahas, aku ingin Eun-ha membantu properti. 456 00:29:54,259 --> 00:29:55,189 Baiklah. 457 00:29:55,359 --> 00:29:58,159 Aku tahu kalian bingung dengan kejadian belakangan ini. 458 00:29:58,599 --> 00:29:59,929 Tapi kuharap kalian 459 00:30:00,559 --> 00:30:02,199 akan melakukan yang terbaik. 460 00:30:02,829 --> 00:30:04,099 - Baiklah. - Baiklah. 461 00:30:04,169 --> 00:30:05,199 Kerja bagus. 462 00:30:06,439 --> 00:30:08,669 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 463 00:30:20,649 --> 00:30:22,119 Kau baik-baik saja, Eun-taek? 464 00:30:23,649 --> 00:30:26,259 Setelah memberitahumu semuanya kemarin, 465 00:30:26,489 --> 00:30:28,359 aku memikirkan perbuatanku. 466 00:30:29,029 --> 00:30:32,459 Dan aku khawatir itu mungkin mengejutkan bagimu. 467 00:30:33,729 --> 00:30:35,369 Aku memang akan mencari tahu. 468 00:30:36,799 --> 00:30:37,829 Terima kasih 469 00:30:38,569 --> 00:30:40,239 karena memercayai semua ucapanku. 470 00:30:42,169 --> 00:30:43,839 Aku tidak percaya semua ucapanmu. 471 00:30:46,439 --> 00:30:48,039 Kau tahu cerita yang kau kirim? 472 00:30:48,379 --> 00:30:50,479 Kau yakin menulisnya saat marah? 473 00:30:51,849 --> 00:30:52,779 Apa? 474 00:30:54,219 --> 00:30:57,119 Aku tidak bisa menunjukkan bahwa aku penulisnya. 475 00:30:57,519 --> 00:30:59,519 Ceritanya harus dipilih untuk siaran. 476 00:31:01,489 --> 00:31:03,389 Aku hanya ingin dia mendengarnya. 477 00:31:05,259 --> 00:31:07,059 Begitu rupanya. Baiklah. 478 00:31:08,799 --> 00:31:10,399 Kalau begitu, aku permisi. 479 00:31:18,369 --> 00:31:21,479 Ibu bilang kepada gurumu bahwa kau akan belajar di rumah. 480 00:31:22,779 --> 00:31:24,479 Baiklah. Begitu rupanya. 481 00:31:30,219 --> 00:31:32,259 - Ibu bergadang? - Ya. 482 00:31:32,319 --> 00:31:35,119 Klien tiba-tiba ingin ibu mengubah proposal. 483 00:31:35,729 --> 00:31:36,789 Di mana Ayah? 484 00:31:37,429 --> 00:31:39,429 Dia akan melakukan perjalanan dinas sampai besok. 485 00:31:39,499 --> 00:31:40,829 Ibu tidak memberitahumu? 486 00:31:41,559 --> 00:31:43,129 Ini bukan kali pertama. 487 00:31:47,539 --> 00:31:49,069 Haruskah aku berhenti sekolah? 488 00:31:53,639 --> 00:31:54,609 Kenapa? 489 00:31:55,709 --> 00:31:57,549 Tidak, maksudku... 490 00:32:00,979 --> 00:32:03,719 Apa karena kekerasan di sekolah? 491 00:32:06,419 --> 00:32:07,859 Bagaimana Ibu tahu? 492 00:32:08,019 --> 00:32:10,289 Semua pegawai di perusahaan ibu cukup muda. 493 00:32:10,359 --> 00:32:11,859 Mereka menunjukkannya kepada ibu. 494 00:32:14,029 --> 00:32:15,129 Benarkah itu? 495 00:32:17,699 --> 00:32:18,669 Tidak. 496 00:32:22,569 --> 00:32:23,669 Hanya itu yang ibu butuhkan. 497 00:32:25,039 --> 00:32:26,879 Jika menghindarinya dan sembunyi karena takut, 498 00:32:26,939 --> 00:32:28,879 pada dasarnya kau mengakuinya. 499 00:32:30,049 --> 00:32:31,609 Kenapa kau tidak bertahan sedikit lagi? 500 00:32:39,919 --> 00:32:42,989 Ho-rang, ibu harus tidur. 501 00:32:53,839 --> 00:32:55,339 [Kau menemui Ho-rang kemarin?] 502 00:32:59,279 --> 00:33:01,909 Wajahmu mengatakan semuanya. Kau bertengkar dengannya? 503 00:33:05,419 --> 00:33:07,319 Tapi kenapa kau terlihat lebih terluka? 504 00:33:08,649 --> 00:33:10,819 Aku ragu kau akan diam saja berdasarkan karaktermu. 505 00:33:10,889 --> 00:33:13,219 Aku yakin kau menunjukkan semua hal yang benar. 506 00:33:13,619 --> 00:33:15,559 Tapi kenapa kau tampak lebih terluka? 507 00:33:21,559 --> 00:33:22,469 Hei. 508 00:33:22,799 --> 00:33:25,029 Aku putus dengan Jae-yi baru-baru ini. 509 00:33:25,169 --> 00:33:28,339 Saat bertengkar dengan Jae-yi, kupikir aku rasional. 510 00:33:28,399 --> 00:33:31,209 Kukira aku mendasari argumenku dengan logika. 511 00:33:31,769 --> 00:33:33,179 Tapi ternyata tidak. 512 00:33:34,309 --> 00:33:37,049 Tidak ada yang hitam dan putih dalam hubungan. 513 00:33:41,079 --> 00:33:42,849 Aku hanya berpendapat. 514 00:33:43,519 --> 00:33:45,619 Kau mengingatkanku pada diriku belum lama ini. 515 00:33:47,089 --> 00:33:49,029 Kau juga harus mengikuti hatimu. 516 00:33:49,529 --> 00:33:53,359 Entah apa yang membuatmu menyiksa diri seperti ini, tapi masalahnya, 517 00:33:55,429 --> 00:33:57,429 hal paling menyakitkan adalah tidak bisa melihatnya. 518 00:34:02,569 --> 00:34:04,569 Kali ini aku belajar dari pengalaman. 519 00:34:05,479 --> 00:34:07,979 - Mari makan keripik. - Keripik. 520 00:34:09,279 --> 00:34:11,879 Apa yang kalian bicarakan? Dia tampak lesu. 521 00:34:11,949 --> 00:34:14,748 Benar. Wajahnya menjadi sangat kurus dalam semalam. 522 00:34:15,719 --> 00:34:19,189 Eun-taek, apa Ho-rang menghubungimu? 523 00:34:19,259 --> 00:34:20,759 Dia tidak datang ke sekolah hari ini. 524 00:34:20,819 --> 00:34:22,989 - Jae-yi. Ini. - Ya? 525 00:34:24,659 --> 00:34:26,058 - Terima kasih. - Tentu. 526 00:34:27,129 --> 00:34:28,998 {\an8}[Ibu] 527 00:34:27,699 --> 00:34:30,199 [Ibu di dekat sekolahmu hari ini.] 528 00:34:30,268 --> 00:34:32,268 [Kau bisa meluangkan waktu untuk ibu?] 529 00:34:35,268 --> 00:34:36,569 - Ini enak. - Ayo. 530 00:34:37,538 --> 00:34:38,569 Pergi. Cepat. 531 00:34:37,839 --> 00:34:39,409 {\an8}[Kau bisa meluangkan waktu untuk ibu?] 532 00:34:38,909 --> 00:34:41,038 [- Tidak.] - Astaga. 533 00:34:39,478 --> 00:34:43,349 {\an8}[Tidak. Aku sibuk di sekolah.] 534 00:34:41,109 --> 00:34:43,109 [- Aku sibuk di sekolah.] - Kau mau berdiri? 535 00:34:45,248 --> 00:34:46,679 Aku permisi. 536 00:34:50,319 --> 00:34:51,288 Sampai jumpa. 537 00:34:52,518 --> 00:34:55,319 Kurasa dia juga cukup sedih soal Ho-rang. 538 00:34:57,689 --> 00:35:01,699 Kenapa mereka terus bilang itu Jeong Hui-su padahal tidak yakin? 539 00:35:01,759 --> 00:35:03,329 Baek Ho-rang tidak masuk hari ini. 540 00:35:03,399 --> 00:35:05,029 Aku yakin dia akan berhenti sekolah. 541 00:35:03,399 --> 00:35:06,439 {\an8}[Jeong Hui-su] 542 00:35:05,099 --> 00:35:07,769 - Tapi siapa Jeong Hui-su? - Itu dia. 543 00:35:07,669 --> 00:35:09,639 {\an8}[Jeong Hui-su] 544 00:35:11,239 --> 00:35:13,479 Hei. Halo. 545 00:35:13,739 --> 00:35:15,079 {\an8}[Jeong Hui-su] 546 00:35:14,309 --> 00:35:15,909 - Apa? - Kau disebut di situs web. 547 00:35:15,979 --> 00:35:17,109 Benarkah itu kau? 548 00:35:16,779 --> 00:35:21,179 {\an8}[Jeong Hui-su] 549 00:35:17,179 --> 00:35:18,479 Soal itu... 550 00:35:19,349 --> 00:35:21,449 - Tidak. - Begitu rupanya. 551 00:35:21,519 --> 00:35:24,449 Begitu rupanya. Kau Jeong Hui-su yang terkenal itu. 552 00:35:25,349 --> 00:35:26,819 Aku terkenal? 553 00:35:26,889 --> 00:35:30,229 Ya. Semua orang terus membicarakanmu. 554 00:35:30,759 --> 00:35:34,759 Kau tahu, unggahan di Pengakuan SMA Seoyeon, benarkah itu? 555 00:35:30,959 --> 00:35:35,829 {\an8}[Jeong Hui-su] 556 00:35:34,829 --> 00:35:36,199 Hei, bukan. Aku menanyainya. 557 00:35:36,269 --> 00:35:37,829 Sebenarnya, 558 00:35:41,099 --> 00:35:44,039 aku tidak bisa memberi tahu siapa pun karena takut. 559 00:35:44,609 --> 00:35:45,709 Apa? Benarkah? 560 00:35:45,809 --> 00:35:48,709 Ayolah. Kenapa kau menanyakan itu kepadanya? 561 00:35:48,879 --> 00:35:51,709 - Kau baik-baik saja? - Kau baik-baik saja? 562 00:35:51,779 --> 00:35:54,719 - Kenapa kau menanyakan itu kepadanya? - Kau baik-baik saja? 563 00:35:55,549 --> 00:35:56,589 Jangan menangis. 564 00:36:09,799 --> 00:36:10,629 {\an8}[Subway: Ji So-hyun] 565 00:36:10,699 --> 00:36:11,529 {\an8}[Steik dan Keju] 566 00:36:10,829 --> 00:36:12,539 Yu-shin, kau mau roti lapis apa? 567 00:36:12,599 --> 00:36:14,299 Aku mau yang ini. 568 00:36:13,469 --> 00:36:14,499 {\an8}[Steik dan Keju] 569 00:36:16,269 --> 00:36:18,139 Pelit sekali. Kalian tidak membelikan kami. 570 00:36:18,809 --> 00:36:19,739 Kalian tahu? 571 00:36:22,379 --> 00:36:24,449 Kami tidak tahu kau ada di sini. 572 00:36:25,349 --> 00:36:28,579 Kita akan segera menjadi senior. 573 00:36:28,649 --> 00:36:31,619 Aku tidak bisa fokus belajar karena Ho-rang. Ini mengerikan. 574 00:36:33,089 --> 00:36:36,559 Tapi aku tidak bisa keluar karena merasa bersalah. 575 00:36:36,659 --> 00:36:38,289 Hei, bukan hanya kau. 576 00:36:38,359 --> 00:36:41,199 Aku bisa bermain dengan So-hyun, tapi tidak bisa. 577 00:36:41,559 --> 00:36:44,529 Hei, Yu-shin menunjukkan dengan jelas bahwa dia menyukaimu. 578 00:36:44,599 --> 00:36:47,369 Kau sungguh tidak menyukainya? Kapan kalian akan berkencan? 579 00:36:47,439 --> 00:36:50,509 Hei, kenapa kau menanyakan itu saat aku di sini? 580 00:36:50,569 --> 00:36:52,709 Ayolah, Jae-yi. 581 00:37:03,419 --> 00:37:04,749 [Begitu rupanya.] 582 00:37:04,849 --> 00:37:08,859 {\an8}[Ibu] 583 00:37:05,349 --> 00:37:06,859 [Ibu ingin bertemu denganmu.] 584 00:37:07,259 --> 00:37:10,159 [Telepon ibu kapan pun kau ada waktu pekan ini.] 585 00:37:16,499 --> 00:37:19,539 {\an8}[Telepon ibu kapan pun kau ada waktu pekan ini.] 586 00:37:17,869 --> 00:37:19,469 [Baiklah. Aku akan melakukannya.] 587 00:37:19,539 --> 00:37:21,339 [Ibu akan pergi pekan depan.] 588 00:37:21,939 --> 00:37:24,439 [Ibu sungguh berharap bisa bertemu denganmu sebelum pergi.] 589 00:37:28,609 --> 00:37:30,309 - Tidak mungkin. - Benar? 590 00:37:30,379 --> 00:37:32,749 Aku tidak tahu kau masih di sini, Eun-taek. 591 00:37:34,119 --> 00:37:35,789 Hei, kalian datang. 592 00:37:42,989 --> 00:37:46,729 Teman-teman, aku menyinkronkan klipnya. Kita hanya perlu mengekspornya. 593 00:37:46,999 --> 00:37:48,159 Bisakah kalian melakukan itu? 594 00:37:48,229 --> 00:37:49,469 - Ya. - Ya. 595 00:37:49,529 --> 00:37:50,999 Terima kasih. Sampai jumpa besok. 596 00:37:55,439 --> 00:37:57,909 [Kalau begitu, Ibu mau makan malam?] 597 00:38:22,669 --> 00:38:26,569 {\an8}[Bisakah Ibu meneleponku jika ada waktu?] 598 00:38:22,769 --> 00:38:23,829 [Aku baru saja tiba.] 599 00:38:24,599 --> 00:38:26,699 [- Aku akan menunggu di dalam...] - Kau Eun-taek? 600 00:38:37,409 --> 00:38:38,609 Eun-taek. 601 00:38:46,419 --> 00:38:48,559 Mungkin karena sudah lewat jam makan malam, 602 00:38:49,359 --> 00:38:51,289 tidak ada banyak orang di sini. 603 00:38:52,029 --> 00:38:54,399 Orang tidak suka melewatkan kesempatan mereka. 604 00:38:55,769 --> 00:38:56,769 Apa? 605 00:39:04,139 --> 00:39:05,139 Terima kasih. 606 00:39:07,279 --> 00:39:08,979 Ibu ada di dekat sekolahmu. 607 00:39:09,049 --> 00:39:10,779 Mungkin seharusnya kita datang bersama. 608 00:39:11,679 --> 00:39:13,349 Bagaimana kehidupan di sekolah? 609 00:39:13,879 --> 00:39:15,019 Tidak ada masalah besar. 610 00:39:16,249 --> 00:39:17,849 Aku sibuk belajar sekarang. 611 00:39:18,589 --> 00:39:20,319 Kau makan dengan lahap? 612 00:39:20,689 --> 00:39:21,989 Ayahmu memasak untukmu? 613 00:39:22,889 --> 00:39:23,889 Ya. 614 00:39:24,389 --> 00:39:26,259 Kami sesekali bergantian. 615 00:39:27,299 --> 00:39:29,599 Benar. Kau harus makan dengan lahap. 616 00:39:30,329 --> 00:39:32,169 Kau akan segera menjadi senior. 617 00:39:34,399 --> 00:39:36,169 {\an8}[Putriku, Bu, kapan Ibu pulang?] 618 00:39:40,639 --> 00:39:42,609 {\an8}[Putriku, Bu, kapan Ibu pulang?] 619 00:39:45,679 --> 00:39:47,879 Hei. Eun-taek. 620 00:39:47,949 --> 00:39:49,149 Makanan kalian sudah siap. 621 00:39:57,629 --> 00:39:58,629 Mari makan. 622 00:39:59,499 --> 00:40:00,659 Selamat menikmati. 623 00:40:08,039 --> 00:40:10,339 Kau tidak bisa makan udang saat masih kecil. 624 00:40:10,909 --> 00:40:12,809 Sepertinya kau menikmatinya sekarang. 625 00:40:13,539 --> 00:40:16,649 Sudah banyak waktu berlalu. 626 00:40:47,809 --> 00:40:50,949 Apa itu diunggah di akun media sosial seseorang? 627 00:40:51,449 --> 00:40:53,579 Aku melihat benda yang sama di rumah Baek Ho-rang. 628 00:40:56,649 --> 00:40:57,649 Ini? 629 00:41:01,489 --> 00:41:03,729 Ini ada di rumah Baek Ho-rang? 630 00:41:04,059 --> 00:41:06,629 Ya. Aku melihatnya di hari kami pergi retret. 631 00:41:07,159 --> 00:41:08,759 Apa itu tren saat ini? 632 00:41:15,369 --> 00:41:17,509 Kau bisa naik mobil ibu. Kenapa ingin naik bus? 633 00:41:17,569 --> 00:41:19,179 Ibu akan mengantarmu. 634 00:41:19,609 --> 00:41:22,279 Tidak perlu. Tidak butuh waktu lama dengan bus. 635 00:41:23,349 --> 00:41:24,679 Biarkan ibu mengantarmu. 636 00:41:29,689 --> 00:41:32,319 Ibu bilang akan pergi pekan depan? 637 00:41:32,559 --> 00:41:33,559 Ya. 638 00:41:34,789 --> 00:41:37,659 Ibu senang kita bisa bertemu setidaknya sekali. 639 00:41:38,759 --> 00:41:40,159 Terima kasih atas makan malamnya. 640 00:41:41,159 --> 00:41:42,329 Aku permisi. 641 00:41:43,729 --> 00:41:44,729 Baiklah. 642 00:41:45,099 --> 00:41:47,769 Hubungi ibu jika terjadi sesuatu. 643 00:41:48,599 --> 00:41:51,069 Baiklah. Hati-hati di jalan. 644 00:42:00,749 --> 00:42:01,819 Eun-taek. 645 00:42:11,129 --> 00:42:13,399 Ibu tidak mau melewatkan kesempatan ibu. 646 00:42:15,199 --> 00:42:16,769 Jika ibu melewatkan kesempatan, 647 00:42:17,899 --> 00:42:20,399 mungkin kita tidak akan bisa bertemu lagi dalam waktu lama. 648 00:42:21,739 --> 00:42:24,769 Jika itu terjadi, sepertinya kita tidak akan bisa bertemu lagi. 649 00:42:26,139 --> 00:42:29,009 Ibu tidak pernah melupakan hari itu. 650 00:42:30,609 --> 00:42:31,979 Dini hari 651 00:42:33,349 --> 00:42:35,179 saat ibu meninggalkanmu, 652 00:42:36,019 --> 00:42:38,219 ibu berharap memelukmu sekali lagi sebelum pergi. 653 00:42:40,519 --> 00:42:43,059 Setiap kali memikirkan momen itu, ibu terus menyesalinya. 654 00:42:44,389 --> 00:42:46,699 Ibu berjanji akan kembali, 655 00:42:48,199 --> 00:42:49,769 tapi tidak berani. 656 00:42:51,229 --> 00:42:53,769 Itu sebabnya ibu membuat janji yang tidak bisa ibu tepati, 657 00:42:55,139 --> 00:42:57,739 dan ibu membuatmu menunggu begitu lama. 658 00:43:03,879 --> 00:43:05,509 Maafkan ibu, Nak. 659 00:43:07,749 --> 00:43:09,249 Ibu sungguh minta maaf. 660 00:43:11,419 --> 00:43:12,519 Tapi 661 00:43:17,529 --> 00:43:21,229 tidak pernah sekali pun ibu tidak menyayangimu. 662 00:43:29,039 --> 00:43:30,609 Bisakah kau memercayai ibu? 663 00:43:36,949 --> 00:43:38,249 [Karena dia menyayangimu.] 664 00:43:39,349 --> 00:43:42,019 Dia hanya ingin menunjukkan momen terbaiknya kepadamu. 665 00:43:44,749 --> 00:43:46,359 Aku memahami alasannya. 666 00:43:48,519 --> 00:43:50,559 [Makin menyayangi seseorang,] 667 00:43:53,129 --> 00:43:55,699 [kau makin ingin bersembunyi.] 668 00:44:33,639 --> 00:44:35,769 {\an8}[Alarm] 669 00:44:50,149 --> 00:44:52,619 {\an8}[Susu] 670 00:44:58,559 --> 00:44:59,629 Apa? 671 00:44:59,699 --> 00:45:01,429 Jika ketahuan, habislah kau. 672 00:45:01,499 --> 00:45:02,559 Aku akan bilang itu kau. 673 00:45:02,629 --> 00:45:04,429 Apa maksudmu? 674 00:45:21,679 --> 00:45:25,489 {\an8}[Kapten Tim Penyiaran, Ko Eun-taek] 675 00:45:21,879 --> 00:45:23,189 [Ada siaran hari ini.] 676 00:45:23,619 --> 00:45:25,319 [Aku ingin kau mendengarnya.] 677 00:45:28,619 --> 00:45:31,729 {\an8}[Dengarkan lagi siaran makan siang SMA Seoyeon] 678 00:45:33,029 --> 00:45:34,199 [Halo.] 679 00:45:34,499 --> 00:45:38,169 [Musim dingin akhirnya tiba, dan angin hari ini dingin.] 680 00:45:38,329 --> 00:45:40,169 [Ini SHBS.] 681 00:45:40,869 --> 00:45:42,299 [Karena ujian universitas sudah dekat,] 682 00:45:42,369 --> 00:45:44,969 [- siaran kami direkam lebih awal,] - Roti lapismu sudah siap. 683 00:45:45,039 --> 00:45:46,409 [jadi, harap mengerti.] 684 00:45:46,879 --> 00:45:49,279 [- Kita mulai dengan kisah pertama.] - Terima kasih. 685 00:45:50,449 --> 00:45:52,609 ["Aku senior, tiga hari lagi ujian universitas"] 686 00:45:52,919 --> 00:45:54,679 ["Aku merasa sangat gugup."] 687 00:45:56,189 --> 00:45:58,889 [Itu sebabnya aku akan mendukung hasil ujian universitasmu.] 688 00:45:59,149 --> 00:46:00,159 [Semangat.] 689 00:46:01,459 --> 00:46:02,929 [Ini cerita selanjutnya.] 690 00:46:04,129 --> 00:46:07,529 ["Untukmu yang suka 'When My Loneliness Calls To You'."] 691 00:46:13,069 --> 00:46:16,039 ["Entah apa kau mendengarkan siaran ini,"] 692 00:46:17,409 --> 00:46:19,879 ["tapi ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu."] 693 00:46:22,139 --> 00:46:25,479 [Awalnya, aku merenung karena tidak tahu cara memulainya.] 694 00:46:26,619 --> 00:46:28,049 [Kemudian aku teringat lagu ini.] 695 00:46:32,489 --> 00:46:34,889 [Kau bilang tidak suka saat pertama aku menunjukkannya,] 696 00:46:38,429 --> 00:46:40,499 [lalu kau lebih menyukai lagu itu daripada aku.] 697 00:46:43,899 --> 00:46:46,799 [Aku memikirkan hal lain yang kau sukai.] 698 00:46:49,139 --> 00:46:51,769 [Kau suka udara segar dari atap.] 699 00:46:53,679 --> 00:46:55,809 [Saat seseorang memujimu, kau berlagak tidak peduli,] 700 00:46:55,879 --> 00:46:57,549 [tapi diam-diam merasa sangat senang.] 701 00:46:59,779 --> 00:47:02,179 [Meski kau tidak memberitahuku, aku sudah tahu.] 702 00:47:04,489 --> 00:47:07,159 [Wajahmu menunjukkan hal yang kau suka atau benci.] 703 00:47:09,589 --> 00:47:12,729 [Itu sebabnya saat tidak yakin, aku selalu memeriksa ekspresimu dahulu.] 704 00:47:14,429 --> 00:47:17,129 [Tapi kenapa aku tidak bisa melakukannya kali ini?] 705 00:47:19,069 --> 00:47:21,169 [Kau selalu memberitahuku segalanya] 706 00:47:22,139 --> 00:47:24,139 [dengan perilaku dan ekspresimu.] 707 00:47:27,779 --> 00:47:30,549 [Mungkin karena aku mendengar yang ingin kudengar.] 708 00:47:35,919 --> 00:47:37,149 [Kau bilang,] 709 00:47:38,649 --> 00:47:40,689 [makin kau menyayangi seseorang,] 710 00:47:40,759 --> 00:47:43,359 [kau makin ingin bersembunyi.] 711 00:47:46,899 --> 00:47:48,629 [Kurasa aku sedikit memahaminya sekarang.] 712 00:47:54,299 --> 00:47:55,469 [Itu sebabnya aku menyesal.] 713 00:47:57,609 --> 00:48:00,039 [Aku menyesal tidak memahamimu dengan baik dan kehilanganmu.] 714 00:48:03,809 --> 00:48:04,809 [Maafkan aku.] 715 00:48:12,089 --> 00:48:13,189 [Aku sungguh minta maaf.] 716 00:48:27,551 --> 00:48:29,081 Kenapa selalu dingin di lokasi ujian? 717 00:48:29,151 --> 00:48:31,691 - Kakakku mungkin mengulang. - Kurasa begitu juga dengan kita. 718 00:48:30,421 --> 00:48:31,991 {\an8}[Semangat menempuh ujian!] 719 00:48:32,051 --> 00:48:33,221 {\an8}[Semangat menempuh ujian!] 720 00:48:33,191 --> 00:48:35,191 Kau sudah dengar? Baek Ho-rang akan berhenti sekolah. 721 00:48:35,261 --> 00:48:36,121 - Benarkah? - Ya. 722 00:48:36,191 --> 00:48:37,891 - Siapa yang memberitahumu? - Entahlah. 723 00:48:37,961 --> 00:48:39,861 - Tidak mungkin. - Aku serius. 724 00:48:39,931 --> 00:48:41,401 Kursi siapa yang kosong itu? 725 00:48:41,461 --> 00:48:42,931 - Kursi Ho-rang. - Kursi Ho-rang. 726 00:48:44,031 --> 00:48:45,271 Mari kita mulai pelajarannya. 727 00:48:45,331 --> 00:48:47,441 Ingat tugas yang kuberikan pekan lalu? 728 00:48:47,501 --> 00:48:49,641 - Tidak. - Ayolah. 729 00:48:52,041 --> 00:48:53,941 {\an8}[Baek Ho-rang] 730 00:48:55,541 --> 00:48:56,651 Hei. 731 00:48:56,711 --> 00:48:57,581 Hei. 732 00:48:58,181 --> 00:49:00,181 Yu-shin, apa makan siang hari ini? 733 00:49:00,351 --> 00:49:01,651 Nasi jelai, sup rumput laut, 734 00:49:01,721 --> 00:49:03,491 daging bebek, kimci goreng, dan yoghurt. 735 00:49:03,551 --> 00:49:05,091 Menunya tidak enak. 736 00:49:05,151 --> 00:49:06,391 Kau mau pergi ke kedai kudapan? 737 00:49:06,461 --> 00:49:07,791 Kau tidak makan dengan Woo-jae? 738 00:49:07,861 --> 00:49:10,131 Dia makan lebih dahulu karena ada rapat OSIS hari ini. 739 00:49:10,191 --> 00:49:13,231 Benarkah? Baiklah, kalau begitu. Aku akan pesan burger bulgogi. 740 00:49:13,601 --> 00:49:16,101 - Hei! - So-hyun! 741 00:49:16,201 --> 00:49:17,771 Kau tidak ada jadwal siaran hari ini? 742 00:49:17,831 --> 00:49:19,941 Ya. Ada orang lain yang bertugas hari ini. 743 00:49:20,001 --> 00:49:21,701 Kami menuju kedai kudapan. Mau ikut? 744 00:49:21,771 --> 00:49:24,441 Maaf, aku harus pergi. 745 00:49:24,841 --> 00:49:26,271 Ini penting. 746 00:49:26,911 --> 00:49:27,811 Ada apa? 747 00:49:29,241 --> 00:49:31,011 Kenapa dia terlihat sangat senang? 748 00:49:31,081 --> 00:49:32,551 Entahlah. Dia menggemaskan sekali. 749 00:49:34,421 --> 00:49:38,021 Ini. Saat aku mengunggah foto karaoke di Pengakuan. 750 00:49:38,191 --> 00:49:39,761 Kau menunjukkannya beberapa hari lalu. 751 00:49:40,161 --> 00:49:41,161 Benarkah? 752 00:49:41,961 --> 00:49:43,021 Benar. 753 00:49:43,461 --> 00:49:46,931 Setelah kupikirkan, ada hal lain. 754 00:49:47,001 --> 00:49:48,601 - Apa itu? - Hei, Hui-su. 755 00:49:56,941 --> 00:50:00,111 Kenapa kau di sini? Kau seharusnya makan siang. 756 00:50:00,181 --> 00:50:02,511 Jangan hiraukan aku. Lanjutkan saja kegiatanmu. 757 00:50:03,611 --> 00:50:05,111 - Hui-su! - Ya? 758 00:50:05,181 --> 00:50:06,621 Beri tahu kami. Ada apa? 759 00:50:07,051 --> 00:50:08,181 Begini... 760 00:50:10,791 --> 00:50:11,891 Itu... 761 00:50:17,491 --> 00:50:20,601 Sebelum mulai, aku ada pengumuman. 762 00:50:22,401 --> 00:50:23,671 Kita akan melakukan 763 00:50:24,871 --> 00:50:25,971 siaran langsung hari ini. 764 00:50:26,031 --> 00:50:27,571 - Siaran langsung? - Siaran langsung? 765 00:50:28,041 --> 00:50:29,541 Siapa yang akan melakukannya? 766 00:50:29,601 --> 00:50:31,341 Bukankah seharusnya Young-jae? 767 00:50:31,841 --> 00:50:33,441 Eun-taek, aku akan... 768 00:50:33,511 --> 00:50:34,481 Jangan khawatir. 769 00:50:34,981 --> 00:50:36,111 Orang yang akan melakukannya 770 00:50:38,311 --> 00:50:39,451 segera datang. 771 00:50:50,961 --> 00:50:52,061 Tidak mungkin! 772 00:52:26,321 --> 00:52:27,661 Ko Eun-taek, 773 00:52:33,801 --> 00:52:35,101 sebenarnya, 774 00:52:42,441 --> 00:52:44,811 aku bukan pelaku, tapi korban. 775 00:52:52,951 --> 00:52:55,081 Hal yang tidak bisa kukatakan kepadamu adalah... 776 00:53:29,121 --> 00:53:30,191 Jangan beri tahu aku. 777 00:53:31,021 --> 00:53:32,151 Tidak perlu. 778 00:53:40,401 --> 00:53:41,461 Tidak apa-apa. 779 00:53:42,761 --> 00:53:43,831 Semua akan baik-baik saja. 780 00:54:25,211 --> 00:54:26,371 Karena itulah 781 00:54:30,281 --> 00:54:32,911 kupikir aku bisa mengatakan yang sebenarnya. 782 00:54:35,451 --> 00:54:37,091 Kau bisa mengatakan apa pun yang kau mau. 783 00:54:39,021 --> 00:54:40,721 Aku akan mengurus hal lainnya. 784 00:54:56,501 --> 00:54:58,111 - Aku serius. - Nyalakan TV-nya! 785 00:54:58,171 --> 00:54:59,571 Acara kami akan segera dimulai! 786 00:54:59,641 --> 00:55:00,611 - Apa? - Apa? 787 00:55:00,681 --> 00:55:02,111 - Apa? - Mereka siaran di TV hari ini? 788 00:55:02,181 --> 00:55:03,911 Nyalakan TV-nya. 789 00:55:03,981 --> 00:55:05,751 Young-jae, ada siaran langsung hari ini? 790 00:55:05,811 --> 00:55:07,321 Aku tidak diberi tahu. 791 00:55:07,381 --> 00:55:08,681 Tadi di Studio Penyiaran... 792 00:55:08,751 --> 00:55:10,951 Young-jae, kau boleh pergi. Akan kujelaskan kepadanya. 793 00:55:11,351 --> 00:55:12,151 Baiklah. 794 00:55:13,761 --> 00:55:15,221 Kau akan tetap di sini? 795 00:55:17,031 --> 00:55:18,561 Bukankah itu Baek Ho-rang? 796 00:55:18,631 --> 00:55:21,461 - Apa? - Tidak mungkin. 797 00:55:24,131 --> 00:55:25,471 Halo. 798 00:55:26,531 --> 00:55:27,901 Aku Baek Ho-rang. 799 00:55:28,541 --> 00:55:30,511 Benar dia. 800 00:55:30,571 --> 00:55:33,511 [Aku ingin mengatakan sesuatu kepada semua orang,] 801 00:55:35,211 --> 00:55:37,381 [dan itu sebabnya aku tampil di kamera hari ini.] 802 00:55:39,711 --> 00:55:41,451 [Kurasa ini akan menjadi] 803 00:55:42,281 --> 00:55:45,221 kali pertama dan terakhir aku mengatakan ini. 804 00:55:47,461 --> 00:55:48,461 Aku... 805 00:56:00,031 --> 00:56:01,501 Sejujurnya, 806 00:56:06,411 --> 00:56:08,541 aku korban perisakan di sekolah. 807 00:56:09,581 --> 00:56:11,281 - Apa yang dia katakan? - Apa maksudnya? 808 00:56:11,351 --> 00:56:12,811 - Dia bukan pelakunya? - Apa? 809 00:56:12,881 --> 00:56:15,281 [Butuh dua tahun penuh bagiku] 810 00:56:15,351 --> 00:56:16,521 [untuk mengatakan ini.] 811 00:56:16,581 --> 00:56:18,221 Apa yang dia bicarakan? 812 00:56:18,291 --> 00:56:20,421 [Saat itu hari ulang tahunku.] 813 00:56:20,861 --> 00:56:22,321 [Mereka yang mengaku temanku meneleponku] 814 00:56:22,391 --> 00:56:25,691 [agar datang ke karaoke untuk pesta ulang tahunku] 815 00:56:26,791 --> 00:56:28,331 [dan di sana] 816 00:56:28,931 --> 00:56:31,001 [aku dirisak.] 817 00:56:33,101 --> 00:56:34,771 [Tapi bahkan saat itu,] 818 00:56:35,771 --> 00:56:39,841 [aku tidak bisa memberi tahu siapa pun,] 819 00:56:41,581 --> 00:56:43,781 [bahkan tidak kepada satu orang pun] 820 00:56:43,851 --> 00:56:45,781 [yang tulus menganggapku sebagai temannya.] 821 00:56:47,681 --> 00:56:49,781 [Bahkan lebih daripada saat aku dipukuli] 822 00:56:50,751 --> 00:56:52,521 [dan fisikku terasa sakit,] 823 00:56:57,461 --> 00:57:00,231 [aku lebih takut memikirkan pendapat semua orang tentangku.] 824 00:57:00,301 --> 00:57:03,901 - Apa dia serius? - Tidak mungkin. 825 00:57:05,731 --> 00:57:09,341 ["Dia mungkin ditindas karena ada alasan logis."] 826 00:57:10,341 --> 00:57:12,611 Aku takut 827 00:57:13,071 --> 00:57:16,411 pada komentar sembrono orang-orang dan tatapan menyedihkannya kepadaku. 828 00:57:17,811 --> 00:57:20,821 [Ini yang bisa kulakukan saat aku ditindas.] 829 00:57:21,521 --> 00:57:23,351 Aku memejamkan mataku 830 00:57:26,321 --> 00:57:27,621 dan tetap diam. 831 00:57:28,761 --> 00:57:30,961 Dan kupikir, "Itu akan hilang suatu hari nanti." 832 00:57:32,391 --> 00:57:34,961 Aku berusaha melaluinya dengan mengingat itu. 833 00:57:39,601 --> 00:57:41,871 Tapi pada akhirnya, aku menjadi perisak. 834 00:57:43,771 --> 00:57:45,641 [Entah sebagai perisak atau korban,] 835 00:57:45,811 --> 00:57:48,441 [aku tetap harus menghadapi tatapan banyak orang.] 836 00:57:48,511 --> 00:57:50,011 [Jadi, aku tidak peduli lagi.] 837 00:57:50,711 --> 00:57:52,381 [Kukira menjadi perisak] 838 00:57:52,451 --> 00:57:54,621 [mungkin tidak terlalu memalukan daripada jadi korban.] 839 00:57:54,751 --> 00:57:57,221 Apa maksud semua ini? 840 00:57:57,921 --> 00:58:00,591 - Ho-rang. [- Ternyata tidak.] 841 00:58:02,191 --> 00:58:05,091 [Hal yang diinginkan teman-temanku] 842 00:58:06,261 --> 00:58:07,801 adalah kebenaran. 843 00:58:09,261 --> 00:58:11,571 [Teman-temanku] 844 00:58:12,931 --> 00:58:14,541 [ingin tahu kebenarannya] 845 00:58:15,601 --> 00:58:17,311 [meski mereka tidak ingin menghadapinya] 846 00:58:19,871 --> 00:58:22,141 atau memercayainya. 847 00:58:27,351 --> 00:58:28,651 Jadi, 848 00:58:30,721 --> 00:58:33,721 aku memutuskan untuk bicara alih-alih bersembunyi. 849 00:58:38,191 --> 00:58:39,861 Bukan hanya untukku, 850 00:58:42,601 --> 00:58:44,231 tapi juga untuk teman-temanku. 851 00:59:04,451 --> 00:59:05,551 Jeong Hui-su. 852 00:59:07,461 --> 00:59:08,661 Hentikan sandiwaramu. 853 00:59:09,761 --> 00:59:11,231 Apa maksudmu? 854 00:59:11,431 --> 00:59:13,061 Aku takut kepadanya. 855 00:59:13,491 --> 00:59:15,131 Aku yakin kau juga tahu, So-hyun. 856 00:59:15,401 --> 00:59:17,971 Kau tahu betapa Baek Ho-rang menyakitiku. 857 00:59:18,171 --> 00:59:20,231 Sejak dia bergabung dengan tim penyiaran, aku... 858 00:59:20,301 --> 00:59:22,401 Ho-rang kehilangan diska lepas di festival 859 00:59:22,871 --> 00:59:24,071 karena kau. 860 00:59:24,911 --> 00:59:26,511 - Benarkah? - Dia melakukan itu? 861 00:59:26,571 --> 00:59:28,511 - Apa? - Dia berbohong selama ini? 862 00:59:28,841 --> 00:59:30,951 - Kau mengatakan bahwa kau takut, - Ada apa ini? 863 00:59:31,011 --> 00:59:32,911 - tapi kau jelas tidak takut. - Apa itu? 864 00:59:32,981 --> 00:59:34,781 - Apa itu? - Dia benar. 865 00:59:35,181 --> 00:59:38,621 - Coba kulihat. - Hei, ayo. 866 00:59:40,861 --> 00:59:42,121 Aku membencinya. 867 00:59:42,491 --> 00:59:43,831 Aku tidak boleh melakukan itu? 868 00:59:44,531 --> 00:59:46,791 Tentu. Biarkan saja seperti itu. 869 00:59:47,231 --> 00:59:49,561 Foto bukti yang kau tunjukkan kepada temanmu tadi. 870 00:59:49,631 --> 00:59:51,131 Bisakah tunjukkan kepadaku juga? 871 00:59:51,631 --> 00:59:52,871 Biar kupastikan itu. 872 00:59:55,601 --> 00:59:56,701 Siapa yang tahu? 873 00:59:58,211 --> 01:00:00,611 Mungkin aku akan menemukan foto yang sama saat mencari tahu. 874 01:00:02,711 --> 01:00:03,711 Coba kulihat. 875 01:00:07,281 --> 01:00:09,781 - Sungguh? - Dia benar-benar berbohong? 876 01:00:09,851 --> 01:00:11,491 - Sulit dipercaya. - Sulit kupercaya. 877 01:00:11,551 --> 01:00:13,891 - Ini benar-benar terjadi? - Dia memalsukannya? 878 01:00:13,961 --> 01:00:15,291 - Tidak mungkin. - Astaga. 879 01:00:17,091 --> 01:00:19,631 Baiklah. Ya! 880 01:00:20,731 --> 01:00:22,131 Semuanya hanya sandiwara. 881 01:00:22,531 --> 01:00:24,971 Aku melakukan semua itu karena ingin dia menderita. 882 01:00:25,031 --> 01:00:26,631 - Apa? - Sungguh? 883 01:00:26,701 --> 01:00:28,541 - Kau percaya ini? - Dia gila. 884 01:00:28,601 --> 01:00:30,201 Bagaimana dengan kalian? 885 01:00:31,171 --> 01:00:33,411 Jujur saja. Kalian menjelekkan dia 886 01:00:33,471 --> 01:00:35,041 karena ini kesempatan yang sempurna. 887 01:00:36,011 --> 01:00:38,251 Kenapa kalian menatapku seperti itu? 888 01:00:38,811 --> 01:00:41,081 Kenapa kalian memperlakukanku seperti psikopat? 889 01:00:41,751 --> 01:00:44,121 Kalian juga tidak menyukainya sejak awal! 890 01:00:44,191 --> 01:00:46,221 Kenapa berpura-pura tidak terlibat dalam hal ini? 891 01:00:46,291 --> 01:00:47,361 Sial. 892 01:00:49,761 --> 01:00:51,331 Dasar wanita gila! 893 01:00:51,391 --> 01:00:53,961 - Hei, katakan lagi. Apa? - Hei, apa yang kau lakukan? 894 01:00:54,031 --> 01:00:55,361 Kemarilah! 895 01:00:55,431 --> 01:00:57,101 - Hentikan. - Kau! 896 01:00:57,171 --> 01:01:00,541 Aku takut akan pandangan orang terhadapku sekarang. 897 01:01:02,141 --> 01:01:03,601 Tapi mulai sekarang, 898 01:01:04,571 --> 01:01:07,381 aku tidak akan lari karena takut. 899 01:01:12,981 --> 01:01:15,251 Dan karena orang yang menyayangiku 900 01:01:19,321 --> 01:01:21,061 ada bersamaku sekarang. 901 01:02:34,201 --> 01:02:36,001 Bagus, Ho-rang. 902 01:02:38,331 --> 01:02:40,671 Aku tidak menyembunyikan apa pun darimu sekarang. 903 01:02:42,041 --> 01:02:43,041 Aku tahu. 904 01:02:45,411 --> 01:02:47,541 Terima kasih sudah memberiku waktu, Eun-taek. 905 01:03:20,000 --> 01:04:15,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 906 01:04:15,000 --> 01:04:20,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 907 01:04:20,000 --> 01:04:23,300 "Live On" 908 01:04:23,902 --> 01:04:24,972 [Eun-taek.] 909 01:04:26,042 --> 01:04:27,442 [Mau bertemu besok?] 910 01:04:27,672 --> 01:04:28,972 [- So-hyun.] - Ya? 911 01:04:29,042 --> 01:04:30,412 Lama tidak bertemu, bukan? 912 01:04:30,482 --> 01:04:33,312 Kau ingat saat kita berpacaran? 913 01:04:34,082 --> 01:04:35,982 [Sebentar lagi hari jadiku dan Woo-jae.] 914 01:04:36,212 --> 01:04:37,682 [Kami akan saling menyiapkan hadiah] 915 01:04:37,752 --> 01:04:39,922 [dan menukarnya sebagai kejutan. Jadi, itu rahasia.] 916 01:04:39,982 --> 01:04:41,922 [Maaf membuatmu menunggu lama.] 917 01:04:42,522 --> 01:04:44,422 Aku menyukaimu, Eun-taek. 918 01:04:46,292 --> 01:04:47,662 [Penantiannya sepadan.] 919 01:04:48,592 --> 01:04:49,592 Ho-rang. 920 01:04:49,762 --> 01:04:52,662 [Live On] 61830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.