All language subtitles for Kairos.S01E04.WEBRip.x264-KOREAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,956 --> 00:00:10,766 I might sound like a lunatic, 2 00:00:10,766 --> 00:00:12,696 but please save my wife and my daughter. 3 00:00:12,696 --> 00:00:15,835 I'm currently living a month ahead of you. 4 00:00:16,036 --> 00:00:18,035 Are you really from the future? 5 00:00:18,605 --> 00:00:20,675 Please find my mom. 6 00:00:20,806 --> 00:00:24,646 I kidnapped Kim Da Bin! 7 00:00:24,846 --> 00:00:26,875 Don't tell me that you killed my daughter. 8 00:00:28,146 --> 00:00:29,916 Tell me where you were a month ago. 9 00:00:29,916 --> 00:00:31,315 What kind of nonsense are you spewing? 10 00:00:31,315 --> 00:00:33,646 If you really are the killer, then we're just getting started. 11 00:00:33,646 --> 00:00:36,585 I will prevent this from ever happening. I surely will. 12 00:00:36,816 --> 00:00:38,055 Yes, it's him. 13 00:00:39,055 --> 00:00:41,195 Who on earth is this Kim Jin Ho? 14 00:00:41,195 --> 00:00:43,296 He came to see my mom at the hospital. 15 00:00:43,326 --> 00:00:45,396 The day she disappeared from the hospital. 16 00:00:45,525 --> 00:00:46,966 I must meet him. 17 00:00:47,095 --> 00:00:50,335 You said Kim Jin Ho didn't have any priors. 18 00:00:50,335 --> 00:00:52,735 He has been wanted for the murder he committed a month ago. 19 00:00:52,805 --> 00:00:54,835 Are you sure that he killed Ms. Han? 20 00:00:55,905 --> 00:00:58,375 Ms. Han, don't go looking for Kim Jin Ho. You mustn't. 21 00:00:58,375 --> 00:01:00,046 If you go to his house, you'll die. 22 00:01:22,395 --> 00:01:24,606 - Hello. - Hey, Geon Wook. 23 00:01:24,606 --> 00:01:26,306 I came in time for the stocks to come in. 24 00:01:26,306 --> 00:01:27,875 They got here a bit early today. 25 00:01:28,606 --> 00:01:30,905 Anyway, is Ae Ri in the restroom? 26 00:01:30,905 --> 00:01:33,306 She got off early. She had to go somewhere. 27 00:01:33,405 --> 00:01:35,446 - Where? - I have no idea. 28 00:01:35,815 --> 00:01:38,446 - You should go home too. - Okay. Goodbye. 29 00:01:38,645 --> 00:01:40,716 - Wait. - Yes? 30 00:01:48,196 --> 00:01:52,496 (Kairos) 31 00:01:54,065 --> 00:01:56,166 (Episode 4) 32 00:02:10,245 --> 00:02:13,215 (15, Shinhyeon-ro 22-Gil) 33 00:02:14,916 --> 00:02:18,425 (16, Shinhyeon-ro 22-Gil) 34 00:02:28,835 --> 00:02:35,006 (To be demolished) 35 00:02:37,006 --> 00:02:41,476 (Redevelopment Site) 36 00:02:54,895 --> 00:02:58,166 (Police Line, Do Not Cross) 37 00:03:01,365 --> 00:03:02,536 (Calling Han Ae Ri) 38 00:03:03,765 --> 00:03:05,106 The call cannot be connected. 39 00:03:05,106 --> 00:03:07,006 - You'll be transferred... - Please! 40 00:03:07,166 --> 00:03:08,235 After the beep... 41 00:03:15,145 --> 00:03:17,145 Ms. Han, are you listening? 42 00:03:17,245 --> 00:03:18,386 Where are you? 43 00:03:19,115 --> 00:03:20,585 You can't go in there right now. 44 00:03:21,786 --> 00:03:22,955 Is anyone home? 45 00:03:27,596 --> 00:03:28,626 Is anyone... 46 00:03:31,425 --> 00:03:32,995 Don't go inside! 47 00:03:44,576 --> 00:03:45,745 (Han Ae Ri) 48 00:04:24,815 --> 00:04:26,016 (Police Line, Do Not Cross) 49 00:05:23,675 --> 00:05:24,805 Is anyone in? 50 00:05:58,575 --> 00:06:00,646 ("'Save My Kid First', Amusement Complex Victim Cries") 51 00:06:01,416 --> 00:06:05,745 (Conduct a thorough investigation of the deadly Yujung Constructions!) 52 00:06:13,055 --> 00:06:14,185 Is anyone home? 53 00:06:21,715 --> 00:06:22,884 Mr. Kim Jin Ho. 54 00:06:27,725 --> 00:06:28,725 Who are you? 55 00:06:29,555 --> 00:06:30,624 Hello. 56 00:06:31,254 --> 00:06:32,694 You're Mr. Kim Jin Ho, right? 57 00:06:33,624 --> 00:06:35,225 My name is Han Ae Ri. 58 00:06:35,564 --> 00:06:37,024 Okay. What's this about? 59 00:06:44,064 --> 00:06:45,675 I guess you have a guest. 60 00:07:00,615 --> 00:07:03,155 Excuse me, but come inside. 61 00:07:04,355 --> 00:07:05,655 - Come here. - No. 62 00:07:05,655 --> 00:07:07,254 - Come in. - What are you doing? 63 00:07:07,254 --> 00:07:08,324 - Come inside. - What are you doing? 64 00:07:08,324 --> 00:07:09,824 - Come inside, okay? - Don't do this! 65 00:07:09,824 --> 00:07:11,934 - Why are you doing this? Stop! - Come in and talk. 66 00:07:11,934 --> 00:07:13,095 - Come in! - Stop. 67 00:07:13,095 --> 00:07:15,634 - It hurts! - Come in! Come! 68 00:07:20,035 --> 00:07:21,045 Run. 69 00:07:21,245 --> 00:07:23,305 Come inside. 70 00:07:23,305 --> 00:07:25,045 - No! - Come inside! 71 00:08:14,055 --> 00:08:15,394 - Ae Ri! - Why are you doing this? 72 00:08:15,965 --> 00:08:17,024 Come inside! 73 00:09:18,455 --> 00:09:20,995 - Geon Wook! - If he catches you, you're dead! 74 00:09:30,605 --> 00:09:31,705 Hurry! 75 00:10:01,235 --> 00:10:04,264 Hey, do you want to die? Do you have a death wish? 76 00:10:30,195 --> 00:10:31,235 (Mr. Park Ho Young) 77 00:10:35,664 --> 00:10:36,935 Hello? Mr. Kim? 78 00:10:37,034 --> 00:10:38,575 What happened to Ms. Han Ae Ri's murder case... 79 00:10:38,575 --> 00:10:40,075 that you mentioned a while ago? 80 00:10:40,774 --> 00:10:43,105 Who? What did we talk about again? 81 00:10:43,404 --> 00:10:47,115 It was Ms. Han Ae Ri... No, the Shinhyeon-dong Murder. 82 00:10:47,374 --> 00:10:48,685 The victim's name was Han Ae Ri. 83 00:10:49,215 --> 00:10:51,754 Han Ae Ri? Shinhyeon-dong Murder? 84 00:10:52,215 --> 00:10:53,485 It doesn't ring a bell. 85 00:10:53,784 --> 00:10:55,955 Wasn't Han Ae Ri the victim of the Yeoksam-dong Murder? 86 00:10:55,955 --> 00:10:59,294 Oh, are you talking about the victim of the Yeoksam-dong Murder? 87 00:11:04,695 --> 00:11:05,894 Yeoksam-dong? 88 00:11:07,095 --> 00:11:08,664 Was she murdered? 89 00:11:10,705 --> 00:11:12,335 Let me ask you a question. 90 00:11:12,404 --> 00:11:14,134 Why are you asking about that case? 91 00:11:15,745 --> 00:11:16,975 Did you know her? 92 00:11:20,975 --> 00:11:24,115 When and where was she murdered? 93 00:11:24,585 --> 00:11:26,115 Tell me the exact details. 94 00:11:26,384 --> 00:11:29,955 Why do you want to know that? 95 00:11:32,754 --> 00:11:35,424 I know that you're going through a lot these days. 96 00:11:36,325 --> 00:11:37,524 You should call it a day. 97 00:11:38,065 --> 00:11:40,735 I'll give you a call again regarding your daughter's belongings. 98 00:11:47,534 --> 00:11:51,105 (Yeoksam-dong) 99 00:11:51,105 --> 00:11:52,475 ("Female Body Found at an Officetel in Yeoksam-dong") 100 00:11:52,475 --> 00:11:53,514 ("Investigation Underway") 101 00:11:53,514 --> 00:11:56,245 (Ms. Han in her 20s was murdered around 11pm.) 102 00:12:01,384 --> 00:12:03,455 Your death has been pushed back one day. 103 00:12:03,784 --> 00:12:06,794 Tomorrow night, you'll be murdered once again. 104 00:12:39,154 --> 00:12:40,225 Why are you here? 105 00:12:42,495 --> 00:12:44,325 How did you know I'd be there? 106 00:12:46,095 --> 00:12:47,865 How did you know I was there? 107 00:12:48,804 --> 00:12:49,904 I'd like to ask you! 108 00:12:51,264 --> 00:12:52,634 Why were you there? 109 00:12:53,575 --> 00:12:54,605 What? 110 00:12:59,845 --> 00:13:02,245 Can you take her phone with you? 111 00:13:02,644 --> 00:13:04,245 It's in the drawer below the counter. 112 00:13:04,245 --> 00:13:06,455 She was in a hurry and had left it in the vest pocket. 113 00:13:08,284 --> 00:13:09,355 I'll be off now! 114 00:13:15,095 --> 00:13:16,294 You left this at the convenience store. 115 00:13:18,835 --> 00:13:20,164 (Don't go to Kim Jin Ho's place. He's going to kill you tonight.) 116 00:13:20,164 --> 00:13:23,264 Don't go to Kim Jin Ho's place. He's going to kill you tonight. 117 00:13:24,205 --> 00:13:26,075 If you go there, you'll be killed! Please! 118 00:13:29,245 --> 00:13:31,205 Who was he? 119 00:13:37,815 --> 00:13:38,815 Darn it. 120 00:13:42,124 --> 00:13:43,924 - Hello? - Ms. Han? 121 00:13:45,794 --> 00:13:46,825 Who is this? 122 00:13:53,065 --> 00:13:54,095 Darn it! 123 00:13:55,504 --> 00:13:57,164 Tell me who he is. 124 00:14:02,705 --> 00:14:05,315 Hey, why aren't you saying anything? 125 00:14:07,544 --> 00:14:09,615 Just read the texts he sent you. 126 00:14:09,615 --> 00:14:11,754 Doesn't that nonsense raise a red flag? 127 00:14:11,754 --> 00:14:13,784 You believed this nonsense too though. 128 00:14:13,914 --> 00:14:14,955 Darn. 129 00:14:16,685 --> 00:14:18,754 I first thought it was a phishing scam... 130 00:14:18,855 --> 00:14:21,664 and was going to ignore him completely! 131 00:14:25,065 --> 00:14:26,394 But then he said you were going to die. 132 00:14:29,735 --> 00:14:33,304 So I figured I'd lose nothing by checking it out. 133 00:14:33,575 --> 00:14:35,445 If you weren't there, 134 00:14:35,445 --> 00:14:37,945 I could easily consider it as a midnight exercise. 135 00:14:38,945 --> 00:14:42,284 But there you were at that address he texted. 136 00:14:44,985 --> 00:14:46,215 So who is he? 137 00:14:47,815 --> 00:14:50,024 What on earth have you been up to? 138 00:14:50,585 --> 00:14:51,624 So... 139 00:14:53,294 --> 00:14:54,825 what did you two talk about? 140 00:14:55,365 --> 00:14:57,325 Well, Kim... 141 00:14:58,794 --> 00:15:00,595 Darn it. 142 00:15:01,095 --> 00:15:03,235 - "Kim Jin" something. - Kim Jin Ho. 143 00:15:03,404 --> 00:15:04,804 Yes, Kim Jin Ho. 144 00:15:05,804 --> 00:15:08,105 He said that the man was going to kill you. 145 00:15:10,374 --> 00:15:11,914 Was it the guy who chased after us? 146 00:15:13,075 --> 00:15:15,685 No, that wasn't Kim Jin Ho. 147 00:15:16,215 --> 00:15:17,585 Then who was he? 148 00:15:17,914 --> 00:15:19,154 I don't know. 149 00:15:19,554 --> 00:15:21,784 You've got to be kidding me. 150 00:15:23,154 --> 00:15:25,855 Tell me everything right now before I die of frustration. 151 00:15:31,164 --> 00:15:33,664 Kim Jin Ho is the resident of the house I was at. 152 00:15:34,435 --> 00:15:35,865 I went there tonight... 153 00:15:36,365 --> 00:15:39,034 because I think he's involved in my mom's disappearance. 154 00:15:40,274 --> 00:15:43,774 He came to see her on the day she disappeared. 155 00:15:44,445 --> 00:15:47,475 So I went there to see what he knows, but... 156 00:15:47,475 --> 00:15:49,884 Then why did that guy chase after us hungry for blood? 157 00:15:50,284 --> 00:15:51,685 According to you, he's not Kim Jin Ho. 158 00:15:53,085 --> 00:15:55,225 I'm going to get answers. 159 00:15:56,124 --> 00:15:57,924 Who was that man? 160 00:15:58,424 --> 00:16:00,095 Why did he want me dead? 161 00:16:01,455 --> 00:16:04,225 And what connection do they have with my mom? 162 00:16:05,164 --> 00:16:07,235 I have no idea what you're talking about. 163 00:16:08,804 --> 00:16:11,205 Why did Kim Jin Ho want me dead though? 164 00:16:17,605 --> 00:16:19,274 Listen to me carefully. 165 00:16:19,575 --> 00:16:21,815 I must find out why Kim Jin Ho wanted me dead. 166 00:16:24,445 --> 00:16:26,054 You'll follow him for me. 167 00:16:26,955 --> 00:16:29,985 What? I don't even know what's going on... 168 00:16:29,985 --> 00:16:33,495 Geon Wook, you said you'd repay me for what you did. 169 00:16:35,095 --> 00:16:37,565 So don't ask questions and just do as I say. 170 00:16:54,774 --> 00:16:57,445 (Gangil Police Station) 171 00:16:57,445 --> 00:16:58,685 Just a second, sir. 172 00:16:59,215 --> 00:17:00,485 Who are you here to see? 173 00:17:01,414 --> 00:17:03,825 - I... - Mr. Kim? 174 00:17:04,554 --> 00:17:06,354 You just missed Mr. Park. 175 00:17:07,155 --> 00:17:08,764 I left something here, 176 00:17:08,764 --> 00:17:10,995 and he said I could pick it up from his desk. 177 00:17:11,165 --> 00:17:12,235 I see. 178 00:17:12,564 --> 00:17:13,995 - Good day, then. - Sure. 179 00:17:21,645 --> 00:17:27,614 (Trustworthy police) 180 00:17:43,264 --> 00:17:46,965 (Trustworthy police) 181 00:17:49,504 --> 00:17:52,804 (Violent Crimes Team 3) 182 00:18:05,314 --> 00:18:06,554 (Forensics Report) 183 00:18:06,554 --> 00:18:07,814 (Sangmun-Gu Fire Report) 184 00:18:10,754 --> 00:18:13,225 (Hit-and-run Witness Reports) 185 00:18:13,225 --> 00:18:15,425 (Yeoksam-dong Murder) 186 00:18:15,824 --> 00:18:17,165 (Yeoksam-dong Murder) 187 00:18:19,264 --> 00:18:21,635 (Yeoksam-dong Murder) 188 00:18:21,635 --> 00:18:23,104 (Case Report) 189 00:18:23,104 --> 00:18:25,435 (Victim: Han Ae Ri) 190 00:18:34,814 --> 00:18:37,985 (Yeoksam-dong studio apartment) 191 00:18:39,314 --> 00:18:40,554 (Yeoksam-dong studio apartment) 192 00:18:40,584 --> 00:18:43,955 (Redevelopment Site, to be demolished) 193 00:19:08,445 --> 00:19:09,614 I'm in front of the house. 194 00:19:10,685 --> 00:19:11,814 Be careful. 195 00:19:18,254 --> 00:19:19,594 (Geon Wook) 196 00:19:19,594 --> 00:19:20,725 (Messages) 197 00:19:20,725 --> 00:19:22,324 (Kim Seo Jin) 198 00:19:22,425 --> 00:19:24,465 (If you go to his house, you'll die.) 199 00:19:24,465 --> 00:19:26,064 (Please call me as soon as you read this message.) 200 00:19:26,064 --> 00:19:27,635 (Do not go inside!) 201 00:19:27,635 --> 00:19:29,665 I know it took courage to come to my office, 202 00:19:29,905 --> 00:19:31,504 so I apologize for kicking you out. 203 00:19:32,304 --> 00:19:34,604 Please tell me you weren't hurt in any way. 204 00:19:36,145 --> 00:19:37,774 I'm also sorry... 205 00:19:38,445 --> 00:19:40,574 that you got involved with someone like me, 206 00:19:41,514 --> 00:19:43,114 which only resulted in being humiliated. 207 00:19:44,044 --> 00:19:47,185 I know things are rough, but please don't give up on me. 208 00:19:47,485 --> 00:19:49,324 Don't give up on my daughter. 209 00:19:49,824 --> 00:19:52,625 I'll do my best to locate your mother as well... 210 00:19:53,425 --> 00:19:54,794 by all means necessary. 211 00:20:00,534 --> 00:20:03,564 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 212 00:20:03,905 --> 00:20:06,334 Please leave a message after the tone. 213 00:20:08,135 --> 00:20:09,875 I survived last night thanks to you. 214 00:20:12,245 --> 00:20:14,574 You'll only get this message late in the evening, 215 00:20:15,514 --> 00:20:17,114 but I'm leaving it in case you're worried. 216 00:20:19,354 --> 00:20:22,054 I've also experienced a loss of a family member. 217 00:20:23,324 --> 00:20:25,554 I never got around to asking my mom the details, 218 00:20:26,524 --> 00:20:28,465 but my dad passed away when I was young. 219 00:20:33,235 --> 00:20:36,135 Dad, where are you? 220 00:20:37,264 --> 00:20:39,304 Because you're not here, 221 00:20:39,834 --> 00:20:43,475 mom won't eat. All she does is cry. 222 00:20:44,405 --> 00:20:46,375 Dad, please come home soon. 223 00:20:51,145 --> 00:20:52,814 Moving to a new neighbourhood... 224 00:20:52,814 --> 00:20:54,854 and having my mom suffer from heart disease... 225 00:20:55,385 --> 00:20:57,485 led to me spending most of my time alone. 226 00:20:58,655 --> 00:21:01,524 But whenever I was happy or sad, 227 00:21:01,864 --> 00:21:04,725 I'd call my dad's number to leave a message. 228 00:21:08,094 --> 00:21:11,504 Dad, it's me, Ae Ri. I graduated from school today. 229 00:21:12,875 --> 00:21:14,304 I'm no longer in elementary school. 230 00:21:15,274 --> 00:21:17,774 When I begin middle school, I'll be wearing a school uniform. 231 00:21:18,745 --> 00:21:20,715 The one I'll be wearing is really pretty. 232 00:21:21,985 --> 00:21:24,215 But it's a little pricey though. 233 00:21:24,885 --> 00:21:26,655 That'll be 10.8 dollars. 234 00:21:26,655 --> 00:21:28,625 - My dad's voice... - One signature, one bulgogi. 235 00:21:28,625 --> 00:21:30,584 and his face slowly faded away. 236 00:21:31,895 --> 00:21:33,225 - But... - Let me take your order. 237 00:21:33,495 --> 00:21:35,324 Just leaving a message on his phone... 238 00:21:35,324 --> 00:21:38,264 about the day I had brought great comfort. 239 00:21:38,425 --> 00:21:39,465 Dad, 240 00:21:39,895 --> 00:21:42,804 I'll be going to university soon. 241 00:21:44,435 --> 00:21:45,705 I bet you're happy for me. 242 00:21:49,574 --> 00:21:51,205 It's not the best university in Korea, 243 00:21:51,304 --> 00:21:54,014 but I chose the one that offered me a scholarship. 244 00:21:54,375 --> 00:21:56,485 I'll study hard, get a decent job, 245 00:21:56,485 --> 00:21:58,415 and earn enough to fix mom's condition. 246 00:21:59,284 --> 00:22:01,985 No one in my class this year earned as much as I did. 247 00:22:03,524 --> 00:22:04,655 Just you wait and see. 248 00:22:04,655 --> 00:22:06,354 I'll earn all the money in this world. 249 00:22:06,925 --> 00:22:08,054 The world will be mine! 250 00:22:11,425 --> 00:22:13,794 The cellphone number we're communicating through... 251 00:22:13,794 --> 00:22:16,435 used to belong to my dad. 252 00:22:17,665 --> 00:22:21,034 I've been leaving messages on it for someone who'd never hear them. 253 00:22:22,074 --> 00:22:23,804 But now that has all changed. 254 00:22:23,804 --> 00:22:25,614 (1 new voicemail) 255 00:22:27,044 --> 00:22:28,114 I, too, 256 00:22:29,745 --> 00:22:31,445 wondered why it was me... 257 00:22:32,614 --> 00:22:34,985 who got involved with you. 258 00:22:39,195 --> 00:22:41,594 Maybe it's because this is for both our sakes. 259 00:22:43,395 --> 00:22:45,495 It's not just me helping you out. 260 00:22:48,834 --> 00:22:51,405 I must know why Kim Jin Ho met with my mom. 261 00:22:55,034 --> 00:22:58,475 A man I couldn't identify was at his house last night. 262 00:22:59,975 --> 00:23:02,245 I threw something at him while running away, 263 00:23:02,245 --> 00:23:04,145 and it scratched his face a little. 264 00:23:05,455 --> 00:23:08,514 If he had gotten his hands on me, I would've died. 265 00:23:09,054 --> 00:23:10,625 Who could he be... 266 00:23:11,185 --> 00:23:13,354 and why did Kim Jin Ho want to kill me? 267 00:23:14,354 --> 00:23:17,794 If you find out anything from your timeline, 268 00:23:18,794 --> 00:23:20,034 please let me know. 269 00:23:24,034 --> 00:23:25,534 Your voice mail has been recorded. 270 00:23:28,905 --> 00:23:30,445 When will we have the forensics report? 271 00:23:30,875 --> 00:23:33,344 They said they'll have it by tomorrow. I'll check again. 272 00:23:33,574 --> 00:23:34,814 Try to rush them. 273 00:23:42,225 --> 00:23:43,385 Mr. Kim. 274 00:23:44,985 --> 00:23:46,054 Mr. Park. 275 00:23:47,794 --> 00:23:49,465 I have something to say to Mr. Kim Jin Ho. 276 00:23:50,625 --> 00:23:52,735 There's no need to see him. It'll only break your heart. 277 00:23:53,794 --> 00:23:56,235 I want to see him once again before he gets sent to a detention center. 278 00:23:57,405 --> 00:23:59,034 Not as a victim and a culprit, 279 00:24:00,205 --> 00:24:01,705 but as a father to another father, 280 00:24:03,544 --> 00:24:04,844 I have something to say to him. 281 00:24:07,814 --> 00:24:08,945 Mr. Kim. 282 00:24:12,014 --> 00:24:13,685 I came to say something to you. 283 00:24:15,324 --> 00:24:16,625 What can you say at this point? 284 00:24:18,125 --> 00:24:19,625 It's long overdue, but I'm sorry. 285 00:24:21,094 --> 00:24:23,094 I should've listened to what you had to say much earlier. 286 00:24:24,465 --> 00:24:26,395 But my arrogance put it off... 287 00:24:28,804 --> 00:24:30,135 until it's too late. 288 00:24:31,435 --> 00:24:33,274 Before you blew up with anger, 289 00:24:35,104 --> 00:24:38,504 I should've considered how much pain you and Ji Soo would've been in. 290 00:24:44,284 --> 00:24:45,955 I think I finally realized... 291 00:24:48,385 --> 00:24:51,125 how you felt to have protested in front of our office... 292 00:24:53,324 --> 00:24:54,695 only after I lost my own child. 293 00:25:04,104 --> 00:25:05,504 It's already too late. 294 00:25:12,715 --> 00:25:14,245 I wanted to tell you that... 295 00:25:17,415 --> 00:25:19,014 before you get sent away. 296 00:25:20,754 --> 00:25:21,854 But... 297 00:25:25,225 --> 00:25:26,925 why did you kill Ms. Han Ae Ri? 298 00:25:33,135 --> 00:25:35,135 You killed Han Ae Ri, didn't you? 299 00:25:36,834 --> 00:25:37,935 Han Ae Ri? 300 00:25:44,875 --> 00:25:46,274 The woman from a month ago? 301 00:25:48,375 --> 00:25:50,044 No, I didn't kill her. 302 00:25:50,044 --> 00:25:52,885 She went to see you. Is that why you killed her? 303 00:25:53,114 --> 00:25:56,824 No. I just saw her for a moment. That's all. 304 00:25:56,985 --> 00:25:59,324 - I mean it. - What did you do the day after... 305 00:25:59,324 --> 00:26:00,425 Han Ae Ri came to see you? 306 00:26:00,854 --> 00:26:04,195 Well, I... On that day... 307 00:26:05,435 --> 00:26:08,935 My second daughter suddenly wasn't doing so well, 308 00:26:08,935 --> 00:26:10,264 so I was at the hospital. 309 00:26:10,834 --> 00:26:13,975 I... I don't know what happened to Han Ae Ri. I mean it. 310 00:26:14,635 --> 00:26:16,804 Mr. Kim, what are you doing? Come on out. 311 00:26:17,445 --> 00:26:18,574 Come out. 312 00:26:19,375 --> 00:26:20,445 Come out. 313 00:26:53,145 --> 00:26:55,044 (Lobby, Reception) 314 00:26:56,915 --> 00:26:59,185 Excuse me, may I ask you something? 315 00:26:59,385 --> 00:27:00,814 (A General Ward) 316 00:27:00,814 --> 00:27:02,225 On August 24? 317 00:27:03,554 --> 00:27:06,455 Ji Ah got a tracheotomy on that day, 318 00:27:06,754 --> 00:27:09,995 so her father was at the hospital since the morning. 319 00:27:29,645 --> 00:27:32,254 (Name: Kim Ji Ah, female, 5 years old) 320 00:27:45,935 --> 00:27:47,834 Ms. Han, are you all right? 321 00:27:49,405 --> 00:27:51,864 I hope you're safe and that you get to listen to this message. 322 00:27:55,645 --> 00:27:58,975 It seems like the one who tried to kill you wasn't Kim Jin Ho. 323 00:27:59,915 --> 00:28:02,385 I visited the hospital where his second daughter is hospitalized. 324 00:28:03,314 --> 00:28:05,385 She was desperately in need of her guardian, 325 00:28:05,784 --> 00:28:09,685 so I have no idea why he did something that reckless. 326 00:28:14,094 --> 00:28:16,094 I looked through my mom's belongings, 327 00:28:16,364 --> 00:28:18,125 but I haven't found anything in particular yet. 328 00:28:20,334 --> 00:28:24,804 (August 6, grocery shopping, August 7, Ae Ri's birthday) 329 00:28:29,405 --> 00:28:33,114 She had a habit of writing down everything, 330 00:28:33,274 --> 00:28:36,614 but she didn't leave anything regarding Kim Jin Ho. 331 00:28:37,584 --> 00:28:39,455 It seems like Kim Jin Ho had been... 332 00:28:39,885 --> 00:28:42,655 piling up his anger for Yujung for much longer than I expected. 333 00:28:43,554 --> 00:28:47,425 I'm sure his anger exploded on me thinking I was the man in charge. 334 00:28:47,425 --> 00:28:48,965 ("Did the Illegal Materials Worsen the Situation?") 335 00:28:48,965 --> 00:28:50,395 I'll look for something... 336 00:28:50,895 --> 00:28:53,264 that's related to your mother in Kim Jin Ho's history. 337 00:28:54,534 --> 00:28:57,965 My daughter's abductor has met your mother. 338 00:28:59,074 --> 00:29:00,235 This can't be a coincidence. 339 00:29:02,804 --> 00:29:04,245 Kwak Song Ja. 340 00:29:06,844 --> 00:29:08,915 There has to be some kind of connection. 341 00:29:36,044 --> 00:29:37,375 Is that a phone number? 342 00:29:58,465 --> 00:30:01,435 It wasn't Kim Jin Ho who was at the studio. 343 00:30:01,794 --> 00:30:03,205 There had to be someone else. 344 00:30:08,635 --> 00:30:10,645 Hello, this is Yujung Constructions. 345 00:30:11,405 --> 00:30:13,375 Please press the extension number. 346 00:30:13,675 --> 00:30:16,745 If you do not know any number, please press zero. 347 00:30:20,084 --> 00:30:22,685 - Who is it? - The prosecution. Open the door. 348 00:30:30,094 --> 00:30:31,665 Yes, how may I help you? 349 00:30:32,495 --> 00:30:33,735 This is a confiscation warrant. 350 00:30:34,695 --> 00:30:36,104 - Get started. - Yes, sir. 351 00:30:40,235 --> 00:30:41,375 Get in here. 352 00:31:07,094 --> 00:31:09,534 This is Yujung Constructions. How may I help you? 353 00:31:10,304 --> 00:31:12,534 Hello. By any chance, 354 00:31:14,135 --> 00:31:17,604 could I find out which department this number was transferred to? 355 00:31:18,145 --> 00:31:21,014 I'm sorry. We do not leave such records. 356 00:31:22,945 --> 00:31:24,245 I understand. 357 00:31:32,054 --> 00:31:34,294 Mr. Kim, my mom called... 358 00:31:34,895 --> 00:31:36,695 Yujung Constructions. 359 00:31:39,564 --> 00:31:42,165 I'm not sure whom she talked to, 360 00:31:42,935 --> 00:31:44,935 but it seems like her connection to Kim Jin Ho is... 361 00:31:46,375 --> 00:31:47,875 Yujung Constructions. 362 00:31:49,745 --> 00:31:52,344 (Part 2 will air soon.) 363 00:32:03,929 --> 00:32:05,990 Why do I have to be questioned by the prosecution? 364 00:32:06,090 --> 00:32:08,199 A civic group has filed an accusation... 365 00:32:08,359 --> 00:32:11,670 of the use of illegal materials at the amusement complex you built. 366 00:32:12,099 --> 00:32:14,569 Please check and see if these materials were used... 367 00:32:14,639 --> 00:32:15,839 during the construction. 368 00:32:18,010 --> 00:32:19,209 These materials weren't illegal. 369 00:32:19,209 --> 00:32:21,610 These all passed performance tests. 370 00:32:22,439 --> 00:32:23,979 You should look at the test report first. 371 00:32:24,909 --> 00:32:27,720 They might have approved those without actually conducting tests, 372 00:32:27,720 --> 00:32:29,919 or you could've used a different type of material, 373 00:32:29,919 --> 00:32:31,589 and then forge the document for the test... 374 00:32:31,589 --> 00:32:33,360 to request the approval of the materials. 375 00:32:33,360 --> 00:32:36,189 Then shouldn't you hold that organization responsible? 376 00:32:37,430 --> 00:32:39,489 Why would they do that if they didn't get anything? 377 00:32:41,430 --> 00:32:43,570 Prosecutor, where's my phone? 378 00:32:43,570 --> 00:32:45,530 It's undergoing digital forensics. 379 00:32:45,530 --> 00:32:47,540 I recently got that phone, so there's nothing much on it. 380 00:32:47,540 --> 00:32:49,199 Give it back to me once you're done copying the data. 381 00:32:51,470 --> 00:32:52,540 Just wait. 382 00:33:21,940 --> 00:33:25,469 Car number 240B1847 just has entered the front gate. 383 00:33:32,979 --> 00:33:35,079 The meeting is at 10am, so I'll see you at 8am. 384 00:33:35,419 --> 00:33:37,119 - Yes, sir. - Mr. Kim! 385 00:33:39,790 --> 00:33:40,820 You may leave. 386 00:33:50,770 --> 00:33:52,600 I guess you have a guest. 387 00:34:00,809 --> 00:34:03,649 My name is Han Ae Ri. We've met before at your office. 388 00:34:03,679 --> 00:34:05,109 How did you know I live here? 389 00:34:07,079 --> 00:34:10,220 Please. Please stop Kim Jin Ho. 390 00:34:10,949 --> 00:34:12,549 Kim Jin Ho will kidnap Da Bin, 391 00:34:12,549 --> 00:34:14,359 and you'll also lose your wife because of the shock. 392 00:34:14,359 --> 00:34:16,590 Why do you continue to say such nonsense? 393 00:34:16,889 --> 00:34:17,959 Honey. 394 00:34:18,590 --> 00:34:20,229 Honey, you should go inside. 395 00:34:21,329 --> 00:34:24,199 Something dreadful will happen to your wife and Da Bin. 396 00:34:24,370 --> 00:34:26,699 - Will you please listen to me? - I said, you can go inside. 397 00:34:29,239 --> 00:34:31,109 You can go inside for now. Okay? 398 00:34:41,949 --> 00:34:44,190 I don't care if you think I'm a mental patient. 399 00:34:44,519 --> 00:34:47,260 I understand very well that what I said sounds insane. 400 00:34:47,260 --> 00:34:49,859 But if you ignore my warning now, 401 00:34:51,160 --> 00:34:53,359 you'll pay a huge price later on. 402 00:34:54,060 --> 00:34:55,699 It doesn't matter if Kim Jin Ho's claim... 403 00:34:55,699 --> 00:34:57,600 that you used illegal materials is true or not. 404 00:34:58,299 --> 00:35:01,799 Kim Jin Ho thinks his daughter died because of you. 405 00:35:02,769 --> 00:35:05,940 So he's coming up with a plan to kidnap Da Bin. 406 00:35:06,780 --> 00:35:08,209 You don't have much time left. 407 00:35:08,810 --> 00:35:12,280 You're the only one who can change his mind. 408 00:35:13,979 --> 00:35:15,049 Please. 409 00:35:16,590 --> 00:35:18,250 Please meet him. 410 00:35:20,120 --> 00:35:22,690 Are you finished? 411 00:35:25,530 --> 00:35:27,000 You don't believe me, do you? 412 00:35:30,229 --> 00:35:32,669 It's not like I'm asking you for money! 413 00:35:33,970 --> 00:35:36,399 Is it that hard to meet Kim Jin Ho just once? 414 00:35:36,399 --> 00:35:38,139 You should just ask for money instead. 415 00:36:05,269 --> 00:36:06,739 That woman from yesterday came back. 416 00:36:07,669 --> 00:36:08,970 She met with Mr. Kim. 417 00:36:09,940 --> 00:36:11,539 I couldn't hear their conversation. 418 00:36:12,209 --> 00:36:13,839 Yes. 419 00:36:22,279 --> 00:36:24,849 Who was she? And what's she saying? 420 00:36:24,849 --> 00:36:26,589 You don't have to mind her. She's insane. 421 00:36:26,820 --> 00:36:29,889 How can I not mind her? It's too horrifying to ignore. 422 00:36:30,329 --> 00:36:31,630 Did you call the police? 423 00:36:31,630 --> 00:36:33,159 That'll blow this up even more. 424 00:36:33,159 --> 00:36:34,560 And it'll ruin the company's reputation. 425 00:36:35,630 --> 00:36:37,199 It's best to ignore such nonsense. 426 00:36:39,130 --> 00:36:41,670 Then how did she know Da Bin's name? 427 00:36:42,599 --> 00:36:45,940 There are lots of information online once people search for our names. 428 00:36:46,440 --> 00:36:49,079 You do a number of interviews whenever you hold a charity concert. 429 00:36:53,779 --> 00:36:55,579 It still made my heart shudder... 430 00:36:56,079 --> 00:36:58,349 when I heard Da Bin's name from a strange woman. 431 00:36:58,820 --> 00:37:00,719 Have you seen her somewhere before? 432 00:37:03,360 --> 00:37:05,789 No, I've never seen her before. 433 00:37:07,760 --> 00:37:08,800 Where's Da Bin? 434 00:37:09,459 --> 00:37:11,130 She came back from her kindergarten and then fell asleep. 435 00:37:12,329 --> 00:37:15,639 Make sure Da Bin isn't approached by strangers for a while. 436 00:37:16,199 --> 00:37:17,870 What you just said makes me really nervous. 437 00:37:17,870 --> 00:37:20,510 - Dad. - Hey, my girl. 438 00:37:24,810 --> 00:37:26,079 Were you asleep? 439 00:37:42,159 --> 00:37:43,699 Is this Manager Seo Do Kyun? 440 00:37:44,570 --> 00:37:45,630 Who is this? 441 00:37:48,300 --> 00:37:50,170 I called regarding Mr. Kim Jin Ho. 442 00:37:52,610 --> 00:37:56,010 Now, let's move on to the payment for the materials. 443 00:37:58,310 --> 00:38:01,219 That's the invoice, the agreement, 444 00:38:01,349 --> 00:38:02,719 and the actual payment. 445 00:38:03,620 --> 00:38:05,050 Please check the list. 446 00:38:15,630 --> 00:38:17,329 Will you please listen to me? 447 00:38:17,769 --> 00:38:18,800 Honey. 448 00:38:20,539 --> 00:38:22,469 Mr. Kim, are you all right? 449 00:38:22,469 --> 00:38:24,969 I understand very well that what I said sounds insane. 450 00:38:24,969 --> 00:38:27,810 But if you ignore my warning now, 451 00:38:27,810 --> 00:38:28,810 you'll pay a huge price later on. 452 00:38:28,810 --> 00:38:30,980 It doesn't matter if Kim Jin Ho's claim... 453 00:38:30,980 --> 00:38:32,610 that you used illegal materials is true or not. 454 00:38:32,610 --> 00:38:33,779 Kim Jin Ho thinks... 455 00:38:33,779 --> 00:38:36,180 - his daughter died because of you. - Dad. Dad? 456 00:38:43,089 --> 00:38:44,829 What's wrong? Are you leaving again? 457 00:38:44,829 --> 00:38:45,959 Yes, I'll be late. 458 00:38:46,560 --> 00:38:48,399 - Where are you going? - To my office. 459 00:38:49,459 --> 00:38:51,370 I did go back to my office back then. 460 00:38:52,699 --> 00:38:54,039 Mr. Kim, are you okay? 461 00:38:55,170 --> 00:38:57,070 Yes, I'm fine. 462 00:39:04,510 --> 00:39:07,219 Mr. Seo, you're still here? 463 00:39:08,949 --> 00:39:10,389 Are you leaving now? 464 00:39:10,690 --> 00:39:13,149 Why do you work so hard all the time? 465 00:39:13,719 --> 00:39:16,829 I ran a little late after I worked outside the office. 466 00:39:17,329 --> 00:39:20,459 Anyway, isn't Mr. Kim a bit too harsh on you? 467 00:39:20,529 --> 00:39:22,399 No way. We're a pretty great team. 468 00:39:22,659 --> 00:39:25,469 Well, figures. You're both smart and diligent. 469 00:39:25,469 --> 00:39:27,699 Wait, was that a compliment? 470 00:39:28,199 --> 00:39:31,940 Of course. It's much better than someone who's stupid and diligent. 471 00:39:33,039 --> 00:39:35,079 I learn a lot from Mr. Kim. 472 00:39:35,680 --> 00:39:37,550 - Goodbye, then. - Yes, sir. Goodbye. 473 00:39:51,289 --> 00:39:52,329 Over here. 474 00:40:04,909 --> 00:40:07,380 Have we met before? 475 00:40:08,680 --> 00:40:11,409 Shortly, while Mr. Kim Jin Ho was protesting alone at your company. 476 00:40:12,380 --> 00:40:13,949 How did you know my number? 477 00:40:15,180 --> 00:40:18,149 I picked up the name card you gave Mr. Kim. 478 00:40:18,789 --> 00:40:21,060 You have a weak leg. Should I call a cab? 479 00:40:22,889 --> 00:40:24,829 (Manager Seo Do Kyun, Housing Business Department) 480 00:40:28,230 --> 00:40:29,760 I met you only for a moment, 481 00:40:30,529 --> 00:40:32,399 but I called because I thought... 482 00:40:32,399 --> 00:40:35,169 you could probably persuade Mr. Kim Jin Ho. 483 00:40:36,769 --> 00:40:40,340 What do you mean, persuading Mr. Kim? 484 00:40:42,480 --> 00:40:43,539 To be honest, 485 00:40:44,309 --> 00:40:47,250 it's for Mr. Kim Seo Jin, not for Mr. Kim Jin Ho. 486 00:40:49,120 --> 00:40:50,590 You mean, Mr. Kim, our director? 487 00:40:50,649 --> 00:40:51,990 Mr. Kim Jin Ho holds... 488 00:40:51,990 --> 00:40:54,819 a deep grudge against the director and Yujung Constructions. 489 00:40:55,189 --> 00:40:56,289 I'm sure you're aware of that. 490 00:40:56,990 --> 00:40:58,289 Please go on. 491 00:40:58,960 --> 00:41:01,899 If you let this go on, you might see an awful tragedy. 492 00:41:02,529 --> 00:41:05,169 For example, Kim Jin Ho might try to hurt... 493 00:41:05,169 --> 00:41:07,769 Mr. Kim Seo Jin's child out of spite. 494 00:41:10,409 --> 00:41:13,569 Anyway, if you don't take care of Mr. Kim Jin Ho now, 495 00:41:14,409 --> 00:41:17,149 he'll cause horrible damage to Mr. Kim Seo Jin's family, 496 00:41:17,210 --> 00:41:19,350 and the company will also suffer greatly. 497 00:41:20,380 --> 00:41:21,850 I know this may sound absurd... 498 00:41:21,850 --> 00:41:24,419 No, it doesn't sound absurd. 499 00:41:25,419 --> 00:41:27,720 I understand what you mean. 500 00:41:29,659 --> 00:41:30,760 Really? 501 00:41:31,360 --> 00:41:34,799 We do not take Mr. Kim Jin Ho's complaint lightly. 502 00:41:35,529 --> 00:41:38,230 We've re-examined the materials in question, 503 00:41:38,230 --> 00:41:41,240 and they've passed the tests, so we've closed the case. 504 00:41:41,669 --> 00:41:45,039 Even if that's so, we'll still do our best... 505 00:41:45,909 --> 00:41:47,980 to comfort Mr. Kim Jin Ho in his personal tragedy. 506 00:41:48,939 --> 00:41:51,809 In any case, he's our customer. 507 00:41:55,750 --> 00:41:57,220 Is that all? 508 00:41:58,149 --> 00:41:59,350 If it is, I should go now. 509 00:42:01,659 --> 00:42:03,289 Da Bin will be kidnapped... 510 00:42:03,730 --> 00:42:04,789 by Kim Jin Ho. 511 00:42:05,090 --> 00:42:08,100 That's exactly why you should meet with him to prevent that. 512 00:42:16,069 --> 00:42:18,240 If that's true, why did you come to see me? 513 00:42:18,539 --> 00:42:20,110 You should've reported this to the police. 514 00:42:22,139 --> 00:42:25,880 It's probably because you have no proof to back your claim. 515 00:42:26,809 --> 00:42:28,580 Why should I believe something... 516 00:42:29,179 --> 00:42:30,490 that even the police won't? 517 00:42:32,850 --> 00:42:33,960 I was... 518 00:42:35,819 --> 00:42:38,130 I was just desperate. 519 00:42:46,029 --> 00:42:48,399 That was too harsh. I'm sorry. 520 00:42:49,939 --> 00:42:53,569 I'll do my best to come to an agreement with Mr. Kim. 521 00:42:54,179 --> 00:42:55,309 I give you my word. 522 00:42:56,139 --> 00:42:58,980 Do you have a business card? 523 00:42:59,549 --> 00:43:01,049 No, I don't. 524 00:43:01,080 --> 00:43:03,179 Then I'll call this number... 525 00:43:03,179 --> 00:43:04,990 if I ever need your help. 526 00:43:06,189 --> 00:43:07,289 What's your name again? 527 00:43:07,490 --> 00:43:10,220 Han Ae Ri. 528 00:43:10,889 --> 00:43:11,929 Ms. Han Ae Ri. 529 00:43:15,559 --> 00:43:18,069 Thank you for today. I'll be in touch. 530 00:43:48,529 --> 00:43:49,559 (240B1847) 531 00:44:25,630 --> 00:44:27,200 (To be demolished) 532 00:45:27,399 --> 00:45:30,159 I want to talk about the fire test and the component test results... 533 00:45:30,159 --> 00:45:31,370 that you've submitted. 534 00:45:31,830 --> 00:45:34,370 They were conducted by a private institution. 535 00:45:34,470 --> 00:45:38,169 Does that mean you have none... 536 00:45:38,610 --> 00:45:39,740 from a public institution? 537 00:45:45,909 --> 00:45:46,909 (List of Finishing Materials for the Amusement Complex) 538 00:45:46,909 --> 00:45:48,649 (Insulation Harmfulness Test Result) 539 00:45:52,750 --> 00:45:55,919 Ministry of Industry-affiliated official testing institution. 540 00:45:56,019 --> 00:45:57,559 You have called outside the working hours. 541 00:45:57,559 --> 00:45:59,059 Please call back next time. 542 00:46:04,429 --> 00:46:06,669 Hello, sir. This is Kim Seo Jin from Yujung Constructions. 543 00:46:07,169 --> 00:46:09,340 I'd like to request an additional test. 544 00:46:09,340 --> 00:46:10,539 We forgot something. 545 00:46:11,309 --> 00:46:13,909 This is urgent. Could you look at it immediately? 546 00:46:17,039 --> 00:46:20,480 (Korea Testing Laboratory) 547 00:46:21,549 --> 00:46:22,549 (Verification of Test Authenticity) 548 00:46:22,549 --> 00:46:24,419 (Loading) 549 00:46:27,149 --> 00:46:29,419 Detective, may I borrow your phone? 550 00:46:32,490 --> 00:46:33,529 Here. 551 00:46:43,439 --> 00:46:44,510 Mr. Seo, it's me. 552 00:47:02,689 --> 00:47:04,189 - Mom! - My goodness. 553 00:47:05,159 --> 00:47:07,559 Hey, have you not been cleaning? 554 00:47:08,059 --> 00:47:11,970 I thought a burglar broke in, and I almost called the cops. 555 00:47:12,500 --> 00:47:14,139 Do you know how many hours I've been cleaning? 556 00:47:15,500 --> 00:47:16,740 You shouldn't have. 557 00:47:18,309 --> 00:47:20,139 I was looking for something. 558 00:47:20,340 --> 00:47:22,480 Where have you been all day? 559 00:47:29,419 --> 00:47:30,549 Hey, look at this. 560 00:47:30,919 --> 00:47:32,789 While cleaning, I found a photo of us... 561 00:47:32,789 --> 00:47:33,819 when we were students. 562 00:47:34,889 --> 00:47:36,889 I couldn't bear to look at them. 563 00:47:37,590 --> 00:47:39,990 Hey, check this out. 564 00:47:41,559 --> 00:47:42,830 Don't we look so tacky? 565 00:47:43,429 --> 00:47:44,500 Don't we? 566 00:47:47,340 --> 00:47:48,600 Hey. 567 00:47:51,110 --> 00:47:52,409 What's wrong? 568 00:47:57,409 --> 00:47:59,610 It's nothing. I'm just tired. 569 00:48:02,049 --> 00:48:03,350 Which photo was it? 570 00:48:05,689 --> 00:48:06,720 Look at this. 571 00:48:08,460 --> 00:48:09,960 I should've used that field trip money... 572 00:48:10,360 --> 00:48:11,830 on rhinoplasty. 573 00:48:12,189 --> 00:48:13,659 But my mom caught me. 574 00:48:15,299 --> 00:48:17,429 Don't tell me you're the one who told her. 575 00:48:18,069 --> 00:48:19,230 What are you saying? 576 00:48:19,870 --> 00:48:24,000 You were the only one who knew about my perfect plan. 577 00:48:24,840 --> 00:48:26,939 You better spill if you're hiding anything from me. 578 00:48:28,639 --> 00:48:31,880 I've never kept secrets from you. 579 00:48:31,909 --> 00:48:32,950 That's true. 580 00:48:45,659 --> 00:48:48,200 Your mom was so beautiful. 581 00:48:49,260 --> 00:48:50,429 Look at her skin. 582 00:48:51,000 --> 00:48:52,870 You need to be thankful. 583 00:48:53,200 --> 00:48:54,799 You have her skin. 584 00:49:00,539 --> 00:49:02,440 What if she's sick? 585 00:49:04,980 --> 00:49:06,779 What if she faints and no one's there? 586 00:49:09,450 --> 00:49:11,119 No. That won't happen. 587 00:49:12,250 --> 00:49:14,390 I'm certain she's somewhere safe. 588 00:49:17,730 --> 00:49:18,760 Soo Jung. 589 00:49:22,400 --> 00:49:25,670 Do you think she abandoned me? 590 00:49:25,970 --> 00:49:27,900 Don't be absurd. 591 00:49:29,539 --> 00:49:31,569 What kind of mom abandons her own child? 592 00:49:32,940 --> 00:49:34,069 Right? 593 00:49:35,010 --> 00:49:37,379 - She probably misses me, right? - You bet. 594 00:49:39,910 --> 00:49:40,950 Do you know why... 595 00:49:40,950 --> 00:49:43,480 there's no word for a parent who has lost their child? 596 00:49:45,789 --> 00:49:47,819 An orphan is someone who has lost their parents. 597 00:49:48,660 --> 00:49:51,859 A widow or a widower is someone who has lost their spouse. 598 00:49:53,760 --> 00:49:57,029 But there's no word for a parent who has lost their child... 599 00:49:57,569 --> 00:50:01,170 because the sadness they feel is beyond explicable. 600 00:50:06,039 --> 00:50:07,710 A mom can never let go of her child. 601 00:51:19,049 --> 00:51:20,920 Go to my study and find some documents. 602 00:51:21,180 --> 00:51:22,750 It's regarding the materials used for the amusement complex. 603 00:51:22,879 --> 00:51:25,390 Then wouldn't the prosecution have them? 604 00:51:26,220 --> 00:51:30,160 I don't remember exactly where I put them. 605 00:51:30,559 --> 00:51:31,859 They must be there. 606 00:51:32,129 --> 00:51:34,190 Find and bring them to the public prosecutors' office. 607 00:51:46,269 --> 00:51:47,309 Yes? 608 00:51:49,309 --> 00:51:52,279 I made a brief stop at Director Kim's house. 609 00:51:55,779 --> 00:51:56,920 Yes, sir. 610 00:52:01,289 --> 00:52:04,559 (Director Kim Seo Jin) 611 00:52:05,029 --> 00:52:06,690 (Kim Seo Jin) 612 00:52:06,690 --> 00:52:08,299 ("Kim Seo Jin, Youngest Director to be Appointed at Yujung") 613 00:52:11,099 --> 00:52:13,529 ("Being a Violinist Comes Before Being the Wife of Director Kim") 614 00:52:13,529 --> 00:52:16,140 (Last weekend, at the 2019 Yujung Constructions charity event...) 615 00:52:16,140 --> 00:52:17,440 ("Being a Violinist Comes Before Being the Wife of Director Kim") 616 00:52:20,109 --> 00:52:21,579 (Is your husband the reason...) 617 00:52:21,579 --> 00:52:23,039 (you perform at this charity event annually?) 618 00:52:24,710 --> 00:52:26,579 - Honey. - Honey, you should go inside. 619 00:52:27,250 --> 00:52:28,950 A mom can never let go of her child. 620 00:52:29,349 --> 00:52:31,089 (Violinist Kang Hyun Chae) 621 00:52:48,000 --> 00:52:49,039 Come in. 622 00:52:54,339 --> 00:52:55,640 You called for me, sir? 623 00:52:55,640 --> 00:52:57,039 You're here, Mr. Seo. 624 00:53:00,879 --> 00:53:03,519 I heard that the prosecution arrested Seo Jin. 625 00:53:03,980 --> 00:53:07,589 Well, a civic group is suing him regarding the incident, 626 00:53:08,089 --> 00:53:09,920 so the prosecution has begun its investigation. 627 00:53:12,129 --> 00:53:13,789 Seo Jin has a lot of enemies, doesn't he? 628 00:53:14,900 --> 00:53:16,730 Life has taught me... 629 00:53:16,930 --> 00:53:18,829 how the people in this world think. 630 00:53:20,299 --> 00:53:22,640 Those above them on the ladder... 631 00:53:22,640 --> 00:53:26,069 seem to have gotten there through unlawful means. 632 00:53:27,269 --> 00:53:29,180 And those below them... 633 00:53:29,740 --> 00:53:33,210 are stuck there because they don't try hard enough. 634 00:53:34,519 --> 00:53:36,180 Is that how you think too? 635 00:53:37,890 --> 00:53:38,920 Sorry? 636 00:53:38,920 --> 00:53:42,359 Do you believe that Seo Jin earned his position by being dishonest? 637 00:53:43,990 --> 00:53:46,260 What about you then? 638 00:53:46,760 --> 00:53:49,629 Are you a lazy fellow who doesn't try hard enough? 639 00:53:50,859 --> 00:53:52,430 No, sir. Of course not. 640 00:53:53,569 --> 00:53:55,970 I'm saying this because we seem to be... 641 00:53:56,269 --> 00:53:59,369 the only ones at this office who are on his side. 642 00:54:01,539 --> 00:54:04,849 He trusts no one in this world but himself, 643 00:54:05,010 --> 00:54:07,410 but still he relies on you in a certain way. 644 00:54:09,420 --> 00:54:12,220 I'm sure he's suffering immensely at the moment. 645 00:54:12,890 --> 00:54:15,089 It's times like this that he needs help. 646 00:54:16,460 --> 00:54:17,690 I'll keep that in mind, sir. 647 00:54:18,029 --> 00:54:22,160 Also, tell him not to worry too much about the prosecution. 648 00:54:22,900 --> 00:54:24,599 I'm already on it. 649 00:54:24,599 --> 00:54:26,000 Thank you, sir. 650 00:54:26,200 --> 00:54:28,140 All right. You're dismissed. 651 00:54:43,819 --> 00:54:45,819 Sir, can you pull over up there? 652 00:54:49,720 --> 00:54:50,760 I'll pay by credit card. 653 00:54:52,029 --> 00:54:53,490 (Reserved) 654 00:55:07,269 --> 00:55:10,240 Sir, could you follow the car that drove off? 655 00:55:10,640 --> 00:55:12,049 - That one? - Yes. 656 00:55:24,390 --> 00:55:26,930 May I ask what the time is? 657 00:55:28,299 --> 00:55:30,099 It's 10:20pm. 658 00:55:31,629 --> 00:55:33,269 When will you be done with my phone? 659 00:55:33,799 --> 00:55:36,299 There's a call I must answer! 660 00:55:42,680 --> 00:55:46,879 (Mr. Kim Sung Tae) 661 00:55:48,519 --> 00:55:49,680 This is Kim Seo Jin. 662 00:55:49,980 --> 00:55:52,349 The test report you requested has been issued. 663 00:55:52,519 --> 00:55:54,990 It seems urgent, so why don't I send it via fax? 664 00:55:55,190 --> 00:55:56,619 That'd be great. 665 00:55:56,890 --> 00:55:59,859 Thank you for your help at an untimely hour. 666 00:56:01,799 --> 00:56:04,329 Come on. Hurry up. 667 00:56:12,470 --> 00:56:15,740 (Vacant) 668 00:56:19,150 --> 00:56:23,220 (Myeongjin Hospital) 669 00:56:32,930 --> 00:56:34,089 Thank you! 670 00:56:55,079 --> 00:56:58,490 (For residents only) 671 00:57:59,309 --> 00:58:01,150 I'm Manager Seo Do Kyun of Yujung Constructions. 672 00:58:06,619 --> 00:58:07,750 Did you find it? 673 00:58:07,849 --> 00:58:09,859 Can you get me Mr. Kim's phone? 674 00:58:09,859 --> 00:58:11,559 Listen to who he talks to... 675 00:58:11,559 --> 00:58:14,359 and also pay attention to his conversation with Mr. Seo. 676 00:58:14,359 --> 00:58:15,629 Yes, sir. 677 00:58:20,400 --> 00:58:21,500 I didn't find anything. 678 00:58:23,299 --> 00:58:24,769 What files are you looking for though? 679 00:58:25,309 --> 00:58:26,410 Are you sure you searched thoroughly? 680 00:58:26,410 --> 00:58:27,470 You still found nothing? 681 00:58:28,309 --> 00:58:29,910 The prosecution already ransacked the place, 682 00:58:29,910 --> 00:58:31,480 and there was nothing that looked like a report. 683 00:58:33,579 --> 00:58:35,519 If you tell me what it's about... 684 00:58:36,180 --> 00:58:37,379 What time is it? 685 00:58:38,650 --> 00:58:40,049 It's 10:30pm. 686 00:58:44,890 --> 00:58:47,260 - Here's Mr. Kim's phone. - Right. 687 00:58:49,400 --> 00:58:50,430 Give me that. 688 00:58:58,510 --> 00:59:00,109 The chairman said... 689 00:59:05,079 --> 00:59:07,049 that even though you trust nobody, 690 00:59:08,150 --> 00:59:10,250 you still rely on me in a certain way. 691 00:59:13,119 --> 00:59:14,890 Is that what you think as well? 692 00:59:38,180 --> 00:59:39,950 Your death has been pushed back one day. 693 00:59:39,950 --> 00:59:42,049 Tomorrow night, you'll be murdered once again. 694 00:59:42,319 --> 00:59:45,220 At unit 609 of a studio apartment in Yeoksam-dong, 695 00:59:45,220 --> 00:59:46,920 you will be found dead. 696 00:59:47,390 --> 00:59:48,490 Save yourself. 697 00:59:49,359 --> 00:59:51,289 (Han Ae Ri) 698 00:59:52,930 --> 00:59:53,990 Han Ae Ri? 699 00:59:55,960 --> 00:59:57,430 Hand it over! 700 00:59:57,430 --> 00:59:58,670 (Han Ae Ri) 701 01:00:01,900 --> 01:00:04,940 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 702 01:00:10,010 --> 01:00:12,010 I asked if that's how you think as well. 703 01:00:12,510 --> 01:00:15,319 You punk. Have you gone crazy? 704 01:00:24,460 --> 01:00:26,490 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 705 01:00:27,129 --> 01:00:29,660 (10:34pm, September 24, Thursday) 706 01:00:34,869 --> 01:00:37,039 What is the meaning of this? Seo Do Kyun, 707 01:00:38,970 --> 01:00:40,140 who do you think you are? 708 01:02:11,260 --> 01:02:12,329 (Kairos) 709 01:02:12,329 --> 01:02:15,140 You've wronged an innocent and told me to take care of it! 710 01:02:15,339 --> 01:02:17,170 Is this what you call trust? 711 01:02:17,170 --> 01:02:19,109 How much more do I need to be disappointed in you? 712 01:02:19,109 --> 01:02:21,410 My mom disappeared right after you had met with her. 713 01:02:21,410 --> 01:02:22,579 Give me a minute! 714 01:02:22,579 --> 01:02:24,410 I don't want to meet a useless death... 715 01:02:24,410 --> 01:02:25,650 like your father did. 716 01:02:25,650 --> 01:02:28,109 Don't you dare touch my daughter. 717 01:02:28,180 --> 01:02:29,480 She knows nothing! 718 01:02:29,480 --> 01:02:31,650 He's the man who chased me from Kim Jin Ho's place. 719 01:02:31,650 --> 01:02:33,220 You didn't do it single handedly. 720 01:02:33,319 --> 01:02:35,190 What's your relationship with my secretary, Lee Taek Gyu? 721 01:02:35,190 --> 01:02:37,559 Ms. Kwak Song Ja? I'm from Yujung Constructions. 722 01:02:37,559 --> 01:02:39,990 If you tell me the truth, I will help you. 723 01:02:40,129 --> 01:02:41,559 I swear on Da Bin's life. 52756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.