All language subtitles for Kairos.S01E11.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,367 --> 00:00:10,927 Ae Ri? 2 00:00:17,507 --> 00:00:18,808 Are you awake? 3 00:00:20,578 --> 00:00:23,308 How did you come here? 4 00:00:27,347 --> 00:00:28,788 There's someone I need to see. 5 00:00:44,868 --> 00:00:46,168 Are you awake? 6 00:00:49,668 --> 00:00:52,238 Where is that recording? 7 00:00:54,747 --> 00:00:57,607 Where's your lifeline? 8 00:01:04,188 --> 00:01:06,217 I don't have it with me. 9 00:01:06,758 --> 00:01:08,788 You don't need to complicate this. 10 00:01:09,327 --> 00:01:10,527 Where is it? 11 00:01:10,657 --> 00:01:12,758 Do you think I'll tell you? 12 00:01:16,568 --> 00:01:18,368 I gave you all the money you asked for... 13 00:01:18,598 --> 00:01:20,168 and let your daughter go. 14 00:01:20,838 --> 00:01:22,668 You need to keep your promise. 15 00:01:23,967 --> 00:01:26,478 You must be having trouble remembering. 16 00:01:26,637 --> 00:01:28,508 I never said I'll give it to you. 17 00:01:28,877 --> 00:01:32,017 I said I won't just sit around if you lay a finger on my daughter. 18 00:01:32,948 --> 00:01:35,848 Do you think it'll make her happy if you died here? 19 00:01:35,948 --> 00:01:38,657 I'm not scared of death. 20 00:01:38,887 --> 00:01:41,258 I'm ready to die any minute now. 21 00:01:41,887 --> 00:01:45,157 And I do not have a grain of trust in you, 22 00:01:45,198 --> 00:01:47,297 who can't seem to live like a decent human. 23 00:01:47,728 --> 00:01:49,368 If you want to kill me, go ahead. 24 00:01:49,728 --> 00:01:52,338 That's the moment when the whole world... 25 00:01:52,338 --> 00:01:54,767 will find out what you're truly like. 26 00:01:55,767 --> 00:01:58,107 Everyone is scared of death. 27 00:01:58,708 --> 00:02:01,848 But in this world, there are some things... 28 00:02:02,547 --> 00:02:05,247 that are worse than death itself. 29 00:02:06,747 --> 00:02:08,588 You aren't in great condition. 30 00:02:08,588 --> 00:02:11,658 There's no need to wander here and there. 31 00:02:13,918 --> 00:02:16,887 You should live in comfort until the day you die. 32 00:02:38,418 --> 00:02:40,647 How much longer does she have to live? 33 00:02:41,318 --> 00:02:42,887 - Pardon? - She's sick. 34 00:02:43,248 --> 00:02:45,188 I heard she doesn't have long to live. 35 00:02:46,557 --> 00:02:48,357 I'll take care of her right away on your word. 36 00:02:48,357 --> 00:02:50,827 We can always take her life. 37 00:02:50,887 --> 00:02:54,128 But we need to take it when her life is worth the action. 38 00:02:54,767 --> 00:02:55,767 Yes, sir. 39 00:03:00,468 --> 00:03:02,938 (Medical Hospital: Information for checkups) 40 00:03:08,147 --> 00:03:09,207 Over here. 41 00:03:17,857 --> 00:03:18,987 Mom. 42 00:03:20,818 --> 00:03:22,057 Ae Ri. 43 00:03:24,258 --> 00:03:25,397 Ae Ri. 44 00:03:26,698 --> 00:03:27,867 Ae Ri. 45 00:03:35,538 --> 00:03:36,767 Mom. 46 00:03:37,707 --> 00:03:41,607 I've been looking everywhere for you! 47 00:03:43,647 --> 00:03:44,818 Don't cry. 48 00:03:45,318 --> 00:03:48,748 Mom, I thought I'd never see you again. 49 00:03:54,387 --> 00:03:56,957 Everything is over now. 50 00:03:58,498 --> 00:04:01,397 - Let's go home. - Mom... 51 00:04:07,867 --> 00:04:10,267 (Taejung Project Resident Survey) 52 00:04:11,508 --> 00:04:12,607 (Taejung Project Resident Survey) 53 00:04:13,278 --> 00:04:14,408 (Was the presentation satisfactory?) 54 00:04:14,577 --> 00:04:19,117 (Against the project) 55 00:04:19,377 --> 00:04:22,848 (Completely against the project) 56 00:04:41,098 --> 00:04:42,708 - Hello? - Hello, sir. 57 00:04:42,708 --> 00:04:45,538 This is Seo Do Kyun of Yujung Constructions, 58 00:04:45,708 --> 00:04:47,778 who recently visited you with Director Kim Seo Jin. 59 00:04:48,778 --> 00:04:50,607 - I see. - I had a question... 60 00:04:50,607 --> 00:04:53,018 as I looked over the survey we gave out at the presentation. 61 00:04:53,877 --> 00:04:57,418 Could I meet with the residents who have negative opinions... 62 00:04:57,648 --> 00:04:59,218 and find out what they have to say? 63 00:05:01,257 --> 00:05:02,257 I see. 64 00:05:03,228 --> 00:05:04,357 Yes, I understand. 65 00:05:05,257 --> 00:05:06,997 I'll wait for your call. 66 00:05:07,057 --> 00:05:12,197 (Completely against the project) 67 00:05:12,197 --> 00:05:14,497 (Completely against the project) 68 00:05:15,307 --> 00:05:18,677 It must've been tough for all of you. Thank you. 69 00:05:19,478 --> 00:05:21,478 You should run along and get some rest. 70 00:05:21,877 --> 00:05:23,747 All right. Get a good rest. 71 00:05:24,848 --> 00:05:27,478 Mom, I'm going to come here and eat starting tomorrow. 72 00:05:31,117 --> 00:05:33,218 Ae Ri, I'll pick up my stuff tomorrow. 73 00:05:34,187 --> 00:05:36,728 - Bye. - Bye. Thanks for your help today. 74 00:05:37,687 --> 00:05:38,697 Get some rest. 75 00:05:54,078 --> 00:05:56,978 Mom, I need to know now. 76 00:05:57,078 --> 00:05:58,478 I can't wait around any longer. 77 00:05:58,877 --> 00:06:01,487 What's this thing that you're afraid of? 78 00:06:02,018 --> 00:06:04,218 What have you been running away from? 79 00:06:06,987 --> 00:06:08,888 I won't run away anymore. 80 00:06:09,187 --> 00:06:10,627 I'll be right by your side. 81 00:06:10,687 --> 00:06:12,357 No, I won't let it slide. 82 00:06:12,600 --> 00:06:15,169 You know that covering this up won't solve anything. 83 00:06:16,270 --> 00:06:19,510 Tell me everything. What is this that you're keeping from me? 84 00:06:19,809 --> 00:06:23,109 Then... Then what about you? 85 00:06:23,309 --> 00:06:25,879 Why did you go to Yujung Constructions' recital? 86 00:06:27,080 --> 00:06:28,450 - That was because... - Don't tell me... 87 00:06:28,780 --> 00:06:30,850 you were actually going to abduct that girl. 88 00:06:30,850 --> 00:06:32,090 Not at all. 89 00:06:32,549 --> 00:06:34,319 I was only trying to stop her from getting abducted. 90 00:06:34,319 --> 00:06:36,819 You don't even know her, so how did you know... 91 00:06:36,819 --> 00:06:38,890 that she was going to get abducted? 92 00:06:40,189 --> 00:06:42,200 I had my reasons. 93 00:06:42,830 --> 00:06:44,299 I'll tell you everything later. 94 00:06:44,629 --> 00:06:48,069 Just like how you had your reasons, I have mine as well. 95 00:06:49,970 --> 00:06:52,470 Let's stop talking about this from now on. 96 00:06:53,510 --> 00:06:55,939 So what are your reasons? 97 00:06:56,640 --> 00:07:00,650 Mom. Did you even consider how I must've felt? 98 00:07:02,479 --> 00:07:03,520 Mom. 99 00:07:04,179 --> 00:07:07,919 I can't allow you to disappear again. 100 00:07:13,129 --> 00:07:15,059 Listen carefully. 101 00:07:16,260 --> 00:07:19,169 If you want to stay with me, 102 00:07:20,169 --> 00:07:21,470 don't ask me any questions. 103 00:07:22,900 --> 00:07:23,939 Mom. 104 00:07:24,299 --> 00:07:27,979 I know I've done nothing for you and have only burdened you... 105 00:07:28,080 --> 00:07:30,179 with my illness, but Ae Ri, 106 00:07:31,010 --> 00:07:33,850 please respect my decisions. 107 00:07:34,819 --> 00:07:36,350 Trust me this once. 108 00:08:09,419 --> 00:08:10,749 I'm sorry, Ae Ri. 109 00:08:11,390 --> 00:08:12,650 I'm sorry. 110 00:08:15,160 --> 00:08:16,989 You have always been... 111 00:08:18,160 --> 00:08:19,290 the sole reason... 112 00:08:19,489 --> 00:08:22,559 why I strived to live. 113 00:08:24,530 --> 00:08:25,770 So... 114 00:08:27,600 --> 00:08:29,669 please trust me this once. 115 00:08:36,679 --> 00:08:37,839 Mom. 116 00:08:38,549 --> 00:08:40,809 I can't explain everything to you just yet. 117 00:08:43,319 --> 00:08:44,819 But I will protect you. 118 00:08:52,459 --> 00:08:54,799 (Kim Seo Jin) 119 00:08:54,799 --> 00:08:58,329 (I was worried that there might be some kind of accident.) 120 00:09:19,750 --> 00:09:20,750 Sir. 121 00:09:20,949 --> 00:09:23,620 - Yes? - The result of the EDR analysis... 122 00:09:23,620 --> 00:09:24,959 for Kim Seo Jin's vehicle came out. 123 00:09:25,329 --> 00:09:26,390 You should take a look at this. 124 00:09:26,730 --> 00:09:27,760 What's wrong? 125 00:09:28,599 --> 00:09:32,130 He had accelerated right before the crash. 126 00:09:33,199 --> 00:09:34,230 What? 127 00:09:36,669 --> 00:09:37,770 Sir. 128 00:09:38,839 --> 00:09:41,740 The detailed blood test result for the deceased victims came out. 129 00:09:41,809 --> 00:09:42,839 Let me see. 130 00:10:12,110 --> 00:10:14,780 The NFS said that they found no toxic substances... 131 00:10:14,780 --> 00:10:18,010 in victims Kang Hyun Chae and Kim Da Bin's blood. 132 00:10:18,510 --> 00:10:20,150 But the detailed blood test result showed small doses... 133 00:10:20,150 --> 00:10:21,919 of sleeping pill substances. 134 00:10:22,179 --> 00:10:26,419 And the substances are similar to those taken by Kim Seo Jin. 135 00:10:27,589 --> 00:10:28,890 What does this mean? 136 00:10:29,020 --> 00:10:32,059 There's no way he would've fed them those drugs himself. 137 00:10:32,089 --> 00:10:34,059 My name is Seo Do Kyun. 138 00:10:34,329 --> 00:10:36,130 I got a call from Mr. Park Ho Young. 139 00:10:36,130 --> 00:10:37,500 I see. I'll let you through. 140 00:10:46,309 --> 00:10:48,040 What's even stranger is the EDR. 141 00:10:49,010 --> 00:10:51,679 Look at how the vehicle moved five seconds before the crash. 142 00:10:52,709 --> 00:10:55,419 From 5.0 seconds to 2.0 seconds before the crash, 143 00:10:55,419 --> 00:10:57,380 the brakes weren't even used. 144 00:10:57,380 --> 00:10:58,750 Not only did he not use the brakes, 145 00:10:58,750 --> 00:11:01,120 but he accelerated toward the other vehicle. 146 00:11:05,790 --> 00:11:08,360 Does this mean Kim Seo Jin caused this accident on purpose? 147 00:11:08,630 --> 00:11:09,929 There has always been the possibility... 148 00:11:09,929 --> 00:11:11,829 of his dozing off while driving. 149 00:11:12,099 --> 00:11:13,900 But the problem is, 150 00:11:13,900 --> 00:11:16,400 we found the same drug substances in his family members' blood. 151 00:11:17,370 --> 00:11:18,439 What do you think about this? 152 00:11:18,640 --> 00:11:20,809 Also, his psychiatrist said... 153 00:11:21,040 --> 00:11:22,240 that he was delusional. 154 00:11:22,240 --> 00:11:25,110 It was about his wife and his daughter dying. 155 00:11:25,809 --> 00:11:27,980 Also, he sent all three of his vehicles... 156 00:11:27,980 --> 00:11:29,419 to the repair shop... 157 00:11:29,650 --> 00:11:32,120 and rented a car that didn't even have a dashcam for a week. 158 00:11:33,549 --> 00:11:35,790 Do you think he tried to commit suicide together? 159 00:11:35,790 --> 00:11:39,490 In that case, the other driver was also a victim, right? 160 00:11:39,790 --> 00:11:41,490 But they ran away and left their car behind. 161 00:11:42,030 --> 00:11:43,900 They must've been terrified since there were casualties. 162 00:11:45,030 --> 00:11:47,630 We should hear Kim Seo Jin out. 163 00:11:48,870 --> 00:11:50,900 But all the evidence is pointing toward one person. 164 00:11:52,910 --> 00:11:55,040 First, let's go to the hospital. 165 00:11:55,910 --> 00:11:58,140 His phone is at the hospital, right? 166 00:11:58,309 --> 00:12:00,910 Probably. It wasn't at the scene of the accident. 167 00:12:01,010 --> 00:12:03,250 First, let's find his phone. 168 00:12:06,549 --> 00:12:07,620 Goodbye, sir. 169 00:12:11,219 --> 00:12:12,760 Should we ask those around Kim Seo Jin... 170 00:12:12,760 --> 00:12:14,660 about his relationship with his family? 171 00:12:14,660 --> 00:12:16,459 I asked Mr. Seo Do Kyun to come over here. 172 00:12:16,760 --> 00:12:18,530 I asked him to call me when he was free, 173 00:12:18,530 --> 00:12:19,669 so he'll call soon. 174 00:12:48,400 --> 00:12:50,260 What are you doing? 175 00:12:50,900 --> 00:12:51,969 Mom. 176 00:12:54,699 --> 00:12:55,900 What are you doing? 177 00:12:57,099 --> 00:12:58,740 I'll make you breakfast today. 178 00:12:59,610 --> 00:13:03,540 Come to think of it, I've never made you a proper meal. 179 00:13:05,610 --> 00:13:08,010 I regretted that the most when you were gone. 180 00:13:18,760 --> 00:13:20,660 You did prepare... 181 00:13:20,660 --> 00:13:23,400 a grand meal for me once. 182 00:13:24,260 --> 00:13:26,329 Really? I have? 183 00:13:28,569 --> 00:13:29,770 Don't you remember? 184 00:13:31,000 --> 00:13:34,910 After your dad died, I couldn't eat anything... 185 00:13:34,980 --> 00:13:38,079 and lied in bed for days on end. 186 00:13:39,610 --> 00:13:41,110 You were seven back then, 187 00:13:41,650 --> 00:13:43,919 and you made me ramyeon. 188 00:13:47,520 --> 00:13:49,189 With your tiny hands, 189 00:13:49,890 --> 00:13:52,860 you brought a pot of ramyeon... 190 00:13:53,189 --> 00:13:54,630 that had so much water. 191 00:13:56,829 --> 00:14:00,500 That's when I finally realized. 192 00:14:03,400 --> 00:14:05,010 "I need to live well." 193 00:14:06,640 --> 00:14:08,209 "I should live a good life..." 194 00:14:09,280 --> 00:14:11,579 "with my daughter." 195 00:14:12,209 --> 00:14:13,410 Is that so? 196 00:14:14,849 --> 00:14:18,620 Ae Ri, it must've been really tough. 197 00:14:20,120 --> 00:14:23,319 Every time I had a tough time, you helped me get back on my feet. 198 00:14:24,319 --> 00:14:25,860 I have you as well. 199 00:14:27,189 --> 00:14:28,599 Also, 200 00:14:29,699 --> 00:14:31,900 I called Dad from time to time. 201 00:14:33,069 --> 00:14:34,230 You called him? 202 00:14:34,630 --> 00:14:36,569 His phone number was still valid. 203 00:14:37,199 --> 00:14:40,370 So I'd call him at times and leave voice mails. 204 00:14:43,579 --> 00:14:45,049 I see. 205 00:14:46,510 --> 00:14:48,010 You did that. 206 00:14:55,290 --> 00:14:58,160 Oh, right. I visited Taejung recently... 207 00:14:58,160 --> 00:15:00,260 and met a former coworker of Dad's. 208 00:15:04,429 --> 00:15:07,669 I was so fascinated to hear stories about Dad from someone else. 209 00:15:08,640 --> 00:15:11,140 Do you know Mr. Kim Yoo Seok by any chance? 210 00:15:19,179 --> 00:15:20,209 Who? 211 00:15:20,410 --> 00:15:21,679 Mr. Kim Yoo Seok. 212 00:15:21,880 --> 00:15:23,750 Apparently, he and Dad were close. 213 00:15:23,880 --> 00:15:26,790 I'm not sure. It's been ages, 214 00:15:27,449 --> 00:15:29,160 so I can't really remember. 215 00:15:29,160 --> 00:15:32,030 His son was also a victim of that incident. 216 00:15:32,030 --> 00:15:33,490 Thankfully, he was rescued. 217 00:15:34,230 --> 00:15:37,130 - But before he was rescued... - Ae Ri. 218 00:15:38,669 --> 00:15:40,829 You're using my phone, aren't you? 219 00:15:42,370 --> 00:15:44,469 I should get a new phone. 220 00:15:44,469 --> 00:15:47,640 Okay. Let's eat quickly and go buy a phone. 221 00:15:48,579 --> 00:15:50,679 It won't take long. Go rest. 222 00:15:50,679 --> 00:15:51,679 Okay. 223 00:16:23,880 --> 00:16:25,010 Mr. Seo. 224 00:16:26,185 --> 00:16:27,386 I see you were here. 225 00:16:32,055 --> 00:16:33,525 Do you have some time to spare? 226 00:16:34,096 --> 00:16:36,025 We only have a few questions. 227 00:16:37,925 --> 00:16:38,966 Sure. 228 00:16:40,035 --> 00:16:41,665 - Look for his phone. - Got it. 229 00:16:53,216 --> 00:16:54,445 His family? 230 00:16:54,876 --> 00:16:58,116 Could there have been issues with his wife? 231 00:16:58,716 --> 00:17:02,126 His current personal assistant is relatively new, 232 00:17:02,955 --> 00:17:05,425 so I was wondering if you knew anything... 233 00:17:05,826 --> 00:17:08,526 since you've been working closely with Mr. Kim. 234 00:17:09,465 --> 00:17:13,195 I don't. He's one to keep his personal life to himself. 235 00:17:14,096 --> 00:17:16,136 May I ask what this is about? 236 00:17:16,866 --> 00:17:20,106 Is his personal life connected to this incident? 237 00:17:20,905 --> 00:17:22,405 Of course not. We should head inside. 238 00:17:22,445 --> 00:17:24,745 I thought you only needed to locate the driver of the car at fault. 239 00:17:25,175 --> 00:17:27,215 I'm afraid things are more complicated than that. 240 00:17:27,376 --> 00:17:30,386 Does this new revelation hurt Mr. Kim in any way? 241 00:17:32,356 --> 00:17:35,015 We go where the investigation takes us, 242 00:17:35,856 --> 00:17:37,225 so I ask for your patience. 243 00:17:50,235 --> 00:17:51,536 I searched everywhere but couldn't find it. 244 00:17:51,536 --> 00:17:53,005 - Are you sure? - Yes. 245 00:17:53,435 --> 00:17:55,905 Ask the Telecom company for assistance... 246 00:17:56,046 --> 00:17:57,306 and obtain his call log. 247 00:17:57,876 --> 00:17:58,915 Sure. 248 00:18:06,616 --> 00:18:09,126 Mr. Kim, do you recognize me? 249 00:18:13,056 --> 00:18:14,356 Mr. Park. 250 00:18:14,596 --> 00:18:16,126 Things could've been worse. 251 00:18:17,066 --> 00:18:20,096 Did you hear the news regarding your wife and child? 252 00:18:25,165 --> 00:18:28,636 Mr. Kim, do you remember how the accident happened? 253 00:18:37,185 --> 00:18:38,586 No, I don't. 254 00:18:41,886 --> 00:18:44,126 It all happened so fast. 255 00:18:46,225 --> 00:18:47,725 I don't recall. 256 00:18:49,265 --> 00:18:50,526 Mr. Kim, 257 00:18:50,526 --> 00:18:53,735 did you take anti-anxiety medication before driving? 258 00:18:53,735 --> 00:18:55,735 We are aware of your medical history. 259 00:18:58,136 --> 00:18:59,235 No. 260 00:19:01,376 --> 00:19:03,776 I didn't since I had to drive. 261 00:19:08,146 --> 00:19:10,485 A blood test revealed... 262 00:19:11,116 --> 00:19:13,015 a high dosage of it in your blood. 263 00:19:13,155 --> 00:19:14,886 The same medication was found... 264 00:19:15,586 --> 00:19:17,225 in your wife and daughter too. 265 00:19:18,255 --> 00:19:19,626 What are you saying? 266 00:19:19,626 --> 00:19:21,856 We need you to explain what happened. 267 00:19:22,626 --> 00:19:23,665 Was it perhaps... 268 00:19:24,596 --> 00:19:26,836 a suicide pact? 269 00:19:32,636 --> 00:19:34,036 That's insane. 270 00:19:37,505 --> 00:19:41,046 You'll be officially investigated once you regain your strength. 271 00:19:41,816 --> 00:19:43,146 Hire a lawyer if you need one. 272 00:20:04,505 --> 00:20:07,435 Hello, I'm Kim Seo Jin at Yujung Constructions. 273 00:20:07,935 --> 00:20:10,376 I got your number from the Fair Trade Commission. 274 00:20:10,945 --> 00:20:14,245 Didn't you work for its construction division in 2001? 275 00:20:14,546 --> 00:20:15,646 So? 276 00:20:15,985 --> 00:20:17,816 I was hoping to ask you something. 277 00:20:18,185 --> 00:20:20,015 It happened a while back, 278 00:20:21,155 --> 00:20:23,255 but the Taejung Town collapse that happened 19 years ago... 279 00:20:23,255 --> 00:20:24,356 I have nothing to say. 280 00:20:32,435 --> 00:20:35,566 The phone is turned off. Please leave a message... 281 00:20:51,215 --> 00:20:52,985 The other road seems better, 282 00:20:53,886 --> 00:20:55,725 so that's where it'll happen. 283 00:20:56,056 --> 00:20:57,955 On October 9, we'll take a family trip. 284 00:20:58,425 --> 00:21:00,026 I'll be in charge of planning. 285 00:21:01,495 --> 00:21:04,495 Which vacation spot could that road take us to? 286 00:21:05,265 --> 00:21:06,965 I found Han Ae Ri's mom. 287 00:21:08,796 --> 00:21:10,836 - When? - Yesterday. 288 00:21:12,306 --> 00:21:14,036 Where is that woman right now? 289 00:21:14,435 --> 00:21:15,475 At home. 290 00:21:19,546 --> 00:21:20,646 Did you find it? 291 00:21:24,546 --> 00:21:26,816 - Find what? - I see you didn't. 292 00:21:27,786 --> 00:21:29,786 That's why you let her go so easily. 293 00:21:32,995 --> 00:21:35,796 Chairman Yu must be deeply frustrated. 294 00:21:38,866 --> 00:21:43,165 (32 Jongil-ro) 295 00:21:44,066 --> 00:21:46,136 Visit this address first. 296 00:21:46,705 --> 00:21:47,836 The one living there... 297 00:21:48,276 --> 00:21:51,146 hates Yujung Constructions just as passionately. 298 00:21:55,015 --> 00:21:56,685 (30 Jongil-ro, Seojung-Gu, Taejung-Si) 299 00:21:56,685 --> 00:21:58,015 (30 Jongil-ro) 300 00:21:58,386 --> 00:21:59,556 Excuse me. 301 00:22:00,155 --> 00:22:01,356 Who is it? 302 00:22:01,985 --> 00:22:03,786 The one who called earlier, sir. 303 00:22:17,536 --> 00:22:18,806 Darn it! 304 00:22:19,106 --> 00:22:21,376 The goalkeeper made a great save, 305 00:22:21,376 --> 00:22:23,245 but that was a sharp cross. 306 00:22:23,245 --> 00:22:25,245 Son Heung Min gets ready for the corner kick. 307 00:22:25,715 --> 00:22:27,646 I'm Seo Do Kyun from Yujung Constructions. 308 00:22:29,245 --> 00:22:32,556 I wanted to hear your opinion on the Taejung Town project. 309 00:22:33,485 --> 00:22:34,816 (HJ Savings Bank Kim Ha Neul) 310 00:22:35,056 --> 00:22:37,526 They just won't give me a break. 311 00:22:38,356 --> 00:22:40,056 Why would my opinion matter... 312 00:22:40,056 --> 00:22:42,465 when you're only going to do what you want? 313 00:22:42,695 --> 00:22:44,425 Your opinion means a lot, sir. 314 00:22:44,796 --> 00:22:47,536 We're ready to hear whatever it is you have to say. 315 00:22:49,405 --> 00:22:51,536 How about a big compensation then? 316 00:22:51,606 --> 00:22:52,935 Could you make that happen? 317 00:22:53,705 --> 00:22:55,536 That's all I want anyway. 318 00:22:55,675 --> 00:22:57,276 Shoot! 319 00:22:57,945 --> 00:22:59,276 Darn it. 320 00:23:04,745 --> 00:23:08,116 Tell me if there are any changes to Kwak Song Ja's life. 321 00:23:27,975 --> 00:23:29,975 Kang Hyun Chae just left the car. 322 00:23:30,576 --> 00:23:33,846 I told her I found Kwak Song Ja, and she asked if I had the package. 323 00:23:34,915 --> 00:23:37,715 She doesn't seem to be in possession of the package. 324 00:23:37,915 --> 00:23:39,415 Let her be for now. 325 00:23:40,715 --> 00:23:41,886 Yes, sir. 326 00:23:50,495 --> 00:23:52,096 She's in way over her head. 327 00:24:08,116 --> 00:24:09,215 You're here. 328 00:24:09,745 --> 00:24:11,116 You didn't drive, right? 329 00:24:11,185 --> 00:24:12,586 No, I took a cab. 330 00:24:15,116 --> 00:24:16,755 Did something good happen today? 331 00:24:18,425 --> 00:24:21,725 I met someone just like Kim Jin Ho at Taejung-Si. 332 00:24:22,356 --> 00:24:23,826 There will be no hiccups now. 333 00:24:24,425 --> 00:24:25,965 Our plan will work. 334 00:24:26,765 --> 00:24:29,265 We'll leave as soon as we get rid of Kim Seo Jin. 335 00:24:33,705 --> 00:24:35,745 Is he a victim of the Taejung Town incident? 336 00:24:36,806 --> 00:24:40,346 Was he protesting with others at the New Town project presentation? 337 00:24:40,576 --> 00:24:43,386 He's one of the people who are most against the project. 338 00:24:47,786 --> 00:24:49,586 The collapse of Taejung Town though... 339 00:24:50,586 --> 00:24:52,155 Do you know anything about it? 340 00:24:54,026 --> 00:24:56,126 It was all dealt with 19 years ago. 341 00:24:57,165 --> 00:25:00,136 Why? Do you have questions about it? 342 00:25:01,866 --> 00:25:04,735 No, I just find it odd, that's all. 343 00:25:06,935 --> 00:25:09,505 Banyoung Constructions also worked on the project. 344 00:25:13,276 --> 00:25:16,316 That company went under following the accident, 345 00:25:16,546 --> 00:25:19,116 but Yujung Constructions only grew bigger. 346 00:25:21,086 --> 00:25:23,225 Chairman Yu is quite a talented businessman. 347 00:25:26,096 --> 00:25:28,695 Right, of course. 348 00:26:20,076 --> 00:26:23,985 (Come out to the west gate parking lot now.) 349 00:26:37,413 --> 00:26:38,643 Excuse me, Detective. 350 00:26:39,214 --> 00:26:41,083 Could you give me a hand? 351 00:26:41,913 --> 00:26:44,784 The garbage disposal room suddenly won't open. 352 00:26:44,784 --> 00:26:45,794 Where is it? 353 00:26:45,893 --> 00:26:47,024 It's over there. 354 00:26:47,353 --> 00:26:50,363 Something must be stuck. The door won't even budge. 355 00:26:51,863 --> 00:26:53,064 Let me take a look. 356 00:27:04,143 --> 00:27:06,113 I couldn't get it to open for a while. 357 00:27:18,853 --> 00:27:20,024 This was stuck on the door. 358 00:27:20,123 --> 00:27:21,153 I see. 359 00:27:21,254 --> 00:27:22,994 Thank you so much. 360 00:27:37,804 --> 00:27:38,903 Kim Seo Jin! 361 00:27:56,264 --> 00:27:57,423 Kim Seo Jin! 362 00:28:19,554 --> 00:28:21,454 Kim Seo Jin! Stop right there! 363 00:28:23,653 --> 00:28:25,893 The doors are closing. Going down. 364 00:28:42,103 --> 00:28:43,304 The doors are opening. 365 00:28:50,744 --> 00:28:51,784 Get in. 366 00:28:54,913 --> 00:28:56,724 Mr. Seo, how did you find me? 367 00:28:56,923 --> 00:28:58,024 Just get in for now. 368 00:29:21,544 --> 00:29:24,314 Now tell me. What's going on right now? 369 00:29:26,153 --> 00:29:28,113 I know the police are suspicious of you. 370 00:29:28,454 --> 00:29:31,224 You can stay at my place for a while... 371 00:29:31,724 --> 00:29:33,254 and use this car. 372 00:29:34,024 --> 00:29:37,494 I'll explain the rest when we get there. 373 00:29:53,444 --> 00:29:56,183 Should we travel to a quiet place where we can be alone? 374 00:29:56,544 --> 00:29:58,214 You need a good rest. 375 00:29:59,044 --> 00:30:01,413 I'll go wherever you want to go. 376 00:30:03,083 --> 00:30:04,623 How's your work going? 377 00:30:05,153 --> 00:30:07,853 It looked like many didn't want your project at the presentation. 378 00:30:09,153 --> 00:30:11,093 I understand. If I were in the same situation, 379 00:30:11,093 --> 00:30:12,863 I wouldn't want Yujung anywhere near my house either. 380 00:30:14,264 --> 00:30:17,163 But I thought Banyoung Constructions was at fault for that accident. 381 00:30:17,363 --> 00:30:19,573 Why are they so angry if Yujung isn't responsible? 382 00:30:20,873 --> 00:30:22,534 You don't have to mind that. 383 00:30:23,573 --> 00:30:24,974 Everyone is deeply hurt. That's why. 384 00:30:26,214 --> 00:30:29,814 It'll take time, but I'll do this slowly and properly. 385 00:30:43,923 --> 00:30:46,893 Why do you have my phone? 386 00:30:48,034 --> 00:30:49,603 I thought I lost it during the accident. 387 00:30:51,734 --> 00:30:53,034 I have something to tell you. 388 00:30:54,474 --> 00:30:55,833 No, before that, 389 00:30:57,903 --> 00:30:59,044 Han Ae Ri. 390 00:31:01,413 --> 00:31:02,784 Do you remember Ms. Han Ae Ri? 391 00:31:06,583 --> 00:31:08,314 For a few days after the accident, 392 00:31:09,554 --> 00:31:12,554 I had a conversation with a woman named Han Ae Ri on your phone. 393 00:31:12,923 --> 00:31:14,194 Then I found out... 394 00:31:15,923 --> 00:31:17,724 something unbelievable by chance. 395 00:31:18,994 --> 00:31:20,093 What is it? 396 00:31:20,764 --> 00:31:23,163 That Ms. Han, who talked to me on this phone... 397 00:31:23,464 --> 00:31:25,464 was living a month before our time. 398 00:31:44,784 --> 00:31:47,494 Please. Please try to remember, Mr. Kim! 399 00:31:49,323 --> 00:31:51,224 I know you can't believe it, but it's true. 400 00:31:52,363 --> 00:31:53,964 I think something like that probably happened, 401 00:31:54,964 --> 00:31:56,304 although I don't remember anything clearly. 402 00:31:57,734 --> 00:32:00,504 That's why this is even more confusing. 403 00:32:03,403 --> 00:32:06,413 You have to trust everything I tell you from now on. 404 00:32:08,113 --> 00:32:10,343 At 10:33pm every single night, you have been talking to someone... 405 00:32:10,343 --> 00:32:13,113 who lives a month before our time for a minute. 406 00:32:13,784 --> 00:32:15,353 That's how you stopped... 407 00:32:15,484 --> 00:32:18,153 Kim Jin Ho's plan for abduction at the concert in September. 408 00:32:19,454 --> 00:32:20,823 Do you understand what this means? 409 00:32:21,724 --> 00:32:23,494 Do you get what this means? 410 00:32:27,893 --> 00:32:29,194 It means... 411 00:32:30,204 --> 00:32:31,863 you can bring back Ms. Kang and Da Bin. 412 00:32:35,034 --> 00:32:36,143 Mr. Kim. 413 00:32:37,173 --> 00:32:39,004 Please contact Ms. Han... 414 00:32:39,514 --> 00:32:41,173 and ask her to stop that accident. 415 00:32:53,954 --> 00:32:55,694 Then Mr. Seo, 416 00:32:57,694 --> 00:32:59,494 have you talked to her? 417 00:33:03,663 --> 00:33:04,704 Yes. 418 00:33:06,933 --> 00:33:08,474 I became restless, 419 00:33:09,704 --> 00:33:11,474 so I pretended to be you and contacted her. 420 00:33:13,014 --> 00:33:14,974 But she wants to talk to you. 421 00:33:14,974 --> 00:33:16,073 So please, 422 00:33:17,643 --> 00:33:18,643 you must... 423 00:33:19,984 --> 00:33:22,413 You must talk to her yourself. 424 00:33:55,374 --> 00:33:58,473 Goodness, what's all this? 425 00:33:58,944 --> 00:34:01,514 I'm making green onion kimchi, your favourite. 426 00:34:01,914 --> 00:34:04,753 Tell Geon Wook and Soo Jung to stop by tonight. 427 00:34:04,753 --> 00:34:06,354 I'll give them a box each. 428 00:34:07,383 --> 00:34:09,754 I get scared when you begin making side dishes. 429 00:34:11,823 --> 00:34:13,194 I'm not leaving. 430 00:34:14,563 --> 00:34:16,164 I mean it. 431 00:34:17,224 --> 00:34:20,794 I'll make braised beef in soy sauce you love, and pickled veggies too. 432 00:34:21,133 --> 00:34:22,804 Then I have to make some kimchi too. 433 00:34:22,804 --> 00:34:24,673 I'll live for a long time doing that. 434 00:34:26,504 --> 00:34:27,703 You have to. 435 00:34:28,444 --> 00:34:29,444 Okay. 436 00:34:29,444 --> 00:34:30,504 Let me help you. 437 00:34:31,243 --> 00:34:32,643 Don't use your bare hands. 438 00:34:32,673 --> 00:34:34,713 There are plastic gloves in the cupboard. 439 00:34:43,120 --> 00:34:44,219 Hello? 440 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Ms. Han Ae Ri? 441 00:34:46,419 --> 00:34:48,919 This is the Taejung Town Collapse Victims' Association. 442 00:34:50,320 --> 00:34:51,389 I see. 443 00:34:51,389 --> 00:34:54,090 As a way of remembering the deceased, 444 00:34:54,090 --> 00:34:56,129 our association publishes a small, yearly brochure. 445 00:34:56,230 --> 00:34:58,169 We need to interview the bereaved families. 446 00:34:58,200 --> 00:35:01,139 Would you mind helping us? 447 00:35:01,799 --> 00:35:02,840 Me? 448 00:35:05,070 --> 00:35:06,969 I'm not sure if I can be of any help, 449 00:35:08,180 --> 00:35:10,279 but sure. I can do it. 450 00:35:11,549 --> 00:35:12,879 All right. 451 00:35:22,620 --> 00:35:23,859 Sir. 452 00:35:25,060 --> 00:35:26,490 I'm Kim Seo Jin from Yujung Constructions, 453 00:35:26,490 --> 00:35:28,100 the one who called you yesterday. 454 00:35:30,400 --> 00:35:33,629 Goodness, I told you I had nothing to say. 455 00:35:49,849 --> 00:35:52,249 Did Soo Jung leave her keys? 456 00:36:08,170 --> 00:36:09,499 It's nice to meet you. 457 00:36:10,569 --> 00:36:11,670 Who are you? 458 00:36:11,840 --> 00:36:14,069 I'm the wife of Director Kim Seo Jin from Yujung Constructions. 459 00:36:16,009 --> 00:36:18,080 What brings you here? 460 00:36:19,979 --> 00:36:21,719 Recently, we had made a big mistake... 461 00:36:22,020 --> 00:36:24,219 after having had a misunderstanding regarding your daughter. 462 00:36:25,219 --> 00:36:26,920 I came here to formally introduce myself... 463 00:36:26,920 --> 00:36:28,090 and apologize to her. 464 00:36:44,099 --> 00:36:45,409 Thank you. 465 00:36:51,249 --> 00:36:53,050 She must be out. 466 00:36:53,409 --> 00:36:55,279 She had business to attend to. 467 00:36:56,349 --> 00:36:57,420 I see. 468 00:37:01,319 --> 00:37:02,860 We were too sensitive back then... 469 00:37:02,860 --> 00:37:04,830 because it was regarding our daughter. 470 00:37:06,860 --> 00:37:08,229 It was hard to believe... 471 00:37:08,229 --> 00:37:10,759 that she was immature and ignorant... 472 00:37:11,699 --> 00:37:14,300 since we couldn't believe what she was saying. 473 00:37:15,740 --> 00:37:17,469 Then I heard that you two were... 474 00:37:17,699 --> 00:37:20,469 bereaved family members of the Taejung Town Collapse. 475 00:37:24,080 --> 00:37:27,749 That's when you visited Chairman Yu yourself, right? 476 00:37:32,390 --> 00:37:34,090 When I heard that my husband had dropped the charges... 477 00:37:34,090 --> 00:37:35,789 due to the chairman's orders, 478 00:37:36,289 --> 00:37:37,759 I was quite enraged. 479 00:37:38,390 --> 00:37:41,499 But now, I'm glad that we can talk this out... 480 00:37:41,499 --> 00:37:42,729 thanks to him. 481 00:37:44,599 --> 00:37:48,240 Both my husband and I have learned a lot from him. 482 00:37:48,670 --> 00:37:50,439 Please leave if you're going to spew such nonsense. 483 00:37:52,069 --> 00:37:53,540 How dare you visit a bereaved family... 484 00:37:53,540 --> 00:37:55,709 and side with the perpetrator? 485 00:37:57,040 --> 00:37:58,180 Chairman Yu... 486 00:37:58,910 --> 00:38:01,449 is the man responsible for the collapse. 487 00:38:02,449 --> 00:38:04,280 No matter how much time has passed, 488 00:38:04,449 --> 00:38:07,019 this fact will never change. 489 00:38:07,519 --> 00:38:10,759 That many people lost their lives because of him. 490 00:38:13,959 --> 00:38:16,930 I'm sorry. I've made a mistake. 491 00:38:21,269 --> 00:38:23,600 I understand what you're saying, 492 00:38:23,970 --> 00:38:25,240 so you should go now. 493 00:38:59,910 --> 00:39:02,480 Are you sure you can allow Ms. Kwak to be free like this? 494 00:39:03,139 --> 00:39:04,810 She seems very anxious. 495 00:39:17,060 --> 00:39:18,189 Yes, sir. 496 00:39:18,560 --> 00:39:20,030 Seo Jin's wife... 497 00:39:20,759 --> 00:39:24,060 is talking too much. She's too noisy. 498 00:39:24,300 --> 00:39:26,199 Yes, sir. I'll take care of her. 499 00:39:42,420 --> 00:39:43,680 You haven't left? 500 00:39:46,290 --> 00:39:47,990 You should've made a sound. 501 00:39:48,519 --> 00:39:49,860 How long have you been sitting there? 502 00:39:51,019 --> 00:39:54,060 I thought I should be quiet since this was a fishing site. 503 00:40:08,939 --> 00:40:11,180 Why are you bringing this up now? 504 00:40:12,149 --> 00:40:13,680 Yujung Constructions... 505 00:40:14,550 --> 00:40:16,780 is trying to start something new in Taejung. 506 00:40:18,290 --> 00:40:20,490 But many residents were still in a lot of pain. 507 00:40:21,319 --> 00:40:23,660 I couldn't just ignore them. 508 00:40:25,089 --> 00:40:26,459 And... 509 00:40:27,660 --> 00:40:31,129 I'm also a victim of that collapse. 510 00:40:32,899 --> 00:40:34,069 A victim? 511 00:40:34,600 --> 00:40:36,600 I was trapped in the rubble... 512 00:40:37,870 --> 00:40:39,569 and was finally saved. 513 00:40:42,939 --> 00:40:46,509 There were many issues with that project from the get-go. 514 00:40:47,980 --> 00:40:49,319 Once you find out what kind of relationship... 515 00:40:49,319 --> 00:40:50,879 Banyoung Constructions had with Yujung Constructions, 516 00:40:51,249 --> 00:40:52,449 you'll be quite shocked. 517 00:40:53,550 --> 00:40:55,160 Actually, I was reading the papers... 518 00:40:56,660 --> 00:40:58,930 and didn't understand what happened during the bidding. 519 00:40:59,089 --> 00:41:00,490 That's why I came here. 520 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 Yujung was a small company. 521 00:41:05,329 --> 00:41:09,870 Banyoung was 1 of the top 10 construction companies in Korea. 522 00:41:11,139 --> 00:41:12,740 This is the prosecution. We have a search and seizure warrant. 523 00:41:12,740 --> 00:41:13,769 (Banyoung Constructions Headquarters, 2001) 524 00:41:13,769 --> 00:41:17,339 Many large construction companies worked in collusion with small ones. 525 00:41:17,439 --> 00:41:19,249 Often times, they'd sell their shares... 526 00:41:19,480 --> 00:41:22,220 and benefit from this without even starting... 527 00:41:22,649 --> 00:41:23,879 the construction. 528 00:41:24,449 --> 00:41:26,850 I was the one who exposed... 529 00:41:27,120 --> 00:41:30,189 the illegal, fabricated contract made between the companies... 530 00:41:30,319 --> 00:41:31,629 and reported it to the prosecution. 531 00:41:32,459 --> 00:41:35,629 But wasn't Banyoung the only company that was punished... 532 00:41:35,999 --> 00:41:37,499 for the collusion? 533 00:41:38,170 --> 00:41:39,370 Leniency. 534 00:41:40,100 --> 00:41:42,540 The company that reported the collusion first... 535 00:41:42,839 --> 00:41:45,839 was exempt from being penalized. You know that, right? 536 00:41:47,639 --> 00:41:51,379 Right before the collapse, Chairman Yu... 537 00:41:51,610 --> 00:41:52,980 betrayed Banyoung. 538 00:41:55,350 --> 00:41:58,050 Yu Seo Il was a man who leeches off a large company... 539 00:41:58,050 --> 00:42:01,589 through expediency and evasion of the law. 540 00:42:03,290 --> 00:42:06,259 After that incident, Banyoung hit rock bottom. 541 00:42:06,790 --> 00:42:09,500 Ironically, Yu Seo Il purchased Banyoung's shares 542 00:42:09,500 --> 00:42:12,829 for cheap, and that's how Yujung grew so much. 543 00:42:14,369 --> 00:42:17,640 He aims to build houses for people? That's nonsense. 544 00:42:18,839 --> 00:42:20,869 The true cause of the collapse... 545 00:42:21,369 --> 00:42:24,739 is probably very different from the one reported by the media. 546 00:42:24,910 --> 00:42:27,780 What was the true cause? 547 00:42:27,880 --> 00:42:31,719 Those who had investigated that case will know. 548 00:42:32,189 --> 00:42:35,859 I was only in charge of the contracts and the cash flow. 549 00:42:39,829 --> 00:42:40,890 Do you know... 550 00:42:42,229 --> 00:42:45,599 the individuals who were in charge of the investigation? 551 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 And if I do? 552 00:42:51,239 --> 00:42:53,040 What will you do? 553 00:43:04,479 --> 00:43:05,819 I can't believe it. 554 00:43:05,819 --> 00:43:07,089 I'm not so sure about that. 555 00:43:07,550 --> 00:43:08,660 Mr. Park. 556 00:43:09,790 --> 00:43:11,689 Hello. I'm Kim Seo Jin from Yujung Constructions, 557 00:43:11,689 --> 00:43:13,229 the one who called. 558 00:43:13,859 --> 00:43:15,400 - About Taejung Town... - I have nothing to say. 559 00:43:15,800 --> 00:43:17,160 That happened ages ago. 560 00:43:17,400 --> 00:43:18,699 - Sir... - Hey. 561 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 You better not come back here. 562 00:43:37,750 --> 00:43:40,119 Do you remember your dad's face? 563 00:43:43,520 --> 00:43:44,619 Of course. 564 00:43:56,540 --> 00:43:57,599 Have some tea. 565 00:43:58,410 --> 00:43:59,640 Thank you. 566 00:44:02,939 --> 00:44:05,349 I don't recall seeing that photo last time. 567 00:44:06,380 --> 00:44:09,119 One of the bereaved families gave it to us recently. 568 00:44:09,750 --> 00:44:12,890 I have the digital file, so I can print one out for you. 569 00:44:13,719 --> 00:44:15,189 Your mom would... 570 00:44:17,260 --> 00:44:20,430 What happened to her? Did you find her? 571 00:44:21,530 --> 00:44:24,729 Yes. Thankfully, she came home safe and sound. 572 00:44:25,630 --> 00:44:26,869 That's truly a relief. 573 00:44:40,849 --> 00:44:43,119 Do you know Mr. Kim Yoo Seok by any chance? 574 00:44:43,119 --> 00:44:45,050 Apparently, he and Dad were close. 575 00:44:51,660 --> 00:44:55,459 (December 2001) 576 00:44:56,729 --> 00:44:59,930 Ms. Kwak, I need you to take this. 577 00:45:01,270 --> 00:45:03,339 You're the only one I can trust to keep this safe. 578 00:45:04,670 --> 00:45:06,770 What is this? 579 00:45:07,839 --> 00:45:11,439 I can't let Tae Gil and my son die in vain. 580 00:45:13,310 --> 00:45:14,750 The monster that Yu Seo Il is. 581 00:45:15,520 --> 00:45:17,349 I'll unmask him for the world to see. 582 00:45:20,250 --> 00:45:22,589 - What on earth is this? - Don't look. 583 00:45:22,589 --> 00:45:25,630 Don't look inside and just keep it safe for me. 584 00:45:26,290 --> 00:45:29,560 You must not give this to anyone. I'll come back for it soon. 585 00:45:31,060 --> 00:45:32,670 What exactly is this? 586 00:45:35,270 --> 00:45:36,699 The collapse of Taejung Town... 587 00:45:37,839 --> 00:45:39,469 wasn't a mere accident. 588 00:45:41,609 --> 00:45:44,079 I have proof that'll prove Yu Seo Il as a murderer. 589 00:45:50,849 --> 00:45:52,750 Ae Ri must never know. 590 00:45:54,050 --> 00:45:55,290 Never. 591 00:45:56,660 --> 00:45:58,089 My Ae Ri... 592 00:45:58,829 --> 00:46:01,800 must never get tangled up with Yujung Constructions. 593 00:46:26,849 --> 00:46:29,060 Thank you for today's interview. 594 00:46:29,489 --> 00:46:32,359 I'm sure this photo will put a smile on your mother's face. 595 00:46:35,800 --> 00:46:38,800 Actually, I asked my mom about Kim Seo Jin's father, 596 00:46:39,069 --> 00:46:41,939 but she says she doesn't remember him. 597 00:46:44,670 --> 00:46:46,109 That's odd. 598 00:46:47,469 --> 00:46:49,780 The day before Yoo Seok died, 599 00:46:50,609 --> 00:46:52,380 he met with your mother. 600 00:46:54,410 --> 00:46:55,449 What? 601 00:46:56,479 --> 00:46:58,349 At that time, 602 00:46:58,349 --> 00:47:00,719 Yoo Seok looked into everything he could... 603 00:47:00,790 --> 00:47:04,020 so that the bereaved families would know why the building collapsed. 604 00:47:05,260 --> 00:47:08,560 From what I remember, he... 605 00:47:08,560 --> 00:47:12,170 Tae Gil's house... Yes, he went to see your mother. 606 00:47:12,630 --> 00:47:14,630 It's one of the reasons... 607 00:47:14,630 --> 00:47:16,599 why I don't believe he committed suicide. 608 00:47:19,410 --> 00:47:21,770 I guess my mom has faint memories. 609 00:47:22,910 --> 00:47:24,979 Anyway, I'll show her this photo. 610 00:47:25,709 --> 00:47:27,880 It happened so long ago, 611 00:47:27,880 --> 00:47:29,380 so I guess she could forget. 612 00:47:30,079 --> 00:47:32,449 Or I could be remembering things differently. 613 00:48:20,229 --> 00:48:21,329 Mr. Kim? 614 00:48:27,040 --> 00:48:28,209 Mr. Kim! 615 00:48:32,310 --> 00:48:33,349 Mr. Kim? 616 00:48:40,849 --> 00:48:41,890 Mr. Kim. 617 00:48:43,520 --> 00:48:45,020 The accident... 618 00:48:46,959 --> 00:48:48,060 I remember now. 619 00:49:54,359 --> 00:49:56,500 (155H 6436) 620 00:51:32,960 --> 00:51:34,260 Da Bin... 621 00:51:40,270 --> 00:51:41,730 Where's Lee Taek Gyu? 622 00:51:42,440 --> 00:51:45,339 It was him. Bring him to me right away... 623 00:51:46,139 --> 00:51:47,540 so that I can kill him. 624 00:51:48,940 --> 00:51:50,639 What good will that do though? 625 00:51:52,450 --> 00:51:55,250 What? You knew? 626 00:51:55,950 --> 00:51:57,319 Were you in on this? 627 00:51:58,889 --> 00:52:01,889 Then would I be here to suggest that we save your wife and Da Bin? 628 00:52:02,760 --> 00:52:04,560 I'll tell you everything, so please let go. 629 00:52:10,730 --> 00:52:12,770 I only knew that it was Taek Gyu... 630 00:52:13,429 --> 00:52:15,540 after hearing about the other vehicle the police found. 631 00:52:18,700 --> 00:52:19,970 Do the police know? 632 00:52:22,409 --> 00:52:23,980 It doesn't seem like it. 633 00:52:24,040 --> 00:52:25,550 I don't need them anyway. 634 00:52:25,750 --> 00:52:27,710 I'll kill him myself. 635 00:52:27,710 --> 00:52:29,280 What if you get caught? 636 00:52:30,050 --> 00:52:32,149 How will you contact Ms. Han then? 637 00:52:32,319 --> 00:52:34,119 You know where Lee Taek Gyu is, right? 638 00:52:34,220 --> 00:52:35,460 I do. 639 00:52:37,290 --> 00:52:38,690 I went to see him. 640 00:52:39,760 --> 00:52:41,859 Where? Lead the way. 641 00:52:41,960 --> 00:52:44,560 Please calm down and listen to me! 642 00:52:46,099 --> 00:52:48,970 Lee Taek Gyu needs to die, not now, but a month in the past. 643 00:52:48,970 --> 00:52:50,869 That's how we can prevent this accident! 644 00:52:52,609 --> 00:52:53,740 Please... 645 00:52:55,109 --> 00:52:56,879 Please call Ms. Han. 646 00:53:12,020 --> 00:53:13,129 (Incoming call) 647 00:53:13,129 --> 00:53:14,329 (Kim Seo Jin) 648 00:53:19,099 --> 00:53:20,169 Hello? 649 00:53:20,169 --> 00:53:21,369 (Han Ae Ri) 650 00:53:22,899 --> 00:53:25,240 Ms. Han, it's Kim Seo Jin. 651 00:53:25,970 --> 00:53:29,210 Mr. Kim? Is that really you? 652 00:53:30,379 --> 00:53:32,109 What happened to you? 653 00:53:32,210 --> 00:53:33,710 There was an accident. 654 00:53:34,450 --> 00:53:36,280 It's why I couldn't be in touch. 655 00:53:38,119 --> 00:53:39,119 Truth be told, 656 00:53:40,619 --> 00:53:42,460 my memory is still quite spotty. 657 00:53:43,260 --> 00:53:44,520 Most importantly though, 658 00:53:44,520 --> 00:53:46,389 my wife and child died in an accident. 659 00:53:47,030 --> 00:53:48,389 I need your help, Ms. Han. 660 00:53:50,260 --> 00:53:52,099 Was that really the truth? 661 00:53:53,470 --> 00:53:56,970 Someone who wasn't you contacted me on this phone... 662 00:53:57,569 --> 00:53:59,770 asking me to prevent the accident that occurs on October 9. 663 00:53:59,869 --> 00:54:01,409 There were some issues, 664 00:54:01,810 --> 00:54:03,109 but the accident really happened. 665 00:54:03,639 --> 00:54:04,940 It was Lee Taek Gyu's doing. 666 00:54:05,310 --> 00:54:07,250 We must stop him no matter what. 667 00:54:07,750 --> 00:54:10,450 Tell me or Seo Do Kyun in your timeline... 668 00:54:10,550 --> 00:54:11,780 and ask for our help. 669 00:54:11,980 --> 00:54:15,050 But we've already been through this. 670 00:54:15,149 --> 00:54:16,859 This will change nothing. 671 00:54:17,819 --> 00:54:20,159 We need to know why Lee Taek Gyu is looking for my mom... 672 00:54:20,159 --> 00:54:21,429 in order to solve... 673 00:54:25,560 --> 00:54:27,069 What is she talking about? 674 00:54:27,270 --> 00:54:29,040 Why won't this change anything? 675 00:54:29,270 --> 00:54:30,569 Mr. Seo. 676 00:54:31,500 --> 00:54:34,510 Do you know what Ms. Han and I talked about... 677 00:54:34,810 --> 00:54:35,810 through our phones? 678 00:54:54,960 --> 00:54:56,399 This is all that I know. 679 00:54:57,530 --> 00:54:59,200 The police gave this to me... 680 00:55:00,230 --> 00:55:01,800 when she was taken in for attempted kidnapping. 681 00:55:01,800 --> 00:55:05,399 (Please pick up. Someone's life is on the line.) 682 00:55:05,500 --> 00:55:06,810 She was right. 683 00:55:07,740 --> 00:55:11,679 Who would believe that something like that would happen... 684 00:55:12,450 --> 00:55:13,679 if we just told them? 685 00:55:15,310 --> 00:55:17,750 Then what can we do? That's our only choice. 686 00:55:18,020 --> 00:55:21,119 Like she said, we need to solve the core issue. 687 00:55:23,089 --> 00:55:24,819 Why did Mr. Lee do that to me? 688 00:55:28,389 --> 00:55:29,659 Where is he right now? 689 00:55:32,200 --> 00:55:34,429 - I'm home. - Hey. 690 00:55:34,869 --> 00:55:37,899 It was getting too late, so we had dinner first without you. 691 00:55:37,970 --> 00:55:40,369 Hey, she made some mean green onion kimchi. 692 00:55:41,569 --> 00:55:44,409 I'm famished. I want some too. 693 00:55:44,480 --> 00:55:45,849 Take a shower first. 694 00:55:48,210 --> 00:55:50,020 Mom, are you sick? 695 00:55:50,980 --> 00:55:53,919 I'm just a bit exhausted. I'm fine. 696 00:55:53,919 --> 00:55:56,260 See? You were overexerting yourself. 697 00:55:57,190 --> 00:55:58,690 Let's go to the hospital first thing tomorrow. 698 00:55:58,690 --> 00:56:00,089 Did you make an appointment? 699 00:56:00,190 --> 00:56:02,530 No. I was too busy to even think about that. 700 00:56:03,329 --> 00:56:05,560 What kinds of tests did you get at the previous hospital? 701 00:56:08,069 --> 00:56:09,700 I should ask for your medical record tomorrow. 702 00:56:09,770 --> 00:56:11,899 - Let me go with you. - Okay. 703 00:56:14,040 --> 00:56:15,909 I feel uneasy about leaving you behind. 704 00:56:15,940 --> 00:56:18,409 I'll be fine. You should go. 705 00:56:18,940 --> 00:56:22,819 Better yet, you can go on a date while I'm home. 706 00:56:23,179 --> 00:56:24,220 What? 707 00:56:24,520 --> 00:56:26,149 What are you talking about? 708 00:56:26,490 --> 00:56:28,450 She's right. You guys should go. 709 00:56:28,619 --> 00:56:30,220 She can stay with me tomorrow. 710 00:56:30,460 --> 00:56:31,690 Are you going to keep an eye on me? 711 00:56:32,429 --> 00:56:34,960 I'm just worried you'd get sick while I'm away. 712 00:56:35,159 --> 00:56:36,429 Go inside and rest. 713 00:56:36,429 --> 00:56:38,260 It's okay. I'll prepare your dinner. 714 00:56:38,260 --> 00:56:40,629 No, I can do that. I'll take out the green onion kimchi. 715 00:56:44,300 --> 00:56:46,470 Hey, we should get going. 716 00:56:47,210 --> 00:56:48,210 I'll see you tomorrow. 717 00:56:53,210 --> 00:56:56,679 I'll be right by Mom's side, so don't worry about her and go. 718 00:56:57,280 --> 00:56:58,980 Geon Wook, are you having butterflies? 719 00:56:59,020 --> 00:57:01,119 What in the world are you talking about? 720 00:57:01,950 --> 00:57:03,490 - Bye. - See you tomorrow. 721 00:57:03,919 --> 00:57:05,159 Bye. 722 00:57:05,889 --> 00:57:07,629 - So are you? - Come on! 723 00:57:53,310 --> 00:57:54,310 Hello? 724 00:57:54,970 --> 00:57:58,780 It's been a long time. This is Park Joo Young. 725 00:58:02,010 --> 00:58:04,179 Director Kim Seo Jin visited me yesterday. 726 00:58:10,060 --> 00:58:11,159 Okay. 727 00:58:24,599 --> 00:58:27,409 This sinkhole couldn't have made the building collapse so easily. 728 00:58:28,470 --> 00:58:31,839 And Banyoung knew about the sinkhole even before designing the building. 729 00:58:33,480 --> 00:58:35,050 I'm sure there's more information somewhere. 730 00:58:36,879 --> 00:58:38,220 It won't take that long. What's the problem? 731 00:58:38,220 --> 00:58:39,389 - I'll sign it. - No. 732 00:58:39,389 --> 00:58:41,020 Sir, you can just leave it. 733 00:58:41,020 --> 00:58:42,889 He needs to sign it himself. 734 00:58:43,490 --> 00:58:44,490 What is it? 735 00:58:45,060 --> 00:58:46,190 Mr. Kim Seo Jin? 736 00:59:02,679 --> 00:59:07,750 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 737 00:59:30,700 --> 00:59:34,310 (Your parcel has been delivered to Mr. Kim Seo Jin.) 738 00:59:39,810 --> 00:59:41,710 Ae Ri, did that man... 739 00:59:42,109 --> 00:59:43,819 visit or contact you again? 740 00:59:43,950 --> 00:59:46,450 Who? Seo Do Kyun? 741 00:59:47,020 --> 00:59:49,520 He never called or visited ever since that day. 742 00:59:49,990 --> 00:59:51,319 You don't need to worry. 743 00:59:51,460 --> 00:59:53,129 How could I not? 744 00:59:54,060 --> 00:59:56,599 Promise me you'll tell me if something ever happens. 745 00:59:57,159 --> 00:59:58,159 I promise. 746 00:59:59,730 --> 01:00:01,869 Hello, I came to print out the medical record of a patient... 747 01:00:01,869 --> 01:00:03,700 who was discharged on the 16th. 748 01:00:03,700 --> 01:00:05,800 - Are you the patient? - No, I'm her family member. 749 01:00:06,210 --> 01:00:07,240 Here you go. 750 01:00:08,669 --> 01:00:11,310 (Name: Kwak Song Ja) 751 01:00:11,310 --> 01:00:13,980 (Name: Kwak Song Ja) 752 01:00:13,980 --> 01:00:16,619 (Hwang Myung Ho) 753 01:00:16,619 --> 01:00:19,220 You had already printed them out on that day. Do you need them again? 754 01:00:19,790 --> 01:00:20,919 We didn't. 755 01:00:21,250 --> 01:00:22,690 Are you sure they were Kwak Song Ja's? 756 01:00:23,319 --> 01:00:25,419 Yes, I am. 757 01:00:26,329 --> 01:00:28,889 It says here that you've already printed them out. 758 01:00:33,470 --> 01:00:36,000 What time did they get printed out? 759 01:00:36,000 --> 01:00:38,099 It says 1:25pm. 760 01:00:40,740 --> 01:00:42,470 Is it the corridor in front of the medical record department? 761 01:00:42,980 --> 01:00:44,139 Here. 762 01:00:45,710 --> 01:00:48,649 Can we see where he went? 763 01:00:49,079 --> 01:00:51,679 - Sorry? - He stole the patient's ID card... 764 01:00:51,679 --> 01:00:53,149 and stole her files. 765 01:00:54,520 --> 01:00:56,960 We want to see for ourselves before reporting to the police. 766 01:00:57,460 --> 01:01:01,089 This is very important to us. Please help us, sir. 767 01:01:02,929 --> 01:01:04,329 I'll check. 768 01:01:19,950 --> 01:01:21,109 Can you play from here? 769 01:01:25,250 --> 01:01:26,490 Can you zoom in? 770 01:01:28,589 --> 01:01:29,690 Stop. 771 01:01:32,159 --> 01:01:33,329 That man... 772 01:01:36,659 --> 01:01:38,200 He's the chairman of Yujung Constructions. 773 01:01:40,069 --> 01:01:42,530 Why was he here? 774 01:01:47,540 --> 01:01:48,740 He's Lee Taek Gyu, my personal assistant. 775 01:01:48,740 --> 01:01:51,609 Why was your personal assistant with Kim Jin Ho? 776 01:01:51,609 --> 01:01:54,980 I met with Kim Jin Ho and found out how my dad died. 777 01:01:54,980 --> 01:01:56,619 One of the construction companies responsible for the disaster... 778 01:01:56,619 --> 01:01:57,950 was Yujung Constructions. 779 01:01:57,950 --> 01:01:58,980 Yujung Constructions. 780 01:01:58,980 --> 01:02:01,250 Lee Taek Gyu killed my mom, didn't he? 781 01:02:01,819 --> 01:02:04,690 If you want to stay with me, 782 01:02:05,690 --> 01:02:07,129 don't ask me any questions. 783 01:02:09,460 --> 01:02:11,329 I've finally figured it all out. 784 01:02:12,700 --> 01:02:13,700 What? 785 01:03:29,010 --> 01:03:30,609 Die! 786 01:03:34,409 --> 01:03:36,950 Director Kim! 787 01:03:46,329 --> 01:03:47,329 Move aside. 788 01:03:48,859 --> 01:03:50,760 There's no use in any of this! 789 01:03:52,800 --> 01:03:54,599 There's no point in killing him right now. 790 01:03:54,730 --> 01:03:56,800 We need to kill him a month prior. 791 01:03:57,300 --> 01:04:00,240 I don't care. We can kill him in both timelines. 792 01:04:22,589 --> 01:04:23,800 I'll talk. 793 01:04:24,200 --> 01:04:26,669 - I'll talk. - I don't care. Just die. 794 01:04:27,629 --> 01:04:28,899 It was Chairman Yu. 795 01:04:31,099 --> 01:04:32,599 It was Chairman Yu. 796 01:04:44,079 --> 01:04:46,520 Kang Hyun Chae blackmailed Chairman Yu. 797 01:04:49,119 --> 01:04:51,790 What? Blackmail him with what? 798 01:04:52,220 --> 01:04:54,159 Chairman Yu was looking for something... 799 01:04:56,329 --> 01:04:59,129 that Han Ae Ri's mom was in possession of. 800 01:05:00,169 --> 01:05:01,270 But... 801 01:05:02,669 --> 01:05:03,839 Kang Hyun Chae... 802 01:05:04,540 --> 01:05:07,240 lied about it being in her hands. 803 01:05:12,839 --> 01:05:15,280 What is it? Tell me! 804 01:05:15,750 --> 01:05:17,849 Chairman Yu was after a recording. 805 01:05:18,520 --> 01:05:21,119 That's all I know. I swear. 806 01:05:21,919 --> 01:05:24,159 Darn it. I swear! 807 01:05:32,700 --> 01:05:34,669 Mr. Kim. Mr. Kim! 808 01:05:37,169 --> 01:05:38,899 What is he talking about? 809 01:05:39,639 --> 01:05:41,139 What's this recording? 810 01:05:53,619 --> 01:05:54,649 Darn it. 811 01:06:03,500 --> 01:06:05,960 (62 hours ago) 812 01:06:12,139 --> 01:06:15,010 (Kim Seo Jin) 813 01:06:19,480 --> 01:06:21,480 (I was worried that there might be some kind of accident.) 814 01:06:21,480 --> 01:06:22,579 (Kim Seo Jin) 815 01:06:23,280 --> 01:06:24,619 This is Kim Seo Jin. 816 01:06:28,520 --> 01:06:29,960 I was in a car accident. 817 01:06:30,520 --> 01:06:31,589 The accident... 818 01:06:32,919 --> 01:06:34,290 took my wife and child... 819 01:06:36,730 --> 01:06:38,000 from this world. 820 01:06:43,399 --> 01:06:44,940 I only gained consciousness myself... 821 01:06:47,240 --> 01:06:48,770 a few days ago. 822 01:06:48,810 --> 01:06:51,980 Not being able to reach you had me worried sick. 823 01:06:51,980 --> 01:06:54,010 When did we last talk to each other? 824 01:06:54,010 --> 01:06:55,250 Don't you remember? 825 01:06:55,750 --> 01:06:57,780 It was about how the tracking device in Da Bin's teddy bear... 826 01:06:57,780 --> 01:06:58,879 was still activated. 827 01:06:59,020 --> 01:07:00,919 The date was October 2 for you. 828 01:07:01,720 --> 01:07:04,190 I'm aware that Seo Do Kyun... 829 01:07:04,260 --> 01:07:05,919 contacted you on my phone... 830 01:07:07,329 --> 01:07:08,659 pretending to be me. 831 01:07:08,960 --> 01:07:10,500 Who are you? Let me speak to Han Ae Ri! 832 01:07:10,530 --> 01:07:12,260 Hello? Mr. Kim. 833 01:07:12,260 --> 01:07:13,369 Ms. Han. 834 01:07:14,329 --> 01:07:15,629 Is that really you? 835 01:07:16,369 --> 01:07:19,970 I must know everything Seo Do Kyun knows. 836 01:07:20,839 --> 01:07:23,540 He probably knows where Lee Taek Gyu is too. 837 01:07:24,679 --> 01:07:25,940 When we talk next, 838 01:07:27,210 --> 01:07:28,909 I'll be with Seo Do Kyun... 839 01:07:29,510 --> 01:07:31,220 and will pretend that I have no recollection of this call. 840 01:07:32,750 --> 01:07:35,950 Do you understand what I'm saying? 841 01:07:37,319 --> 01:07:40,389 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 842 01:07:40,389 --> 01:07:41,889 Your call will be charged after the beep. 843 01:07:42,290 --> 01:07:44,460 I have everything I need from Seo Do Kyun. 844 01:07:44,929 --> 01:07:48,400 It turns out that your mom has all the answers. 845 01:07:49,400 --> 01:07:51,139 Now, I'm headed your way. 846 01:08:01,909 --> 01:08:03,250 Mr. Kim, 847 01:08:04,849 --> 01:08:06,619 I think I know everything now. 848 01:08:08,219 --> 01:08:10,259 I now know who made my mom... 849 01:08:12,659 --> 01:08:13,929 run away in fear. 850 01:08:17,230 --> 01:08:18,360 It's Chairman Yu Seo Il... 851 01:08:20,329 --> 01:08:21,829 of Yujung Constructions. 852 01:08:45,989 --> 01:08:48,259 (Police Line, Do Not Cross) 853 01:09:21,329 --> 01:09:23,259 My gosh, can you believe it? 854 01:09:23,259 --> 01:09:25,060 - Tell me about it. - How sad. 855 01:09:25,299 --> 01:09:28,670 They were fine up until a few days ago. 856 01:09:29,329 --> 01:09:30,869 Oh, dear. 857 01:09:31,040 --> 01:09:33,409 Nothing seemed out of sorts yesterday. 858 01:09:33,570 --> 01:09:35,840 - I can't believe this. - My gosh. 859 01:09:36,139 --> 01:09:37,380 Is she dead? 860 01:09:37,380 --> 01:09:39,440 - It seems that way. - She's dead? 861 01:09:42,409 --> 01:09:43,750 - Gosh. - She died? 862 01:09:43,750 --> 01:09:45,020 Please let us through. 863 01:10:04,400 --> 01:10:09,310 (Kairos) 864 01:10:21,449 --> 01:10:24,320 (Kairos) 865 01:10:24,320 --> 01:10:27,090 A plastic bag was found over her head. 866 01:10:27,090 --> 01:10:30,299 Ae Ri, let's go home. 867 01:10:32,259 --> 01:10:33,299 Mother! 868 01:10:33,599 --> 01:10:35,670 The design was changed to a 15-story building, 869 01:10:35,670 --> 01:10:36,770 but the construction was still carried out. 870 01:10:36,770 --> 01:10:38,369 Five minutes after the first sign of collapse... 871 01:10:38,369 --> 01:10:39,869 I received an anonymous tip... 872 01:10:39,869 --> 01:10:41,540 regarding the collapse of Taejung Town. 873 01:10:41,540 --> 01:10:42,570 Back off! 874 01:10:43,610 --> 01:10:46,040 I'm in contact with Ms. Han living a month in the past. 875 01:10:46,040 --> 01:10:48,409 I can bring her back to life. 876 01:10:48,409 --> 01:10:51,449 Mom, listen to me carefully. 877 01:10:52,820 --> 01:10:55,320 We can do this. 878 01:10:55,790 --> 01:10:56,960 We can change it all. 62544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.