All language subtitles for LEVIATHAN [2014] HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,314 --> 00:02:44,067 "Atlantick� Oce�n Hloubka 16 000 stop" 2 00:02:51,660 --> 00:02:54,706 "T�ebn� korporace Tri Oceanic" 3 00:02:56,124 --> 00:03:00,547 "Mise: T�ba st��bra a jin�ch drah�ch kov�" 4 00:03:01,800 --> 00:03:06,933 "Klasifikace mise: Extr�mn� nebezpe�n�" 5 00:03:24,248 --> 00:03:28,003 �ty�ka kabina. Kontejner 14 p�ipraven k vyzvednut�. 6 00:03:29,464 --> 00:03:32,928 �estka kabina. T�ba st��bra dokon�ena. 7 00:03:33,012 --> 00:03:37,684 "T�ebn� kabina �. 7, lokalita a operace. Den 87 z 90denn�ho turnusu" 8 00:03:38,727 --> 00:03:41,773 Tohle je skv�l� j�dlo. Burritos, enchilady... 9 00:03:41,857 --> 00:03:45,696 �ern� fazole a r��e, chlapi. To je Puerto Rican. M�l bych v�s vz�t... 10 00:03:45,779 --> 00:03:49,075 Nen�vid�m, kdy� mus�m ru�it tyhle latinogurm�nsk� debaty... 11 00:03:49,159 --> 00:03:52,080 ale je�t� jsme si neodpichli odchod. 12 00:03:52,164 --> 00:03:56,503 Pokud tady je�t� m�me p�r dn� z�stat, m��e mi n�kdo... 13 00:03:56,545 --> 00:03:59,507 pros�m, ��ct, kdo je zah�kovan�? 14 00:03:59,549 --> 00:04:02,094 15, jsi to ty? 15 00:04:02,178 --> 00:04:05,182 M� zah�kovan� box 22? 16 00:04:05,265 --> 00:04:08,187 Ten chlap se t� pt�, jestlis zah�koval 22, blbe. 17 00:04:08,228 --> 00:04:10,606 Bacha na hubu, Sixpacku. Patn�ctka kabina. 18 00:04:10,689 --> 00:04:12,817 Tady je Jones. J� to zah�kovan� nem�m. 19 00:04:12,859 --> 00:04:14,820 Sedmi�ka kabina. J� jo. 20 00:04:14,862 --> 00:04:17,700 Dobr�, sedmi�ko. Spakuj box 22 a zabal to. 21 00:04:17,784 --> 00:04:20,829 Willie, sn� o koz�ch, nebo co? �ek� se jen na tebe. 22 00:04:20,913 --> 00:04:22,457 Vyku� garn�ta, Sixpacku. 23 00:04:31,721 --> 00:04:33,681 Sedmi�ka kabina. P�ipraveni na vyzvednut�. 24 00:04:33,765 --> 00:04:36,142 Tak jo... Zved�me. 25 00:04:40,857 --> 00:04:42,819 Tak, t�a�i, jedeme dom�. 26 00:04:42,860 --> 00:04:44,697 Sly�els to. Jedeme. 27 00:04:44,781 --> 00:04:46,992 No tak, chlapi. M�me na to jenom 3 dny. 28 00:04:47,034 --> 00:04:48,994 Sly�el jsem. 29 00:04:57,799 --> 00:05:00,469 Nalo� do kotle, Becku. Jedeme dom�. 30 00:05:21,500 --> 00:05:23,794 No, Docu, nen� to p�esn�, jak bys �ekl... 31 00:05:23,878 --> 00:05:26,340 ale slunce zapad� za dal��m dnem... 32 00:05:26,424 --> 00:05:29,761 lopoty a d�iny na hospod��stv�. 33 00:05:29,844 --> 00:05:34,602 16 tun, a co z toho m�. 34 00:05:34,643 --> 00:05:37,482 Ka�d�m den star�� a hloub�ji v dluz�ch. 35 00:05:37,523 --> 00:05:40,109 Svat� Pet�e, nevolej m�, proto�e j� nem��u j�t 36 00:05:40,151 --> 00:05:43,447 Moje du�e pat�� spole�nosti 37 00:05:52,461 --> 00:05:55,714 Jonesi! Pom�c! 38 00:05:55,798 --> 00:05:57,134 Cobbe! 39 00:05:57,176 --> 00:05:59,136 M�j d�chac� p��stroj nefunguje! Ztr�c�m tlak! 40 00:05:59,220 --> 00:06:01,642 Pot�ebuju profouknout oblek! Docu! Becku! 41 00:06:01,725 --> 00:06:04,436 Jo, m�m t�, DeJesusi. Odsud se zd� v po��dku. 42 00:06:04,520 --> 00:06:06,815 - Uka� mi svoje hodnoty. - M�j d�chac� p��stroj nefunguje! 43 00:06:06,898 --> 00:06:09,610 Ztr�c�m tlak! Nem��u d�chat! 44 00:06:11,321 --> 00:06:13,533 Nem��u z toho dostat p�esn� hodnoty, kdy� panika��. 45 00:06:13,616 --> 00:06:16,913 Docu, m�me tu p��pad nouze. Pot�ebujeme t�. M�me probl�m. 46 00:06:19,374 --> 00:06:22,629 Prost� se nadechuj pomalu a nosem... 47 00:06:22,712 --> 00:06:24,882 a vydechuj pusou. 48 00:06:24,966 --> 00:06:26,927 Mysl�m, �e jsi hyperventilovan�. 49 00:06:27,010 --> 00:06:30,264 Moje prdel je hyperventilovan�! Co to d�l�? 50 00:06:30,305 --> 00:06:32,268 - M�l by si to profouknout. - Ne, to by nem�l! 51 00:06:34,938 --> 00:06:36,859 Docu, no tak! 52 00:06:40,154 --> 00:06:42,449 - Zkontroluj mu hladinu kysl�ku. - Jo, to d�l�m. 53 00:06:42,532 --> 00:06:45,368 - D�lej n�co, rychle! - D�l�m. 54 00:06:50,335 --> 00:06:51,921 Pom�c! 55 00:06:53,339 --> 00:06:54,424 Kruci! 56 00:06:56,719 --> 00:06:58,597 Zah�kuj ho na m�j RV-4 transpac. 57 00:06:58,680 --> 00:07:00,850 Jasn�. Zah�kuj ho na RV... 58 00:07:00,933 --> 00:07:03,772 Ne! Ned�lej to! Ned�vejte ho na cirkul�rn� ventilaci. 59 00:07:03,855 --> 00:07:06,609 Mysl�m, �e riskujete implozi. 60 00:07:06,650 --> 00:07:09,487 Docu, pot�ebujeme t�. Pomoz mu do kabiny. 61 00:07:09,570 --> 00:07:12,576 - U� nem�me �as! - Ale m�me. Prost� to ud�lej. 62 00:07:12,659 --> 00:07:14,203 Um�u! 63 00:07:14,286 --> 00:07:16,581 Neum�e�. 64 00:07:23,300 --> 00:07:25,302 Prost� ho udr� v pohybu. 65 00:07:28,723 --> 00:07:31,602 Ber to s klidem. Zvl�dneme to. 66 00:07:35,234 --> 00:07:37,237 Otev�i sakra dve�e. 67 00:07:40,782 --> 00:07:43,327 No tak! Dosta� ho dovnit�! 68 00:07:52,174 --> 00:07:54,552 Udr�uj ho v pohybu. 69 00:08:03,523 --> 00:08:06,110 Jdeme na otev�en� propusti. Te�. 70 00:08:06,193 --> 00:08:08,196 No tak, propus�. Nahoru. 71 00:09:10,869 --> 00:09:14,041 Uzav�en� d�chac� obvod. Nev���m ni�emu, z��eho nevych�z� bubliny. 72 00:09:14,083 --> 00:09:16,043 Tohle nen� ��dn� zatracen� blek, �lov��e. Je to Beck. 73 00:09:16,085 --> 00:09:19,549 Nen� to jeho vina. Doc tam m�l b�t. 74 00:09:19,590 --> 00:09:21,761 Pokud je v�n� ��f kabiny, m�l by b�t tam. 75 00:09:21,845 --> 00:09:23,471 M�l v�n� �t�st�. 76 00:09:23,555 --> 00:09:26,977 Wall Street dnes prolomila hranici 15 tis�c. 77 00:09:29,062 --> 00:09:30,982 Kurva. M�j bonus je v h�ji. 78 00:09:32,401 --> 00:09:34,528 V�, kdysi jsem vid�l chl�pka, kter� si profoukl oblek. 79 00:09:34,570 --> 00:09:37,325 Bylo to v Indick�m oce�nu. 80 00:09:37,409 --> 00:09:39,828 To nen� dobr� znamen�. Nech Hazyho na pokoji, chlape. 81 00:09:39,911 --> 00:09:43,542 Jedna mr�av�, nepatrn� d�ra na palci jeho obleku. 82 00:09:43,625 --> 00:09:45,961 Ne v�t�� ne� tv�j �ur�k. 83 00:09:46,044 --> 00:09:48,381 Jo, tak p�ich�z� oce�n. 84 00:09:48,423 --> 00:09:52,513 Ten tlak prost� nacpal cel� jeho t�lo do p�ilby. 85 00:09:52,555 --> 00:09:54,516 Prost� poh�b�me jeho p�ilbu. 86 00:09:56,811 --> 00:10:00,690 - M�ls to b�t ty, DeJesusi. - Zn�m implozi. 87 00:10:00,773 --> 00:10:04,321 Jo, ��dal jsem t� o to. Prosil jsem, abys implodoval, kdy�s lapal po dechu. 88 00:10:04,362 --> 00:10:07,493 - Nech toho, Sixpacku! - P�esta�te, ho�i. 89 00:10:07,577 --> 00:10:10,622 Byli jsme dole v�t� d��e pekeln� dlouh� �as. 90 00:10:10,705 --> 00:10:14,544 Pot�ebujeme tomu uniknout. Nem��eme nechat n�co takov�ho, aby n�s to rozd�lilo. 91 00:10:14,628 --> 00:10:17,506 Doc je moje odpov�dnost. 92 00:10:22,890 --> 00:10:24,808 Kecy. 93 00:10:39,330 --> 00:10:44,128 To se m��e st�t jen m�, kon�it s�2m�s��n� prac� 2 m�le pod vodou... 94 00:10:44,212 --> 00:10:46,507 a muset to m�sto opustit za 3 dny. 95 00:10:46,590 --> 00:10:48,509 Kontroloval n�kdo po�as� naho�e? 96 00:10:48,592 --> 00:10:51,430 Pr��, ale p�edpokl�d�m, �e vyno�en� to nebr�n�. 97 00:10:51,514 --> 00:10:53,476 Pokud tam nejsou vlny. Nesn��m je. 98 00:10:53,518 --> 00:10:57,731 S vlnama b� do prdele. V�, co bys d�lal, kdybys byl pr�v� te� naho�e? 99 00:10:57,815 --> 00:10:59,817 Pop�jel piv�o a muchloval ko�ku. 100 00:10:59,858 --> 00:11:03,614 - A co tr�en� v dopravn� z�cp�? - Cokoliv p�jde. 101 00:11:03,698 --> 00:11:05,617 �eknu ti, co bude� d�lat. 102 00:11:05,701 --> 00:11:08,497 �um�t na zpr�vy v TV je tak blb�, �e se ti d�l� �patn�. 103 00:11:08,539 --> 00:11:11,793 Tak �patn�, �e sko�� do auta, aby ses nad�chal �erstv�ho vzduchu... 104 00:11:11,877 --> 00:11:14,004 a po 5 minut�ch zjist�... 105 00:11:14,087 --> 00:11:17,218 �e vzduch je tak hnusn�, �e nem��e� d�chat. 106 00:11:17,302 --> 00:11:20,972 Pokud bude� m�t dost �t�st� a vr�t� se zp�tky do sv�ho domu... 107 00:11:21,055 --> 00:11:23,685 tak se ti stane to sam� jako v�em ostatn�m.. 108 00:11:23,768 --> 00:11:26,899 Zjist�, �e tvoje �ena je tak tlust�, jako v�dycky. 109 00:11:26,982 --> 00:11:29,152 A jedin� d�vod, pro� tvoje d�cka nejsou na drog�ch... 110 00:11:29,235 --> 00:11:32,281 je ten, �e na�li n�jak� nov� drogy... 111 00:11:32,364 --> 00:11:35,659 kter� je zni�� mnohem v�c, a to je je�t� ta dobr� str�nka. 112 00:11:35,701 --> 00:11:37,954 Vy lidi si neuv�domujete, jak dobr� to tady dole je. 113 00:11:40,460 --> 00:11:43,631 - Dovolte mi v�s vyru�it, pane Cobbe. - To je v po��dku. U� jsem skon�il. 114 00:11:43,714 --> 00:11:47,135 - Jak� to tam bylo? - Jsem v po��dku. 115 00:11:47,177 --> 00:11:49,679 - U� jsi byl u Doca? - Ne. 116 00:11:49,721 --> 00:11:52,185 No, rad�i k�n�mu po ve�e�i zajdi, a� se na tebe mrkne. 117 00:11:52,227 --> 00:11:54,688 P�ed t�m nem�l �as. Kdy� jsme ho pot�ebovali. 118 00:11:54,772 --> 00:11:57,150 Pro� m� nenech�te, abych to vy��dil. 119 00:11:57,234 --> 00:11:59,653 Hned se c�t�m l�p. 120 00:12:01,322 --> 00:12:04,661 Sledoval jsem �dr�bu kabiny jak hodiny stoj�. 121 00:12:04,702 --> 00:12:07,039 V�d�l jsem, kam to sm��uje. 122 00:12:07,122 --> 00:12:11,796 V�ichni m�me n�jak� z�soby. Dnes ve�er by to m�lo b�t dobr�. 123 00:12:11,837 --> 00:12:14,675 Ani n�hodou, pane Becku. Ani n�hodou. 124 00:12:14,758 --> 00:12:17,972 Nem��ete odvolat �ichtu, kdy� je zrovna uprost�ed. 125 00:12:18,055 --> 00:12:19,974 To je p�estupek proti svazu. Je to ve smlouv�. 126 00:12:20,057 --> 00:12:23,561 - Proboha, Cobbe. - Poslechn�me si to kv�li odbor�m. 127 00:12:23,645 --> 00:12:26,567 Sly�� to, Becky? Spole�nost trv� na pravidlech. 128 00:12:26,651 --> 00:12:29,822 - Zn�m smlouvu. - M��ete pochopit obsah... 129 00:12:29,905 --> 00:12:32,409 smlouvy podle z�kona a str�vit extra den snahou o napln�n�... 130 00:12:32,492 --> 00:12:34,953 nebo to ud�l�te dnes ve�er, a z�tra m�te padla. 131 00:12:35,036 --> 00:12:38,166 - Co�e, d�v� n�m den volna? - Vypad� to tak. 132 00:12:38,250 --> 00:12:40,295 A co kv�ta? 133 00:12:40,379 --> 00:12:43,258 Jsme jen 25 tun za kv�tou. 134 00:12:43,341 --> 00:12:45,802 Minule jste si nadd�lali. 135 00:12:45,844 --> 00:12:49,473 Lidi, je to jen den volna. Pro m� to nen� ��dn� rozd�l. 136 00:12:49,557 --> 00:12:52,061 Je to jen na v�s. Myslel jsem, �e by to mohlo b�t dobr�. 137 00:12:52,145 --> 00:12:54,356 - Sakra, den volna by bodl. - Mn� taky. 138 00:12:54,440 --> 00:12:58,821 A co, sakra. Dobr�, zastav lo� 3. 139 00:13:06,791 --> 00:13:09,336 Pane Cobbe, po��d n�m n�kde drn�� vzduchov� potrub�. 140 00:13:09,419 --> 00:13:11,340 - Tak se na to pod�vejte. - Dob�e. 141 00:13:11,423 --> 00:13:14,427 Williamsi, prov�� DeJesus�v oblek. 142 00:13:14,510 --> 00:13:17,599 - Je�t� n�kdo m� probl�m s oblekem? - Jo, moje kapsa. 143 00:13:17,682 --> 00:13:20,769 M��e� mi zkontrolovat kapsu, srd��ko? 144 00:13:24,523 --> 00:13:26,820 Dobr� ve�er. Jmenuju se Thompson. Strana jednoho. 145 00:13:26,904 --> 00:13:30,283 Moje rezervace byla z 8:15. Ne moc bl�zko orchestru, pros�m. 146 00:13:30,325 --> 00:13:32,286 Bude� z�tra pracovat, Docu? 147 00:13:32,370 --> 00:13:34,288 Ne, r�no jdu na kurs golfu. 148 00:13:34,372 --> 00:13:36,416 Tak�e jestli nem� ��dn� d��tka k p�edlo�en�... 149 00:13:36,501 --> 00:13:38,920 Mohl bych se stavit po ob�d�. 150 00:13:38,962 --> 00:13:42,385 Dnes u� jsme m�li nehodu. DeJesus�v oblek. 151 00:13:43,469 --> 00:13:45,429 Chce� mi n�co ��ct? 152 00:13:45,471 --> 00:13:47,766 Jo. Sekce 1412... 153 00:13:47,849 --> 00:13:50,353 manu�l Tri-Oceanic... 154 00:13:50,436 --> 00:13:54,276 ��k�, �e t�a�sk� doktor kabiny mus� b�t p��tomen v�kontroln� kabin�... 155 00:13:54,359 --> 00:13:56,612 b�hem operac�, prob�haj�c�ch venku. 156 00:13:56,696 --> 00:13:59,324 Prost� chci m�t zatracenou jistotu, �e bude v�echno v�po��dku. 157 00:14:05,249 --> 00:14:07,420 R�no m� najde� u 9. jamky. 158 00:14:11,090 --> 00:14:14,430 D�kuju, pane, �e se o to postar�te. 159 00:14:59,286 --> 00:15:02,999 - Poslechni si to, prokrista. - Je to jen moc star�, to je cel�. 160 00:15:03,083 --> 00:15:07,547 Tos nevid�l Doca, kdy� p�i�el na to, jak sk��pou moje klouby. 161 00:15:07,631 --> 00:15:10,802 Dokud se recykluje vzduch, tak je to dobr�. Jdeme. 162 00:15:10,885 --> 00:15:13,806 10:1, �e je to moc kr�tk�. 163 00:15:24,363 --> 00:15:26,282 Kus kol��e. 164 00:15:31,124 --> 00:15:33,084 Super. 165 00:16:03,085 --> 00:16:06,381 Mami! To jsou dvoj�ata. 166 00:16:07,632 --> 00:16:09,219 Cos to �ekl? 167 00:16:10,554 --> 00:16:12,515 �ekl jsem: "To jsou dvoj�ata." 168 00:16:12,599 --> 00:16:17,397 Tv�j ��f kabiny a jeho vymydlen� doktorsk� k�mo� d�laj� docela... 169 00:16:17,481 --> 00:16:20,319 Cos myslela, �e �eknu? Tak�e se ti l�b� moje prsa. 170 00:16:24,991 --> 00:16:28,245 Sleduj Cobbovu magii, jo? 171 00:16:30,039 --> 00:16:31,960 Komplimenty od Bowmanov�. 172 00:16:42,891 --> 00:16:44,352 Jo. 173 00:16:49,902 --> 00:16:51,988 Co to sakra d�l�? 174 00:16:52,072 --> 00:16:55,368 Nikomu nic ne��kej. N�mezdn� bezpe�nost. 175 00:16:55,410 --> 00:16:58,039 V po��dku? Jdeme. 176 00:16:58,123 --> 00:17:01,420 Po�kej chvilku, chlape. Jak to, sakra, d�l�? 177 00:17:05,924 --> 00:17:07,886 Tohle je dobr�. 178 00:17:09,806 --> 00:17:11,767 V�echno je v po��dku. Bo�e m�j! 179 00:17:17,191 --> 00:17:19,403 Poj� sem, Kuki. 180 00:17:20,946 --> 00:17:22,867 Sixpacku, ty zmrde! 181 00:17:26,872 --> 00:17:28,874 P�ekvapen�! 182 00:17:28,915 --> 00:17:32,505 Kolik st��bra je�t� mus�me vyt�it z�toho dolu? 183 00:17:32,589 --> 00:17:35,551 No, Martinov�, mysl�m, �es m�la nalezi�t� ve sv�ch rukou. 184 00:17:35,593 --> 00:17:38,513 M��e� n�s vypr�skat za p�r dn�. A pak si m��e� v�tom dole hr�t sama. 185 00:17:38,597 --> 00:17:41,142 Kdy� jsem �ekla �editeli Atlantick�ch operac�... 186 00:17:41,184 --> 00:17:45,565 �e tady dole m�me geologa, brous�c�ho kolem dolu... 187 00:17:45,648 --> 00:17:49,488 Nenapadlo m�, �e m� budete pova�ovat za g�nia. 188 00:17:49,529 --> 00:17:52,533 - No, jsem r�d, �e jsi ��astn�. - Jsem v ext�zi. 189 00:17:52,575 --> 00:17:54,661 Proto�e j� nem��u �ekat, a� odsud vypadnu. 190 00:17:54,745 --> 00:17:56,206 Co? 191 00:17:56,247 --> 00:18:00,002 �ekl jsem, �e v�n� nebudu �ekat, a� se vr�t� k pr�zkumu d�chac�ch oblek�. 192 00:18:00,044 --> 00:18:02,005 Chyb� mi pr�zkum, a... 193 00:18:02,047 --> 00:18:05,636 Mimochodem popohnala jsem to prov��en� doktora Thompsona. 194 00:18:05,677 --> 00:18:08,556 M�l p�r probl�m� se subordinac�... 195 00:18:08,640 --> 00:18:12,437 Ale jeho doporu�en� na m� ud�laly dojem. 196 00:18:12,521 --> 00:18:15,732 Farmakologie. Prosadil n�kolik vakc�n. 197 00:18:15,816 --> 00:18:17,945 No, ale tohle nen� klinika Mayo. Jak se dostal sem dol�? 198 00:18:19,030 --> 00:18:21,242 S�rum, kter� vyvinul, zabilo p�r lid�. 199 00:18:21,325 --> 00:18:24,538 Nehoda, zas�hlo to v�echny kolem. 200 00:18:24,621 --> 00:18:25,997 Te� sleduj. 201 00:18:26,082 --> 00:18:28,501 V�ci se za��naj� h�bat dost rychle. 202 00:18:28,584 --> 00:18:31,548 Pokud s�n�m m� n�jak� probl�m, nebo pot�ebuje� s�n���m pomoct... 203 00:18:31,631 --> 00:18:33,801 tak se prost� ozvi. 204 00:18:36,222 --> 00:18:38,599 Ne, nemysl�m, �e je tu n�co, co bych nezvl�dl. 205 00:18:38,683 --> 00:18:39,976 Dob�e. 206 00:18:42,605 --> 00:18:45,525 Jak to jde s tv�mi akciemi? Nevyd�lalas u� mili�n? 207 00:18:45,608 --> 00:18:47,779 Je�t� ne. 208 00:18:47,863 --> 00:18:52,537 A co Tri-Oceanic, Bow? M� v�t�hle be�ce prachy? 209 00:18:52,620 --> 00:18:56,125 Jo. Podepsala jsem opce. 210 00:18:56,167 --> 00:18:58,669 Minul� rok, kdy� p�i�li o tanker, vypadlo jim dno. 211 00:18:58,711 --> 00:19:00,756 P�i�la jsem o �t�st�. 212 00:19:00,839 --> 00:19:02,759 Bere� svoje prachy moc v�n�. 213 00:19:17,697 --> 00:19:22,621 To m� sakra pravdu, �e beru. Nejsem tady dole pro legraci. 214 00:19:22,662 --> 00:19:26,000 Legraci? Copak n�kdo mluv� o legraci? 215 00:19:27,462 --> 00:19:29,714 Koukni na ty b�l� nohy! 216 00:19:29,798 --> 00:19:33,135 Willie, omlouv�m se za ten mal� incident dnes ve�er. 217 00:19:33,177 --> 00:19:37,017 V�, jen m� napadlo, �e trocha humoru by mohla pomoct. 218 00:19:38,477 --> 00:19:40,021 D�vej pozor! 219 00:19:41,107 --> 00:19:42,817 ��dn� drsn� pocity? 220 00:19:42,900 --> 00:19:45,611 Ne. Sladk� sny. 221 00:19:50,243 --> 00:19:53,165 M�m rande s and�lem. 222 00:20:03,972 --> 00:20:05,557 No tak, bejby. 223 00:20:05,640 --> 00:20:07,561 Sedni si mi na ksicht. 224 00:20:17,700 --> 00:20:21,497 Prokl�n�m t�, Williamsov�! Ty d�vko! 225 00:20:21,581 --> 00:20:25,169 Koukni na mou nohu! Koukni na mou zatracenou nohu! 226 00:20:25,252 --> 00:20:27,715 - Myslel jsem, �e t� to pobav�. - Mysl�, �e to je sranda? 227 00:20:27,798 --> 00:20:30,217 Mus� si myslet, �e je to sranda, kdy� j� tyhle zatracen� v�ci! 228 00:20:30,301 --> 00:20:33,138 - O co tady, sakra, jde? - Koukn�te na mou nohu! 229 00:20:33,221 --> 00:20:35,932 Ta d�vka mi dala zatracenou mo�skou p��eru na palandu! 230 00:20:35,974 --> 00:20:38,397 - Jak v�, �e to byla ona? - Byla to ona! 231 00:20:38,481 --> 00:20:41,443 - ��k�te, �e l�u? - M��e to b�t tou velikost�, Bubbo. 232 00:20:41,485 --> 00:20:45,197 - Vy dva m�te z�tra v mo�i n�co na pr�ci. - Kecy! 233 00:20:45,280 --> 00:20:47,617 Je�i�i! Bude� zticha? 234 00:20:48,785 --> 00:20:51,415 M� p�l dne. A u� neblbn�te. 235 00:20:56,172 --> 00:20:57,632 P�ipraven na vrt. 236 00:21:01,972 --> 00:21:03,891 Vypad� jako p�kn� rudn� ��la. 237 00:21:03,974 --> 00:21:05,893 Jdeme na to. Do toho. 238 00:21:09,607 --> 00:21:11,068 N�lo� aktivov�na. 239 00:21:11,109 --> 00:21:13,614 Willie, vzpom�n� si na n�co? 240 00:21:19,246 --> 00:21:20,747 Jo! 241 00:21:27,968 --> 00:21:29,928 Vypad� to jako lo�isko, kluci. 242 00:21:35,143 --> 00:21:37,105 Pot�ebuju tam v�c sv�tla, sedmi�ko. 243 00:21:38,150 --> 00:21:41,821 Sixpacku, sly��? Pot�ebujeme v�c sv�tla. 244 00:21:45,116 --> 00:21:47,829 Dob�e... 245 00:21:47,912 --> 00:21:49,247 Zachytil se mi kabel. 246 00:21:58,677 --> 00:22:01,640 Sixpacku, co se stalo? 247 00:22:01,724 --> 00:22:04,477 Ztratili jsme ho. 248 00:22:04,561 --> 00:22:07,440 Co to d�l�te? M�te tam ve��rek, nebo co? 249 00:22:07,523 --> 00:22:09,443 Becku, pod�v�m se po n�m. 250 00:22:15,785 --> 00:22:19,081 Kabina sedmi�ce. Co se to tam d�je? 251 00:22:22,544 --> 00:22:23,922 Je pry�. 252 00:22:24,006 --> 00:22:26,928 Williamsov�, mluv se mnou. Co se tam d�je? 253 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Sixpacku, odpov�z. 254 00:22:32,392 --> 00:22:34,102 M�j bo�e! 255 00:22:36,148 --> 00:22:40,071 No tak, Williamsov�. Jak� jsou mo�nosti? 256 00:22:40,154 --> 00:22:42,074 Zkus 35. 257 00:22:42,157 --> 00:22:44,076 Williamsov�? Tamhle je. 258 00:22:48,374 --> 00:22:50,292 Williamsov�, sly�� m�? Co se tam d�je? 259 00:22:50,376 --> 00:22:52,296 Zmizel za Ji�n�m h�betem. 260 00:22:56,970 --> 00:22:59,723 Jdu za n�m dol�. 261 00:22:59,765 --> 00:23:02,394 D�vej pozor, proto�e nev�me, co za t�m zatracen�m h�betem je. 262 00:23:02,477 --> 00:23:04,897 Jedeme, Jonesi, makej. 263 00:23:07,568 --> 00:23:10,155 Sixpack je pry�! Nebyli uv�zan�? 264 00:23:10,239 --> 00:23:12,158 J� nev�m! Mysl�m, �e byli. 265 00:23:12,242 --> 00:23:14,703 No tak. Jdeme. Pohn�te si! 266 00:23:14,744 --> 00:23:16,707 Bo�e! 267 00:23:23,841 --> 00:23:25,427 Copak tu m�me? 268 00:23:29,266 --> 00:23:31,519 Klubko �erv�. Jak se dostala ven? 269 00:23:38,820 --> 00:23:41,743 Bowmanov�, jak� je vzduchov� kapacita toho obleku? 270 00:23:41,826 --> 00:23:43,745 30 minut. 271 00:23:50,253 --> 00:23:52,216 �estka kabina. 272 00:23:56,222 --> 00:23:59,392 Prokrista, pro� Sixpack nem� zapnut� sv�tla? 273 00:23:59,476 --> 00:24:02,271 Ten chlap m��e b�t 2 stopy od n�s a ona ho nemus� vid�t. 274 00:24:09,615 --> 00:24:11,034 Co? 275 00:24:11,117 --> 00:24:13,037 Co je to? 276 00:24:15,831 --> 00:24:17,752 Lo�? 277 00:24:49,005 --> 00:24:50,423 Je rusk�. 278 00:24:53,386 --> 00:24:55,139 Vid�te ji? 279 00:24:55,222 --> 00:24:58,477 Jo, m�me to. M��e� n�m ten obraz trochu zaost�it? 280 00:25:01,231 --> 00:25:02,816 Leviathan. 281 00:25:02,900 --> 00:25:06,113 - Co? - Leviathan. 282 00:25:06,196 --> 00:25:08,116 - Bowmanov�, prov�� to. - Pane. 283 00:25:10,243 --> 00:25:13,540 - Williamsov�, kolik m� vzduchu? - Na 20 minut. 284 00:25:13,624 --> 00:25:16,294 D�v�me ti 5, pak jdeme dovnit�. 285 00:25:16,336 --> 00:25:18,297 Jonesi, Cobbe, oble�te se. 286 00:25:27,851 --> 00:25:29,812 Jdu dovnit�. 287 00:25:40,954 --> 00:25:43,250 Sixpacku, odpov�z mi! 288 00:25:52,178 --> 00:25:54,139 Baltick� mo�e? 289 00:26:04,988 --> 00:26:06,909 Co to tam m�, Bowmanov�? 290 00:26:06,993 --> 00:26:10,621 Leviathana. V sou�asnosti s ruskou flotilou v�Baltick�m mo�i. 291 00:26:10,705 --> 00:26:13,917 V sou�asnosti hovno. V sou�asnosti je to rezav� kr�m, a my se tam pod�v�me. 292 00:26:14,001 --> 00:26:16,923 No, to nebude dobr�. Mo�n� nen� spr�vn� l�zt tam. 293 00:26:18,174 --> 00:26:20,177 Je to p��mo tady. Baltick� mo�e. 294 00:26:20,261 --> 00:26:23,473 Mo�n� se ta lo� potopila a oni nezaznamenali, �e jim chyb�. 295 00:26:24,641 --> 00:26:28,271 Williamsov�, m� minutu, abys na�la Sixpacka a dostala svou prdel sem. 296 00:26:33,488 --> 00:26:38,119 Jestli m� Willie minutu, kolik �asu m� Sixpack? 297 00:27:12,377 --> 00:27:13,836 Nemocnice. 298 00:27:40,458 --> 00:27:42,169 Jsem boh��, zlato! 299 00:27:44,923 --> 00:27:48,304 Jist� nedbalost? Nikdy jsem nesly�el ani slovo. 300 00:27:48,387 --> 00:27:51,058 Jak bych mohl b�t v hl�en�? Nen� n�co v po��dku, Cobby? 301 00:27:51,142 --> 00:27:53,853 NeCobbuj na m�. Tentokr�t je to na tob�. 302 00:27:53,936 --> 00:27:55,855 U� jsi na�tval v�echny. 303 00:27:56,816 --> 00:27:59,610 Timex. A po��d tikaj�. 304 00:27:59,694 --> 00:28:02,992 Rusk� drobn�. Nebude toho moc. 305 00:28:03,075 --> 00:28:05,912 Tady je n�co pro tebe, Bow. 306 00:28:08,373 --> 00:28:10,835 Sixpacku, koukni na sv� p��telkyn�. 307 00:28:21,435 --> 00:28:24,229 Co je to? "Kitty d�l� Kyjev". 308 00:28:24,271 --> 00:28:25,983 Porno. Pro tebe jak d�lan�. Nech m� kouknout. 309 00:28:26,067 --> 00:28:27,902 Je to rusky. Nev�m, co to je. 310 00:28:27,943 --> 00:28:31,239 M��u to vid�t, pros�m? Ve skute�nosti to nen� "Kitty d�l� Kyjev". 311 00:28:33,577 --> 00:28:37,750 Na p�sce je kapit�novo jm�no. Ne��kej mi, �e um� rusky. 312 00:28:37,792 --> 00:28:40,921 Rusky, n�mecky, italsky, �pan�lsky... 313 00:28:41,004 --> 00:28:43,548 Francouzsky, trochu svahilsky A kap�nek Hindi. 314 00:28:43,632 --> 00:28:46,428 - Je to sou��st m� p�edl�ka�sk� minulosti. - Kecy. 315 00:28:46,470 --> 00:28:48,682 V��il bys, �e m�m ruskou babi�ku? 316 00:28:48,765 --> 00:28:51,395 To bych v��il. 317 00:28:51,478 --> 00:28:55,273 - Co je tohle? - Osobn� majetek. Dok�e� to p�e��st? 318 00:28:56,359 --> 00:28:57,778 Zesnul�. 319 00:29:00,364 --> 00:29:02,284 Co to je? 320 00:29:04,746 --> 00:29:06,374 Zesnul�. 321 00:29:15,011 --> 00:29:16,930 Zesnul�. �pln� v�ichni. 322 00:29:18,850 --> 00:29:21,395 - Pane Cobbe, v�echno to zabalte. - Dob�e. 323 00:29:21,478 --> 00:29:23,440 DeJesusi, prohl�dni tuhle posledn� schr�nku. 324 00:29:27,612 --> 00:29:31,409 - To je hezk�. - Co je to? Vodka. 325 00:29:31,492 --> 00:29:34,414 - Stresnavga. - To je super. 326 00:29:34,497 --> 00:29:36,626 Jako d�lan� pro p�rty na konec �ichty. 327 00:29:36,710 --> 00:29:39,171 Pokud jsem v hl�en�, h�d�m, �e je ta fla�ka moje, �e? 328 00:29:39,254 --> 00:29:41,424 No, asi m� pravdu. Je tvoje. 329 00:29:41,507 --> 00:29:45,595 Ale je to kr�de�, tak�e ztr�c� body za drobnou nedbalost... 330 00:29:45,678 --> 00:29:48,392 za riskov�n� �ivota Williamsov�, vniknut� do lodi a dr�en�... 331 00:29:48,476 --> 00:29:50,187 omezen�ch l�tek. 332 00:29:50,228 --> 00:29:52,440 Tak�e se to zabavuje. Je to hotov�. 333 00:29:56,904 --> 00:29:58,823 A je�t� n�co. 334 00:29:58,907 --> 00:30:02,746 Mysl�m, �e jsem t� sly�el, jak mi ��k� "Becky"... 335 00:30:02,788 --> 00:30:06,210 tak�e mus�m bouchnout tvoje uz�v�ry... v�ech �est. 336 00:30:21,398 --> 00:30:24,152 Moje nemocnice je pln�. 337 00:30:25,153 --> 00:30:27,782 Dokto�i na lodi mi �ekli, �e je to n�co jako tropick� infekce. 338 00:30:30,743 --> 00:30:33,372 Ale nepodob� se to ni�emu, co u� jsem vid�l. 339 00:30:35,794 --> 00:30:37,714 A je�t� je tu n�co, �emu nerozum�m. 340 00:30:38,798 --> 00:30:41,218 A pak byl pry�. 341 00:30:41,260 --> 00:30:44,555 Tak co se mi sna�� ��ct? Zn� to jako z�hada? 342 00:30:46,892 --> 00:30:49,479 No, pro� tam nechal svou zna�ku? 343 00:30:49,563 --> 00:30:52,025 Pro� jsou dv� lodi se stejn�mi jm�ny na dvou r�zn�ch m�stech? 344 00:30:52,109 --> 00:30:55,362 Sakra, nem�m pon�t�. Ty �te� rusky. Mo�n� to p�e�etls �patn�. 345 00:30:55,446 --> 00:30:58,576 To ne. A pokud v�m, m�li bychom zaregistrovat ka�dou lo�... 346 00:30:58,659 --> 00:31:01,873 potopenou v okol� 100 mil, ale nezaregistrovali. 347 00:31:10,593 --> 00:31:13,514 A pod�vej se na tuhle trhlinu. Ta d�ra v trupu. 348 00:31:15,683 --> 00:31:20,564 To je poz�statek exploze. Mysl�m, �e to bylo torp�do. 349 00:31:21,818 --> 00:31:23,779 Mysl�m, �e ta lo� byla potopena z�m�rn�. 350 00:31:23,862 --> 00:31:27,618 Jak sakra v�, �e to bylo torp�do? 351 00:31:27,701 --> 00:31:29,703 Taky sr�ka s�jinou lod� m��e zp�sobit takovou d�ru. 352 00:31:29,787 --> 00:31:31,790 S�t�m nesouhlas�m. 353 00:31:31,873 --> 00:31:33,793 - Ta d�ra by nebyla tak rozt�epen�... - Tak�e? 354 00:31:33,876 --> 00:31:36,296 Tak�e, co kdy� prod�rav�li svou vlastn� lo�? 355 00:31:36,379 --> 00:31:39,051 Nem��u v�ude vid�t fantomy, jenom proto, �e n�kte�� lid�... 356 00:31:39,134 --> 00:31:42,889 chytli n�jakou pl�se� a skon�ili mrtv� i s n�kladn�m �lunem na dn� oce�nu. 357 00:31:42,972 --> 00:31:47,354 V�m o t�ch skal�ch. I o t�ch �utrech. Ale nev�m nic o t� rusk� lodi. 358 00:31:48,856 --> 00:31:51,443 Krom� toho, s�z�m tv�ch 5 dolar�, �e je to administrativn� chyba. 359 00:31:51,527 --> 00:31:55,240 Sakra, vypad� to, �e jsme v konc�ch. Nech to vy�e�it mo�sk� lidi. 360 00:31:55,323 --> 00:31:58,161 M�l bych opravit propust. 361 00:31:58,203 --> 00:32:01,166 Dobr�, 2 dny nav�c. 362 00:32:01,208 --> 00:32:03,377 Hlavn� ��dn� vlny. 363 00:32:03,460 --> 00:32:07,215 Po�as� �iv�. Meteorologick� obrazce. 364 00:32:07,298 --> 00:32:10,679 Za��n� skenov�n�. Nesn��m... 365 00:32:10,762 --> 00:32:12,515 vlny. 366 00:32:14,977 --> 00:32:18,148 V�, �e ve �v�carsku mluv� �ty�mi hlavn�mi jazyky? 367 00:32:18,231 --> 00:32:21,236 - Zeptej se m�, jestli d�v�m pozor. - Jasn�. 368 00:32:21,319 --> 00:32:23,906 A� vypadnu odsud, odjedu tam. 369 00:32:23,990 --> 00:32:26,578 Najdu si p�knou sn�hem pokrytou chatu... 370 00:32:26,661 --> 00:32:31,251 P�kn� na�havenou �enu�ku, a budu ly�ovat. 371 00:32:34,838 --> 00:32:38,803 Pokud to mysl� v�n�, m�l by sis obl�ct to, co nos� na pl�i. 372 00:32:38,887 --> 00:32:40,305 Nesn��m pl�e. 373 00:32:40,346 --> 00:32:43,351 Kluci. Koukn�te, co m�m. 374 00:32:43,393 --> 00:32:45,604 - Tomu nem��u v��it. Dostalas je. - Jo, dej to sem. 375 00:32:47,482 --> 00:32:49,735 Co ud�l� s�Beckyho osobn�m rekordem? 376 00:32:49,818 --> 00:32:51,321 Sleduj. Uvid�. 377 00:32:51,404 --> 00:32:55,368 4, 0, 5, 4... 378 00:32:55,452 --> 00:32:56,954 8, 6. 379 00:32:56,996 --> 00:33:00,333 - Chlapi, jste pln� sra�ek. - Jak mysl�te, �e je pitom�? 380 00:33:00,374 --> 00:33:02,462 Kdo m��e pou��vat jejich bezpe�nostn� ��slo? 381 00:33:08,220 --> 00:33:09,639 Ta fla�ka je moje. 382 00:33:09,680 --> 00:33:13,143 Hezk�, DeJesusi. Zku�ebn� vzorky? �up tam s t�m, Bow. 383 00:33:13,227 --> 00:33:16,482 - Willie, m�m tu jednoho pro tebe. - Pro m� ne, d�ky. 384 00:33:16,565 --> 00:33:18,735 Po��d jen cvi��. Mus� taky trochu ��t. 385 00:33:18,819 --> 00:33:20,737 M�j astronautsk� tr�nink za��n� za 2 dny. 386 00:33:20,822 --> 00:33:23,032 Zapome� na vesm�rn�ho kadeta. J� to vypiju. 387 00:33:23,116 --> 00:33:26,539 Co se stane, a� se vr�t�, a zjist�, �e fla�ka je fu�? 388 00:33:26,622 --> 00:33:29,333 Nezjist�. Nech�m tu vodku tady. 389 00:33:29,416 --> 00:33:31,629 Chytr� kluk. 390 00:33:31,712 --> 00:33:33,256 Na zdrav�. 391 00:33:36,635 --> 00:33:38,638 Je to voda. Beck to vym�nil. 392 00:33:38,721 --> 00:33:40,641 Ten voj��ek n�m nev���. 393 00:33:40,724 --> 00:33:43,271 Ten klu�ina je trochu parchant. Mysl�m, �e mu pooprav�m prdel. 394 00:33:43,312 --> 00:33:45,648 A tak miz� na�e p�rty. Nen� to �patn�. 395 00:33:45,731 --> 00:33:48,152 Nen� to �patn�. Je to voda. 396 00:34:08,181 --> 00:34:11,269 U� jsem ti �ekla, �e je vodka moje nejobl�ben�j�� pit�? 397 00:34:52,203 --> 00:34:54,121 To bylo p�kn� velk�, �e? 398 00:34:54,205 --> 00:34:56,543 Myslela jsem, �e bychom to pou�ili te�. 399 00:34:56,626 --> 00:35:00,129 Marn�te tu sv�j �as. Tady to chce zastavit a ud�lat gener�lku. 400 00:35:03,385 --> 00:35:07,432 Jo, pot�ebuju gener�lku. Jak jde tr�nink? 401 00:35:10,102 --> 00:35:12,356 Jde to dob�e. 402 00:35:12,439 --> 00:35:14,900 Mysl�m, �e m�me dobrou trefu. 403 00:35:14,942 --> 00:35:17,656 Jen si p�eju, aby mi p�estali v�ichni d�vat zabrat. 404 00:35:17,739 --> 00:35:20,367 Jo, v�m, co mysl�. 405 00:35:21,452 --> 00:35:23,371 Pro� mi nepom��e� a nezm��kne� to tla��tko? 406 00:35:26,877 --> 00:35:29,089 - Stiskni D.L. - Co? 407 00:35:29,173 --> 00:35:31,092 D.L. 408 00:35:37,391 --> 00:35:38,727 �lov��e. 409 00:35:43,109 --> 00:35:45,028 Co to tu dole d�l�te? 410 00:35:45,111 --> 00:35:47,907 No, zkou��m opravit tuhle mali�kost v propusti. 411 00:35:47,990 --> 00:35:50,202 A co tu d�l� ty? 412 00:35:50,285 --> 00:35:52,538 - V�ak v�te, co mysl�m. - Jo, v�m, co mysl�. 413 00:35:52,622 --> 00:35:54,625 - Nepat��te sem. - M� pravdu. 414 00:35:55,960 --> 00:35:57,921 Ale n�kdo m�l ten skv�l� n�pad... 415 00:35:57,962 --> 00:36:00,716 vrazit sem dol� geologa, kter� bude odpov�dat za v�s kovboje. 416 00:36:00,758 --> 00:36:02,970 Mo�n� si mysleli, �e jen kv�li tomu, �e bych �ekl... 417 00:36:03,054 --> 00:36:04,972 sr�t na st��bro, tak bych mohl v�d�t, jak se odsud dostat. 418 00:36:05,056 --> 00:36:06,351 Fakt jo? 419 00:36:08,561 --> 00:36:10,146 To mi pov�z. 420 00:36:11,482 --> 00:36:13,443 Mysl�m, �e jste DeJesuse zvl�dl moc dob�e. 421 00:36:13,485 --> 00:36:16,073 Jo? 422 00:36:16,156 --> 00:36:19,661 No, m�l jsem �t�st�. Byl jsem vyd�en� k smrti. 423 00:36:20,453 --> 00:36:22,081 A co Sixpack? 424 00:36:23,832 --> 00:36:25,377 Co je s n�m? 425 00:36:26,796 --> 00:36:28,924 Zav�ete ho kv�li mn�? 426 00:36:30,928 --> 00:36:32,179 Mo�n�. 427 00:36:34,098 --> 00:36:38,229 No, j� to oce�uju. Ale jsem v po��dku. 428 00:36:40,398 --> 00:36:42,527 Jo, j� v�m. 429 00:36:45,698 --> 00:36:46,908 Dobr�. 430 00:36:52,499 --> 00:36:56,213 Mimochodem, jak jste v�d�l, �e se dostanou k t� vodce? 431 00:36:59,174 --> 00:37:01,138 Sakra, taky bych to ud�lal. 432 00:37:03,765 --> 00:37:05,726 Mo�n� k�n�m pat��te v�c, ne� si mysl�te. 433 00:37:22,334 --> 00:37:24,253 Dobr� r�no. 434 00:37:26,715 --> 00:37:28,258 Promi�. 435 00:37:28,342 --> 00:37:32,224 Dobr�. Je to v po��dku. 436 00:37:33,892 --> 00:37:36,104 D�vej se mi na �elo. 437 00:37:36,188 --> 00:37:38,106 To je ono. 438 00:37:43,239 --> 00:37:45,199 Prohl�dnu ti jazyk. 439 00:37:48,413 --> 00:37:51,417 Dobr� r�no, p�nov�. Co se d�je, Docu? 440 00:37:51,501 --> 00:37:56,299 Za��n� m�t skv�lou imitaci kocoviny. 441 00:37:56,383 --> 00:37:58,593 Sundej si ko�ili. To nen� kocovina. 442 00:37:58,677 --> 00:38:01,099 C�t�m se 1000x h��. 443 00:38:06,564 --> 00:38:08,483 Jak dlouho m� tyhle skvrny? 444 00:38:08,567 --> 00:38:10,485 - Co? - Nesahej na to. 445 00:38:18,455 --> 00:38:22,629 No, je to tvoje v�c, kdy� jsi 1. d�stojn�k kabiny. 446 00:38:22,713 --> 00:38:26,009 Ale b�t tebou, nebyla bych tak netrp�liv�. 447 00:38:26,050 --> 00:38:27,552 Nech�pu to. 448 00:38:27,594 --> 00:38:32,518 Evakuace 24 hodin p�ed pl�novan�m vyno�en�m... 449 00:38:32,560 --> 00:38:36,065 nebude vypadat dob�e na jinak skv�l�m z�znamu. 450 00:38:36,149 --> 00:38:39,152 Ale jak ��k�m, je to tvoje v�c. 451 00:38:46,622 --> 00:38:48,708 �patn� je, �e tady nen� v�chodisko... 452 00:38:48,791 --> 00:38:51,795 Mus�me splnit kv�tu bez jeho truchliv� mali�kosti. 453 00:38:51,879 --> 00:38:55,049 - Ten na n�s ka�le. - Ne, to si nemysl�m. 454 00:38:55,132 --> 00:38:58,138 Sly�ela jsem ho minulou noc, a nezn�lo to moc dob�e. 455 00:38:58,180 --> 00:39:01,351 Spole�nost na to bude br�t ohled, a� uvid� na�e ��sla. 456 00:39:01,434 --> 00:39:05,189 Srd��ko, spole�nosti je to �pln� jedno. 457 00:39:05,272 --> 00:39:07,233 Smlouva ��k�, �e kdy� neud�l�me kv�tu... 458 00:39:07,317 --> 00:39:09,863 vyplat� n�m jen p�lku pen�z za cel� m�s�c. 459 00:39:09,947 --> 00:39:11,866 V�� mi, ti to ud�laj�. 460 00:39:11,950 --> 00:39:14,577 Ti parchanti na n�s �pln� ka�lou. 461 00:39:14,661 --> 00:39:17,289 Jo, asi m� pravdu. J� si p�eju, abys m�l, ale on ne. 462 00:39:17,373 --> 00:39:19,292 Je v�n� nemocn�. Dnes nevyleze. 463 00:39:19,376 --> 00:39:21,339 Williamsov�, dej ji dol�. To je ��len�. 464 00:39:21,422 --> 00:39:25,009 - 3 m�s�ce pr�ce dole v trubk�ch. - Vypadn�te odsud, chlapi. 465 00:39:25,093 --> 00:39:28,389 Tak co, d�l�te inventuru? 466 00:39:28,472 --> 00:39:31,309 Ne, pane Jonesi. Chyst�m se hr�t pingpong. 467 00:39:34,732 --> 00:39:37,403 Jdu makat. M� s�t�m n�jak� probl�m? 468 00:39:37,486 --> 00:39:39,280 - Makat? - Makat. 469 00:39:51,923 --> 00:39:54,718 - Zkus dr�et, jak jen m��e�. - Co je, sakra, tohle? 470 00:39:54,801 --> 00:39:57,264 Vezmu ti mal� vzorek tk�n�. No tak. Dej mi n�co. 471 00:39:57,347 --> 00:39:59,392 Chvili�ku. Sna� se neh�bat. 472 00:39:59,475 --> 00:40:02,896 Zkus�m to ud�lat co nejrychleji. To je ono. M�m to. 473 00:40:02,980 --> 00:40:05,985 Vydr�, vydr�. Klid. 474 00:40:08,697 --> 00:40:12,119 To je v po��dku. Nech to b�t. 475 00:40:12,161 --> 00:40:14,121 Na. Podr� si to. 476 00:40:16,416 --> 00:40:19,002 Mus�m se na to kouknout pod mikroskopem. 477 00:40:54,220 --> 00:40:56,265 Kontejner 22 je pln�, pane. 478 00:40:56,349 --> 00:40:58,936 Tenhle je pln�, tak ji nech j�t pro nov�. 479 00:40:59,019 --> 00:41:00,814 Rozum�. 480 00:41:16,210 --> 00:41:19,256 "Organismus nezn�m�ho p�vodu." ��dn� sranda. 481 00:41:19,297 --> 00:41:21,885 Pov�z mi n�co, co nev�m. 482 00:41:29,312 --> 00:41:30,898 Krucin�l, dej mi aspo� odhad. 483 00:42:35,699 --> 00:42:39,287 Dobr� pr�ce tam venku, Becky. Vlastn� mysl�m, pane Becku. 484 00:42:39,371 --> 00:42:41,291 Nebylo to �patn�, pane Becku. 485 00:42:42,459 --> 00:42:45,254 V pohod�. 486 00:42:45,337 --> 00:42:47,257 Jen mi ne��kej su�enko. 487 00:42:48,216 --> 00:42:50,344 Hlavu vzh�ru, k�mo. 488 00:42:50,428 --> 00:42:54,685 Jak m��e chlap um��t za 8 hodin kv�li vyr�ce? 489 00:42:56,479 --> 00:42:59,649 Vem si to. Chci, abys ho ohledal. 490 00:42:59,733 --> 00:43:02,779 - Nejsem doktor. - Na tohle ani b�t nemus�. 491 00:43:31,654 --> 00:43:33,573 Panebo�e. 492 00:43:34,866 --> 00:43:37,161 M�m si to vz�t, proto�e si mysl�, �e je kontaminovan�? 493 00:43:37,244 --> 00:43:39,166 J� nev�m, jestli je, nebo nen�. 494 00:43:39,249 --> 00:43:42,003 Nev�m, jak to je, zatracen�. A nev�m ani nic jin�ho. 495 00:43:42,087 --> 00:43:44,881 �el jsem zp�tky i dop�edu v n�mo�n�m Narragansettu... 496 00:43:44,964 --> 00:43:46,926 konzultoval s�nejlep��mi lidmi, kte�� se ochom�taj� kolem n�mo�n� medic�ny... 497 00:43:46,967 --> 00:43:48,928 s�nejlep��mi virology. 498 00:43:48,969 --> 00:43:51,350 V�bec t�m symptom�m, kter� popisuju, nev���. 499 00:43:51,433 --> 00:43:54,019 P�inejlep��m se dohaduj�... 500 00:43:54,104 --> 00:43:56,482 �e ne� Sixpack zem�el, tak byl podroben... 501 00:43:56,565 --> 00:43:58,484 n�jak� form� genetick� modifikace. 502 00:43:58,567 --> 00:44:00,695 Genetick� modifikaci ��m? 503 00:44:00,779 --> 00:44:02,741 Mohlo to b�t mili�n v�c�. 504 00:44:02,783 --> 00:44:05,703 N�co v j�dle, ve vzduchu. 505 00:44:05,745 --> 00:44:09,500 Sixpack �el do lodi, stejn� tak Williamsov�. 506 00:44:10,961 --> 00:44:12,921 Chci prohl�dnout zbytek t�mu. 507 00:44:12,963 --> 00:44:15,885 Ale nechci rozpoutat paniku, dokud nebudeme n�co v�d�t... 508 00:44:15,969 --> 00:44:17,887 Nemysl�m, �e bychom jim m�li ��ct, �e je Sixpack mrtv�. 509 00:44:22,685 --> 00:44:25,899 Vy�et�en� k��e? Herpes? Spalni�ky? Co je to? 510 00:44:25,941 --> 00:44:28,027 Je trochu obt�n� to popsat. 511 00:44:28,069 --> 00:44:30,196 Kriste, to mus� b�t pekeln� v�ci�ka... 512 00:44:30,238 --> 00:44:32,533 kdy� m� dostala pod jednu st�echu s herpes. 513 00:44:32,616 --> 00:44:35,619 Moje �ena by tohle nikdy nepochopila. 514 00:44:36,914 --> 00:44:38,876 Nemysl�m, �e se mus�me starat o tohle, �e? 515 00:44:38,917 --> 00:44:40,880 Nepochopila by to. 516 00:44:40,921 --> 00:44:43,299 Myslela by, �e jsem tady dole ztratil hlavu, nebo tak n�co. 517 00:44:43,382 --> 00:44:44,925 M��e� se obl�ct. 518 00:44:46,052 --> 00:44:48,765 - Je to dobr�? - Jo, jsi v po��dku. 519 00:44:51,978 --> 00:44:54,355 Tahle v�c je zbyte�n�, Docu. 520 00:44:54,397 --> 00:44:57,444 Jedin� probl�m s�k��� maj� b�lo�i. 521 00:45:00,281 --> 00:45:02,743 Jak to, �e si obl�k� ty rukavice? 522 00:45:02,826 --> 00:45:05,121 Asi to nen� kv�li p�em��e �asu, �e? 523 00:45:05,205 --> 00:45:08,584 - N�co je �patn�? - Ne, prost� jsem jen cht�l n�co vid�t. 524 00:45:08,667 --> 00:45:10,879 To� v�e. 525 00:45:10,963 --> 00:45:14,843 Mysl�, �e to m� n�co spole�n�ho s t�m, �e jsme �li na tu lo�? 526 00:45:14,885 --> 00:45:17,014 No, je to mo�n�. Ale pokud to je ten p��pad... 527 00:45:17,056 --> 00:45:19,266 m�la bys vykazovat stejn� symptomy, ne? 528 00:45:19,350 --> 00:45:22,479 - Jsem v po��dku? - Naprosto. 529 00:45:22,562 --> 00:45:24,482 Ne, v�n�, jsi v po��dku. 530 00:45:24,565 --> 00:45:27,446 Super. D�ky, Docu. 531 00:45:27,530 --> 00:45:30,157 Co mysl� t�mi probl�my s k���? 532 00:45:30,241 --> 00:45:32,327 Tvoje k��e se m�n�? 533 00:45:32,410 --> 00:45:36,500 - Jo, �ern�. A �upinat�. - Co�e, jako u ryby? 534 00:45:41,132 --> 00:45:43,969 - Jo, jako u ryby. - To byl jenom vtip, Docu. 535 00:45:48,684 --> 00:45:51,187 Tamhle se m��e� vysl�ct. 536 00:45:54,191 --> 00:45:57,321 Bowmanov�. Omlouv�m se. Vr�t�m se. 537 00:46:05,416 --> 00:46:08,003 - Generick� modifikace? - Genetick�. 538 00:46:08,086 --> 00:46:11,550 Jak chce�. Ale mysl�, �e se to omezilo jen na jednoho �lena t�mu? 539 00:46:11,592 --> 00:46:13,511 - Tak daleko bych nezach�zel, ale... - Ale co? 540 00:46:13,595 --> 00:46:15,513 Co kdy� se nic neprok�e? 541 00:46:15,597 --> 00:46:17,726 O �em to mluv�te? U� to zabilo jednoho mu�e! 542 00:46:17,809 --> 00:46:22,483 Ale nem�te jistotu, �e je to naka�liv�, �e? 543 00:46:22,566 --> 00:46:25,068 A u� p�edt�m jsme si nest�li moc dob�e, �e, doktore Thompsone? 544 00:46:27,865 --> 00:46:30,494 Pod�vej, Martinov�, mysl�m, �e to nech�pe�. 545 00:46:30,577 --> 00:46:33,039 Moji lid� jsou ohro�en�. Vid�l jsem tu nemoc. 546 00:46:33,122 --> 00:46:35,042 A nen� to zrovna den na pl�i. 547 00:46:35,125 --> 00:46:37,837 Tak�e podle paragrafu 539 manu�lu... 548 00:46:37,879 --> 00:46:40,884 na�izuju ti za��t s nouzovou evakuac�... 549 00:46:40,967 --> 00:46:42,886 ve�ker�ho person�lu kabiny. 550 00:46:42,969 --> 00:46:45,056 Je to tv� pr�vo, ale nane�t�st�... 551 00:46:45,139 --> 00:46:47,769 se nem��eme tak brzo vyno�it. 552 00:46:47,852 --> 00:46:51,148 Venku zu�� 600 mil od pob�e�� Kuby hurik�n... 553 00:46:51,190 --> 00:46:53,151 a pravd�podobn� se bl�� k v�m. 554 00:46:53,193 --> 00:46:56,572 A pokud se tak stane, spole�nost nebude cht�t riskovat sv� lidi. 555 00:46:56,656 --> 00:46:59,661 Chcete ��ct, �e se nem��eme vyno�it v pl�novan�m �ase? 556 00:46:59,744 --> 00:47:01,705 Nem�lo by to trvat dlouho. 557 00:47:01,789 --> 00:47:04,208 No, a co to znamen�? Den? T�den? Jak dlouho? 558 00:47:04,291 --> 00:47:07,755 20 hodin. M�li bychom n�co v�d�t hned r�no. 559 00:47:07,839 --> 00:47:10,092 Budu t� informovat. Rad�i z�sta� tam. 560 00:47:11,427 --> 00:47:13,263 - 20 hodin. - 20 hodin. 561 00:47:13,346 --> 00:47:15,307 Slibuju. 562 00:47:29,829 --> 00:47:32,250 Bow, jsi v po��dku? 563 00:47:32,333 --> 00:47:34,377 M�j bo�e. No tak. 564 00:47:36,463 --> 00:47:38,382 M��e� n�m pomoct? 565 00:47:42,680 --> 00:47:45,477 Polo��me ji sem. No tak. Jen klidn�. 566 00:47:48,731 --> 00:47:50,650 V�echno je v po��dku. 567 00:47:53,320 --> 00:47:56,951 Bude� v po��dku, jasn�? Jen najdu Doca, jo? 568 00:47:56,993 --> 00:47:59,287 - Docu? - Mo�n� je se Sixpackem. 569 00:48:02,042 --> 00:48:05,588 Docu? Jsi tu? 570 00:48:09,344 --> 00:48:11,680 �lov��e, jak je? 571 00:48:11,764 --> 00:48:16,521 Dnes ud�l�me kv�tu, �lov��e, ne d�ky tob�, ty pse, ale d�ky sob�. 572 00:48:16,604 --> 00:48:19,484 Nebude� tomu v��it, chlape, ale Beck n�m pomohl. 573 00:48:19,526 --> 00:48:22,488 Jo, my sem jen dovedli Bowmanovou. 574 00:48:22,571 --> 00:48:24,490 Taky nevypad� moc dob�e. 575 00:48:24,573 --> 00:48:27,494 V�, j� douf�m, �e nechyt�m to, co ty. 576 00:48:28,995 --> 00:48:31,293 Omlouv�m se, chlape. 577 00:48:31,335 --> 00:48:34,296 B� zase sp�t, jo? 578 00:48:34,338 --> 00:48:37,300 Pov�m ti to pozd�ji, dob�e? 579 00:48:44,727 --> 00:48:48,191 - Mus�m j�t omrknout kontroln� kabinu. - Jasn�. 580 00:48:48,275 --> 00:48:51,279 - Vr�t�m se za minutku, jasn�? - Necho�, pros�m! 581 00:48:51,362 --> 00:48:54,825 Pros�m t�, neopou�t�j m�. Je mi blb�. 582 00:48:54,908 --> 00:48:58,497 Bude� v po��dku. Neboj se. 583 00:49:52,742 --> 00:49:54,661 Vypad�vaj� mi vlasy. 584 00:50:14,272 --> 00:50:16,276 Kde bys �ekl? V nemocnici? 585 00:50:23,202 --> 00:50:25,706 Nerozum�m. Prost� jsem ji tu nechal. 586 00:50:38,682 --> 00:50:40,143 To je Doc. 587 00:50:53,829 --> 00:50:55,247 �lov��e. 588 00:51:31,299 --> 00:51:35,682 Co se t��e tamtoho, nem��u v�m o tom ��ct nic jin�ho... 589 00:51:37,016 --> 00:51:40,479 ne� �e nikdo z�v�s nem� ��dn� symptomy. 590 00:51:40,563 --> 00:51:43,817 A co to, co zabilo Bow? 591 00:51:46,238 --> 00:51:48,407 Ne, ta se zabila sama. 592 00:51:51,037 --> 00:51:53,373 M�li bychom odsud v�as vypadnout. 593 00:51:53,415 --> 00:51:55,626 To je �pln� jin� probl�m. 594 00:51:55,710 --> 00:51:59,506 Vyno�en� se trochu zdr��. Do tohohle sektoru se bl�� hurik�n. 595 00:51:59,548 --> 00:52:02,761 - Hurik�n? - Jo. Zdr�� n�s o 12 hodin. 596 00:52:02,845 --> 00:52:06,851 12 hodin? Co budeme d�lat? Nem��eme tu z�stat 12... 597 00:52:08,894 --> 00:52:12,442 Co to bylo? Po�kejte chvilku. Vydr�te. Jen vydr�te. 598 00:52:12,525 --> 00:52:13,944 Dob�e. 599 00:52:33,638 --> 00:52:36,100 Bo�e m�j. 600 00:52:36,184 --> 00:52:38,104 Co je to? 601 00:52:38,188 --> 00:52:40,065 Co se d�je? 602 00:53:08,855 --> 00:53:11,276 - Dobr�, podr� dve�e. - Provedu. 603 00:53:16,284 --> 00:53:19,662 Smlouva stanovuje, �e nem��eme t�la odstranit bez povolen�. 604 00:53:19,704 --> 00:53:22,500 No tak. M��e� aspo� projednou zapomenout na smlouvu? 605 00:53:22,542 --> 00:53:25,130 Sekce C zdravotn�ch a bezpe�nostn�ch k�d�. D�vej pozor. 606 00:53:28,009 --> 00:53:29,635 Program to zamknul. 607 00:53:31,096 --> 00:53:33,974 N�co c�t�m. 608 00:53:34,016 --> 00:53:36,020 - O �em to mluv�? - Jsou mrtv�. 609 00:53:36,062 --> 00:53:38,316 Po�kej chvilku. Taky n�co c�t�m. 610 00:53:38,357 --> 00:53:41,194 Jdeme. N�kdo je tu je�t� na�ivu. 611 00:53:41,278 --> 00:53:43,280 No tak. Spl�chneme je. 612 00:53:43,363 --> 00:53:46,660 "Spl�chneme?" Jsou to lidsk� bytosti! Co kdy� je n�kdo na�ivu? 613 00:53:46,702 --> 00:53:48,747 A co minuta ticha? Jdeme na to. 614 00:53:48,830 --> 00:53:51,834 M�j bo�e, oni �ij�! Pod�v�me se. 615 00:53:56,549 --> 00:53:59,094 Pokra�ujeme! Co bylo sakra tohle? 616 00:53:59,178 --> 00:54:00,765 Stiskni knofl�k! 617 00:54:02,350 --> 00:54:04,352 Stiskni knofl�k od propusti! Vypadni odtamtud! 618 00:54:04,435 --> 00:54:06,605 Spl�chni tu zatracenou v�c! D�lej! 619 00:54:09,692 --> 00:54:12,113 No tak! 620 00:55:45,790 --> 00:55:47,208 Bo�e! 621 00:55:52,340 --> 00:55:56,764 Te� nahoru. Ta kamera se mus� pohybovat po kabin�. To je ono. 622 00:55:56,806 --> 00:56:00,769 Je to n�jak� druh nemoci z vody, �nik z laborato�e nebo tak n�co. Vra� to. 623 00:56:02,604 --> 00:56:05,274 To je ono. Stop. P�ibli� to. 624 00:56:06,777 --> 00:56:10,240 Vid�? Vypad� to jako lidsk� lebka, ale j� nev�m. 625 00:56:10,281 --> 00:56:12,536 Je to n�co takov�ho. Ale je to... v�t��. 626 00:56:21,632 --> 00:56:26,471 No, n�kdo se kolem poflakoval. Jen se pod�vej na tu ruku. 627 00:56:26,555 --> 00:56:29,727 Koukni, jak je to velk�. Kdyby sis hr�l s genetikou... 628 00:56:31,605 --> 00:56:34,233 pro� bys p�estal se�z�kladn�mi vzory? 629 00:56:34,275 --> 00:56:37,487 Pro� nezkusit alternativn� lidskou formu? 630 00:56:37,571 --> 00:56:42,037 Homo aquaticus, �lov�k, �ij�c� pod vodou. Pomysli na ty mo�nosti. 631 00:56:42,121 --> 00:56:44,040 Regenerace. 632 00:56:44,123 --> 00:56:47,586 Schopnost adaptovat se na extr�mn� chlad a tlak... 633 00:56:47,669 --> 00:56:50,715 P�em��lej o tom. Podmo�sk� t�ba. Podvodn� farmy. 634 00:56:50,798 --> 00:56:53,720 Co bude dal��? M�m na mysli, co kdy� se jednoho dne pokus�me trumfnout letadla? 635 00:56:53,762 --> 00:56:57,476 Co m��eme d�lat? Prost� z n�s vyroste banda pta��ch lid�? 636 00:57:02,774 --> 00:57:05,988 Ztraceno v p�ekladu: "Nevyjeb�vej s�matkou p��rodou." 637 00:57:24,930 --> 00:57:27,392 Rad�i d�m v�d�t spole�nosti. 638 00:57:28,729 --> 00:57:30,982 Napadlo t� v�bec, �e by o tom u� mohli v�d�t? 639 00:57:32,442 --> 00:57:34,403 Jo. Myslel jsem na to. 640 00:57:34,444 --> 00:57:37,407 Mysl�m, �e maj� n�jak� zdroje ve vlastn�ch lidech. 641 00:57:37,490 --> 00:57:39,909 �et�i si �e� na sv� ta�en�. 642 00:57:39,951 --> 00:57:43,040 T�hle spole�nosti vl�dne v�emocn� dolar. 643 00:57:43,082 --> 00:57:46,838 Kdy� si p�edstav�, co se stane, a� jim �ekneme, �e by Tri-Oceanic... 644 00:57:46,921 --> 00:57:50,592 m�la riskovat odkryt� sv�ch karet a potenci�ln� ztr�tu, aby n�s zachr�nila... 645 00:57:50,676 --> 00:57:53,055 je to rozhodn� n�co, co by ti m�lo otev��t o�i. 646 00:57:53,139 --> 00:57:54,557 Mo�n�. 647 00:57:56,143 --> 00:57:59,772 Mo�n� jo. A j� v�m, �es v��ivot� za�il p�r �patn�ch chvil. 648 00:57:59,856 --> 00:58:04,070 Ale nen� pot�eba si myslet, �e cel� spole�nost je jeden velk� hajzl. 649 00:58:26,560 --> 00:58:29,022 Mysl�m, �e tu n�co m�me. 650 00:58:31,736 --> 00:58:33,654 Zkurvysyn. 651 00:58:37,785 --> 00:58:40,706 Nech�pu to. Pro� to dali do vodky? 652 00:58:40,790 --> 00:58:45,254 Proto�e to byl experiment, �lov��e. Dali ty drogy do vodky! 653 00:58:45,338 --> 00:58:47,257 Zam��leli je t�m p�ev�zt. 654 00:58:47,341 --> 00:58:50,135 Tak�e pochop, v�bec nev�d�li, co vypili. 655 00:58:50,219 --> 00:58:53,682 Mysl�m, �e to n�m to m�li d�t rad�i do kafe. 656 00:58:53,724 --> 00:58:56,062 - O �em to mluv�? - No tak. 657 00:58:56,145 --> 00:59:00,108 V�, jak matky p�im�ch�vaj� ricinov� olej do�pomeran�ov�ho d�usu? 658 00:59:00,191 --> 00:59:03,155 Dos�hnou tak toho, �e to d�t� vypije, proto�e nev�, co to vlastn� pije. 659 00:59:03,239 --> 00:59:06,619 To je od nich p�kn� hnusn�, �lov��e! 660 00:59:06,702 --> 00:59:08,663 Bl�zen. Mohl n�s v�echny zab�t. 661 00:59:08,746 --> 00:59:12,751 Tys taky nebyl zrovna svat�, kdy� kradls tu vodku. Mohl to b�t kdokoliv. 662 00:59:12,835 --> 00:59:15,966 No, sle�no Na v��i a Mocn�, nevypad�te, �e v�s to ne�tve. 663 00:59:16,049 --> 00:59:18,009 Jo, �tve m� to. 664 00:59:18,093 --> 00:59:20,681 Srovnej se s t�m po sv�m. A j� se s�t�m srovn�m tak� po sv�m. 665 00:59:20,764 --> 00:59:25,227 V�, �e v�Gstaadu maj� 64 mil �tvere�n�ch sjezdovek? 666 00:59:25,269 --> 00:59:27,940 64 mil �tvere�n�ch. 667 00:59:29,859 --> 00:59:33,866 Jak tu m��e� sed�t a d�lat... po tom, ��m jsme pr�v� pro�li? 668 00:59:33,949 --> 00:59:37,245 A dal�� v�c. Za��n�m b�t unaven� z poslouch�n� o tom tv�m zatracen�m ly�ov�n�. 669 00:59:37,328 --> 00:59:41,460 Ty v� hovno o ly�ov�n�. Ve �pan�lsk�m Harlemu se nely�uje. 670 00:59:41,543 --> 00:59:43,463 A co to, co jsme pr�v� vid�li? 671 00:59:43,546 --> 00:59:47,719 Jak �ekl Willie, srovnej se s�t�m po sv�m a j� se s�t�m taky srovn�m po sv�m. 672 00:59:47,802 --> 00:59:52,058 To nikoho nezaj�m�, co se stalo? Co s�t�m bude� d�lat? Co? 673 00:59:53,143 --> 00:59:56,106 Sixpack a Bow jsou mrtv�. 674 01:00:00,068 --> 01:00:02,949 U� tomu nepom��e�. Nebo jo? 675 01:00:05,118 --> 01:00:08,499 Pot�ebuju n�co sn�st. Chce n�kdo n�co? 676 01:00:09,583 --> 01:00:12,797 J�st? Po tom, kdy� jsme pro�li t�mhle? 677 01:00:32,032 --> 01:00:34,327 Ta bou�e po��d dr�� kurs. 678 01:00:34,369 --> 01:00:37,999 A co ta nemoc? Po��d ji m� jen jeden? 679 01:00:38,083 --> 01:00:40,586 ��dn� zm�na. Furt jen jeden. 680 01:01:10,336 --> 01:01:12,591 V�ichni jsou vypla�en�. Co tu d�l�? 681 01:01:12,674 --> 01:01:14,593 Hled�m m�slo na popcorn. 682 01:01:14,676 --> 01:01:19,308 Hazy, tak dokon�� tu skl�danku nebo ne? 683 01:01:19,349 --> 01:01:22,479 - M�l bych. - V�, jak dlouho mi to trvalo? 684 01:01:22,563 --> 01:01:24,816 Stovky, tis�ce, mili�ny hodin. 685 01:01:28,321 --> 01:01:31,241 - Budu tam. - Dobr�. Posp� si. 686 01:02:15,389 --> 01:02:17,599 Kurvadr�t! 687 01:02:18,767 --> 01:02:23,025 Bo�e, pros�m t�, pomoz mi! Pomoz mi, Jonesi! Pomoz mi. 688 01:02:24,569 --> 01:02:27,531 Mus�m j�t pro pomoc. Ale hned se vr�t�m, jasn�? 689 01:02:27,614 --> 01:02:29,950 Neopou�t�j m�. Jonesi, nenech�vej m� tady! 690 01:02:32,704 --> 01:02:34,749 - Pros�m. - Vr�t�m se. 691 01:02:42,260 --> 01:02:44,429 Dostalo to Hazyho! Z�sta� tady a sleduj dve�e! 692 01:02:44,512 --> 01:02:47,476 Dr� ho venku! Mus�m sehnat doktora. 693 01:02:58,868 --> 01:03:00,787 Nechci j� vykl�dat o Bowmanov�. 694 01:03:00,871 --> 01:03:03,373 Poslouchal jsem Martinovou, a myslel si,"Kec� sam� sra�ky." 695 01:03:03,457 --> 01:03:05,376 Dostalo to DeJesuse! Honem! 696 01:03:35,712 --> 01:03:38,633 Necho� tam. Na nic nesahej! 697 01:03:39,801 --> 01:03:42,304 Co to, sakra, d�l�? M�ls d�vat pozor na dve�e! 698 01:03:42,388 --> 01:03:44,432 Necht�l jsem hl�dat tu v�c bez ochrany. 699 01:03:44,516 --> 01:03:46,769 - Ta v�c je m�j kamar�d. - Tv�j kamar�d nen� �lov�k! 700 01:03:46,852 --> 01:03:49,356 Dr�te oba hubu! Jonesi! Najdeme ho. 701 01:03:49,439 --> 01:03:52,778 Dob�e? No tak. Najdeme ho. Po�kej chvilku. Kde je Willie? 702 01:03:54,446 --> 01:03:55,866 Co se d�je? 703 01:03:57,535 --> 01:03:59,663 Bo�e m�j, ona je tam venku. 704 01:03:59,746 --> 01:04:01,666 V po��dku. Jonesi, jde� se mnou. 705 01:04:01,749 --> 01:04:05,169 Docu, ty a Cobb zkontrolujete v� kancl a lo�nici. Jdeme. 706 01:04:45,687 --> 01:04:47,564 To je jej� ��tek. 707 01:04:47,606 --> 01:04:50,778 Promi�te. Co tady d�l�te? 708 01:04:50,861 --> 01:04:54,325 Co tady, sakra, d�l� ty? Pokou�ela jsem se opravit ta sv�tla. 709 01:04:54,408 --> 01:04:58,121 - Co se d�je? - To, co dostalo Sixpacka a Bowmanovou je tady. 710 01:04:58,205 --> 01:05:00,876 - Co�e? - Pr�v� to dostalo DeJesuse. 711 01:05:27,914 --> 01:05:30,544 Dob�e. Asi mluv�m turecky. 712 01:05:37,428 --> 01:05:39,388 M�j bo�e. 713 01:05:44,479 --> 01:05:46,399 �iv� se krv�. 714 01:05:47,692 --> 01:05:50,070 M�j bo�e. 715 01:05:50,154 --> 01:05:52,533 Pot�ebuje to krev. 716 01:06:43,982 --> 01:06:46,193 Roste to. �iv� se to. 717 01:06:46,276 --> 01:06:48,821 Pot�ebuje to krev? Podle v�eho. 718 01:06:48,862 --> 01:06:52,828 To je skv�l�. Chce� mi t�m ��ct, �e tady s�n�mi je zasran� Dr�kula? 719 01:06:52,869 --> 01:06:55,915 Proto byl ten na lodi mrtv�. Pot�ebuje to krev. 720 01:06:55,999 --> 01:06:59,670 - Jak� ten na lodi? - �ekn�me, �e to jsou tajn� akta. 721 01:06:59,753 --> 01:07:03,010 A� je to cokoliv, vypad� to jako genetick� odchylka. 722 01:07:03,093 --> 01:07:06,764 Nekecej. Co t�m chce� ��ct? 723 01:07:06,848 --> 01:07:12,522 M� to v�echny charakteristiky hlubokomo�sk�ho �ivota: �upiny, ��bry... 724 01:07:14,567 --> 01:07:17,697 regeneraci, a obdob� latence. 725 01:07:17,780 --> 01:07:20,701 Ale je fakt, �e si to pamatuje, kde byla ta plazma uchov�na... 726 01:07:20,784 --> 01:07:24,496 tak�e to vypad�, �e m� je�t� jin� vlastnosti. 727 01:07:24,580 --> 01:07:27,628 - Co�e? - Absorbuje to inteligenci ob�ti. 728 01:07:27,712 --> 01:07:30,048 Inteligence nemus� b�t v�zan� na �e�. 729 01:07:30,131 --> 01:07:34,470 Doprdele se s�mantikou. Chce� ��ct, �e je to z ��sti DeJesus, Sixpack a Bowmanov�? 730 01:07:34,511 --> 01:07:38,768 To nev�m. Jen h�d�m. 731 01:07:38,851 --> 01:07:43,817 Ale jak zn�m rusk� zp�sob uva�ov�n�, potopili tu lo�, aby se chr�nili. 732 01:07:46,529 --> 01:07:48,740 Mo�n�, aby chr�nili n�s v�echny. 733 01:07:48,824 --> 01:07:53,623 V�tom p��pad� ��k�m, zachra�me se. Unikneme ve vzduchov�ch bublin�ch a vypadneme. 734 01:07:53,665 --> 01:07:57,044 A vyno��me se p��mo do hurik�nu? Ta bou�e roztrh� bubliny na kousky. 735 01:07:57,127 --> 01:08:00,759 Nikdy n�s nenajdou. Nem�li bychom ��dnou nad�ji. 736 01:08:03,971 --> 01:08:06,975 Co teda budeme d�lat? Mysl�m, �e m�me jedinou mo�nost. 737 01:08:07,059 --> 01:08:11,523 Jen jednu mo�nost. Nal�k�me to do ba�iny, a spl�chneme, jako ty ostatn�. 738 01:08:11,564 --> 01:08:13,610 Jak to ud�l�me? 739 01:08:21,079 --> 01:08:23,790 Za 30 minut m�me rendezvous v j�deln�. 740 01:08:23,874 --> 01:08:26,962 Pane Cobbe, synchronizujte 30 minut. 741 01:08:27,045 --> 01:08:31,261 Marku. M� to? Dobr�, tak�e j� t� dohon�m. 742 01:08:31,344 --> 01:08:34,597 Pokud se j� a Jones do 30 minut nevr�t�me do j�delny... 743 01:08:34,681 --> 01:08:37,602 hurik�n nehurik�n, vypadn�te v�t�ch bublin�ch a ute�te. 744 01:08:38,645 --> 01:08:41,275 Jdeme na to. Opatrn� s t�m. 745 01:08:41,358 --> 01:08:43,987 Neboj se. Nechci ob�tovat v�c, ne� mus�m. Opatruj se. 746 01:08:44,070 --> 01:08:46,323 Ud�l�m, co bude nejlep��. 747 01:08:46,365 --> 01:08:48,326 Dob�e, jdeme. 748 01:09:35,353 --> 01:09:37,772 V�, kdysi jsem byl docela dobr�. 749 01:09:39,482 --> 01:09:42,445 Kdy� u� jsem n�co d�lal, bylo to d�le�it�, v�? 750 01:09:46,160 --> 01:09:50,039 V�voj l�k� a technologi�... 751 01:09:50,123 --> 01:09:53,043 kter� pou��vali ka�d� den dokto�i na cel�m sv�t�. 752 01:09:55,464 --> 01:09:58,552 - Bylo to �pln� jin�. - Ne, plat� to po��d. 753 01:10:02,683 --> 01:10:04,643 Sv�d� to jako peklo. 754 01:10:09,443 --> 01:10:11,362 - Jsem v po��dku. - Nech m�, a� se pod�v�m. 755 01:10:11,446 --> 01:10:13,364 V�n� to sv�d�. 756 01:10:16,786 --> 01:10:18,706 Proto�e se to hoj�. 757 01:10:20,040 --> 01:10:22,336 Vym�n�m ti obvaz, aby ses c�til pohodln�ji. 758 01:10:22,420 --> 01:10:24,881 - Kam jde�? - Do nemocnice. 759 01:10:24,964 --> 01:10:26,467 Bez ochrany? 760 01:10:26,550 --> 01:10:28,969 Nem�l bys chodit tam ven. M� pravdu, a ty to v�. 761 01:12:24,344 --> 01:12:27,556 - Sly�� to? - Sly��m. 762 01:12:27,598 --> 01:12:29,559 Jdeme na to. 763 01:12:56,390 --> 01:12:59,561 - Sundej si triko. - Jasn�. 764 01:12:59,644 --> 01:13:02,064 Je mi zima. 765 01:13:03,607 --> 01:13:05,737 Pomoz mi, pros�m. 766 01:13:05,821 --> 01:13:08,240 Jo, jasn�. 767 01:13:18,212 --> 01:13:20,717 Pomoz mi! 768 01:13:20,800 --> 01:13:22,428 Co se d�je? 769 01:13:22,511 --> 01:13:24,305 Pom�c! 770 01:13:47,546 --> 01:13:50,049 Willie! B�! Ut�kej! 771 01:13:50,090 --> 01:13:52,012 Mus� se dostat sem! 772 01:14:11,998 --> 01:14:15,044 - Jak jsi na tom? Dobr�? - Kde jsou Doc a Cobb? 773 01:14:15,127 --> 01:14:17,297 - Doca to dostalo. - Po�kej chvilku. Bylo to tady. 774 01:14:17,381 --> 01:14:20,260 - J� v�m. - Vydr�. Vid�las to? 775 01:14:20,343 --> 01:14:24,474 - Bylo to v Cobbovi. Bylo to v n�m. - Uklidni se. Jsou tu dva? 776 01:14:25,560 --> 01:14:28,021 - Kurva. - V po��dku. 777 01:14:28,063 --> 01:14:30,608 - Jak ti je? - Dobr�. 778 01:14:30,692 --> 01:14:33,194 Dob�e, co te�? 779 01:14:33,278 --> 01:14:36,533 Co si mysl�te o velk�ch vln�ch? 780 01:14:36,616 --> 01:14:38,537 Miluju vlny. 781 01:15:13,879 --> 01:15:16,841 Jsme v pasti. Ty �nikov� bubliny jsou pry�. 782 01:15:16,883 --> 01:15:18,885 Ty dve�e. Koukni na tohle. 783 01:15:18,968 --> 01:15:20,930 "Jsem si pln� v�dom definitivnosti sv�ho rozhodnut�." 784 01:15:21,013 --> 01:15:24,227 "Je to m� nad�je, �e na�e ob� zajist�, �e lidsk� rasa..." 785 01:15:24,310 --> 01:15:26,272 "nikdy nepozn� tuto stra�livou mutaci." 786 01:15:26,356 --> 01:15:30,319 Na�e opr�vn�n� ke smrti. Podeps�no, dobr� doktor. 787 01:15:41,752 --> 01:15:43,546 K��ertu s t�m. 788 01:15:46,341 --> 01:15:49,972 - Co to d�l�? - No, mus�m naj�t... 789 01:15:50,013 --> 01:15:52,475 jak hluboko v hajzlu jsme. 790 01:16:02,574 --> 01:16:06,161 D�kybohu, �e po��d �ije�. Kdes byla? 791 01:16:06,245 --> 01:16:09,248 Zachra� si prdel a dosta� n�s odsud. Hned te�! 792 01:16:09,332 --> 01:16:12,422 Uklidni se, pros�m t�. My v�s neopou�t�me. 793 01:16:12,505 --> 01:16:15,801 P�irozen�, po tom, jak jsme p�ijali zpr�vu dr. Thompsona, jsme byli znepokojeni. 794 01:16:15,843 --> 01:16:18,012 Ale nikdy bychom v�s neopustili. 795 01:16:18,095 --> 01:16:19,930 Kdy p�ijdete? 796 01:16:19,972 --> 01:16:23,018 ��kalas 12 hodin. Je to �patn�. 797 01:16:23,101 --> 01:16:26,901 Hurik�n se sto�il na��m sm�rem. Te� je na kurzu... 798 01:16:26,984 --> 01:16:29,695 Jenom odpov�z na ten zasran� dotaz. Kdy p�ijdete? 799 01:16:29,778 --> 01:16:32,949 - Doufejme, �e b�hem p��t�ch 48 hodin. - 48 hodin? 800 01:16:32,991 --> 01:16:35,370 Uv�domuju si, �e jste museli proj�t peklem... 801 01:16:35,454 --> 01:16:37,457 Proj�t? Kurva, jsme v�n�m po��d! 802 01:16:37,540 --> 01:16:40,462 Nedok�u ovl�dat po�as�. M��ete se spolehnout, �e va�e SOS... 803 01:16:40,545 --> 01:16:43,340 bylo zachyceno pob�e�n� hl�dkou a vojensk�m n�mo�nictvem... 804 01:16:43,423 --> 01:16:47,095 a my budeme reagovat co nejd��v, a� to bude bezpe�n�. 805 01:16:47,179 --> 01:16:52,436 Rad�i n�m nic neslibuj. Uv�domuju si, �e to mus� zn�t sm�n�. 806 01:16:52,478 --> 01:16:55,566 - Kecy si nech. - Te� si, pros�m, zkuste odpo�inout. 807 01:16:55,650 --> 01:16:58,654 M�me odpo��vat? Nem��u sp�t. Ty jo? 808 01:16:58,737 --> 01:17:01,242 - Odpo�inout si? - �et�i si dech. 809 01:17:01,283 --> 01:17:05,205 Sakra. Za 48 hodin? To ani n�hodou. Nem�me moc na v�b�r, nebo jo? 810 01:17:05,288 --> 01:17:08,708 Pov�m ti, co. Vezmu si hl�dku. A vy se pokus�te si odpo�inout. 811 01:17:08,792 --> 01:17:12,632 U� nikdy nebudu schopen usnout. Nikdy v �ivot�. Nikdy. 812 01:17:59,782 --> 01:18:02,495 "Po�adavek zpr�v o po�as�, 26. �ervence" 813 01:18:02,579 --> 01:18:06,250 "Data nedosa�iteln�." No tak. 814 01:18:13,594 --> 01:18:15,013 "Slo�ky zav�eny." 815 01:18:15,097 --> 01:18:17,975 �lov��e. V�d� to, nebo ne? 816 01:18:18,059 --> 01:18:23,316 Jo. Mysl�m, �e tam naho�e te� sed� a rozhoduj� se, co s�n�mi ud�laj�. 817 01:18:23,399 --> 01:18:24,817 Mo�n�, �e jo. 818 01:18:26,403 --> 01:18:30,243 - Co hled�? - Kouk�m, jak si stoj� moje investice. 819 01:18:30,285 --> 01:18:33,081 "Akcie spole�nosti Tri-Oceanic dnes poklesly..." 820 01:18:33,164 --> 01:18:36,126 "kdy� byly investor�m sd�leny zpr�vy o tragick� nehod� p�i t�b�." 821 01:18:36,210 --> 01:18:40,091 "�editelsk� lo� byla dnes odpoledne v�New Yorku pozv�na na sch�zku." 822 01:18:40,132 --> 01:18:43,512 "Mluv�� prozradil, �e p�i nehod� byla zni�ena kabina 7..." 823 01:18:43,595 --> 01:18:45,516 "u pob�e�� Floridy." 824 01:18:45,599 --> 01:18:47,518 "8 t�a�� je mrtv�ch. T�la se poh�e�uj�." 825 01:18:47,601 --> 01:18:50,855 "Mrtv� jsou Steven Beck, Elizabeth Williamsov�, Justin Jones..." 826 01:18:50,939 --> 01:18:54,485 "Dr. Glen Thompson, Tony Rodero, Bridget Bowmanov�, G.P. Cobb, Buzz Parrish." 827 01:18:54,568 --> 01:18:56,572 Martinov�, ty mrcho. 828 01:18:56,656 --> 01:18:58,701 V�tejte do svazu, ��fe. 829 01:18:58,784 --> 01:19:00,745 V�ichni jsme nahraditeln�. 830 01:19:02,080 --> 01:19:04,667 - Docu, m�m tv�ch 5 dolar�. - 5 dolar�? 831 01:19:07,422 --> 01:19:09,966 Varov�n� p�ed nebezpe��m. Poslouchejte. 832 01:19:10,049 --> 01:19:12,636 Odpo��t�v�n� imploze. Vh�n�n� vzduchu se zastavilo. 833 01:19:12,720 --> 01:19:15,433 10 minut, a odpo��t�v�m. 834 01:19:15,516 --> 01:19:18,729 Utnuli vzduchov� potrub�. M��eme to opravit? 835 01:19:18,812 --> 01:19:21,400 Je tam 20 mil trubek. M��e to b�t kdekoliv. 836 01:19:21,483 --> 01:19:22,901 To je pravda. 837 01:19:27,073 --> 01:19:29,369 Cobb. Pracovn� zaji�t�n�. 838 01:19:29,453 --> 01:19:31,957 Rachot� to v koridoru A. 839 01:19:32,041 --> 01:19:35,378 P�esn�. Uka�, kde to je. 840 01:19:35,462 --> 01:19:38,548 Chce n�s to vyt�hnout ven. Tohle nen� marn�n� �asu, �e? 841 01:19:38,632 --> 01:19:41,386 Nem��e� j�t tam ven. To je to, o co tomu jde. 842 01:19:41,470 --> 01:19:44,892 Jestli tu p�ijdeme o dostate�n� mno�stv� vzduchu, tlak poklesne, a rozdrt� n�s. 843 01:19:44,975 --> 01:19:46,561 Imploze, k�mo. 844 01:19:46,645 --> 01:19:49,314 Po�kej. Nemysl� si, �e tu z�stanu? 845 01:19:50,232 --> 01:19:52,193 9 minut do imploze. 846 01:19:56,283 --> 01:19:59,036 Je to tamhle! Je to ono? 847 01:19:59,119 --> 01:20:00,665 Jo. 848 01:20:03,000 --> 01:20:05,923 Bl�� se! Ztr�c�me vzduch rychleji, ne� jsem si myslel. 849 01:20:09,468 --> 01:20:11,763 B�! Sem. Ne abyste tam z�stali. 850 01:20:11,846 --> 01:20:14,057 Neboj se. Nez�staneme. 851 01:20:14,140 --> 01:20:16,061 Jdeme na to. 852 01:20:27,368 --> 01:20:29,956 8 minut do imploze. 853 01:20:49,900 --> 01:20:52,989 Ale ne. Krucin�l! Dok�eme to spravit? 854 01:20:54,533 --> 01:20:58,038 M��eme to zav��t n�kde jinde? No tak. 855 01:20:58,121 --> 01:21:02,169 Co si mysl�? �e chci um��t? Nikdo nechce um��t. Co teda ud�l�me? 856 01:21:02,252 --> 01:21:04,212 Jak to m�m v�d�t? Ty zn� tuhle kabinu! 857 01:21:04,254 --> 01:21:07,135 - J� nev�m! - No tak! Tahle kabina je tv�j domov, chlape! 858 01:21:07,218 --> 01:21:11,140 Ba�ina. Z�lo�n� vzduchov� ventil je v ba�in�. Pokud... 859 01:21:14,226 --> 01:21:17,024 - Co? - Pr�v� jsem vid�l Doca. 860 01:21:17,066 --> 01:21:19,527 Ne, Jonesi. Vypadneme odsud. 861 01:21:19,611 --> 01:21:21,030 Jdeme. 862 01:21:26,161 --> 01:21:28,039 7 minut do imploze. 863 01:21:30,877 --> 01:21:32,922 Pozor! D�vej pozor! 864 01:21:40,849 --> 01:21:42,977 - Dostali jste to? - Mysl�m, �e to m�me! 865 01:21:43,019 --> 01:21:45,147 - J� nev�m! - Rychle! 866 01:21:45,189 --> 01:21:48,318 Pohn�te! Dve�e se zav�raj�! 867 01:21:56,872 --> 01:22:00,293 Ty druh� dve�e! 868 01:22:02,045 --> 01:22:05,385 Willie, vypadni! Vypadni! 869 01:22:05,468 --> 01:22:07,096 Upal to! Opatrn�! 870 01:22:07,179 --> 01:22:08,639 Je to zasekl�! 871 01:22:18,153 --> 01:22:21,074 Pozor, dve�e! Willie, vypadni odsud! 872 01:22:21,158 --> 01:22:23,493 Dve�e se zav�raj�! Podr� ty dve�e! 873 01:22:25,079 --> 01:22:29,168 B�! D�lej! B�! 6 minut do imploze. 874 01:22:29,251 --> 01:22:30,962 No tak! 875 01:23:04,177 --> 01:23:07,390 Chy� se m�! 876 01:23:09,601 --> 01:23:12,730 Chy� se! No tak! 877 01:23:14,316 --> 01:23:16,694 D�lej! No tak! 878 01:23:16,778 --> 01:23:19,532 M� m�. 879 01:23:26,876 --> 01:23:28,753 D�lej! 880 01:23:33,635 --> 01:23:36,098 J� mu pom��u! Nech m�! 881 01:23:36,140 --> 01:23:37,976 Ta pilka na stole! 882 01:23:46,404 --> 01:23:48,407 - Pomoz mu! - Uhni! 883 01:24:01,885 --> 01:24:03,928 4 minuty do imploze. 884 01:24:14,152 --> 01:24:16,113 Nen� tu vzduch. 885 01:24:20,494 --> 01:24:22,790 Ty dve�e jsou zasekl�! 886 01:24:27,004 --> 01:24:31,093 Vzduchov� ventil! Je to moc hork�! Nem��u na to s�hnout! 887 01:24:31,134 --> 01:24:33,763 - Zapome� na to! Vem obleky! - Obleky? Jsi bl�zen? 888 01:24:33,805 --> 01:24:36,602 Podej vztlakov� vaky! 889 01:24:37,686 --> 01:24:40,607 - Jak se dostaneme nahoru? - Takhle. 890 01:24:40,649 --> 01:24:45,029 Ztrojn�sob�me tlak. Vyst�el�me nahoru jak bal�n. B�! 891 01:24:47,826 --> 01:24:51,163 Dobr�, zah�kujeme je. Oble�te se. 892 01:24:51,247 --> 01:24:53,416 - A co ty? - Navle� se do toho. 893 01:24:54,835 --> 01:24:58,090 3 minuty do imploze. 894 01:25:15,240 --> 01:25:17,033 Jdeme! 895 01:25:25,005 --> 01:25:26,923 Jdeme! 896 01:25:29,593 --> 01:25:31,721 Navle� se do obleku! 897 01:25:31,762 --> 01:25:34,809 Becku, oble� si ho! 898 01:25:38,023 --> 01:25:40,526 Nebu� bl�zen! 899 01:25:46,994 --> 01:25:49,121 2 minuty do imploze. 900 01:25:53,628 --> 01:25:55,088 Zab m�. 901 01:25:55,130 --> 01:25:57,717 Bo�e m�j. DeJesus. 902 01:26:29,345 --> 01:26:30,764 Kurva! 903 01:26:51,169 --> 01:26:54,046 Doprdele! 904 01:26:57,344 --> 01:26:59,597 1 minuta do imploze. 905 01:29:48,547 --> 01:29:50,466 Dok�zals to! 906 01:29:55,725 --> 01:29:58,519 Z�kladna pob�e�n� hl�dce Rescue Chopper 1437. 907 01:29:58,603 --> 01:30:01,399 Je�t� jednou oble�te prohled�van� sektor a vra�te se na z�kladnu. 908 01:30:13,457 --> 01:30:17,423 Tak kde je ten pitom� hurik�n? Jsi v po��dku? 909 01:30:17,506 --> 01:30:19,425 - Dok�zal jsem to. - Jo? 910 01:30:19,508 --> 01:30:23,805 Jo, jsem v pohod�. V�n� jsem v po��dku. Budu v pohod�. Je to dobr�. 911 01:30:27,478 --> 01:30:31,568 Z�kladna Rescue Chopperovi 1437. Vid�te n�co? 912 01:30:31,652 --> 01:30:33,570 Negativn�. Vra�te se na z�kladnu. 913 01:30:46,339 --> 01:30:47,799 Je to studen�. 914 01:30:50,804 --> 01:30:52,473 Tady! 915 01:30:52,556 --> 01:30:54,350 Tamhle! Dej mi tu posledn� sv�tlici. 916 01:30:57,437 --> 01:30:59,273 Tamhle je sv�tlice. 917 01:30:59,356 --> 01:31:02,988 Jonesi! Pod�vej! Chopper. 918 01:31:06,743 --> 01:31:08,745 - �raloci! - Kde jsou? 919 01:31:08,787 --> 01:31:10,373 - P��li� bl�zko! - Nevzdaluj se. 920 01:31:14,295 --> 01:31:17,175 Dr� se u n�s! 921 01:31:21,180 --> 01:31:23,975 Vykl�dejte mi n�co o �patn�ch dnech. 922 01:31:34,741 --> 01:31:36,620 Pomoc! Ano! No tak! 923 01:31:44,087 --> 01:31:46,258 Je��i! Willie! 924 01:31:46,300 --> 01:31:48,470 Vemte ty lidi nahoru! Honem! 925 01:31:49,889 --> 01:31:52,266 Chy� se! Vypadni odsud! 926 01:32:04,325 --> 01:32:06,871 Dostalo to Jonese! 927 01:32:06,955 --> 01:32:08,456 Vra� se! 928 01:32:08,539 --> 01:32:10,751 Ne! Zachra� se! 929 01:32:20,099 --> 01:32:22,434 Vra� se! 930 01:32:27,274 --> 01:32:28,985 �ekni "����," ty zkurvysynu! 931 01:32:33,242 --> 01:32:35,329 Vypadneme odsud! 932 01:32:53,729 --> 01:32:56,525 Helikopt�ra 405 se vrac� na rampu P.O.C. 933 01:34:01,743 --> 01:34:05,290 Necht�j� s�t�m u� m�t nic spole�n�ho, v�? 934 01:34:08,295 --> 01:34:10,132 Dok�zals to! 935 01:34:11,216 --> 01:34:14,219 Nikdo u Tri-Oceanic mi nev��il. 936 01:34:14,302 --> 01:34:18,683 Ale j� t� nikdy neodepsala. Jak ti je? 937 01:34:19,812 --> 01:34:22,232 L�p. Mnohem l�p. 77108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.