Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,659 --> 00:01:34,422
I was a young girl.
2
00:01:35,061 --> 00:01:38,224
I'd go swimming.
I had a body like a fish,
3
00:01:38,698 --> 00:01:42,156
with shoulders wider
than any boy's in San Felipe.
4
00:01:42,669 --> 00:01:46,332
I'd go in the water
on the slightest whim.
5
00:01:46,506 --> 00:01:49,498
None of the boys
were brave enough to follow.
6
00:01:49,976 --> 00:01:52,308
They'd shout from the beach,
7
00:01:52,479 --> 00:01:56,848
"Sharks, Clotilde!
Come back before they eat you!"
8
00:01:57,217 --> 00:01:58,878
Then they'd sing...
9
00:01:59,052 --> 00:02:03,512
Come back, my love
Back to my arms
10
00:02:03,790 --> 00:02:06,759
No shark ever got near me.
11
00:02:06,993 --> 00:02:09,052
Sometimes
I'd take my oldest boy.
12
00:02:09,229 --> 00:02:12,323
I'd leave him on the rocks
and dive in the water.
13
00:02:12,499 --> 00:02:15,161
I wanted to never go back,
14
00:02:15,401 --> 00:02:17,335
but I always did.
15
00:02:22,542 --> 00:02:25,272
Poor Jójó would cry and cry.
16
00:02:25,445 --> 00:02:29,541
He'd almost fall off the rocks
reaching out to me.
17
00:02:29,716 --> 00:02:32,981
I'd swim back close to the beach
and float there
18
00:02:33,153 --> 00:02:35,747
and watch him cry.
19
00:02:36,022 --> 00:02:39,253
Sometimes it seemed
he'd burst from crying,
20
00:02:39,425 --> 00:02:41,393
but he never did.
21
00:02:43,730 --> 00:02:46,824
I'd sit with him
until the sun went down.
22
00:02:47,000 --> 00:02:50,595
I knew the boys were still
watching me from above,
23
00:02:50,803 --> 00:02:54,500
but they had run out of steam
and stopped singing.
24
00:03:24,003 --> 00:03:28,099
COLOSSAL YOUTH
25
00:03:35,848 --> 00:03:37,145
Bete.
26
00:03:47,493 --> 00:03:48,790
Bete.
27
00:03:50,163 --> 00:03:51,960
Your mother's gone.
28
00:03:52,899 --> 00:03:54,764
She doesn't love me anymore.
29
00:03:55,501 --> 00:03:58,436
She doesn't want to spend
the rest of her life with me.
30
00:03:58,605 --> 00:04:01,369
She doesn't want to move
to the new place.
31
00:04:01,741 --> 00:04:05,837
She fought me every night.
It's been like a nightmare.
32
00:04:06,312 --> 00:04:11,443
I'm thinking back 30 years
to when I lived in public housing
33
00:04:11,718 --> 00:04:14,380
as a young man working
for Gaudêncio Construction.
34
00:04:14,654 --> 00:04:18,420
I tossed and turned every night,
suffocating under the covers.
35
00:04:23,062 --> 00:04:25,496
Ventura,
you got the wrong door.
36
00:04:26,032 --> 00:04:27,693
No, I don't.
37
00:04:27,900 --> 00:04:29,891
I used to get it wrong
all the time.
38
00:04:30,403 --> 00:04:32,337
I'd come back drunk from work
39
00:04:32,605 --> 00:04:35,403
and collapse in a strange bed.
40
00:04:35,675 --> 00:04:39,577
I'd walk into Totinha's house,
or Nina's, or Maria's,
41
00:04:40,046 --> 00:04:42,173
and I'd fall asleep, even snore.
42
00:04:42,348 --> 00:04:44,782
They'd take me home at dawn.
43
00:04:45,084 --> 00:04:47,279
All the doors looked
the same back then.
44
00:04:47,453 --> 00:04:49,978
You got the wrong door
and the wrong daughter.
45
00:04:50,823 --> 00:04:55,021
Every time your mother gave birth,
she'd pray it wouldn't be a drunk like me.
46
00:04:56,729 --> 00:05:00,324
She doesn't love me anymore.
She doesn't love anyone.
47
00:05:02,402 --> 00:05:04,597
She doesn't love her children.
48
00:05:10,576 --> 00:05:15,980
My son is humble,
the apple of his mother's eye
49
00:05:16,949 --> 00:05:21,977
Born of our kiss
and our happiness
50
00:06:50,143 --> 00:06:52,407
- How's it going?
- Good.
51
00:06:52,745 --> 00:06:55,213
- See you, Xana.
- See you, Ventura.
52
00:07:34,854 --> 00:07:36,321
Not hungry?
53
00:07:38,357 --> 00:07:40,052
I didn't eat last night.
54
00:07:46,532 --> 00:07:48,329
Your mother left me.
55
00:08:10,122 --> 00:08:12,056
She stabbed me with a knife.
56
00:08:17,864 --> 00:08:19,593
The blood's already dry.
57
00:08:25,972 --> 00:08:30,204
That woman wrecked the house.
The bed, the armoire... -
58
00:08:31,477 --> 00:08:33,741
Nothing's left in one piece.
59
00:08:35,381 --> 00:08:37,315
She took
the new black suitcase,
60
00:08:38,084 --> 00:08:40,609
all my embroidered shirts
and jackets.
61
00:08:41,587 --> 00:08:45,683
All she left me
is a few clothes.
62
00:08:49,061 --> 00:08:50,551
Really?
63
00:08:51,797 --> 00:08:53,697
In the bathtub, I think.
64
00:08:54,267 --> 00:08:56,565
She smashed up
all my furniture.
65
00:08:56,802 --> 00:08:58,269
What woman?
66
00:09:00,907 --> 00:09:03,603
She had Clotilde's face,
but it wasn't her.
67
00:09:08,347 --> 00:09:11,612
I don't know if it was Clotilde
or another woman I slept with.
68
00:09:12,885 --> 00:09:15,115
- Eat.
- I'm okay.
69
00:09:34,106 --> 00:09:35,505
Vanda!
70
00:09:40,446 --> 00:09:41,913
Vanda!
71
00:10:02,702 --> 00:10:04,397
Where do you live?
72
00:10:24,090 --> 00:10:26,183
What do you want, Ventura?
73
00:10:27,126 --> 00:10:29,492
- They gave you a basement apartment?
- Yeah.
74
00:10:29,662 --> 00:10:32,358
What do you want?
- A beer.
75
00:10:32,531 --> 00:10:34,522
- You got money?
- Yeah.
76
00:10:43,042 --> 00:10:44,907
Your mother didn't come home?
77
00:10:50,683 --> 00:10:53,174
Look, it's stealing the food.
78
00:10:56,956 --> 00:10:58,947
She didn't sleep here last night?
79
00:11:08,768 --> 00:11:10,668
Look at that little monkey.
80
00:11:12,838 --> 00:11:15,363
She took the suitcase and left.
81
00:11:20,246 --> 00:11:23,841
Ventura, my mother's buried
at Amadora Cemetery.
82
00:11:33,092 --> 00:11:35,060
I looked all over for her.
83
00:11:37,296 --> 00:11:39,457
What do you want me to do?
84
00:11:43,569 --> 00:11:46,231
I'd like lots of things
I don't have either.
85
00:11:48,574 --> 00:11:51,042
I'd like to cut down
on the methadone.
86
00:12:00,720 --> 00:12:04,178
I'd like no more pain
or suffering.
87
00:12:04,957 --> 00:12:07,187
I'd like to be at peace.
88
00:12:09,895 --> 00:12:12,329
I'd like to have
my daughter with me,
89
00:12:13,032 --> 00:12:14,659
but I don't.
90
00:12:17,737 --> 00:12:22,504
I'd like to get unemployment
or a pension, but I don't.
91
00:12:25,945 --> 00:12:28,379
You don't even get
the minimum amount?
92
00:12:28,581 --> 00:12:29,513
Nope.
93
00:12:30,616 --> 00:12:33,983
I haven't gotten a thing
in 15 months.
94
00:12:39,458 --> 00:12:43,588
I'd like a little shrimp
with my beer, but no.
95
00:12:44,563 --> 00:12:48,556
You still have something.
Not much, but still.
96
00:12:51,370 --> 00:12:54,271
I'd like a little luck... -
I don't even have that.
97
00:12:58,778 --> 00:13:03,078
If my mother was still alive,
I wouldn't be like this. That's for sure.
98
00:13:23,035 --> 00:13:27,199
Shit! Why'd I wipe my eyes
with those Dodots?
99
00:13:29,475 --> 00:13:31,102
That's what I get.
100
00:13:37,416 --> 00:13:39,475
- Dodots?
- Yep.
101
00:13:40,419 --> 00:13:42,410
I wiped my eyes with them.
102
00:13:44,156 --> 00:13:47,182
Look at that snake! Christ!
103
00:13:50,896 --> 00:13:52,386
An anaconda.
104
00:13:54,500 --> 00:13:56,331
Look at that.
105
00:13:56,869 --> 00:13:59,337
That one's gonna get it.
106
00:14:04,610 --> 00:14:06,578
Dodots?
107
00:14:11,617 --> 00:14:13,881
Look! He's huge, Papa!
108
00:14:14,053 --> 00:14:15,782
Forty feet.
109
00:14:28,033 --> 00:14:30,831
He got it.
110
00:14:33,172 --> 00:14:34,730
Look at that crocodile.
111
00:14:42,581 --> 00:14:43,741
Dodots?
112
00:14:45,050 --> 00:14:46,642
Yeah, Dodots.
113
00:14:52,758 --> 00:14:54,726
There goes the crocodile.
114
00:14:54,894 --> 00:14:58,022
It's twisted all around it.
115
00:15:00,199 --> 00:15:04,727
You see the size of those jaws?
116
00:15:08,073 --> 00:15:09,404
What are Dodots?
117
00:15:09,608 --> 00:15:14,238
Towelettes for wiping
a baby's bottom.
118
00:15:16,048 --> 00:15:17,913
These here.
119
00:15:18,484 --> 00:15:20,452
You've never seen Dodots?
120
00:15:23,122 --> 00:15:24,817
- Cloths?
- Yeah.
121
00:15:27,126 --> 00:15:32,063
He's eating the crocodile!
Look at those huge jaws!
122
00:16:18,477 --> 00:16:19,876
See you, daughter.
123
00:16:20,980 --> 00:16:22,572
See you, Papa.
124
00:17:53,305 --> 00:17:55,432
You're gonna eat this one.
125
00:17:56,475 --> 00:17:57,908
Three points.
126
00:17:59,344 --> 00:18:01,107
This one too.
127
00:18:03,449 --> 00:18:04,882
Seven.
128
00:18:09,455 --> 00:18:10,717
Nine.
129
00:18:23,001 --> 00:18:24,491
Twenty.
130
00:18:40,419 --> 00:18:43,013
I need you to write
a letter for me to my wife.
131
00:18:43,555 --> 00:18:46,547
- To send her money?
- To tell her I miss her.
132
00:18:46,725 --> 00:18:50,456
It's Arcangela's birthday
on December 4th, and mine on the 5th.
133
00:18:54,333 --> 00:18:56,198
A sort of love letter.
134
00:18:57,536 --> 00:19:00,334
"Nha cretcheu, my love,
135
00:19:01,039 --> 00:19:05,942
meeting again will brighten
our lives for at least 30 years.
136
00:19:07,379 --> 00:19:11,042
I'll return to you
renewed and full of strength.
137
00:19:12,151 --> 00:19:15,211
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
138
00:19:16,288 --> 00:19:19,587
a dozen fancy new dresses,
139
00:19:20,259 --> 00:19:21,749
a car,
140
00:19:22,361 --> 00:19:25,524
that little lava house
you always dreamed of,
141
00:19:25,697 --> 00:19:28,325
and a 40-cent bouquet.
142
00:19:32,204 --> 00:19:34,138
But most of all,
143
00:19:35,007 --> 00:19:38,272
drink a bottle of good wine
and think of me.
144
00:19:40,179 --> 00:19:42,340
The work here never stops.
145
00:19:43,215 --> 00:19:45,979
There are over
a hundred of us now."
146
00:19:46,351 --> 00:19:47,818
Seventy-seven.
147
00:19:49,121 --> 00:19:50,418
Forty-three.
148
00:19:51,590 --> 00:19:52,989
What else?
149
00:19:53,625 --> 00:19:56,788
- Go get a pen.
- There are none in this shack.
150
00:19:57,663 --> 00:19:59,460
No pens in the shack?
151
00:20:19,918 --> 00:20:21,385
That's sad.
152
00:20:26,925 --> 00:20:28,256
Lento?
153
00:20:29,895 --> 00:20:31,920
Lento, you asleep?
154
00:20:37,135 --> 00:20:38,659
Listen good.
155
00:20:39,905 --> 00:20:44,604
"Meeting again will brighten
our lives for at least 30 years.
156
00:20:45,244 --> 00:20:48,839
I'll return to you
renewed and full of strength.
157
00:20:49,348 --> 00:20:52,545
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
158
00:20:53,218 --> 00:20:56,517
a dozen fancy new dresses,
159
00:20:56,722 --> 00:20:58,246
a car,
160
00:20:59,124 --> 00:21:02,093
that little lava house
you always dreamed of,
161
00:21:02,561 --> 00:21:05,257
and a 40-cent bouquet.
162
00:21:05,797 --> 00:21:07,765
But most of all,
163
00:21:08,300 --> 00:21:12,293
drink a bottle of good wine
and think of me.
164
00:21:14,940 --> 00:21:16,965
The work here never stops.
165
00:21:17,142 --> 00:21:19,474
There are over
a hundred of us now."
166
00:21:22,214 --> 00:21:23,772
It's a beautiful letter.
167
00:21:24,016 --> 00:21:27,076
Yeah, it is.
Learn it by heart.
168
00:21:30,255 --> 00:21:31,722
Good night, Lento.
169
00:21:32,491 --> 00:21:33,958
Goodnight, Ventura.
170
00:22:25,844 --> 00:22:27,573
I bought chicken.
171
00:23:38,683 --> 00:23:40,310
Mr. Ventura?
172
00:23:42,821 --> 00:23:45,085
That's me all right.
173
00:23:45,257 --> 00:23:47,122
Retired laborer.
174
00:23:47,325 --> 00:23:50,988
André Semedo, locksmith,
now in civil service.
175
00:23:51,897 --> 00:23:54,559
North or south islands?
- South, born and bred.
176
00:23:54,733 --> 00:23:57,099
Ch? o do Monte, águas Podres,
Santa Catarina.
177
00:23:57,269 --> 00:23:59,169
Principal, Ch? da Horta,
and Tarrafal.
178
00:23:59,371 --> 00:24:01,339
Your wife's not coming?
179
00:24:05,844 --> 00:24:08,404
3:00 p.m., November 1, 2001.
180
00:24:08,814 --> 00:24:12,079
Fourth floor, right.
It gets a lot of sun.
181
00:24:20,892 --> 00:24:23,019
My head's spinning,
and I ache all over.
182
00:24:23,228 --> 00:24:24,889
I can't open it.
183
00:24:48,687 --> 00:24:51,349
Temple, shack, household god.
184
00:25:18,650 --> 00:25:23,053
Nothing's more joyful than opening
our home to God, our protector.
185
00:25:23,221 --> 00:25:24,916
It's too small.
186
00:25:42,240 --> 00:25:44,105
I want bedrooms for my children.
187
00:25:44,309 --> 00:25:46,277
Bring me their papers.
188
00:25:59,558 --> 00:26:02,527
There's no mention
of children in your file.
189
00:26:02,694 --> 00:26:04,628
- I want bedrooms.
- How many?
190
00:26:04,796 --> 00:26:06,093
Lots.
191
00:26:06,264 --> 00:26:08,232
Everyone's asking
for more rooms.
192
00:26:08,400 --> 00:26:10,368
I need them
more than others do.
193
00:26:55,213 --> 00:26:59,513
When I had my daughter,
I was in pain for over three days.
194
00:26:59,684 --> 00:27:01,151
In pain?
195
00:27:01,686 --> 00:27:04,018
In my back.
196
00:27:04,189 --> 00:27:06,316
I told my husband,
197
00:27:06,491 --> 00:27:10,689
"I can't stand it.
I'm not even due yet."
198
00:27:12,163 --> 00:27:15,621
"Careful, darling.
Don't give birth here.
199
00:27:15,834 --> 00:27:18,894
If you're feeling bad,
we'll go to the hospital."
200
00:27:19,204 --> 00:27:21,001
Three days in horrible pain.
201
00:27:21,206 --> 00:27:23,697
I didn't want to go.
I was scared.
202
00:27:26,211 --> 00:27:28,145
That was a Saturday.
203
00:27:28,313 --> 00:27:31,612
I had my little girl on a Saturday.
204
00:27:32,917 --> 00:27:36,751
The nurse put her hand on me and said,
"You're not going anywhere."
205
00:27:36,955 --> 00:27:38,946
I said, "Excuse me?
206
00:27:39,124 --> 00:27:43,527
I've got to get home.
Why can't I leave?"
207
00:27:43,695 --> 00:27:47,961
"Because the baby's head
has already appeared."
208
00:27:48,633 --> 00:27:51,193
"But I'm all alone here.
209
00:27:51,369 --> 00:27:55,271
I have to go get my husband.
I don't know his phone number."
210
00:27:55,807 --> 00:27:58,241
And she said,
"You're not leaving here.
211
00:27:58,410 --> 00:28:01,573
Give me your address.
I'll send someone."
212
00:28:02,247 --> 00:28:05,705
I was in such pain!
Christ!
213
00:28:05,884 --> 00:28:09,320
Waves of pain every ten minutes.
214
00:28:09,487 --> 00:28:13,321
"Ow! It hurts so bad!"
215
00:28:14,392 --> 00:28:17,054
Then it was every five minutes.
216
00:28:17,262 --> 00:28:21,289
"Hey, it's getting worse."
217
00:28:21,800 --> 00:28:26,669
"You're having your baby.
Come with me."
218
00:28:26,838 --> 00:28:28,635
So I went.
219
00:28:29,040 --> 00:28:32,498
They put me
in the delivery room
220
00:28:33,411 --> 00:28:36,938
and put this thing on my belly.
221
00:28:37,582 --> 00:28:41,040
I had the same belly
I have now.
222
00:28:41,252 --> 00:28:43,015
I didn't even have a belly.
223
00:28:43,188 --> 00:28:46,214
It was the same as it is now.
224
00:28:46,458 --> 00:28:51,657
They put this CTG on me,
a kind of belt.
225
00:28:51,830 --> 00:28:57,462
And I went,
"Hey, get this crap off me! It hurts!
226
00:28:57,635 --> 00:28:59,432
"We can't, ma'am.
227
00:28:59,637 --> 00:29:03,038
It's to listen to the baby's heart."
228
00:29:03,475 --> 00:29:06,638
"Take it off me, or I will!"
229
00:29:06,845 --> 00:29:10,042
"Ma'am, you can't do that."
230
00:29:10,582 --> 00:29:14,382
When I realized
I was stuck there, I said,
231
00:29:14,552 --> 00:29:17,851
"My husband's outside.
Go get him."
232
00:29:19,357 --> 00:29:22,849
"You were alone before,
and now your husband's here?
233
00:29:23,027 --> 00:29:25,621
"He's outside. Go get him."
234
00:29:25,797 --> 00:29:28,459
- "What's his name?"
- "Paulo Jorge."
235
00:29:28,733 --> 00:29:31,133
He came in.
"What is it, sweetheart?"
236
00:29:31,302 --> 00:29:33,770
"I can't stand it here.
I'm in pain.
237
00:29:33,938 --> 00:29:37,374
Help me, darling.
I can't take it!"
238
00:29:38,076 --> 00:29:40,544
Then an Indian man came in,
239
00:29:41,513 --> 00:29:45,313
plus my husband and five others.
Seven in all.
240
00:29:46,518 --> 00:29:48,884
The Indian man
climbed up here on me,
241
00:29:49,053 --> 00:29:52,352
because when I pushed,
my daughter moved up here.
242
00:29:53,658 --> 00:29:56,320
It was hard.
She was like a little mouse.
243
00:29:56,528 --> 00:29:58,962
If she'd been big,
she'd have come out quicker.
244
00:29:59,130 --> 00:30:02,361
But the small ones
all come up this way.
245
00:30:02,934 --> 00:30:04,367
The doctor said,
246
00:30:04,569 --> 00:30:09,006
"We have to do something.
She can't take any more."
247
00:30:09,407 --> 00:30:13,810
And all those guys on top of me,
with their knees and hands
248
00:30:13,978 --> 00:30:17,641
they kept pushing and pushing
249
00:30:17,849 --> 00:30:20,340
until the baby came out...
whoosh!
250
00:30:21,753 --> 00:30:24,688
Once she was out,
I didn't even see her face,
251
00:30:24,889 --> 00:30:26,982
or if it was a boy or girl.
252
00:30:27,192 --> 00:30:29,285
I never saw her again.
253
00:30:29,994 --> 00:30:34,522
They said, "You're not going
anywhere. You're sick."
254
00:30:34,699 --> 00:30:36,223
"I'm not fucking sick!
255
00:30:37,035 --> 00:30:40,198
I want out of here,
you fucking whores!"
256
00:30:43,575 --> 00:30:45,736
And my husband says,
257
00:30:45,910 --> 00:30:49,073
"Shut up.
You're upsetting these women.
258
00:30:49,247 --> 00:30:51,875
Shut up.
You have to stay here."
259
00:30:52,717 --> 00:30:55,880
I was all stitched up
and couldn't even walk.
260
00:30:56,054 --> 00:30:58,989
Otherwise I'd have left.
261
00:30:59,157 --> 00:31:02,092
I wouldn't have hesitated.
262
00:31:02,861 --> 00:31:04,886
They put me in a room.
263
00:31:06,097 --> 00:31:08,156
First they put me on a gurney
264
00:31:08,399 --> 00:31:10,993
next to another girl
who'd just delivered too.
265
00:31:11,202 --> 00:31:13,067
She was young too.
266
00:31:14,539 --> 00:31:17,838
We couldn't have a pillow.
We had to lie flat
267
00:31:18,009 --> 00:31:21,240
so the blood could circulate.
268
00:31:22,313 --> 00:31:25,407
So I raised myself up
like this and said,
269
00:31:25,617 --> 00:31:27,778
"Hey, I'm starving."
270
00:31:28,519 --> 00:31:30,214
"You can't eat, ma'am."
271
00:31:30,388 --> 00:31:34,222
"Miss, bring me something.
I'm starving!"
272
00:31:34,726 --> 00:31:37,354
The girl next to me said,
273
00:31:37,528 --> 00:31:39,462
"You can't eat anything.
274
00:31:39,664 --> 00:31:43,293
Lie back down.
The blood could go to your head."
275
00:31:43,468 --> 00:31:46,130
"Then let it!"
276
00:31:46,771 --> 00:31:48,739
I felt nauseous,
277
00:31:48,907 --> 00:31:53,139
and I couldn't walk
because of the stitches.
278
00:31:54,612 --> 00:31:56,102
When I looked up...
279
00:31:58,383 --> 00:32:03,343
an hour later,
they started pushing my gurney
280
00:32:03,755 --> 00:32:06,223
God knows where.
281
00:32:06,391 --> 00:32:10,225
I covered that whole hospital
on a gurney.
282
00:32:11,195 --> 00:32:13,186
The doctor was pushing me.
283
00:32:13,364 --> 00:32:15,924
We took one elevator... -
wrong one.
284
00:32:16,134 --> 00:32:18,227
Then we took another one,
285
00:32:18,403 --> 00:32:20,564
and I ended up
on the seventh floor.
286
00:32:21,139 --> 00:32:23,972
Me, all alone in a room.
287
00:32:24,575 --> 00:32:27,169
- What?
- All by myself.
288
00:32:27,578 --> 00:32:32,277
I swear on my mother's soul,
on my daughter's health.
289
00:32:33,384 --> 00:32:35,215
I was left alone in a room.
290
00:32:35,386 --> 00:32:38,014
And I cried every day.
291
00:32:38,222 --> 00:32:41,623
My God! All I had was a TV.
292
00:32:41,926 --> 00:32:45,362
I never saw the doctor's face,
just his eyes.
293
00:32:45,563 --> 00:32:48,031
They all wore masks.
294
00:32:49,300 --> 00:32:54,135
I asked them,
"Why are you wearing those?
295
00:32:54,572 --> 00:32:58,167
Am I that sick?
What's the matter with me?"
296
00:32:58,409 --> 00:33:02,743
"Nothing much.
You just have a spot on your lung,
297
00:33:02,914 --> 00:33:05,348
and we have to be careful,
298
00:33:05,683 --> 00:33:08,049
for your safety and ours."
299
00:33:08,853 --> 00:33:11,879
Then I start crying.
Holy Christ.
300
00:33:12,056 --> 00:33:15,253
One day I told my husband,
301
00:33:15,727 --> 00:33:19,356
"Get me out of here
or I'll jump out the window.
302
00:33:19,530 --> 00:33:21,555
I'll kill myself.
303
00:33:22,033 --> 00:33:24,627
Just like that lady did yesterday."
304
00:33:24,802 --> 00:33:27,168
My husband got scared.
305
00:33:27,805 --> 00:33:30,137
He told them,
306
00:33:30,308 --> 00:33:32,173
"Keep an eye on her.
307
00:33:32,343 --> 00:33:35,744
She says she's gonna use
the oxygen to kill herself."
308
00:33:35,913 --> 00:33:40,077
I had one of those
oxygen things on the wall.
309
00:33:41,185 --> 00:33:45,121
If you open it, it's like gas.
310
00:33:46,958 --> 00:33:50,826
Alone in a room, no windows,
no doors, nothing.
311
00:33:51,029 --> 00:33:53,930
Locked in.
I could have died.
312
00:33:54,098 --> 00:33:58,501
"I'll open the canister,
and they'll find me lying here.
313
00:33:58,803 --> 00:34:02,034
Get me out of here, honey.
I feel better now.
314
00:34:02,240 --> 00:34:05,801
I want to leave."
I cried every day.
315
00:34:06,744 --> 00:34:08,234
Then one day,
316
00:34:08,413 --> 00:34:11,871
"So you won't let me out?
All right, then.
317
00:34:13,484 --> 00:34:15,384
Where's my daughter?"
318
00:34:15,586 --> 00:34:18,248
I asked the doctor,
a Spanish lady.
319
00:34:18,423 --> 00:34:24,293
"She's in an incubator
in the nursery.
320
00:34:24,462 --> 00:34:27,431
You can't see her right now."
321
00:34:28,966 --> 00:34:31,696
"I can't see my daughter?
You bet I can!"
322
00:34:32,270 --> 00:34:33,999
"No, you can't."
323
00:34:34,739 --> 00:34:37,731
After she left
I put my mask on,
324
00:34:38,376 --> 00:34:42,073
and those paper slippers
they have.
325
00:34:42,280 --> 00:34:45,875
You know, those paper slippers.
326
00:34:46,884 --> 00:34:48,579
I slipped them on.
327
00:34:48,853 --> 00:34:52,084
When they found me,
I was at my daughter's side.
328
00:34:52,957 --> 00:34:56,825
"Why can't I see her?
I have to get to know her.
329
00:34:56,994 --> 00:35:00,430
You took her away.
I didn't even see her face."
330
00:35:01,566 --> 00:35:04,399
"You're out of your mind.
You can't be here."
331
00:35:04,569 --> 00:35:06,400
"What do you mean?"
332
00:35:07,438 --> 00:35:10,407
From then on,
they came every day and took me
333
00:35:10,608 --> 00:35:12,940
in a wheelchair.
334
00:35:13,144 --> 00:35:15,112
Me in a wheelchair!
335
00:35:17,014 --> 00:35:18,914
I went to see my baby girl.
336
00:35:19,250 --> 00:35:21,218
But it was so painful.
337
00:35:21,385 --> 00:35:25,583
She was in a bad way,
just like me.
338
00:35:27,625 --> 00:35:31,755
God, how she jerked up and down
in that incubator.
339
00:35:32,663 --> 00:35:34,597
You know,
those glass incubators.
340
00:35:34,832 --> 00:35:39,030
She kept jerking up and down
and hitting the glass.
341
00:35:39,971 --> 00:35:44,931
That'll stay with me forever.
I'll never forget that, ever.
342
00:35:46,577 --> 00:35:47,942
Shit.
343
00:35:48,479 --> 00:35:52,916
But thank God, the kid's
absolutely fantastic. She's fine.
344
00:35:53,684 --> 00:35:57,814
She just has trouble breathing... -
but it could've been worse.
345
00:35:58,022 --> 00:35:59,683
May God help you both.
346
00:36:01,726 --> 00:36:05,184
Raising them is hard,
but it's worth it.
347
00:36:05,363 --> 00:36:08,230
- It's true.
- Then they're the ones... -
348
00:36:08,432 --> 00:36:11,162
Yours are grown.
Now they all... -
349
00:36:11,369 --> 00:36:14,634
- They all help me.
- You see? It's true.
350
00:36:15,907 --> 00:36:17,670
I feel so bad for my daughter.
351
00:36:17,842 --> 00:36:21,710
Without her
I'd still be hooked, Papa.
352
00:36:21,879 --> 00:36:23,506
That's no life.
353
00:36:23,681 --> 00:36:26,479
Believe me, without my daughter
and my husband,
354
00:36:26,651 --> 00:36:28,778
I'd still be on drugs.
355
00:36:28,986 --> 00:36:31,614
- You'd be dead too.
- I sure would.
356
00:36:31,956 --> 00:36:33,321
I swear it.
357
00:36:34,492 --> 00:36:36,653
My daughter
gave me such courage,
358
00:36:36,861 --> 00:36:40,126
and God knows how much
my husband helped me.
359
00:36:40,331 --> 00:36:44,097
If I told you his life story,
all he's done for me... -
360
00:36:44,802 --> 00:36:47,396
no man would have done that.
361
00:36:47,605 --> 00:36:50,472
He didn't even know
about the drugs.
362
00:36:50,675 --> 00:36:53,269
I'd send him out to buy them.
363
00:36:53,444 --> 00:36:56,675
I'd say,
"Go to such and such a place
364
00:36:56,881 --> 00:37:00,942
and ask to speak
to such and such a person." Shit!
365
00:37:01,185 --> 00:37:05,178
That's why
I love him so much.
366
00:37:05,890 --> 00:37:09,621
He helped me so much.
Maybe too much.
367
00:37:09,794 --> 00:37:12,490
Are you off drugs, Zita?
I mean... Vanda.
368
00:37:12,697 --> 00:37:15,757
Absolutely.
It's been almost two years.
369
00:37:16,167 --> 00:37:20,968
If I hadn't stopped,
you think I'd be like this?
370
00:37:21,138 --> 00:37:22,901
Come on.
371
00:37:28,679 --> 00:37:29,805
That's life.
372
00:39:14,785 --> 00:39:16,946
You shouldn't work so hard, son.
373
00:39:36,407 --> 00:39:38,102
Today's a holiday.
374
00:39:40,611 --> 00:39:43,375
In my day,
we didn't work on holidays.
375
00:39:49,587 --> 00:39:51,054
More rice?
376
00:39:51,856 --> 00:39:53,323
That's enough.
377
00:40:05,703 --> 00:40:07,603
How are things at home?
378
00:40:08,806 --> 00:40:11,707
- Come over for lunch Sunday?
- All right.
379
00:40:14,245 --> 00:40:15,678
And your wife?
380
00:40:17,815 --> 00:40:19,305
Your daughter?
381
00:40:20,217 --> 00:40:22,185
She's in daycare now.
382
00:40:27,792 --> 00:40:30,590
When you were small,
I'd carry you to school
383
00:40:31,061 --> 00:40:34,189
piggyback,
on my shoulders,
384
00:40:34,932 --> 00:40:37,696
up that way,
by the supermarket.
385
00:40:37,868 --> 00:40:39,836
I'd come home exhausted.
386
00:40:50,548 --> 00:40:52,072
"My love...
387
00:40:52,349 --> 00:40:57,116
meeting again will brighten
our lives for at least 30 years.
388
00:40:57,922 --> 00:41:01,915
I'll return to you
renewed and full of strength.
389
00:41:02,526 --> 00:41:05,654
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
390
00:41:06,330 --> 00:41:09,128
a dozen fancy new dresses.
391
00:41:09,366 --> 00:41:11,231
But most of all,
392
00:41:11,836 --> 00:41:16,000
drink a bottle of good wine
and think of me.
393
00:41:17,508 --> 00:41:19,408
The work here never stops.
394
00:41:19,610 --> 00:41:22,078
There are over
a hundred of us now.
395
00:41:28,886 --> 00:41:31,184
Still no word from you.
396
00:41:32,089 --> 00:41:33,113
Maybe soon."
397
00:41:33,290 --> 00:41:35,087
Hurry up, Ventura. Let's go.
398
00:41:39,196 --> 00:41:40,823
"I'm still waiting.
399
00:41:41,198 --> 00:41:43,393
Every day, every minute,
400
00:41:44,001 --> 00:41:47,528
I learn beautiful new words
just for you and me.
401
00:41:48,572 --> 00:41:50,631
Still no word from you.
402
00:41:51,308 --> 00:41:52,832
Maybe soon..."
403
00:46:02,426 --> 00:46:04,917
August 19, 1972.
404
00:46:05,529 --> 00:46:07,292
I was on a big jet
405
00:46:07,498 --> 00:46:11,332
with 400 immigrants,
plus the serving girls.
406
00:46:11,535 --> 00:46:13,503
It was me
and my cousin Augusto.
407
00:46:15,205 --> 00:46:17,435
Once in the air,
he started to cry.
408
00:46:17,608 --> 00:46:21,510
They served us horse steak
and table wine from Castelo Branco.
409
00:46:21,712 --> 00:46:24,704
He didn't eat.
I ate his entire portion.
410
00:46:26,150 --> 00:46:28,675
At the airport, we met his uncle.
411
00:46:28,852 --> 00:46:30,877
He took us to Salitre Street.
412
00:46:31,421 --> 00:46:34,015
The next day, we started work
with Constru?? o Técnica
413
00:46:34,258 --> 00:46:37,921
on the Borges Brothers bank
downtown.
414
00:46:39,530 --> 00:46:42,294
I earned 1,800 escudos
every two weeks.
415
00:46:42,733 --> 00:46:45,133
At the barracks
a parrot would sing,
416
00:46:45,302 --> 00:46:48,203
"Nigger, nigger, stinky face!"
417
00:46:48,572 --> 00:46:50,802
I left to work
for Gaudêncio Construction.
418
00:46:51,008 --> 00:46:53,067
They sent me here
to the Gulbenkian Museum.
419
00:47:14,898 --> 00:47:18,891
I earned 7,500 escudos,
plus overtime,
420
00:47:19,069 --> 00:47:23,165
or 16,000,
plus the Christmas bonus.
421
00:47:24,808 --> 00:47:26,776
This was all brushwood here.
422
00:47:27,544 --> 00:47:31,139
Me and Correia, the mason, cleared out
the brushwood and eucalyptus
423
00:47:31,315 --> 00:47:34,216
and laid down sewer pipes.
424
00:47:35,252 --> 00:47:38,983
Me and António, the tiler,
laid the stone and tiles.
425
00:47:39,857 --> 00:47:44,157
It was a carpet of frogs here... -
thousands of them.
426
00:47:45,863 --> 00:47:49,629
One day we set up the statues
of Mr. Gulbenkian and the penguin.
427
00:47:50,167 --> 00:47:52,658
They were in the middle
of a big patch of dirt.
428
00:47:52,936 --> 00:47:55,530
We planted grass
to make it prettier.
429
00:47:58,408 --> 00:47:59,875
We watered it.
430
00:48:01,011 --> 00:48:03,707
They say Mr. Gulbenkian
has lots of oil...
431
00:48:05,449 --> 00:48:06,746
and lots of heirs.
432
00:48:12,789 --> 00:48:16,418
Guarding this isn't like guarding
the open-air market back home.
433
00:48:16,793 --> 00:48:19,557
Here you wield an iron hand
in a velvet glove.
434
00:48:19,730 --> 00:48:22,665
There, it's just an iron hand.
Nothing but poverty.
435
00:48:24,034 --> 00:48:28,095
Blacks, whites, gypsies,
old people, children... - everyone steals.
436
00:48:29,506 --> 00:48:32,236
So much hunger and sadness
it makes you feel bad.
437
00:48:33,010 --> 00:48:34,978
I know what I'm talking about.
438
00:48:36,480 --> 00:48:39,916
Here it's another world.
An ancient, untroubled world.
439
00:48:41,418 --> 00:48:44,854
No one shouts or runs
or spits on the floor.
440
00:48:45,022 --> 00:48:46,785
It's nice and easy.
441
00:48:47,424 --> 00:48:49,415
I can even take a little nap.
442
00:48:49,826 --> 00:48:53,159
So afternoons here
in Egyptian Art are sacred to me.
443
00:48:54,731 --> 00:48:57,598
It's trouble when someone
like you turns up.
444
00:48:59,736 --> 00:49:02,569
But you don't see people
like you or me here often.
445
00:49:02,739 --> 00:49:04,502
We're left in peace.
446
00:49:06,143 --> 00:49:09,544
I have to make a living.
I became a father last month.
447
00:49:14,618 --> 00:49:16,518
- Your first child?
- Yes.
448
00:49:17,020 --> 00:49:18,385
Boy or girl?
449
00:49:18,555 --> 00:49:20,648
A girl. Her name's Tha:is.
450
00:49:22,292 --> 00:49:25,989
I took a spill over there.
Slipped and fell off the scaffold.
451
00:50:38,301 --> 00:50:41,327
- Wanna play a hand?
- I'm gonna make some food.
452
00:50:41,505 --> 00:50:42,904
Come and play.
453
00:50:48,478 --> 00:50:51,208
I'm gonna make an egg sandwich.
Want one?
454
00:50:51,381 --> 00:50:52,871
Sit down and play.
455
00:51:44,134 --> 00:51:45,829
Get this into your head.
456
00:51:47,037 --> 00:51:50,598
"Nha cretcheu, my love...
457
00:51:52,275 --> 00:51:54,106
meeting again
458
00:51:55,112 --> 00:52:01,540
will brighten our lives
for at least 30 years."
459
00:52:01,718 --> 00:52:03,618
You need some rest.
460
00:52:04,054 --> 00:52:10,220
"I'll return to you
renewed and full of strength.
461
00:52:14,097 --> 00:52:18,397
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
462
00:52:19,136 --> 00:52:22,333
a dozen fancy new dresses,
463
00:52:22,672 --> 00:52:24,196
a car,
464
00:52:25,208 --> 00:52:27,972
that little lava house
you always dreamed of,
465
00:52:28,445 --> 00:52:30,470
and a 40-cent bouquet."
466
00:52:30,647 --> 00:52:32,478
Don't tire yourself out.
467
00:52:32,949 --> 00:52:34,780
"But most of all,
468
00:52:34,985 --> 00:52:38,546
drink a bottle of good wine
and think of me.
469
00:52:41,191 --> 00:52:43,250
The work here never stops.
470
00:52:44,194 --> 00:52:46,662
There are over
a hundred of us now.
471
00:52:47,664 --> 00:52:49,928
Two days ago,
on my birthday,
472
00:52:50,734 --> 00:52:53,965
I thought about you
for a long while.
473
00:52:55,405 --> 00:52:57,669
Did my letter arrive safely?
474
00:52:58,308 --> 00:53:00,173
Still no word from you.
475
00:53:03,980 --> 00:53:05,607
I'm still waiting.
476
00:53:06,049 --> 00:53:07,676
I'm still waiting.
477
00:53:08,051 --> 00:53:11,384
Every day, every minute,
478
00:53:11,955 --> 00:53:16,221
I learn beautiful new words
just for you and me,
479
00:53:17,327 --> 00:53:20,763
tailor-made for us both
480
00:53:21,398 --> 00:53:24,526
like fine silk pajamas.
481
00:53:28,538 --> 00:53:32,133
I can only send you
one letter a month.
482
00:53:33,210 --> 00:53:35,440
Still no word from you.
483
00:53:36,146 --> 00:53:37,704
Maybe soon."
484
00:53:43,987 --> 00:53:45,921
You're a good player.
You always win.
485
00:53:46,957 --> 00:53:49,016
Lucky you had your hard hat on.
486
00:53:50,493 --> 00:53:53,291
- Why?
- You didn't hurt your head.
487
00:53:56,299 --> 00:53:58,290
A green pen and a black pen.
488
00:54:06,910 --> 00:54:08,878
I'm hungry. Aren't you?
489
00:57:08,425 --> 00:57:11,588
Raise your arms
and shout "Freedom!"
490
00:57:20,270 --> 00:57:23,569
Shout, O independent people
491
00:57:23,740 --> 00:57:27,107
Shout, O liberated people
492
00:57:33,683 --> 00:57:36,880
July 5th means freedom
493
00:57:37,053 --> 00:57:40,386
July 5th, the road to happiness
494
00:57:45,562 --> 00:57:48,759
Shout "Long live Cabral!"
495
00:57:48,932 --> 00:57:52,163
Freedom fighter for our nation
496
00:59:37,106 --> 00:59:38,573
Mama.
497
00:59:45,181 --> 00:59:46,648
Mama okay?
498
01:00:06,903 --> 01:00:08,530
Mother of God...
499
01:00:10,073 --> 01:00:11,540
Silly...
500
01:00:13,943 --> 01:00:16,070
Mama's sick, sweetie.
501
01:01:05,294 --> 01:01:08,058
See how my daughter asked,
"Mama okay?"
502
01:01:09,265 --> 01:01:13,099
It's like she's asking,
"Are you okay, Mama?
503
01:01:13,670 --> 01:01:15,228
Are you okay?"
504
01:01:20,877 --> 01:01:23,311
My little girl...
505
01:01:23,479 --> 01:01:27,415
Mama just wants to raise you.
Then they can take me away.
506
01:01:33,156 --> 01:01:35,989
It's okay. I'm better now.
507
01:01:44,567 --> 01:01:46,626
Look at your little booties.
508
01:01:47,603 --> 01:01:51,630
Look at your little suitcase,
sweetie.
509
01:01:58,481 --> 01:02:01,109
I went to visit
my other daughter earlier.
510
01:02:01,284 --> 01:02:03,149
- Who's that?
- Bete.
511
01:02:03,319 --> 01:02:05,412
Is she still in Fontaínhas?
512
01:02:05,588 --> 01:02:07,453
She's waiting for housing.
513
01:02:08,958 --> 01:02:12,223
She likes shrimp just like you.
- Oh yeah?
514
01:02:12,395 --> 01:02:13,987
Was she having some?
515
01:02:14,163 --> 01:02:16,757
No, not today,
but she eats them a lot.
516
01:02:18,801 --> 01:02:20,200
She really likes them.
517
01:02:20,369 --> 01:02:25,238
Then we'll have to get together
and buy a few pounds.
518
01:02:26,409 --> 01:02:29,435
We'll stuff ourselves.
519
01:02:29,779 --> 01:02:32,441
That's for sure.
520
01:02:34,250 --> 01:02:36,741
Next time I see her, I'll tell her.
521
01:02:41,891 --> 01:02:47,022
See, Papa, just three squirts of this
and it goes away.
522
01:02:47,196 --> 01:02:48,754
Then use it all the time.
523
01:02:48,931 --> 01:02:51,263
No, that's bad for you.
524
01:02:51,434 --> 01:02:54,961
It's just that when
the room feels all closed up,
525
01:02:55,371 --> 01:02:57,032
I get panicky.
526
01:02:57,840 --> 01:03:00,673
It's like that
when you can't breathe.
527
01:03:01,344 --> 01:03:04,438
I can't ride in elevators.
528
01:03:04,614 --> 01:03:06,639
I do anyway,
but it scares me.
529
01:03:07,650 --> 01:03:12,451
It scares me, I don't know why.
I shake all over.
530
01:03:12,922 --> 01:03:14,981
It's right here, sweetie.
531
01:03:18,327 --> 01:03:22,263
Listen to Mama, baby.
Mama's turning it on.
532
01:03:22,431 --> 01:03:27,198
But when Franklin comes on,
I'll turn it off, all right?
533
01:03:28,070 --> 01:03:32,905
My little girl asks me, "Mama okay?"
Poor little thing.
534
01:03:33,509 --> 01:03:35,773
Because she feels what I feel.
535
01:03:37,213 --> 01:03:38,976
That's why she... -
536
01:03:42,051 --> 01:03:44,576
Dance, baby, dance!
537
01:03:45,888 --> 01:03:49,085
Dance. Shake your butt.
Like this.
538
01:03:49,258 --> 01:03:50,816
Show me.
539
01:03:50,993 --> 01:03:53,484
Show me.
No, this part here.
540
01:04:01,037 --> 01:04:02,834
She's worried.
541
01:04:03,306 --> 01:04:06,002
She can tell I'm hurting.
542
01:04:06,309 --> 01:04:07,936
Look at her little face.
543
01:04:20,056 --> 01:04:22,320
Baby, Franklin is almost on.
544
01:04:37,373 --> 01:04:39,000
Mama's sick.
545
01:04:43,412 --> 01:04:47,041
You know what Mama... -
Bia, look at Mama.
546
01:04:47,650 --> 01:04:51,450
Mama doesn't think
she'll be able to raise you.
547
01:05:02,732 --> 01:05:05,223
Look at her dance.
548
01:05:05,401 --> 01:05:06,925
Dance, baby!
549
01:05:11,207 --> 01:05:13,198
How did Mama teach you?
550
01:05:30,059 --> 01:05:34,928
Mama can't raise her child.
Mama is sick.
551
01:05:39,302 --> 01:05:40,860
Sing, baby.
552
01:05:41,837 --> 01:05:44,465
Ah, your mouth is full,
little piggy?
553
01:05:48,444 --> 01:05:50,002
Dance, baby.
554
01:05:51,047 --> 01:05:53,914
She's upset.
She sees how sick I am.
555
01:06:05,328 --> 01:06:07,125
Look... - Franklin!
556
01:06:07,296 --> 01:06:10,060
Let's turn this off now, okay?
557
01:06:11,934 --> 01:06:14,095
All over.
558
01:06:16,238 --> 01:06:18,934
Look at Franklin.
559
01:06:31,554 --> 01:06:34,523
- Papa, it's Franklin.
- There he is.
560
01:07:12,762 --> 01:07:19,793
My little flower,
I love you like I love my mother
561
01:07:20,770 --> 01:07:23,466
I love you dearly
562
01:07:24,240 --> 01:07:26,834
For our happiness
563
01:08:20,663 --> 01:08:24,724
You know you have a dead son.
Do you remember his name or age?
564
01:08:27,503 --> 01:08:30,802
The one who drifted through
the neighborhood, from door to door.
565
01:08:30,973 --> 01:08:32,668
No one helped him.
566
01:08:33,809 --> 01:08:36,573
The other day,
I had breakfast at the food stand.
567
01:08:36,812 --> 01:08:39,178
There were some workers there.
568
01:08:40,316 --> 01:08:42,807
They were discussing
a construction site in Porto
569
01:08:43,319 --> 01:08:47,380
and mentioned a worker
named Nhurro who worked in Porto,
570
01:08:47,556 --> 01:08:50,320
but I don't believe
my brother is alive.
571
01:09:04,206 --> 01:09:06,572
Remember when you were
digging up potatoes
572
01:09:06,742 --> 01:09:09,370
and you cut him with the hoe?
573
01:14:38,807 --> 01:14:40,934
You like this living room set?
574
01:14:42,344 --> 01:14:45,438
I have a nice bedroom set too.
575
01:14:45,614 --> 01:14:47,275
I don't need one.
576
01:14:51,954 --> 01:14:53,717
Are you clean, Nhurro?
577
01:14:57,559 --> 01:15:01,825
I'm not the same Nhurro
you knew back there
578
01:15:02,764 --> 01:15:05,028
in that shantytown.
579
01:15:05,200 --> 01:15:08,966
But really clean... -
no one can claim that.
580
01:15:16,712 --> 01:15:18,771
Clean means
three meals a day,
581
01:15:20,849 --> 01:15:23,511
no more stealing
or parking cars...
582
01:15:26,488 --> 01:15:28,422
having a decent job,
583
01:15:30,492 --> 01:15:32,460
knowing all the tricks.
584
01:15:39,801 --> 01:15:41,792
Did they tear Fontaínhas down?
585
01:15:41,970 --> 01:15:44,564
It's just empty lots,
weeds and rats.
586
01:15:50,112 --> 01:15:52,273
They relocated everyone?
587
01:15:52,447 --> 01:15:54,415
Bete's the only one left.
588
01:16:44,433 --> 01:16:48,802
I'm here with you,
but my mind is back there...
589
01:16:50,405 --> 01:16:52,032
with my mother.
590
01:16:54,943 --> 01:16:58,379
She stopped drinking
three weeks ago.
591
01:16:59,681 --> 01:17:02,115
She's going through withdrawal.
592
01:17:03,852 --> 01:17:08,016
She called and said,
"When are you coming to visit?
593
01:17:09,358 --> 01:17:11,724
When are you coming
to see your mother?"
594
01:17:13,996 --> 01:17:17,830
I keep telling her,
"Mama, it's hard right now.
595
01:17:18,000 --> 01:17:20,969
There's no one
to fill in for me at work.
596
01:17:21,837 --> 01:17:25,364
But the first chance I get,
I'll come see you."
597
01:17:26,875 --> 01:17:31,369
And she says,
"Son, the cachupa is on the stove.
598
01:17:31,546 --> 01:17:33,810
I'm sitting here waiting for you."
599
01:17:45,727 --> 01:17:47,718
She's already been relocated.
600
01:17:47,896 --> 01:17:52,265
I have to get her water
and electricity hooked up...
601
01:17:56,438 --> 01:17:58,235
put in some lights...
602
01:17:59,675 --> 01:18:01,939
a water heater, stove,
603
01:18:02,110 --> 01:18:04,977
washing machine,
some carpeting,
604
01:18:05,614 --> 01:18:07,582
and give it a good cleaning.
605
01:18:26,702 --> 01:18:29,262
My father called too.
606
01:18:29,438 --> 01:18:35,377
"Son, I've got my ticket
for a week from now."
607
01:18:35,544 --> 01:18:37,375
"Wait, Papa.
608
01:18:38,714 --> 01:18:41,649
I'll come help you call a taxi...
609
01:18:42,951 --> 01:18:44,680
carry your luggage,
610
01:18:44,853 --> 01:18:47,515
get you to the airport...
611
01:18:49,091 --> 01:18:50,888
help you check in...
612
01:18:52,060 --> 01:18:54,995
weigh your luggage
since you can't read.
613
01:18:58,166 --> 01:19:01,329
Then, if we have time,
we'll go for a beer,
614
01:19:02,204 --> 01:19:03,967
just father and son.
615
01:19:05,941 --> 01:19:11,277
I know you've always hoped
to return to Cape Verde to die.
616
01:19:13,415 --> 01:19:16,145
Mama thinks
you'll make it back there.
617
01:19:17,385 --> 01:19:20,081
Me... I don't know."
618
01:19:31,199 --> 01:19:33,463
"Nha cretcheu, my love,
619
01:19:33,635 --> 01:19:37,401
meeting again
will brighten our lives
620
01:19:37,572 --> 01:19:39,870
for at least 30 years.
621
01:19:40,408 --> 01:19:44,970
I'll return to you
renewed and full of strength.
622
01:19:46,181 --> 01:19:49,082
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
623
01:19:49,317 --> 01:19:52,150
a dozen fancy new dresses,
624
01:19:53,188 --> 01:19:54,587
a car,
625
01:19:55,223 --> 01:19:57,783
that little lava house
you always dreamed of,
626
01:19:58,160 --> 01:20:00,424
and a 40-cent bouquet.
627
01:20:00,862 --> 01:20:02,489
But most of all,
628
01:20:02,664 --> 01:20:05,895
drink a bottle of good wine
and think of me.
629
01:20:06,168 --> 01:20:08,398
The work here never stops.
630
01:20:08,570 --> 01:20:10,868
There are over
a hundred of us now.
631
01:20:11,039 --> 01:20:13,371
Did my letter arrive safely?
632
01:20:13,608 --> 01:20:16,975
Still no word from you.
Maybe soon.
633
01:20:17,245 --> 01:20:21,443
Every day, every minute,
I learn beautiful new words
634
01:20:21,616 --> 01:20:26,280
just for you and me,
tailor-made for us both
635
01:20:26,454 --> 01:20:29,389
like fine silk pajamas.
636
01:20:30,225 --> 01:20:33,058
I can only send you
one letter a month.
637
01:20:33,261 --> 01:20:35,695
Still no word from you.
638
01:20:35,864 --> 01:20:37,559
Maybe soon.
639
01:20:37,766 --> 01:20:40,030
Sometimes I get scared
building these walls,
640
01:20:40,235 --> 01:20:43,227
me with a pick and cement,
you with your silence,
641
01:20:43,405 --> 01:20:47,739
pushing you ever deeper
into a pit of forgetting.
642
01:20:47,909 --> 01:20:51,367
It hurts to see these things
I don't want to see.
643
01:20:52,247 --> 01:20:56,047
Your lovely hair slips
through my fingers like dry grass.
644
01:20:56,218 --> 01:20:59,517
Sometimes I grow weak
and think I'll forget."
645
01:21:57,112 --> 01:21:58,511
Good morning.
646
01:22:02,217 --> 01:22:04,947
We're really having trouble
with the keys.
647
01:22:13,962 --> 01:22:15,759
But we'll get it worked out.
648
01:22:16,231 --> 01:22:17,858
How did you get in?
649
01:22:18,400 --> 01:22:20,163
The door was open.
650
01:22:20,702 --> 01:22:23,364
- Is it just you again today?
- Just me.
651
01:22:25,373 --> 01:22:26,840
Better that way.
652
01:22:32,747 --> 01:22:34,339
Second floor, to the right.
653
01:23:02,744 --> 01:23:05,178
You can see
it's a large living room:
654
01:23:05,347 --> 01:23:07,781
130 square feet
of solid construction.
655
01:23:08,683 --> 01:23:11,550
There's room for a sofa set,
656
01:23:11,720 --> 01:23:13,779
a liquor cabinet, a TV.
657
01:23:13,989 --> 01:23:16,253
It would make a great room
for socializing.
658
01:23:20,628 --> 01:23:23,256
This move is important
for our future.
659
01:23:25,333 --> 01:23:29,360
This neighborhood has
a kindergarten for the little ones,
660
01:23:29,537 --> 01:23:31,869
an activities center
for the older children,
661
01:23:32,574 --> 01:23:36,943
social services for everyone,
a health care center, a library,
662
01:23:37,579 --> 01:23:41,948
an ice-skating rink,
and a police station.
663
01:23:42,117 --> 01:23:43,982
It's full of spiders.
664
01:24:07,542 --> 01:24:10,272
This bedroom is perfect
for you and your wife.
665
01:24:14,215 --> 01:24:17,082
Usually the wife comes along
to see the place.
666
01:24:19,154 --> 01:24:21,679
Usually the whole family comes.
667
01:24:49,851 --> 01:24:55,812
All that's left is to discuss
some rights and duties of residents:
668
01:24:59,027 --> 01:25:01,052
Unpaid rent means eviction.
669
01:25:01,262 --> 01:25:03,230
Unpaid water bill
means no showers.
670
01:25:03,431 --> 01:25:05,296
Unpaid gas bill
means no cooking.
671
01:25:05,467 --> 01:25:07,901
Unpaid electricity bill
means no light.
672
01:25:09,170 --> 01:25:13,197
Above all, no dealing
of any kind on the premises.
673
01:25:15,143 --> 01:25:16,804
Is that clear?
674
01:25:41,503 --> 01:25:43,095
Everything all right?
675
01:26:12,033 --> 01:26:14,263
The city has nothing larger.
676
01:26:14,469 --> 01:26:16,460
Five rooms
is the best we can do.
677
01:26:17,038 --> 01:26:19,006
How many children
do you have anyway?
678
01:26:19,174 --> 01:26:20,801
I don't know yet.
679
01:26:43,464 --> 01:26:44,362
Yes?
680
01:26:44,532 --> 01:26:46,762
- Does it work?
- Yes.
681
01:26:46,935 --> 01:26:47,959
Good luck.
682
01:26:48,169 --> 01:26:49,466
Thank you.
683
01:31:28,850 --> 01:31:32,251
Papa, keep to yourself
what I'm going to tell you.
684
01:31:34,021 --> 01:31:37,252
I made a pledge
to take my daughter
685
01:31:38,259 --> 01:31:41,023
to Fátima... -
but don't tell anyone.
686
01:31:41,229 --> 01:31:42,890
I won't.
687
01:31:44,532 --> 01:31:49,162
I want to go on a group excursion
with someone from around here.
688
01:31:55,543 --> 01:31:59,604
I promised that if she was born healthy,
and if I got clean,
689
01:32:00,014 --> 01:32:01,914
I'd take her to Fátima.
690
01:32:15,630 --> 01:32:18,064
I'll come along
and pay for the trip.
691
01:32:24,639 --> 01:32:26,607
The cripple wants to go too.
692
01:32:30,044 --> 01:32:32,035
He keeps telling me so.
693
01:32:37,451 --> 01:32:42,320
I help him out with the stamps
off cigarette packs.
694
01:32:43,991 --> 01:32:48,360
The state already gave him a leg.
This time, it's for a motorcycle.
695
01:32:48,963 --> 01:32:53,161
He needs two pounds
of these things to get a motorcycle.
696
01:32:53,901 --> 01:32:57,564
Someone who didn't really need it
would get it in no time,
697
01:32:57,738 --> 01:32:59,638
but since he really needs it... -
698
01:33:01,742 --> 01:33:04,905
My methadone
is from the state too.
699
01:33:07,315 --> 01:33:11,342
The other day,
the state lost the key to the safe.
700
01:33:12,019 --> 01:33:15,079
They had to call in the army...
701
01:33:16,757 --> 01:33:20,523
to get us our methadone,
'cause we were in a bad way.
702
01:33:22,396 --> 01:33:24,660
They finally showed up.
703
01:33:25,900 --> 01:33:28,494
I hope they learned their lesson.
704
01:33:28,669 --> 01:33:32,105
They should always leave two vials.
705
01:33:32,807 --> 01:33:36,800
It has to be locked away.
It's more precious than gold.
706
01:33:37,878 --> 01:33:40,972
It's true.
More precious than gold.
707
01:33:53,327 --> 01:33:56,353
I have to lower my dose again,
708
01:33:56,530 --> 01:33:59,931
'cause I'm sweating too much.
709
01:34:02,269 --> 01:34:06,933
I cut it down to 40,
but I have to go even further.
710
01:34:11,712 --> 01:34:14,408
I've had enough suffering.
711
01:34:21,255 --> 01:34:25,453
You can't imagine what
my husband and I have been through.
712
01:34:28,329 --> 01:34:31,765
No one would do
what he's done for me.
713
01:34:32,833 --> 01:34:34,733
I mean no one.
714
01:34:38,506 --> 01:34:41,475
I'd find him crying alone at night.
715
01:34:44,145 --> 01:34:45,635
It's true.
716
01:34:47,515 --> 01:34:49,449
He sold everything
717
01:34:49,617 --> 01:34:53,747
so I wouldn't suffer
without the fucking drugs.
718
01:34:54,355 --> 01:34:56,823
TV, stereo, DVD player,
719
01:34:56,991 --> 01:35:01,087
at least seven cell phones,
gold, everything.
720
01:35:01,295 --> 01:35:03,627
Every last bit of it.
721
01:35:07,635 --> 01:35:09,398
The day I had Beatriz,
722
01:35:09,570 --> 01:35:13,006
we had no money
because of the fuckin' drugs.
723
01:35:13,240 --> 01:35:15,936
We had to take the bus,
724
01:35:16,143 --> 01:35:19,442
the 155 bus
that goes to the hospital.
725
01:35:20,815 --> 01:35:23,613
And me in such pain... -
Mother of God!
726
01:35:25,052 --> 01:35:27,748
I've made a mess of everything.
727
01:35:32,326 --> 01:35:34,760
She was born so tiny.
728
01:35:34,929 --> 01:35:37,056
She looked like a little mouse,
729
01:35:37,832 --> 01:35:40,665
with her skinny
little arms and legs.
730
01:35:42,269 --> 01:35:44,237
The lord and master is home.
731
01:35:57,585 --> 01:35:59,644
We ate already.
732
01:36:00,154 --> 01:36:02,952
We didn't feel
like waiting around for you.
733
01:36:04,892 --> 01:36:07,554
Papa, want some fruit?
- I'm full.
734
01:36:19,140 --> 01:36:21,074
Did you come to eat with Vanda?
735
01:36:22,443 --> 01:36:23,774
It's pork chops.
736
01:36:53,240 --> 01:36:57,609
Try to borrow your boss's van
so we can get rid of this shit.
737
01:36:57,778 --> 01:37:00,872
I'm sick of looking
at those sofas.
738
01:37:02,783 --> 01:37:06,275
Papa, I don't know what I see there.
Looks like ghosts.
739
01:37:06,854 --> 01:37:10,017
Like a woman or a girl.
740
01:37:10,925 --> 01:37:15,692
White shapes... moving around,
sitting down, standing up.
741
01:37:16,697 --> 01:37:19,063
My daughter sees them too.
742
01:37:19,233 --> 01:37:22,498
She never comes in here alone.
She's scared.
743
01:37:27,341 --> 01:37:32,278
I have to get rid of this junk
to buy new stuff.
744
01:37:32,446 --> 01:37:35,847
Same for the bedroom furniture.
It's all falling apart.
745
01:37:36,016 --> 01:37:39,611
The bed creaks something awful.
746
01:37:40,821 --> 01:37:44,552
If I had the money,
I'd buy all new stuff.
747
01:37:50,264 --> 01:37:53,461
One day I found
a little white table downtown,
748
01:37:53,667 --> 01:37:55,498
brand-new.
749
01:37:56,570 --> 01:38:00,233
If it had been nearby,
I'd have brought it home.
750
01:38:00,407 --> 01:38:03,968
It had two panes of striped glass.
Really pretty.
751
01:38:04,578 --> 01:38:09,038
When I went back, it was gone.
752
01:38:10,284 --> 01:38:13,651
And I found a box
with a light like this one inside,
753
01:38:13,821 --> 01:38:15,982
but even bigger and newer.
754
01:38:16,991 --> 01:38:20,051
He wouldn't let me take it.
Thinks he's a rich man.
755
01:38:22,229 --> 01:38:24,197
He's ashamed of everything.
756
01:38:25,065 --> 01:38:29,468
I'm not. When I'm alone,
I pick stuff out of the trash.
757
01:38:34,341 --> 01:38:37,538
Papa, what happened
to your old furniture from Fontaínhas?
758
01:38:38,078 --> 01:38:40,444
Clotilde smashed it all up... -
759
01:38:40,648 --> 01:38:43,116
or a woman
who looked just like her.
760
01:38:43,717 --> 01:38:45,514
What happened?
761
01:38:45,753 --> 01:38:48,085
She smashed everything
before she walked out.
762
01:38:48,322 --> 01:38:51,348
Didn't leave a thing,
not even the suitcase.
763
01:38:52,693 --> 01:38:54,354
A new black suitcase.
764
01:38:54,962 --> 01:38:58,693
She took everything?
Where do you sleep?
765
01:38:58,866 --> 01:39:04,065
On the floor.
Clotilde destroyed our iron bed.
766
01:39:05,539 --> 01:39:07,666
So that's how it is...
767
01:39:10,244 --> 01:39:11,802
Did you two fight?
768
01:39:11,979 --> 01:39:14,914
She stabbed me in the hand
with a knife.
769
01:39:43,911 --> 01:39:46,607
Don't cross the silverware.
You want more?
770
01:39:47,581 --> 01:39:49,208
Had enough?
771
01:39:50,184 --> 01:39:52,243
Papa, want some fruit?
772
01:39:52,453 --> 01:39:53,977
I'm full.
773
01:40:07,001 --> 01:40:08,935
Are you married to Vanda?
774
01:40:13,540 --> 01:40:14,939
Some apple?
775
01:40:15,109 --> 01:40:16,576
Okay.
776
01:41:05,492 --> 01:41:07,119
Lento, is that you?
777
01:41:18,972 --> 01:41:20,337
Lento!
778
01:41:20,707 --> 01:41:22,436
Come and learn this.
779
01:41:41,662 --> 01:41:44,096
"Nha cretcheu, my love,
780
01:41:44,932 --> 01:41:49,892
meeting again will brighten
our lives for at least 30 years.
781
01:41:50,304 --> 01:41:54,206
I'll return to you
renewed and full of strength.
782
01:41:54,575 --> 01:41:57,840
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
783
01:41:58,011 --> 01:42:00,878
a dozen fancy new dresses,
784
01:42:01,315 --> 01:42:02,805
a car,
785
01:42:02,983 --> 01:42:05,679
that little lava house
you always dreamed of,
786
01:42:05,853 --> 01:42:08,583
and a 40-cent bouquet.
787
01:42:36,416 --> 01:42:38,543
But most of all,
788
01:42:38,752 --> 01:42:42,483
drink a bottle of good wine
and think of me."
789
01:43:13,020 --> 01:43:15,318
Could you please open the door?
790
01:43:17,457 --> 01:43:21,052
I'm the guy who comes by
now and then.
791
01:43:21,261 --> 01:43:23,320
I've come to ask for a little help.
792
01:43:24,398 --> 01:43:27,196
If you could help me out...
793
01:43:27,434 --> 01:43:29,402
- Paulo?
- I'd be very grateful.
794
01:43:29,603 --> 01:43:31,571
Sorry to bother you.
795
01:43:56,096 --> 01:43:59,588
A guy came around asking
for 5,000 escudos for your funeral.
796
01:44:03,237 --> 01:44:06,365
I wanted to give him something,
but your mother said no.
797
01:44:08,709 --> 01:44:09,767
My mother...
798
01:44:21,388 --> 01:44:23,948
My leg's still weak.
799
01:44:24,157 --> 01:44:26,250
No more crutches, Paulo?
800
01:44:28,228 --> 01:44:30,628
That guy's pathetic.
801
01:44:30,797 --> 01:44:33,493
I taught him
everything he knows.
802
01:44:34,835 --> 01:44:37,303
Addresses, streets,
803
01:44:38,038 --> 01:44:40,199
buzzers, doors.
804
01:44:41,074 --> 01:44:42,905
He'd always wait downstairs.
805
01:44:43,076 --> 01:44:46,341
I'd go up and ring the doorbell.
806
01:44:46,780 --> 01:44:50,648
"Dona Gina, it's Wednesday.
How are you?"
807
01:44:51,018 --> 01:44:55,512
"Fine, Paulo. Just a minute.
I'll see if I have anything."
808
01:44:56,623 --> 01:44:58,488
And she'd come back
809
01:44:58,725 --> 01:45:03,128
with a bag of rice,
a can of sausages.
810
01:45:03,997 --> 01:45:05,692
Then I'd hit the next floor.
811
01:45:05,866 --> 01:45:09,666
"Dona Teresa, how are you?
It's Wednesday. It's Paulo.
812
01:45:09,836 --> 01:45:12,066
Is your sister better?"
813
01:45:12,272 --> 01:45:16,208
"Yes, thank God.
The operation went well. And you?"
814
01:45:16,743 --> 01:45:19,541
"I'm doing a bit better too,
thank God."
815
01:45:20,147 --> 01:45:22,581
"I'll see what I have."
816
01:45:22,749 --> 01:45:24,842
And she'd come back
817
01:45:25,485 --> 01:45:29,512
with some socks and sneakers
and four euros.
818
01:45:29,756 --> 01:45:34,250
"These are my son's gym shoes.
They might fit you."
819
01:45:34,428 --> 01:45:37,363
"They should, Dona Teresa.
820
01:45:37,531 --> 01:45:38,998
Thank you very much.
821
01:45:39,166 --> 01:45:42,761
I hope your sister gets better.
See you next Wednesday."
822
01:45:43,904 --> 01:45:45,371
Then I'd go downstairs.
823
01:45:45,539 --> 01:45:48,406
"See what I got
from just one building?
824
01:45:49,309 --> 01:45:52,745
Do like me and you'll get by."
825
01:45:54,614 --> 01:45:58,106
So what does that moron
go and do later?
826
01:45:58,885 --> 01:46:02,514
He gets a folder
and some paper,
827
01:46:03,657 --> 01:46:06,490
puts on a half-clean shirt...
828
01:46:07,961 --> 01:46:10,327
and gets right down to business.
829
01:46:10,697 --> 01:46:13,825
He rings at Dona Gina's door.
830
01:46:14,468 --> 01:46:17,494
"Dona Gina,
I have some sad news.
831
01:46:18,372 --> 01:46:20,567
You know Paulo
with the crutches?
832
01:46:21,808 --> 01:46:24,368
They had to amputate his leg.
833
01:46:24,544 --> 01:46:27,911
In despair, he climbed up
on Santa Cruz Bridge,
834
01:46:28,715 --> 01:46:31,343
threw himself in front
of a train and died."
835
01:46:31,818 --> 01:46:34,218
- "It can't be!"
- "It's the truth.
836
01:46:35,288 --> 01:46:38,451
So I decided to come here
837
01:46:38,658 --> 01:46:43,186
and ask for donations
838
01:46:43,363 --> 01:46:47,857
from you and his other friends...
839
01:46:50,070 --> 01:46:52,538
so he can have
a decent funeral.
840
01:46:52,706 --> 01:46:55,607
I'll buy him some flowers,
841
01:46:56,610 --> 01:46:57,941
a casket,
842
01:46:58,512 --> 01:47:00,036
a headstone."
843
01:47:02,682 --> 01:47:06,015
He just wasn't thinking
that a few days later
844
01:47:06,186 --> 01:47:09,314
I'd be back at Dona Gina's.
845
01:47:10,524 --> 01:47:12,856
Imagine the lady's shock
846
01:47:13,727 --> 01:47:17,595
when I knocked at her door.
847
01:47:19,666 --> 01:47:23,762
She almost had a heart attack
when she saw me.
848
01:47:25,539 --> 01:47:27,234
"Paulo, you're alive?"
849
01:47:27,407 --> 01:47:29,307
"Yes, Dona Gina. Why?
850
01:47:29,910 --> 01:47:32,378
My leg's doing better."
851
01:47:33,547 --> 01:47:38,041
"Because a friend of yours
came by a few days ago
852
01:47:38,452 --> 01:47:41,012
asking for money
for your funeral."
853
01:47:41,188 --> 01:47:42,780
"You're kidding me!"
854
01:47:45,225 --> 01:47:47,056
Too bad for him...
855
01:47:48,628 --> 01:47:53,156
Dona Gina was married
to the chief of police.
856
01:47:55,302 --> 01:47:58,567
Last time I saw him,
he was in a police car.
857
01:48:07,881 --> 01:48:10,247
I still go around
to the same people...
858
01:48:11,184 --> 01:48:13,778
and they're even happier
to give me stuff.
859
01:48:27,734 --> 01:48:29,861
Your mother left me, Paulo.
860
01:48:33,640 --> 01:48:34,664
Why?
861
01:48:34,841 --> 01:48:36,240
I don't know.
862
01:48:51,958 --> 01:48:55,917
- This place is too big for just you.
- It's for all of us.
863
01:49:08,074 --> 01:49:10,065
What's in the bag, Paulo?
864
01:49:10,477 --> 01:49:14,436
Toys I sell outside schools.
I don't make much.
865
01:49:14,614 --> 01:49:16,172
Of course not.
866
01:50:07,033 --> 01:50:10,400
No use begging around here.
Everyone's poor.
867
01:52:07,821 --> 01:52:10,255
We'll need cooking gas,
tobacco and matches.
868
01:52:16,329 --> 01:52:19,526
If things get worse,
we'll have to make do here on our own.
869
01:52:20,934 --> 01:52:24,961
Just when things are working for us,
this coup d'état breaks out.
870
01:52:25,605 --> 01:52:27,334
Soldiers all over...
871
01:52:29,743 --> 01:52:34,009
in their armored cars,
ready for a fight, checking IDs.
872
01:52:35,849 --> 01:52:39,285
They're bound to come here.
Don't go out for anything.
873
01:52:39,452 --> 01:52:41,943
I went to confession.
874
01:52:42,122 --> 01:52:44,852
The priest asked me
if I ever ate human flesh.
875
01:52:45,024 --> 01:52:46,958
Come learn the letter.
876
01:52:56,803 --> 01:52:59,499
Yesterday at dawn
they passed by in a jeep.
877
01:53:00,940 --> 01:53:03,135
They took Yaya up into the hills.
878
01:53:03,343 --> 01:53:06,335
They beat him up
and tied him to a pine tree.
879
01:53:08,148 --> 01:53:10,446
Poor guy was the first,
but not the last.
880
01:53:10,617 --> 01:53:12,585
Please come learn the letter.
881
01:53:13,720 --> 01:53:15,381
It's no use now.
882
01:53:16,389 --> 01:53:18,619
The letter will never reach
Cape Verde.
883
01:53:19,893 --> 01:53:22,919
"Meeting again
will brighten our lives..."
884
01:53:23,096 --> 01:53:25,030
There's no more mail, Ventura.
885
01:53:26,366 --> 01:53:28,891
No boats, no planes, no nothing.
886
01:53:30,570 --> 01:53:32,333
They're all on strike.
887
01:54:26,092 --> 01:54:27,992
One more gone...
888
01:54:28,161 --> 01:54:29,958
Lena's daughter Zita.
889
01:54:30,563 --> 01:54:32,394
The usual poison.
890
01:54:32,966 --> 01:54:34,456
It wasn't the poison she took
891
01:54:34,634 --> 01:54:37,831
but the poison everyone took
before she was born.
892
01:55:22,916 --> 01:55:24,178
See ya, Ventura.
893
01:55:24,350 --> 01:55:25,908
See ya, Xana.
894
01:56:10,496 --> 01:56:12,691
You hear
a woman crying outside?
895
01:56:14,634 --> 01:56:17,967
Well, I do.
896
01:56:20,239 --> 01:56:22,673
But I see two turtles
right over there.
897
01:56:24,610 --> 01:56:27,602
See 'em in the corner?
- No.
898
01:56:37,890 --> 01:56:40,120
Now I see a hen
899
01:56:40,960 --> 01:56:42,222
with its comb.
900
01:56:42,862 --> 01:56:44,090
See it?
901
01:56:44,297 --> 01:56:45,355
No.
902
01:57:00,880 --> 01:57:05,180
Look, there's a uniformed cop
with a cap.
903
01:57:05,752 --> 01:57:08,550
Behind him are lots of houses.
904
01:57:09,355 --> 01:57:11,983
Under the cop, I see a lion
905
01:57:12,759 --> 01:57:14,351
baring its teeth.
906
01:57:14,527 --> 01:57:16,757
- A what?
- A lion...
907
01:57:17,663 --> 01:57:19,426
baring its teeth.
908
01:57:20,767 --> 01:57:24,203
I see a man and a woman.
The man has a tail.
909
01:57:26,906 --> 01:57:29,739
- Where?
- Above the lion.
910
01:57:33,479 --> 01:57:34,707
With a tail?
911
01:57:36,482 --> 01:57:39,474
Then he's a devil.
- Must be.
912
01:57:45,658 --> 01:57:48,491
And you? Are you
a good man or a bad man?
913
01:57:48,661 --> 01:57:50,322
I'm a good man.
914
01:58:02,742 --> 01:58:05,973
In the houses of the departed,
there are lots of figures to see.
915
01:58:32,905 --> 01:58:34,770
Where were you?
916
01:58:38,377 --> 01:58:39,776
In Porto?
917
01:58:44,250 --> 01:58:45,877
Did you see him?
918
01:58:47,153 --> 01:58:49,280
I was in too much pain.
919
01:58:49,455 --> 01:58:51,719
I just heard a man
crying in the street.
920
01:58:57,697 --> 01:58:59,187
You're a good man.
921
01:59:11,811 --> 01:59:16,646
When they give us those white rooms,
we'll stop seeing these things.
922
01:59:16,816 --> 01:59:18,283
It's true.
923
01:59:18,818 --> 01:59:20,445
It'll all be over.
924
02:02:01,414 --> 02:02:02,745
It's hot.
925
02:02:13,759 --> 02:02:17,559
Papa, Zita was your daughter,
but she was my sister first.
926
02:02:18,397 --> 02:02:19,830
I know.
927
02:02:48,127 --> 02:02:50,493
"Nha cretcheu, my love,
928
02:02:50,896 --> 02:02:55,959
meeting again will brighten
our lives for at least 30 years.
929
02:02:56,602 --> 02:03:00,470
I'll return to you
renewed and full of strength.
930
02:03:00,773 --> 02:03:03,799
I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
931
02:03:04,009 --> 02:03:06,773
a dozen fancy new dresses,
932
02:03:06,979 --> 02:03:08,173
a car,
933
02:03:08,347 --> 02:03:11,043
that little lava house
you always dreamed of,
934
02:03:11,217 --> 02:03:13,811
and a 40-cent bouquet.
935
02:03:14,086 --> 02:03:15,553
But most of all,
936
02:03:15,788 --> 02:03:19,280
drink a bottle of good wine
and think of me.
937
02:03:19,759 --> 02:03:22,227
The work here never stops.
938
02:03:22,395 --> 02:03:24,488
There are over
a hundred of us now.
939
02:03:25,231 --> 02:03:29,793
Two days ago, on my birthday,
I thought about you for a long while.
940
02:03:30,336 --> 02:03:32,702
Did my letter arrive safely?
941
02:03:33,205 --> 02:03:35,196
Still no word from you.
942
02:03:35,808 --> 02:03:37,173
I'm still waiting.
943
02:03:37,543 --> 02:03:39,374
Every day, every minute,
944
02:03:39,578 --> 02:03:43,776
I learn beautiful new words
just for you and me,
945
02:03:43,949 --> 02:03:45,610
tailor-made for us both
946
02:03:45,785 --> 02:03:48,754
like fine silk pajamas.
947
02:03:48,988 --> 02:03:51,957
I can only send you
one letter a month.
948
02:03:52,291 --> 02:03:54,691
Still no word from you.
949
02:03:55,027 --> 02:03:56,756
Maybe soon.
950
02:03:56,929 --> 02:03:59,727
Sometimes I get scared
building these walls,
951
02:03:59,932 --> 02:04:03,231
me with a pick and cement,
you with your silence,
952
02:04:03,469 --> 02:04:07,667
pushing you ever deeper
into a pit of forgetting.
953
02:04:08,240 --> 02:04:12,006
It hurts to see these things
I don't want to see.
954
02:04:12,311 --> 02:04:16,213
Your lovely hair slips
through my fingers like dry grass.
955
02:04:16,382 --> 02:04:19,818
Sometimes I feel weak
and think I'll forget."
956
02:04:30,429 --> 02:04:32,420
That's an awful letter, Ventura.
957
02:05:01,393 --> 02:05:03,054
It's me, Paulo.
958
02:05:29,355 --> 02:05:31,846
I've had too much anesthesia.
959
02:05:32,558 --> 02:05:34,253
My head...
960
02:05:38,397 --> 02:05:41,958
They took flesh off this leg
and put it on this one
961
02:05:42,635 --> 02:05:46,036
to plug up the holes
the Lizaroff made.
962
02:05:51,010 --> 02:05:53,342
It's a device like a scaffold
963
02:05:54,613 --> 02:05:56,513
to stretch the bones.
964
02:05:58,017 --> 02:06:01,316
But in my case,
it stretched the tendons too.
965
02:06:05,591 --> 02:06:08,424
The doctors
are running around like crazy...
966
02:06:09,762 --> 02:06:12,560
taking pictures, filming it.
967
02:06:13,999 --> 02:06:17,298
They sent them
to the United States
968
02:06:17,570 --> 02:06:20,835
so their colleagues
could study the method.
969
02:06:26,979 --> 02:06:30,915
They'll send me home
in two or three days.
970
02:06:32,151 --> 02:06:34,016
If they don't,
971
02:06:34,620 --> 02:06:36,679
I'm leaving on my own.
972
02:06:38,157 --> 02:06:40,284
It's costing me a lot.
973
02:06:42,328 --> 02:06:45,729
I'm paying 12.50 euros
a night for a room.
974
02:06:46,765 --> 02:06:50,030
My girlfriend Paula can't pay.
975
02:06:50,202 --> 02:06:51,897
She's sick.
976
02:06:52,471 --> 02:06:57,033
It has to be my lady friends
from Pontinha,
977
02:06:57,376 --> 02:06:59,936
Colina do Sol and Benfica.
978
02:07:01,113 --> 02:07:03,479
But they've had enough.
979
02:07:03,983 --> 02:07:09,114
"Paulo, will these operations
go on the rest of your life?
980
02:07:09,622 --> 02:07:11,089
"No...
981
02:07:11,557 --> 02:07:16,256
not if you find me
some work in construction:
982
02:07:16,428 --> 02:07:18,396
laborer,
983
02:07:19,164 --> 02:07:22,656
tiler, carpenter.
984
02:07:27,606 --> 02:07:30,006
Goldsmith would be perfect.
985
02:07:31,243 --> 02:07:34,041
It's the trade
I learned as a kid.
986
02:07:34,713 --> 02:07:36,578
I can do it all:
987
02:07:37,049 --> 02:07:40,746
weld chains and bracelets,
resize rings.
988
02:07:41,487 --> 02:07:43,352
I even did wedding rings.
989
02:07:52,197 --> 02:07:55,598
The mint was like
my second home."
990
02:08:13,118 --> 02:08:15,985
I want you to come with me
to see my mother.
991
02:08:16,488 --> 02:08:17,955
Your mother?
992
02:08:20,192 --> 02:08:24,322
I know she does her crochet
every afternoon
993
02:08:25,731 --> 02:08:28,564
at an outdoor café in Trafaria.
994
02:08:29,635 --> 02:08:31,432
She's alone there.
995
02:08:32,237 --> 02:08:34,967
I'm sure
996
02:08:35,507 --> 02:08:37,702
if we go together,
997
02:08:38,377 --> 02:08:40,470
she won't run away.
998
02:08:43,415 --> 02:08:45,781
Seven or eight years ago,
999
02:08:46,085 --> 02:08:47,916
it was a disaster.
1000
02:08:50,022 --> 02:08:52,889
I went with a buddy, Nhurro.
1001
02:08:54,159 --> 02:08:55,387
My Nhurro?
1002
02:08:56,562 --> 02:08:59,429
Yeah. She got scared.
1003
02:09:01,300 --> 02:09:02,927
It's understandable.
1004
02:09:04,503 --> 02:09:07,028
She gave me 5,000 escudos.
1005
02:09:08,874 --> 02:09:12,537
"What can I do with this,
you tightwad?
1006
02:09:12,845 --> 02:09:15,746
Go up and get me more dough!"
1007
02:09:18,617 --> 02:09:22,280
If we went together
and you talked to her...
1008
02:09:30,496 --> 02:09:32,623
What would I say, Paulo?
1009
02:09:36,702 --> 02:09:39,193
"Good afternoon, Lurdes.
1010
02:09:39,738 --> 02:09:42,366
Remember this boy?
1011
02:09:42,808 --> 02:09:45,971
Does this face
mean anything to you?
1012
02:09:46,512 --> 02:09:48,480
This dirty hair...
1013
02:09:50,649 --> 02:09:53,049
these hands blue from the cold...
1014
02:09:56,555 --> 02:09:59,251
these legs full of bullets?
1015
02:10:00,726 --> 02:10:02,990
You don't remember, do you?
1016
02:10:03,529 --> 02:10:05,019
I do.
1017
02:10:07,266 --> 02:10:09,860
It wasn't you who washed him...
1018
02:10:13,505 --> 02:10:16,736
gave him hot soup at night,
1019
02:10:18,076 --> 02:10:21,705
went to get him
in the oil drum he slept in.
1020
02:10:22,080 --> 02:10:25,447
So what are these tears now?
1021
02:10:26,051 --> 02:10:27,814
Tears of remorse?
1022
02:10:34,126 --> 02:10:38,392
I've brought you your son,
just as he is.
1023
02:10:39,364 --> 02:10:41,559
I've done what I could."
1024
02:10:44,036 --> 02:10:47,972
I just want her to tell me
my daughter's address.
1025
02:10:50,809 --> 02:10:53,209
I haven't seen her in 15 years.
1026
02:11:07,426 --> 02:11:11,123
I found out a few days ago
that I'm a grandfather.
1027
02:11:53,105 --> 02:11:55,096
Come on, sweetie.
1028
02:11:56,208 --> 02:11:58,301
Be careful.
1029
02:12:06,852 --> 02:12:08,683
Careful with your jacket.
1030
02:12:12,591 --> 02:12:13,990
You little monkey!
1031
02:13:28,266 --> 02:13:29,995
Are you in pain, Ventura?
1032
02:13:35,307 --> 02:13:36,569
Let me by.
1033
02:13:38,076 --> 02:13:39,839
Let me by, Ventura.
1034
02:13:40,779 --> 02:13:42,371
Is it that rat again?
1035
02:13:42,581 --> 02:13:44,276
The floor's shaking.
1036
02:13:44,483 --> 02:13:46,951
We gotta get
some bricks and cement.
1037
02:13:47,352 --> 02:13:49,047
Have you eaten?
1038
02:14:06,405 --> 02:14:08,566
Tonight we'll sleep
warm and cozy.
1039
02:14:18,216 --> 02:14:19,877
You're barefoot?
1040
02:14:22,821 --> 02:14:24,789
Don't you want
the letter anymore?
1041
02:14:34,166 --> 02:14:37,966
I can't learn it. I can't write,
and you won't write it out.
1042
02:14:46,378 --> 02:14:48,505
I'm gonna get
some electricity in here.
1043
02:14:53,819 --> 02:14:55,411
Electricity?
1044
02:15:52,077 --> 02:15:55,604
Monday I have to go
to Social Security.
1045
02:16:03,155 --> 02:16:06,647
I have to go early
to get a number
1046
02:16:07,092 --> 02:16:09,253
and wait in line.
1047
02:16:22,774 --> 02:16:27,541
I have to go to the cemetery
to clean my mother's and Zita's graves.
1048
02:16:27,712 --> 02:16:30,943
I haven't had the courage
to do Zita's.
1049
02:16:41,993 --> 02:16:45,019
Tomorrow I stop mourning.
Enough is enough.
1050
02:16:51,069 --> 02:16:53,936
It's like I'm in mourning
for myself.
1051
02:17:47,158 --> 02:17:50,150
Papa, your socks don't match.
1052
02:19:55,887 --> 02:19:58,253
No more?
1053
02:20:05,830 --> 02:20:10,199
I took some grilled chicken
to the hospital for your mother
1054
02:20:11,736 --> 02:20:13,670
the day you were born.
1055
02:20:14,706 --> 02:20:17,869
I was working construction
on a bank in Rossio.
1056
02:20:18,810 --> 02:20:21,938
My brother came to tell me
you'd been born.
1057
02:20:25,183 --> 02:20:27,708
How did you win
my mother's heart?
1058
02:20:32,490 --> 02:20:35,823
It was at the águas Podres River,
in Assomada.
1059
02:20:36,361 --> 02:20:38,522
She was scooping up
water in a can.
1060
02:20:38,696 --> 02:20:41,187
I was riding my donkey,
Fogo-Serra.
1061
02:20:41,866 --> 02:20:44,391
It took three years
to win her over.
1062
02:20:46,337 --> 02:20:48,532
At first, she wouldn't even
look at me.
1063
02:20:49,374 --> 02:20:53,435
On July 5,
the Independence Day holiday,
1064
02:20:53,912 --> 02:20:57,370
she was there
among the violins, flags,
1065
02:20:57,549 --> 02:20:59,847
accordions and drums...
1066
02:21:01,619 --> 02:21:03,382
and she started to sing.
1067
02:21:04,389 --> 02:21:07,825
Fifth of July
Raise your arms and shout "Freedom!"
1068
02:21:08,593 --> 02:21:12,495
Shout "Cabral!"
1069
02:21:12,997 --> 02:21:16,160
Peoples of liberated Guinea
and Cape Verde
1070
02:21:17,135 --> 02:21:20,832
Shout "Cabral!"
1071
02:21:22,707 --> 02:21:25,972
Raise your arms
and shout "Freedom!"
1072
02:21:30,582 --> 02:21:32,675
But she didn't know how to sing.
1073
02:21:32,951 --> 02:21:35,010
I started to tease her.
1074
02:21:35,186 --> 02:21:39,384
"You sorry-Iooking
little country hick!"
1075
02:21:40,058 --> 02:21:43,926
She whacked me with the flagpole,
but she took a liking to me.
1076
02:21:46,464 --> 02:21:47,988
Was she pretty?
1077
02:21:48,233 --> 02:21:49,791
Yes, she was.
1078
02:21:51,302 --> 02:21:53,202
And am I pretty or ugly?
1079
02:21:53,438 --> 02:21:54,905
Pretty.
1080
02:22:02,614 --> 02:22:06,311
It's a wonderful story
to tell your children and grandchildren.
1081
02:22:09,220 --> 02:22:11,211
Good thing you told me.
1082
02:23:24,862 --> 02:23:27,660
They say you jumped
out the window.
1083
02:23:28,533 --> 02:23:31,093
They say you jumped
out the window
1084
02:23:31,636 --> 02:23:34,833
with your wife
and your four kids
1085
02:23:35,006 --> 02:23:37,941
and landed on a car
like minced meat.
1086
02:23:38,509 --> 02:23:40,443
They say you screamed a lot.
1087
02:23:42,180 --> 02:23:44,205
I screamed my head off
1088
02:23:44,749 --> 02:23:48,276
for my mother, my father,
the fire department,
1089
02:23:48,953 --> 02:23:50,818
St. Barbara the Generous.
1090
02:23:51,689 --> 02:23:53,623
I even yelled your name.
1091
02:23:55,159 --> 02:23:58,424
Then everything went black.
See my hands?
1092
02:23:59,430 --> 02:24:00,692
All burnt.
1093
02:24:00,932 --> 02:24:05,995
They were stuck to the wall.
It was 1,000 degrees in there.
1094
02:24:06,938 --> 02:24:09,133
I cried when I heard the news.
1095
02:24:09,641 --> 02:24:11,370
You cried for me?
1096
02:24:11,542 --> 02:24:14,443
I cried a lot for you once.
You remember?
1097
02:24:14,612 --> 02:24:16,603
Was that you I heard crying?
1098
02:24:16,881 --> 02:24:18,849
I was afraid you'd die.
1099
02:24:19,017 --> 02:24:22,145
I was afraid you'd drowned
in the pond at the park.
1100
02:24:22,487 --> 02:24:25,285
We were so afraid
of death back then.
1101
02:24:44,842 --> 02:24:48,903
This was the kids' room.
We holed up in here.
1102
02:24:49,514 --> 02:24:51,038
Nobody came.
1103
02:24:51,749 --> 02:24:53,546
We broke the window.
1104
02:25:10,068 --> 02:25:11,194
But...
1105
02:25:12,904 --> 02:25:14,394
neither the cops,
1106
02:25:15,339 --> 02:25:17,034
nor the revolutionary militia,
1107
02:25:17,275 --> 02:25:18,708
nor the gypsies,
1108
02:25:19,177 --> 02:25:22,476
nor the whites succeeded
in burning down our shack.
1109
02:25:22,647 --> 02:25:24,672
I set fire to the mattress.
1110
02:25:24,849 --> 02:25:27,750
- Why?
- Because of all our problems.
1111
02:25:28,786 --> 02:25:30,515
- And now?
- Now?
1112
02:25:31,689 --> 02:25:33,680
- What will you do?
- Do?
1113
02:25:35,760 --> 02:25:38,194
We'll live here.
I'll be your neighbor.
1114
02:25:38,730 --> 02:25:41,722
I'm just across the way.
Second floor, to the right.
1115
02:25:41,933 --> 02:25:44,367
We lived even closer
to each other once.
1116
02:25:48,139 --> 02:25:51,700
- Come live with me. I have lots of rooms.
- What about your kids?
1117
02:25:54,212 --> 02:25:56,646
Is that them I see
at the window?
1118
02:25:56,814 --> 02:25:59,305
Is that Clotilde
I see at the window?
1119
02:25:59,484 --> 02:26:01,281
Quit joking.
There's no one there.
1120
02:26:01,452 --> 02:26:03,249
You got everything in the end.
1121
02:26:03,421 --> 02:26:06,185
Water, electricity,
gas, an ID card.
1122
02:26:07,425 --> 02:26:09,154
You worked day and night.
1123
02:26:09,327 --> 02:26:10,988
I sleep alone.
1124
02:26:11,162 --> 02:26:15,030
"I wish I could offer you
100,000 cigarettes,
1125
02:26:15,199 --> 02:26:18,191
a dozen fancy new dresses,
1126
02:26:18,469 --> 02:26:19,731
a car,
1127
02:26:19,904 --> 02:26:21,701
the little lava house
you always dreamed of,
1128
02:26:21,939 --> 02:26:24,373
and a 40-cent bouquet.
1129
02:26:25,209 --> 02:26:27,006
But most of all...
1130
02:26:34,118 --> 02:26:37,110
drink a bottle of good wine
and think of me."
1131
02:27:33,244 --> 02:27:35,712
This is Arcangela's
and my bedroom.
1132
02:27:36,881 --> 02:27:38,849
This is where it all began.
1133
02:28:08,880 --> 02:28:10,370
See ya, Lento.
1134
02:28:13,718 --> 02:28:15,481
See ya, Ventura.
1135
02:29:54,618 --> 02:29:56,643
Good timing, Papa.
1136
02:30:00,725 --> 02:30:03,455
I'm gonna go clean
at a woman's house.
1137
02:30:09,166 --> 02:30:11,430
Stay with my daughter, okay?
1138
02:30:11,602 --> 02:30:13,069
Okay.
82834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.