Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
*** Producer By: Shadow-Movie ***
2
00:01:03,246 --> 00:01:04,955
Johnny English.
3
00:01:07,417 --> 00:01:10,503
Hace cinco años era nuestro mejor agente.
4
00:01:10,671 --> 00:01:14,757
Sí, pero perdió
su camino en Mozambique.
5
00:01:17,177 --> 00:01:19,845
SEGURIDAD Ml7
FALLA
6
00:01:21,682 --> 00:01:24,850
¡UPS-ZAMBIQUE!
MI7, DESASTRE EN ÁFRICA
7
00:01:28,313 --> 00:01:30,272
¿Tiene que ser él?
8
00:01:30,440 --> 00:01:33,192
Es el único con quien
nuestro contacto quiere hablar.
9
00:01:33,985 --> 00:01:35,820
DESPEDIDO
10
00:01:35,987 --> 00:01:37,613
¿Y dónde está él?
11
00:02:05,559 --> 00:02:07,560
LAS MONTAÑAS DEL TÍBET
12
00:02:07,728 --> 00:02:12,648
Viniste aquí para olvidar
una vida de vergüenza.
13
00:02:13,692 --> 00:02:18,654
Pero el nuevo sendero
que has de tomar en tu vida...
14
00:02:18,822 --> 00:02:21,490
no será fácil, English.
15
00:02:26,204 --> 00:02:29,999
Nuestro propósito aquí es simple.
16
00:02:30,167 --> 00:02:34,545
Reforzar aquello que sea débil.
17
00:02:35,756 --> 00:02:39,175
Hacer duro lo que sea suave.
18
00:02:52,272 --> 00:02:55,941
Esto tomará tiempo.
19
00:03:00,405 --> 00:03:05,409
La mente debe dominar el cuerpo.
20
00:03:08,371 --> 00:03:12,041
Una mente fuerte
puede separar el cuerpo...
21
00:03:12,209 --> 00:03:14,210
de su sufrimiento.
22
00:03:16,379 --> 00:03:18,881
Buena concentración, English.
23
00:03:20,050 --> 00:03:20,883
¿Perdón?
24
00:03:21,384 --> 00:03:23,469
¡Ay, ay!
¡Quema!
25
00:03:27,891 --> 00:03:30,142
No eres joven.
26
00:03:32,062 --> 00:03:36,941
Pero con los años
viene la sabiduría.
27
00:03:56,461 --> 00:04:00,256
Cuando la mente domine el cuerpo...
28
00:04:01,091 --> 00:04:04,009
serás guerrero una vez más.
29
00:04:11,101 --> 00:04:14,770
Maestro, ¿cuál es mi destino?
30
00:04:15,856 --> 00:04:19,942
Estoy conectado con un poder superior.
31
00:04:29,828 --> 00:04:31,829
MI7...
32
00:04:31,997 --> 00:04:35,457
te quiere en el primer vuelo
de regreso a Londres.
33
00:04:41,214 --> 00:04:43,007
Maestro...
34
00:04:43,884 --> 00:04:45,968
¿estoy preparado?
35
00:04:48,054 --> 00:04:48,888
No.
36
00:04:51,182 --> 00:04:53,809
¿Ventanilla o pasillo?
37
00:04:54,311 --> 00:04:58,147
PASAJERO: ENGLISH J.
ASIENTO 6A VENTANILLA
38
00:04:58,398 --> 00:05:00,983
DESTINO: LONDRES
39
00:05:43,568 --> 00:05:45,694
INTELIGENClA BRITÁNICA
TOSHIBA
40
00:05:48,615 --> 00:05:51,033
Un momento, por favor.
41
00:05:51,201 --> 00:05:52,743
lnteligencia Británica Toshiba.
42
00:05:54,454 --> 00:05:56,872
Electrónicos, marque uno.
Agente, dos.
43
00:05:57,040 --> 00:05:59,583
INTELIGENClA BRITÁNlCA TOSHIBA
ESPIANDO... PARA USTED
44
00:05:59,751 --> 00:06:01,377
¿Puede ir a la página web?
45
00:06:01,544 --> 00:06:06,131
Es www.espiando-para-usted.gov.
46
00:06:07,467 --> 00:06:08,634
Buenos días, señor.
¿Puedo ayudarlo?
47
00:06:09,219 --> 00:06:10,636
Johnny English.
48
00:06:10,804 --> 00:06:12,388
Pegaso lo espera.
49
00:06:13,223 --> 00:06:14,139
Mire a la cámara.
50
00:06:21,064 --> 00:06:22,147
No sonría.
51
00:06:26,987 --> 00:06:30,322
Pamela Thornton, Directora de MI7.
52
00:06:30,782 --> 00:06:32,282
Johnny English.
53
00:06:32,784 --> 00:06:33,951
Tome asiento.
54
00:06:36,162 --> 00:06:38,914
Ha estado alejado
por algún tiempo, English.
55
00:06:39,666 --> 00:06:41,792
Pero no ha sido olvidado.
56
00:06:42,919 --> 00:06:43,919
Fuera.
57
00:06:45,130 --> 00:06:49,258
Se habla con frecuencia
de sus aventuras en Mozambique.
58
00:06:52,429 --> 00:06:55,681
MI7 ha avanzado mucho
desde entonces.
59
00:06:55,849 --> 00:07:00,144
Las pistolas, los autos veloces,
y el chovinismo están de salida.
60
00:07:02,647 --> 00:07:05,190
Francamente, yo no quería que regresara.
61
00:07:05,358 --> 00:07:08,944
Usted representa lo que vine
a cambiar de este lugar.
62
00:07:09,112 --> 00:07:10,446
Pero no puedo hacer nada.
63
00:07:11,531 --> 00:07:15,325
A veces hay que hacer cosas
aunque uno sepa que son un error.
64
00:07:16,619 --> 00:07:19,163
El asunto es que tenemos un problema.
65
00:07:21,458 --> 00:07:22,833
¿Ah, sí?
66
00:07:25,295 --> 00:07:28,797
Tranquilo, gatito.
Tranquilo, gatito.
67
00:07:31,509 --> 00:07:34,136
Tranquilo, gatito.
¿Quién es un buen gatito?
68
00:07:34,304 --> 00:07:35,971
Me impresiona.
69
00:07:36,681 --> 00:07:39,058
Philby no deja
que lo toquen los extraños.
70
00:07:39,225 --> 00:07:42,311
Yo estoy muy conectado
con el reino animal.
71
00:07:43,146 --> 00:07:45,856
Buen gatito.
Yo sé, yo sé.
72
00:07:46,024 --> 00:07:48,650
¿Quién es lindo?
¿Quién es lindo?
73
00:07:48,818 --> 00:07:50,069
¿Quién...?
74
00:07:53,823 --> 00:07:57,034
Todos somos lindos.
75
00:07:59,162 --> 00:08:01,080
Kate Sumner...
76
00:08:01,247 --> 00:08:03,082
nuestra psicóloga conductual.
77
00:08:03,333 --> 00:08:04,708
He oído hablar mucho de usted.
78
00:08:04,876 --> 00:08:06,835
Todo excelente, espero.
79
00:08:07,587 --> 00:08:09,004
Dígame, Srta. Sumner...
80
00:08:09,172 --> 00:08:13,258
¿qué hace exactamente
una psicóloga conductual?
81
00:08:13,426 --> 00:08:17,888
Observamos el comportamiento exterior
para ver signos psicológicos internos.
82
00:08:19,182 --> 00:08:20,724
Leemos a las personas.
83
00:08:21,893 --> 00:08:23,769
Debemos reunirnos alguna vez.
84
00:08:23,937 --> 00:08:26,688
Creo que me encontrará apasionante.
85
00:08:39,869 --> 00:08:43,747
Entonces, Pegaso, este problema...
86
00:08:44,249 --> 00:08:48,710
El ex agente de la CIA, Titus Fisher,
nos contactó desde Hong Kong.
87
00:08:49,087 --> 00:08:51,964
Dice que asesinarán
al Primer Ministro chino...
88
00:08:52,132 --> 00:08:55,050
en las charlas anglo-chinas
de la semana que viene.
89
00:08:55,218 --> 00:08:57,803
Queremos que vaya
y averigüe lo que encontró.
90
00:08:57,971 --> 00:09:01,056
En ese caso, Pegaso,
cuente conmigo.
91
00:09:03,893 --> 00:09:06,979
El Agente Uno lo verá abajo.
92
00:09:10,984 --> 00:09:14,736
Así que, escalé las paredes,
y volé todo el lugar.
93
00:09:14,904 --> 00:09:18,448
Después, estaba en un bar
con un ruso blanco en la mano.
94
00:09:18,616 --> 00:09:21,493
Y les puedo decir
que era encantador.
95
00:09:21,661 --> 00:09:22,661
Simon.
96
00:09:26,082 --> 00:09:27,416
¡Hola, Johnny!
97
00:09:29,919 --> 00:09:34,089
Simon, te ves muy bien.
Siempre te has visto bien.
98
00:09:34,257 --> 00:09:36,258
Bienvenido.
¿Cuánto tiempo?
99
00:09:36,426 --> 00:09:40,470
No lo sé. Cinco años,
tres meses y seis días, o algo así.
100
00:09:40,638 --> 00:09:42,097
Claro, Mozambique.
101
00:09:45,435 --> 00:09:48,270
Ése fue un desastre con todas sus letras.
102
00:09:48,646 --> 00:09:51,148
Bueno, vamos a instalarte.
103
00:09:52,442 --> 00:09:54,109
Bienvenido a la juguetería.
104
00:10:04,120 --> 00:10:05,787
No le dejaría mi número.
105
00:10:06,706 --> 00:10:07,789
Ya conoces a Patch.
106
00:10:07,957 --> 00:10:10,834
Patch Quartermain, en persona.
107
00:10:11,002 --> 00:10:13,170
-English.
-Por favor, no te levantes.
108
00:10:13,671 --> 00:10:15,339
No creo que pueda.
109
00:10:16,674 --> 00:10:20,219
Las perdí probando
los zapatos explosivos B-6.
110
00:10:20,386 --> 00:10:22,971
Cuánto lo siento.
¿Cómo estás?
111
00:10:23,473 --> 00:10:25,807
Me temo que tiene que ser con ésta.
112
00:10:25,975 --> 00:10:28,727
Ésta la perdí con el timbre de puerta D-1 0.
113
00:10:29,729 --> 00:10:32,898
Bueno, qué gusto ver
lo que queda de ti.
114
00:10:33,816 --> 00:10:35,651
Esto es bastante divertido.
115
00:10:35,818 --> 00:10:40,322
Máxima velocidad 96 KPH,
y le he añadido algunos accesorios.
116
00:10:43,993 --> 00:10:45,827
Por aquí.
No tengo todo el día.
117
00:10:46,537 --> 00:10:47,371
¡No... !
118
00:10:49,666 --> 00:10:51,500
No toques nada, English.
119
00:10:51,668 --> 00:10:53,377
Aquí está.
120
00:10:53,878 --> 00:10:56,004
El Rolls Royce Phantom.
121
00:10:56,172 --> 00:10:59,216
Es el Rolls Royce
de los automóviles.
122
00:10:59,384 --> 00:11:01,718
Blindado, con todo tipo de chucherías.
123
00:11:01,886 --> 00:11:03,095
Di "capó".
124
00:11:04,013 --> 00:11:05,764
-Capó.
-Comando aceptado.
125
00:11:07,392 --> 00:11:09,518
Funciona sólo con tu voz.
126
00:11:10,395 --> 00:11:15,023
Rolls le ha instalado uno de sus motores
experimentales, el V1 6 de 9 litros.
127
00:11:15,191 --> 00:11:17,276
Veloz como el viento.
128
00:11:17,443 --> 00:11:19,027
Pero más silencioso.
129
00:11:20,613 --> 00:11:21,863
Hermoso.
130
00:11:22,031 --> 00:11:23,615
Ven acá.
131
00:11:23,783 --> 00:11:25,701
Esto te llevarás a Hong Kong.
132
00:11:26,536 --> 00:11:27,369
Ah, sí.
133
00:11:27,537 --> 00:11:30,372
Receptor satelital,
dispositivo de rastreo.
134
00:11:30,540 --> 00:11:32,249
Goma de mascar Semtex.
135
00:11:32,417 --> 00:11:34,209
¿Qué te acabo de decir?
136
00:11:38,756 --> 00:11:40,966
Es la nueva pistola digital de dardos P-2.
137
00:11:41,301 --> 00:11:42,926
Caballeros.
138
00:11:43,094 --> 00:11:47,389
Les recuerdo que el arma
preferida por MI7, es el diálogo.
139
00:11:48,266 --> 00:11:50,726
Nos encanta
cuando te pones estricta, Pegaso.
140
00:11:54,439 --> 00:11:57,232
English, saldrá a Hong Kong esta noche.
141
00:11:57,400 --> 00:11:58,942
Fisher lo contactará allá.
142
00:11:59,610 --> 00:12:03,071
Para asegurar que obedezca el protocolo...
143
00:12:03,614 --> 00:12:05,741
enviaré a alguien con usted.
144
00:12:06,284 --> 00:12:07,284
El agente Tucker.
145
00:12:11,080 --> 00:12:12,998
Será un honor, señor.
146
00:12:13,750 --> 00:12:16,835
Será bueno tener a alguien
que cargue las maletas.
147
00:12:17,503 --> 00:12:21,506
Ya puso en ridículo al Servicio
en una ocasión, English.
148
00:12:21,674 --> 00:12:24,426
No volverá a suceder.
¿Está claro?
149
00:12:25,136 --> 00:12:26,345
Clarísimo, Pegaso.
150
00:12:34,771 --> 00:12:36,438
Como antes, Johnny.
151
00:12:36,606 --> 00:12:39,191
Me voy a Suiza.
Nos reuniremos cuando regreses.
152
00:12:39,359 --> 00:12:40,984
Me encantaría, Simon.
153
00:12:44,197 --> 00:12:47,616
¿Alguien ha visto las pastillas
para cambiar la voz?
154
00:12:52,622 --> 00:12:54,790
No.
155
00:13:19,649 --> 00:13:21,400
Vamos, Tucker.
156
00:13:27,240 --> 00:13:30,784
No cumplo 21 hasta septiembre, señor.
No me permiten entrar.
157
00:13:30,952 --> 00:13:33,662
Trabajas para el Servicio Secreto
de su Majestad.
158
00:13:33,830 --> 00:13:35,831
Sólo actúa tu parte.
159
00:13:48,970 --> 00:13:52,180
Diez mil dólares, encanto.
160
00:13:53,599 --> 00:13:54,808
Gracias.
161
00:13:56,352 --> 00:13:58,520
Y el recibo, por favor.
162
00:14:05,111 --> 00:14:07,487
Atento al contacto, Tucker.
163
00:14:07,864 --> 00:14:11,950
Buscamos a un chino con lentes.
164
00:14:15,037 --> 00:14:16,371
Señor.
165
00:14:17,165 --> 00:14:18,623
El hombre chino con lentes.
166
00:14:21,002 --> 00:14:22,669
-Una cerveza más.
-Sí, señor.
167
00:14:24,297 --> 00:14:26,173
Contacto.
168
00:14:34,015 --> 00:14:35,015
Buenas noches.
169
00:14:54,827 --> 00:14:57,746
Su abuela está enferma.
170
00:14:58,164 --> 00:14:59,247
¿Qué?
171
00:15:00,208 --> 00:15:03,084
Su abuela está enferma.
172
00:15:03,669 --> 00:15:06,880
Está muerta, así que diría
que está muy enferma.
173
00:15:17,433 --> 00:15:18,850
¿Está muerto, señor?
174
00:15:19,018 --> 00:15:20,560
Sí.
175
00:15:48,756 --> 00:15:50,298
-Hola, mamá.
-¿Qué pasa?
176
00:15:50,466 --> 00:15:52,133
No pasa nada.
177
00:15:52,301 --> 00:15:53,134
Colin.
178
00:15:53,302 --> 00:15:56,888
Me sentí un poco raro anoche,
pero ahora estoy bien.
179
00:16:00,434 --> 00:16:01,643
¿Qué tienes para nosotros?
180
00:16:02,979 --> 00:16:07,440
A la gente detrás del complot para matar
a Xiang Ping, el Primer Ministro.
181
00:16:07,608 --> 00:16:09,234
Un grupo llamado Vortex.
182
00:16:09,402 --> 00:16:10,485
Nunca oí de ellos.
183
00:16:10,653 --> 00:16:11,820
Asesinos pagados.
184
00:16:11,988 --> 00:16:13,280
Los mejores que hay.
185
00:16:20,246 --> 00:16:23,415
Vamos, Fisher.
¡Necesito nombres, pruebas!
186
00:16:28,588 --> 00:16:31,006
Vortex tiene un arma secreta.
187
00:16:31,340 --> 00:16:35,677
La cual sólo puedes acceder usando
tres llaves como ésta al mismo tiempo.
188
00:16:35,845 --> 00:16:39,139
Sin esto, Vortex está acabado.
189
00:16:39,640 --> 00:16:41,308
¿Cómo la conseguiste?
190
00:16:41,475 --> 00:16:43,184
Es mía.
191
00:16:44,103 --> 00:16:45,312
¿Perdón?
192
00:16:45,521 --> 00:16:48,773
Vortex somos tres personas.
193
00:16:52,862 --> 00:16:54,863
Por favor, Fisher.
194
00:16:55,031 --> 00:16:57,991
¿Tú? ¿Un asesino a sueldo?
195
00:16:58,159 --> 00:17:01,161
No podrías pegarle a un portón
con una banana.
196
00:17:01,829 --> 00:17:04,289
Y en cuanto a "Vortex"...
197
00:17:04,457 --> 00:17:07,500
sacaste el nombre
de una caja de detergente.
198
00:17:07,668 --> 00:17:09,544
Vortex estaba en Mozambique.
199
00:17:12,048 --> 00:17:12,881
¿Qué?
200
00:17:13,049 --> 00:17:16,217
¿Sí? ¿De veras?
201
00:17:16,385 --> 00:17:19,888
Mamá, debo irme.
202
00:17:20,056 --> 00:17:22,015
Todos estábamos ahí ese día, Johnny.
203
00:17:22,975 --> 00:17:23,725
¿Qué?
204
00:17:26,896 --> 00:17:27,729
Señor, hay una...
205
00:17:28,189 --> 00:17:31,066
¡Rápido, vamos!
¡Vamos!
206
00:17:43,079 --> 00:17:44,746
Señora, permítame ayudarle.
207
00:17:44,914 --> 00:17:47,582
Creo que debería salir de este lugar.
208
00:17:47,750 --> 00:17:50,669
Hay algunas personas
muy peligrosas por aquí.
209
00:17:50,836 --> 00:17:52,087
Eso es.
210
00:18:00,262 --> 00:18:02,722
¡Ve tras ella, Tucker!
¡Síguela!
211
00:18:11,774 --> 00:18:12,774
¿Qué?
212
00:18:26,622 --> 00:18:27,706
¡Señor!
¡Señor!
213
00:18:27,873 --> 00:18:29,374
¡Aquí, Tucker!
214
00:18:29,542 --> 00:18:30,792
La perdí, señor.
215
00:18:30,960 --> 00:18:33,044
Mira lo que encontré.
216
00:18:39,385 --> 00:18:40,593
¡Por aquí, señor!
217
00:18:41,429 --> 00:18:44,806
Ve a la calle.
Yo iré al tejado.
218
00:19:20,926 --> 00:19:25,930
Ya no eres joven.
Pero con los años viene la sabiduría.
219
00:20:47,096 --> 00:20:49,389
Entrégamela, chimpancé.
220
00:21:52,828 --> 00:21:54,662
Vamos, Tucker.
221
00:21:55,331 --> 00:21:56,331
¿Puedo ayudar?
222
00:21:56,498 --> 00:21:59,500
lncauto este yate
en el nombre de Su Majestad.
223
00:22:00,252 --> 00:22:01,628
Claro, Teniente Coronel.
224
00:22:02,254 --> 00:22:03,838
¡Qué emocionante!
225
00:22:21,815 --> 00:22:25,443
¿Qué le gusta beber?
¿Le puedo servir algo?
226
00:22:26,528 --> 00:22:29,113
Tenemos vodka, ron...
227
00:22:32,326 --> 00:22:34,661
Su seguridad es nuestra prioridad.
228
00:22:35,204 --> 00:22:39,207
Pero ustedes pueden ayudarnos
familiarizándose con este folleto.
229
00:22:41,543 --> 00:22:46,547
...crema de menta, un poco de oporto,
y me temo que eso es todo.
230
00:22:49,551 --> 00:22:50,969
Yo soy Shirley.
231
00:22:51,303 --> 00:22:52,887
Hola, Shirley.
232
00:22:56,392 --> 00:22:59,394
Un poco a su izquierda, Shirley.
233
00:22:59,561 --> 00:23:00,812
Gracias.
234
00:23:43,022 --> 00:23:45,523
¡Bien hecho, Teniente Coronel!
235
00:23:45,774 --> 00:23:46,524
¡De pie!
236
00:23:48,235 --> 00:23:50,194
Ha llegado su aniversario.
237
00:24:25,397 --> 00:24:28,274
-¡Como un gladiador!
-¡Bien hecho, señor!
238
00:24:53,258 --> 00:24:54,509
Vamos.
239
00:24:55,427 --> 00:24:56,260
Ponte en guardia.
240
00:25:22,329 --> 00:25:25,039
¡Bien hecho, señor!
¡Bien hecho!
241
00:25:45,310 --> 00:25:46,686
Más champaña, encanto.
242
00:25:46,854 --> 00:25:48,020
En seguida, señor.
243
00:25:48,188 --> 00:25:50,398
Tucker, ¿seguro no quieres una limonada?
244
00:25:50,566 --> 00:25:53,734
Debo terminar el informe
de la misión, señor.
245
00:25:53,902 --> 00:25:56,571
Y Pegaso quiere vernos
tan pronto aterricemos.
246
00:25:57,239 --> 00:25:59,532
¿El informe de la misión?
247
00:25:59,700 --> 00:26:01,993
Vamos, Tucker.
Vive un poco.
248
00:26:02,327 --> 00:26:05,496
Debes aprender a saborear el éxito.
249
00:26:05,914 --> 00:26:07,582
Trabaja duro...
250
00:26:08,667 --> 00:26:10,251
juega duro.
251
00:26:10,419 --> 00:26:11,586
¿No es verdad...
252
00:26:12,880 --> 00:26:13,921
Bárbara?
253
00:26:31,190 --> 00:26:34,108
Vortex está acabado.
254
00:26:34,401 --> 00:26:35,943
Pero lo mejor es...
255
00:26:36,111 --> 00:26:40,615
que por años creí que lo ocurrido
en Mozambique había sido mi culpa.
256
00:26:40,782 --> 00:26:44,452
Ahora me doy cuenta
de que sólo en parte fue mi culpa.
257
00:26:45,454 --> 00:26:47,955
¿Qué pasó en Mozambique?
258
00:26:59,384 --> 00:27:02,053
Disculpe, señor.
Ya vamos a aterrizar.
259
00:27:02,221 --> 00:27:03,888
¿Quiere que guarde eso?
260
00:27:04,056 --> 00:27:05,306
Claro.
261
00:27:07,559 --> 00:27:11,103
Señor, yo no creo
que él se llame "Susan".
262
00:27:11,438 --> 00:27:14,315
Y tú no eres lingüista,
¿o sí, Tucker?
263
00:27:14,483 --> 00:27:19,070
No es "Susan", es "Shoooshan".
264
00:27:19,238 --> 00:27:23,574
De la región de Xinzhou,
a menos que me equivoque.
265
00:27:24,159 --> 00:27:26,327
Gracias, Shoooshan.
266
00:27:40,509 --> 00:27:42,343
Sr. Ministro del Exterior.
267
00:27:43,303 --> 00:27:45,930
Espero que tenga algo
para nosotros, English.
268
00:27:46,640 --> 00:27:48,975
El Primer Ministro
está muy preocupado.
269
00:27:49,142 --> 00:27:50,851
Tiene razón para estarlo.
270
00:27:51,186 --> 00:27:54,188
Hay un complot para matar
al Primer Ministro chino...
271
00:27:54,356 --> 00:27:59,360
planeado por un grupo
de asesinos despiadados llamado Vortex.
272
00:27:59,945 --> 00:28:00,987
Santo cielo.
273
00:28:01,154 --> 00:28:04,865
Sin embargo,
el peligro ha sido evitado.
274
00:28:05,033 --> 00:28:08,869
Ahora que tenemos... esto.
275
00:28:14,626 --> 00:28:15,459
¿English?
276
00:28:15,627 --> 00:28:17,545
Ya sé lo que va a decir.
277
00:28:17,713 --> 00:28:20,381
Es un objeto muy pequeño.
278
00:28:22,009 --> 00:28:25,970
A menudo las cosas pequeñas
tienen el mayor valor.
279
00:28:26,138 --> 00:28:29,807
Después de todo,
David mató a Goliat con una piedra.
280
00:28:30,642 --> 00:28:33,811
El poderoso Vortex ha sufrido
un golpe mortal, ahora que yo poseo...
281
00:28:33,979 --> 00:28:36,480
esa pequeña llave.
282
00:29:00,589 --> 00:29:03,382
Shoooshan.
283
00:29:04,176 --> 00:29:06,093
Susan.
284
00:29:09,765 --> 00:29:13,225
Ya la tenemos,
pero Fisher habló.
285
00:29:14,936 --> 00:29:18,272
Entendido.
Nos encargaremos de English
286
00:29:21,610 --> 00:29:24,278
Tienes que limpiar algo más.
287
00:29:26,740 --> 00:29:28,949
¡Mami, mami!
¡El Sr. Rhubarb está aquí!
288
00:29:29,743 --> 00:29:31,827
lzzie, querida...
289
00:29:31,995 --> 00:29:33,788
¿por qué no lo llevas
al invernadero?
290
00:29:33,955 --> 00:29:35,122
Estaré ahí en un minuto.
291
00:29:35,290 --> 00:29:37,792
Bueno.
¡Vamos, vamos!
292
00:29:37,959 --> 00:29:40,127
-Muéstrame.
-Venga con nosotros, Sr. Rhubarb.
293
00:29:40,295 --> 00:29:44,340
Cuando encuentre su "llave", llámeme.
294
00:29:44,508 --> 00:29:46,300
Lo siento mucho, Sr. Ministro.
295
00:29:46,468 --> 00:29:48,344
Esperaba tener más para usted.
296
00:29:48,512 --> 00:29:49,804
Ha sido un mal entendido.
297
00:29:49,971 --> 00:29:53,140
Ay, Dios.
298
00:30:23,880 --> 00:30:26,549
¡Pegaso!
¡Ya la tengo!
299
00:30:26,716 --> 00:30:28,843
-¡Vamos, bruja!
-¿English?
300
00:30:29,010 --> 00:30:30,177
¡Ella estaba en Hong Kong!
301
00:30:30,345 --> 00:30:32,513
¡Es la asesina!
302
00:30:32,722 --> 00:30:34,140
¡Es mi madre!
303
00:30:36,810 --> 00:30:37,852
¿No puede ser las dos cosas?
304
00:30:42,524 --> 00:30:45,192
Mami, ¿estás bien?
305
00:30:45,735 --> 00:30:47,862
¿Quieres una taza de té?
306
00:30:51,032 --> 00:30:52,032
Estarás bien, mamá.
307
00:30:52,200 --> 00:30:53,868
¿Quién es ese hombre?
308
00:30:54,035 --> 00:30:58,372
Creo que una taza de té...
Es lo que necesita.
309
00:31:03,712 --> 00:31:06,881
Pegaso, lo siento muchísimo.
310
00:31:07,048 --> 00:31:10,384
No se disculpe conmigo.
Discúlpese con ella.
311
00:31:21,563 --> 00:31:25,232
No puedo disculparme
lo suficiente, Señora...
312
00:31:26,276 --> 00:31:27,943
Pegaso.
313
00:31:28,278 --> 00:31:32,406
Fue un simple caso
de identificación errónea.
314
00:31:32,574 --> 00:31:35,034
Entiendo perfectamente
lo molesta que debe estar...
315
00:31:35,202 --> 00:31:37,077
pero si pudiéramos hablar...
316
00:31:41,958 --> 00:31:42,917
¡Señor!
317
00:31:43,293 --> 00:31:46,086
¡Tucker!
¡Es ella!
318
00:31:46,254 --> 00:31:47,713
¡Es la asesina de Hong Kong!
319
00:31:47,881 --> 00:31:48,881
No, no es ella, señor.
320
00:31:49,049 --> 00:31:50,424
¡Esta vez de verdad es ella!
321
00:31:50,592 --> 00:31:53,594
-¡No es ella, señor!
-¡Sí, lo es!
322
00:32:00,977 --> 00:32:02,645
¡Abran paso!
323
00:32:02,812 --> 00:32:04,146
¡Señor!
324
00:32:05,273 --> 00:32:07,441
¡Arpía asesina!
325
00:32:09,486 --> 00:32:10,778
¡Abuelita!
326
00:32:10,946 --> 00:32:11,946
¿Qué está haciendo?
327
00:32:12,906 --> 00:32:14,114
¡Toma esto y esto!
328
00:32:16,284 --> 00:32:17,910
¡Deténgase!
329
00:32:20,288 --> 00:32:21,288
¡English!
330
00:32:22,415 --> 00:32:24,750
¡Esta vez sí la tengo, Pegaso!
331
00:32:25,585 --> 00:32:29,129
¡Ésta es la bruja
que trabaja para Vortex!
332
00:32:29,297 --> 00:32:31,632
¿Quieres más, vieja bruja?
333
00:32:31,800 --> 00:32:33,509
-¡English!
-¡Abuelita!
334
00:32:44,104 --> 00:32:46,605
Me humilló frente
al Ministro del Exterior...
335
00:32:46,773 --> 00:32:50,276
perdió nuestra única conexión con Vortex,
¡y trató de matar a mi madre!
336
00:32:51,486 --> 00:32:53,153
¡Dos veces!
337
00:32:53,530 --> 00:32:54,989
Pegaso, tenemos otra pista.
338
00:32:55,156 --> 00:32:57,157
¡Vortex estaba en Mozambique!
339
00:32:57,325 --> 00:33:00,452
¡Ellos fueron responsables de la muerte
del Presidente Chambal!
340
00:33:00,620 --> 00:33:01,453
¡No!
341
00:33:01,621 --> 00:33:04,665
¡Usted fue el responsable de la muerte
del Presidente Chambal!
342
00:33:16,303 --> 00:33:19,346
Sí que le dio competencia al Sr. Rhubarb.
343
00:33:21,308 --> 00:33:26,186
Por lo menos sabemos que Vortex
estaba en Mozambique.
344
00:33:27,480 --> 00:33:32,067
Cuando lo dijo, presentó los cuatro
indicadores de que decía la verdad.
345
00:33:40,160 --> 00:33:42,578
Es un sistema de codificación
de acciones faciales.
346
00:33:43,580 --> 00:33:46,206
Es una cámara de alta velocidad
que graba micro expresiones...
347
00:33:46,374 --> 00:33:47,750
invisibles a simple vista.
348
00:33:47,917 --> 00:33:50,210
Detecta lo que llamamos
fugas emocionales.
349
00:33:50,378 --> 00:33:52,254
Srta. Sumner, soy un agente entrenado.
350
00:33:52,547 --> 00:33:54,214
Yo no tengo "fugas".
351
00:33:54,591 --> 00:33:57,343
Quiero llevarlo de regreso a Mozambique.
352
00:33:58,720 --> 00:34:00,387
¿Es realmente necesario?
353
00:34:02,849 --> 00:34:04,016
Mire esto.
354
00:34:05,602 --> 00:34:07,436
Quiero llevarlo de regreso a Mozambique.
355
00:34:11,024 --> 00:34:12,024
¿Lo ve?
356
00:34:12,567 --> 00:34:14,693
¿No cree que ésa sea una fuga?
357
00:34:14,903 --> 00:34:16,278
Ahora, coopere.
358
00:34:16,446 --> 00:34:19,406
Es un riesgo estar aquí
fuera de horas hábiles.
359
00:34:19,908 --> 00:34:23,077
Si Vortex estaba en Mozambique,
tal vez usted vio algo.
360
00:34:23,244 --> 00:34:26,413
Lo haré volver ahí usando hipnosis.
361
00:34:26,581 --> 00:34:29,917
Por favor.
No me venga con tonterías NewAge.
362
00:34:30,085 --> 00:34:32,753
Sr. English, por favor.
Soy una profesional.
363
00:34:32,921 --> 00:34:34,421
No voy a tronar los dedos...
364
00:34:34,589 --> 00:34:37,925
y hacerle decir lo primero
que le venga a la mente.
365
00:34:38,426 --> 00:34:40,052
Lindo trasero.
366
00:34:40,261 --> 00:34:41,762
¿Perdón?
367
00:34:41,930 --> 00:34:45,641
Mente brillante.
Rostro hermoso.
368
00:34:46,059 --> 00:34:47,059
lncreíble.
369
00:34:47,644 --> 00:34:50,729
Y completamente inalcanzable.
370
00:34:56,569 --> 00:34:59,947
Quiero llevarlo de regreso
a Mozambique.
371
00:35:04,828 --> 00:35:06,745
Dígame qué sucede, Johnny.
372
00:35:06,955 --> 00:35:08,664
¿Dónde se encuentra?
373
00:35:08,832 --> 00:35:11,959
Es el día de la inauguración
del Presidente Chambal.
374
00:35:12,335 --> 00:35:15,087
Sí, usted es el jefe de seguridad.
375
00:35:17,799 --> 00:35:19,800
Todo va perfectamente bien.
376
00:35:19,968 --> 00:35:22,177
¡Hoy hemos escalado la montaña!
377
00:35:22,429 --> 00:35:24,138
Agente English.
378
00:35:26,599 --> 00:35:30,644
La gente ha hablado
y el mensaje es claro.
379
00:35:31,312 --> 00:35:33,605
¡Un futuro de paz y prosperidad!
380
00:35:33,773 --> 00:35:36,650
Cortaron el suministro eléctrico de reserva.
381
00:35:38,862 --> 00:35:42,865
No lo cortaron.
Está apagado.
382
00:35:43,950 --> 00:35:46,618
¿Sabe cómo prenderlo?
383
00:35:47,829 --> 00:35:49,830
Ya debo regresar.
384
00:35:51,374 --> 00:35:54,168
Este tipo de operaciones
siempre son difíciles.
385
00:35:54,335 --> 00:35:56,503
Pero es muy satisfactorio
cuando se obtienen resultados.
386
00:35:56,838 --> 00:35:59,673
El Presidente no podría estar
en mejores manos.
387
00:35:59,841 --> 00:36:03,844
¡El futuro le pertenece a Mozambique!
388
00:36:05,805 --> 00:36:08,182
Empezaron los fuegos artificiales.
389
00:36:08,892 --> 00:36:11,185
El sonido de la libertad y la celebración.
390
00:36:18,860 --> 00:36:21,028
Calma, Johnny, calma.
Regrese.
391
00:36:21,196 --> 00:36:24,072
¿Qué vio antes del jacuzzi?
392
00:36:29,245 --> 00:36:30,913
Sí.
393
00:36:31,915 --> 00:36:33,707
Fisher.
394
00:36:35,043 --> 00:36:37,377
En la terraza, con otros dos.
395
00:36:37,545 --> 00:36:41,215
Sí. Los tres miembros de Vortex
estaban ahí ese día.
396
00:36:41,674 --> 00:36:43,383
¿A quién puede ver?
397
00:36:43,551 --> 00:36:45,677
¿A quién puede ver, Johnny?
398
00:36:47,931 --> 00:36:50,724
Artem Karlenko.
399
00:36:54,062 --> 00:36:56,563
Artem Karlenko, doble agente.
400
00:36:56,940 --> 00:36:59,274
Reclutado por Ml7 en Moscú.
401
00:36:59,567 --> 00:37:02,736
Retirado por matar a quienes
delataban su identidad.
402
00:37:03,571 --> 00:37:08,408
Hace cinco años se apareció aquí
como Sergei Pudovkin.
403
00:37:08,576 --> 00:37:10,118
Rico, muy rico.
404
00:37:10,286 --> 00:37:12,246
Miembro del Club de Golf Oakwood...
405
00:37:12,413 --> 00:37:13,914
que es donde usted lo verá.
406
00:37:14,123 --> 00:37:16,708
Está participando en un torneo, señor.
407
00:37:16,876 --> 00:37:18,710
Usted será su oponente ese día.
408
00:37:22,549 --> 00:37:25,050
Listo, señor.
Está usted anotado como Peter Adams.
409
00:37:27,762 --> 00:37:29,096
Gracias, Tucker.
410
00:37:30,390 --> 00:37:34,101
Si Karlenko es Vortex,
quiero que me lo traiga.
411
00:37:34,269 --> 00:37:35,435
Vivo.
412
00:38:00,753 --> 00:38:02,504
¿Sr. Pussykin?
413
00:38:02,922 --> 00:38:07,259
Pudovkin.
¿Y usted debe ser el Sr...?
414
00:38:10,972 --> 00:38:12,431
Adams.
415
00:38:12,932 --> 00:38:15,267
Hermoso auto, Sr. Adams.
416
00:38:16,269 --> 00:38:17,185
El Royce.
417
00:38:17,353 --> 00:38:18,312
Lista, señor.
418
00:38:19,147 --> 00:38:20,272
Gracias.
419
00:38:20,982 --> 00:38:22,441
¿Vamos?
420
00:38:22,984 --> 00:38:23,817
Vamos.
421
00:38:24,193 --> 00:38:25,694
Comando aceptado.
422
00:38:27,322 --> 00:38:30,490
¿A qué se dedica usted, Sr. Adams?
423
00:38:30,658 --> 00:38:31,658
Pudovkin.
424
00:38:32,660 --> 00:38:35,537
Disculpe.
Claro, yo soy el Sr. Adams, y usted es...
425
00:38:35,705 --> 00:38:37,789
el nombre que dijo.
426
00:38:37,999 --> 00:38:38,832
Bien...
427
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
¡Detente!
428
00:38:42,837 --> 00:38:45,339
Disculpe, creí haber olvidado algo.
429
00:39:12,533 --> 00:39:13,825
¿Guante, señor?
430
00:39:15,328 --> 00:39:19,831
No sabré mucho de golf, Tucker,
pero sé cómo sostener el bate.
431
00:39:46,234 --> 00:39:47,776
Buen tiro, señor.
432
00:40:01,916 --> 00:40:05,252
¿Y a qué se dedica usted, Sr. Puddykin?
433
00:40:05,420 --> 00:40:08,588
Hice mi dinero en la industria
de las eliminaciones.
434
00:40:10,925 --> 00:40:13,927
Un amigo mío tenía acciones
en un negocio de esos.
435
00:40:14,095 --> 00:40:17,931
Titus Fisher.
¿Nunca lo conoció?
436
00:40:18,975 --> 00:40:22,102
Le advierto, Sr. Adams,
no se meta en mal terreno.
437
00:40:22,645 --> 00:40:25,063
Si se mete ahí,
podría no salir nunca.
438
00:40:25,231 --> 00:40:27,274
Tendré eso en mente, Sr. Puddykin.
439
00:40:27,483 --> 00:40:30,318
Pudovkin, por favor.
440
00:40:44,167 --> 00:40:45,167
¡Fue un tiro!
441
00:40:46,127 --> 00:40:48,754
Lo que mató a mi amigo Fisher.
442
00:40:50,131 --> 00:40:51,840
Por la espalda.
443
00:40:53,801 --> 00:40:55,802
Fue su propia "eliminadora".
444
00:41:02,977 --> 00:41:04,644
Pero no se llevaron mucho.
445
00:41:05,855 --> 00:41:06,855
Sólo una llave.
446
00:41:14,822 --> 00:41:16,782
De izquierda a derecha, creo.
447
00:41:16,949 --> 00:41:17,783
Gracias.
448
00:41:18,326 --> 00:41:19,159
Mátalo.
449
00:41:41,307 --> 00:41:43,350
En los árboles.
450
00:41:46,854 --> 00:41:48,188
Vamos.
451
00:41:50,233 --> 00:41:51,233
Ay, Dios.
452
00:41:51,400 --> 00:41:52,526
No debe morir.
453
00:41:52,693 --> 00:41:54,528
Saquémoslo de aquí.
¡Vamos!
454
00:41:54,695 --> 00:41:56,363
¡Vamos, de prisa!
455
00:41:59,200 --> 00:42:01,201
No se ve bien, señor.
456
00:42:01,369 --> 00:42:03,411
Lo llevaremos a un médico.
457
00:42:03,871 --> 00:42:04,871
Se pondrá bien.
458
00:42:06,916 --> 00:42:08,375
¿Sabe volar este aparato, señor?
459
00:42:08,543 --> 00:42:10,710
-Fue parte del entrenamiento básico.
-Bien.
460
00:42:10,878 --> 00:42:12,587
Es como andar en bicicleta.
461
00:42:19,011 --> 00:42:21,555
Sí. Lo estoy recordando todo.
462
00:42:21,722 --> 00:42:24,558
¡Árboles, señor!
463
00:42:43,369 --> 00:42:47,205
Aquí el helicóptero
Golf-Hotel-Zulu-Zulu-Tango.
464
00:42:47,373 --> 00:42:50,709
Tenemos un herido a bordo.
Pido guía al hospital más cercano.
465
00:42:51,752 --> 00:42:52,752
¿Nuestra ubicación?
466
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
¿Ubicación?
467
00:42:54,297 --> 00:42:56,882
Destruyó el sistema de navegación.
468
00:42:57,425 --> 00:42:58,425
Sujétense.
469
00:43:08,603 --> 00:43:09,561
Runstock.
470
00:43:09,770 --> 00:43:11,563
Nuestra ubicación es Runstock.
471
00:43:12,773 --> 00:43:14,608
¿Cuál es nuestra altitud?
472
00:43:16,652 --> 00:43:18,486
Como 45 centímetros.
473
00:43:19,113 --> 00:43:22,490
¿Hola? ¿Hola?
474
00:43:24,452 --> 00:43:26,286
¡Lo siento!
Me haré a un lado.
475
00:43:28,164 --> 00:43:29,789
¿Ahora qué, señor?
476
00:43:29,957 --> 00:43:31,958
Tenemos que seguir
en la carretera.
477
00:43:32,126 --> 00:43:33,752
Sigamos por la 1 328.
478
00:43:33,920 --> 00:43:35,587
Debe haber un hospital
en Dingham.
479
00:43:42,470 --> 00:43:44,095
Atiéndelo, Tucker.
Atiéndelo.
480
00:43:51,187 --> 00:43:52,187
Creo que lo estamos perdiendo, señor.
481
00:43:52,355 --> 00:43:54,147
No podemos perderlo, Tucker.
482
00:43:54,315 --> 00:43:57,484
Es nuestra única pista.
lntenta otra cosa.
483
00:44:02,990 --> 00:44:06,493
No te des por vencido
484
00:44:06,661 --> 00:44:09,788
Dios sabe que llegaste
485
00:44:10,289 --> 00:44:13,041
Hasta aquí
486
00:44:17,546 --> 00:44:20,173
Nosotros somos...
487
00:44:20,341 --> 00:44:24,052
El ángel y el soñador
488
00:44:27,473 --> 00:44:30,225
No te des por vencido
489
00:44:30,685 --> 00:44:32,560
¡Lo podremos lograr!
490
00:44:50,162 --> 00:44:53,081
¡Mire, señor!
¡Siga esa ambulancia!
491
00:44:53,249 --> 00:44:55,000
Buena idea.
492
00:45:05,428 --> 00:45:08,054
Señor.
¡Rápido!
493
00:45:10,850 --> 00:45:13,226
Karlenko.
¡Karlenko!
494
00:45:20,234 --> 00:45:22,110
La segunda llave.
495
00:45:23,237 --> 00:45:25,196
Vortex...
496
00:45:25,364 --> 00:45:28,783
es KGB...
497
00:45:29,452 --> 00:45:30,285
Sí.
498
00:45:30,453 --> 00:45:32,412
CIA...
499
00:45:35,374 --> 00:45:37,625
¿Sí? ¿Sí?
500
00:45:42,048 --> 00:45:44,424
MI7.
501
00:45:52,099 --> 00:45:54,392
Increíble.
502
00:45:54,727 --> 00:45:57,729
Un tractor en MI7.
503
00:45:59,899 --> 00:46:01,608
Un traidor, señor.
504
00:46:02,568 --> 00:46:03,818
¿Qué?
505
00:46:04,445 --> 00:46:06,488
Hay un traidor en Ml7.
506
00:46:07,740 --> 00:46:09,741
¿Hay un tractor y un traidor?
507
00:46:10,409 --> 00:46:13,787
No, señor.
Hay un traidor, no un tractor.
508
00:46:14,455 --> 00:46:16,831
No estoy de acuerdo.
Hay un tractor.
509
00:46:16,999 --> 00:46:18,792
Eso es seguro.
510
00:46:18,959 --> 00:46:22,837
Pero tú dices
que quizás haya un traidor también.
511
00:46:24,340 --> 00:46:25,965
Pegaso.
512
00:46:27,009 --> 00:46:30,470
Hay una reunión en Ml7
con el Primer Ministro.
513
00:46:33,933 --> 00:46:36,017
COMANDO CENTRAL MI7
514
00:46:36,185 --> 00:46:40,021
Los ojos hacia abajo y a la izquierda,
indicando desacuerdo.
515
00:46:40,314 --> 00:46:42,357
Con Xiang Ping,
todo está en los ojos.
516
00:46:42,525 --> 00:46:43,691
Gracias, Srta. Sumner.
517
00:46:43,859 --> 00:46:46,653
Si las charlas avanzan,
la quiero con nosotros.
518
00:46:46,821 --> 00:46:48,446
Sí, Sr. Primer Ministro.
519
00:46:49,824 --> 00:46:51,324
Buenas noches, caballeros.
520
00:46:51,492 --> 00:46:52,992
-Sr. English.
-Srta. Sumner.
521
00:46:55,621 --> 00:46:57,163
Bien.
522
00:46:58,666 --> 00:47:02,794
¿Cuándo nos honrará
el Primer Ministro con su presencia?
523
00:47:02,962 --> 00:47:04,671
Yo soy el Primer Ministro.
524
00:47:05,631 --> 00:47:07,632
Sí, ya quisiera.
525
00:47:17,351 --> 00:47:18,184
Muy bien.
526
00:47:18,352 --> 00:47:20,061
Estamos todos aquí.
527
00:47:22,356 --> 00:47:26,025
Estas charlas con China,
son de vital importancia.
528
00:47:26,193 --> 00:47:29,988
Hay estados renegados en Asia
desarrollando armas nucleares.
529
00:47:30,156 --> 00:47:33,074
Es crucial tener a China
de nuestro lado.
530
00:47:33,242 --> 00:47:35,869
Suele ser indiferente
a nuestros problemas...
531
00:47:36,036 --> 00:47:38,204
pero Xiang Ping,
dada la oportunidad...
532
00:47:38,372 --> 00:47:41,749
puede ayudarnos
a neutralizar esta situación.
533
00:47:41,917 --> 00:47:46,212
Su postura pro occidental,
nos ofrece una oportunidad...
534
00:47:46,380 --> 00:47:50,216
pero las charlas no avanzarán
si no garantizamos su seguridad.
535
00:47:50,384 --> 00:47:52,510
Con la seguridad adecuada
es posible.
536
00:47:52,678 --> 00:47:55,722
Si Vortex es operacional,
es demasiado peligroso.
537
00:47:55,890 --> 00:47:59,017
Estoy de acuerdo, Primer Ministro.
538
00:48:01,187 --> 00:48:02,228
Hay una manera.
539
00:48:03,397 --> 00:48:06,566
Los suizos están dispuestos
a prestarnos Le Bastion.
540
00:48:06,734 --> 00:48:08,860
La fortaleza del gobierno
en los Alpes.
541
00:48:09,361 --> 00:48:13,907
Es un asombroso ejemplo
de ingeniería arquitectónica.
542
00:48:14,074 --> 00:48:16,743
Es completamente inexpugnable.
543
00:48:16,911 --> 00:48:20,246
Así resolveríamos
todos nuestros problemas de seguridad.
544
00:48:20,956 --> 00:48:22,916
Se llevarán a cabo las charlas.
545
00:48:23,083 --> 00:48:25,084
Pamela, espero que haya
practicado su mandarín.
546
00:48:25,252 --> 00:48:28,880
La quiero conmigo.
Y a su mejor hombre en seguridad.
547
00:48:29,256 --> 00:48:31,090
Sí, Primer Ministro.
548
00:48:32,885 --> 00:48:35,136
¿Dónde estamos con Vortex?
549
00:48:36,263 --> 00:48:37,305
¿English?
550
00:48:37,932 --> 00:48:39,599
Vortex son tres hombres.
551
00:48:39,767 --> 00:48:42,936
Fisher era uno, Karlenko era otro.
552
00:48:43,103 --> 00:48:47,440
Karlenko fue asesinado hoy,
bajo las órdenes del tercero.
553
00:48:48,150 --> 00:48:49,442
¿Alguna pista?
554
00:48:49,610 --> 00:48:51,819
Sí, pero necesito tiempo.
555
00:48:51,987 --> 00:48:53,780
No tenemos tiempo.
556
00:48:53,948 --> 00:48:58,451
Necesitamos saber la identidad
de la tercera persona de Vortex.
557
00:49:03,290 --> 00:49:05,500
Déme 24 horas.
558
00:49:17,012 --> 00:49:18,179
¿Otra botella de vino?
559
00:49:19,348 --> 00:49:20,848
¿Desearía escoger un postre?
560
00:49:21,016 --> 00:49:23,184
Sí. Tú.
561
00:49:25,104 --> 00:49:27,272
Y traiga dos cucharas.
562
00:49:31,986 --> 00:49:33,778
-Salud.
-Salud.
563
00:49:34,280 --> 00:49:35,113
Salud.
564
00:49:37,992 --> 00:49:41,327
Dime, Johnny,
¿qué querías preguntarme?
565
00:49:45,833 --> 00:49:50,211
Simon, ¿sabes qué es esto?
566
00:49:53,966 --> 00:49:55,675
¿Una especie de llave?
567
00:49:55,843 --> 00:49:59,387
Karlenko y Fisher
tenían una cada uno...
568
00:49:59,555 --> 00:50:01,514
y ambos murieron por eso.
569
00:50:02,391 --> 00:50:03,683
Bien...
570
00:50:04,518 --> 00:50:06,644
Se la daré a los del laboratorio...
571
00:50:06,812 --> 00:50:11,357
Karlenko me dijo
que el tercer hombre de Vortex...
572
00:50:11,525 --> 00:50:13,526
está en MI7.
573
00:50:19,908 --> 00:50:20,992
Y...
574
00:50:22,202 --> 00:50:23,995
¿tú le creíste?
575
00:50:24,163 --> 00:50:27,874
Simon, tengo que hacerte una pregunta...
576
00:50:28,709 --> 00:50:30,543
cara a cara.
577
00:50:33,047 --> 00:50:37,216
¿Tienes alguna idea
de quién puede ser?
578
00:50:40,054 --> 00:50:43,264
Johnny, creí que me ibas a acusar a mí.
579
00:50:43,432 --> 00:50:46,559
¡No! Por favor... ¿Qué?
580
00:50:46,727 --> 00:50:48,561
¡Simon Ambrose, el malvado líder!
581
00:50:48,729 --> 00:50:49,729
¡Basta!
582
00:50:49,897 --> 00:50:51,022
¡Es el traidor!
583
00:50:51,190 --> 00:50:52,899
¡Tú! ¡Tú!
584
00:50:54,068 --> 00:50:55,735
Simon, eres muy gracioso.
585
00:50:57,196 --> 00:50:59,238
Comiquísimo.
586
00:50:59,865 --> 00:51:01,866
Cielos.
587
00:51:02,201 --> 00:51:04,118
En el baño. ¡Urgente!
588
00:51:04,703 --> 00:51:07,288
¿Me permites un momento, Simon?
589
00:51:17,800 --> 00:51:18,633
Gracias.
590
00:51:21,095 --> 00:51:21,928
Señor.
591
00:51:22,096 --> 00:51:23,304
¿No podía esperar?
592
00:51:23,555 --> 00:51:25,098
Señor, es Ambrose.
593
00:51:25,599 --> 00:51:27,308
Ya sé.
Estoy cenando con él.
594
00:51:27,476 --> 00:51:30,311
No, es el tercer hombre de Vortex.
595
00:51:31,939 --> 00:51:33,898
¿Simon Ambrose?
596
00:51:35,442 --> 00:51:37,443
Estudió en Eton.
597
00:51:39,822 --> 00:51:40,738
Ah, Simon.
598
00:51:41,115 --> 00:51:42,281
Quieto.
599
00:51:43,492 --> 00:51:46,119
¿Qué...?
¿Qué vas a...?
600
00:51:46,286 --> 00:51:47,453
-Muévase.
-Está bien.
601
00:51:47,621 --> 00:51:48,663
Vamos, muévase.
602
00:51:48,831 --> 00:51:50,456
Tucker...
603
00:51:51,291 --> 00:51:53,167
Dijo que no conocía a Karlenko.
604
00:51:53,961 --> 00:51:54,794
Es verdad.
605
00:51:54,962 --> 00:51:57,505
Entonces, ¿cómo explica esto?
606
00:51:57,965 --> 00:51:59,966
Entré a la computadora
de Karlenko.
607
00:52:00,134 --> 00:52:02,135
¿Los dos juntos en Mozambique?
608
00:52:30,164 --> 00:52:33,166
A veces a mí también
me cuesta trabajo, viejo.
609
00:52:51,810 --> 00:52:53,644
¡Usted es el tercero de Vortex!
610
00:52:53,812 --> 00:52:55,855
Tucker, esto es ridículo.
611
00:52:56,023 --> 00:52:58,357
Disculpen, en un minuto estoy con ustedes.
612
00:52:58,525 --> 00:53:00,193
Así es, estaba en Mozambique.
613
00:53:01,069 --> 00:53:02,403
¿Qué?
614
00:53:02,863 --> 00:53:06,073
Estaba ahí debido a Patch Quartermain.
615
00:53:06,241 --> 00:53:07,909
¿Patch?
616
00:53:08,076 --> 00:53:10,036
Disculpen, un segundo más.
617
00:53:10,204 --> 00:53:13,080
Él es el hombre que están buscando.
618
00:53:13,665 --> 00:53:14,665
Está mintiendo.
619
00:53:14,833 --> 00:53:15,666
Permiso.
620
00:53:15,834 --> 00:53:17,752
Trabajo para una organización secreta...
621
00:53:17,920 --> 00:53:22,340
dentro de Ml7, creada
específicamente para detenerlo.
622
00:53:22,716 --> 00:53:24,717
¿Un servicio secreto, secreto?
623
00:53:24,885 --> 00:53:27,220
¿Ah, sí?
¿Cómo se llama?
624
00:53:27,846 --> 00:53:29,722
¿Cómo se llama?
625
00:53:31,600 --> 00:53:33,184
Armitage.
626
00:53:33,352 --> 00:53:36,854
¿Un servicio secreto secreto
llamado Armitage?
627
00:53:37,397 --> 00:53:39,565
Sólo respondemos
ante el Primer Ministro.
628
00:53:41,944 --> 00:53:44,403
Es extraordinario, Simon...
629
00:53:44,571 --> 00:53:45,905
Ya lo creo.
630
00:53:46,073 --> 00:53:49,367
...que pienses por un momento...
631
00:53:49,535 --> 00:53:54,622
que me ibas a engañar
con tantas tonterías.
632
00:53:54,790 --> 00:53:55,957
Bien hecho, Tucker.
633
00:53:56,124 --> 00:53:57,917
Por eso eres el Espía del Mes.
634
00:53:58,085 --> 00:53:58,918
Gracias, señor.
635
00:53:59,086 --> 00:54:00,753
Dame eso.
636
00:54:01,463 --> 00:54:02,588
Ahora, vete a casa.
637
00:54:03,757 --> 00:54:04,590
¿Qué?
638
00:54:04,758 --> 00:54:06,759
Tú estás diciendo tonterías.
639
00:54:06,927 --> 00:54:09,720
Esto es demasiado para ti, muchacho.
Anda.
640
00:54:09,888 --> 00:54:11,931
¡No!
No me iré, señor.
641
00:54:12,099 --> 00:54:13,099
Está mintiendo.
642
00:54:13,267 --> 00:54:16,477
Me has defraudado,
has defraudado al Servicio...
643
00:54:16,645 --> 00:54:18,604
y te has defraudado a ti mismo.
644
00:54:18,772 --> 00:54:21,440
-Pero, yo...
-¡Fuera!
645
00:54:26,446 --> 00:54:29,615
¿Patch Quartermain?
¿Quién lo hubiera dicho?
646
00:54:29,783 --> 00:54:34,245
¿Se voló las piernas él solo?
Eso es estar encubierto de verdad.
647
00:54:34,663 --> 00:54:36,455
Y pensar que yo lo admiraba.
648
00:54:36,623 --> 00:54:37,665
Él te odia.
649
00:54:38,584 --> 00:54:39,417
¿De veras?
650
00:54:39,585 --> 00:54:40,960
Siempre te odió.
651
00:54:41,128 --> 00:54:44,255
Cree que eres un idiota
que no debería estar en Ml7.
652
00:54:44,423 --> 00:54:47,341
Un inculto arrogante.
653
00:54:47,509 --> 00:54:49,093
Por eso trató de destruirte.
654
00:54:50,971 --> 00:54:52,763
Pero, Johnny...
655
00:54:53,140 --> 00:54:54,974
te arruinó la vida...
656
00:54:55,142 --> 00:54:58,477
pero ésa no es razón
para rebelarte y matarlo.
657
00:55:00,480 --> 00:55:04,609
Nunca se me ocurriría meter
esa loca idea en tu cabeza.
658
00:55:06,486 --> 00:55:08,154
Buenas noches, Simon.
659
00:55:09,323 --> 00:55:11,991
Ah, Johnny,
la llave que me mostraste.
660
00:55:12,159 --> 00:55:14,327
Quizás la necesite para arrestarlo.
661
00:55:19,708 --> 00:55:21,834
-Gracias.
-Buenas noches, señor.
662
00:55:23,670 --> 00:55:25,671
Tarado.
663
00:55:30,135 --> 00:55:31,510
¡Bingo!
664
00:55:33,889 --> 00:55:34,889
Llama al cliente.
665
00:55:35,057 --> 00:55:36,015
En seguida.
666
00:55:49,196 --> 00:55:50,738
Pegaso...
667
00:55:51,865 --> 00:55:53,866
ya tenemos al tercer hombre.
668
00:55:56,411 --> 00:55:58,371
Es Johnny English.
669
00:56:09,341 --> 00:56:11,050
Hola, Patch.
670
00:56:11,510 --> 00:56:14,178
¿Buscando tu absolución?
671
00:56:15,889 --> 00:56:18,557
Estás acabado, English.
672
00:56:18,934 --> 00:56:20,559
Es el fin de la línea.
673
00:56:21,061 --> 00:56:23,562
Eso te gustaría, ¿verdad, Patch?
674
00:56:23,730 --> 00:56:28,025
Después de todo,
sólo soy un inculto arrogante, ¿no?
675
00:56:28,735 --> 00:56:30,069
¿De qué hablas?
676
00:56:31,446 --> 00:56:36,534
Sé que eres
el tercer hombre de Vortex.
677
00:56:40,414 --> 00:56:43,124
No, Johnny.
Eres tú.
678
00:56:44,376 --> 00:56:45,584
No, eres tú.
679
00:56:45,752 --> 00:56:47,545
No. ¡Eres tú!
680
00:56:49,381 --> 00:56:51,590
Pendientes todos los agentes.
681
00:56:51,758 --> 00:56:54,385
Y todo termina aquí.
682
00:56:58,932 --> 00:56:59,765
Mátenlo.
683
00:57:27,961 --> 00:57:29,795
Cubran la salida.
684
00:57:43,351 --> 00:57:44,810
Johnny.
685
00:57:48,106 --> 00:57:48,939
VELOClDAD
686
00:57:50,358 --> 00:57:51,817
RÁPlDO
687
00:57:56,865 --> 00:57:58,032
¡Oiga!
¡Cuidado!
688
00:58:00,994 --> 00:58:01,952
Lo tengo.
689
00:58:02,120 --> 00:58:03,704
¡Muévanse!
690
00:58:04,664 --> 00:58:06,207
No lo pierdan.
¡Vayan!
691
00:58:08,168 --> 00:58:09,668
¡Cuidado, amigo!
692
00:58:10,295 --> 00:58:11,170
¡Tras él!
693
00:58:21,389 --> 00:58:22,848
Va al oeste a la calle Vine.
694
00:58:23,016 --> 00:58:24,809
-Movilicen todos los vehículos.
-Entendido.
695
00:58:35,570 --> 00:58:36,862
MUY RÁPlDO
696
00:59:01,429 --> 00:59:02,388
¡Idiota!
697
00:59:10,689 --> 00:59:11,897
¡Lo perdieron!
698
00:59:12,232 --> 00:59:13,440
No puedo creerlo.
699
00:59:27,539 --> 00:59:30,791
Oiga.
¿Quién se cree que es?
700
01:00:07,662 --> 01:00:09,288
Lo encontré.
701
01:00:40,278 --> 01:00:41,862
¡Agente English, deténgase!
702
01:00:42,155 --> 01:00:43,948
¡Deténgase!
703
01:00:46,493 --> 01:00:48,202
RAPlDÍSlMO
704
01:01:10,225 --> 01:01:11,517
¡Deténganlo!
705
01:01:15,480 --> 01:01:17,189
¡Vayan tras él!
706
01:01:35,667 --> 01:01:38,043
Kate, Kate, yo no soy Vortex.
707
01:01:38,211 --> 01:01:40,087
Me pusieron una trampa.
708
01:01:40,255 --> 01:01:42,548
Tiene que creerme.
709
01:02:09,409 --> 01:02:10,617
¿Cómo lo harán?
710
01:02:14,748 --> 01:02:16,749
Igual que en Mozambique.
711
01:02:16,916 --> 01:02:18,709
Una sola persona.
712
01:02:20,211 --> 01:02:21,462
¿A quién ha escogido?
713
01:02:22,255 --> 01:02:23,756
Eso déjemelo a mí.
714
01:02:26,885 --> 01:02:28,594
Mi cuenta en Zurich.
715
01:02:29,095 --> 01:02:31,722
Quinientos millones de dólares,
como acordamos.
716
01:02:47,405 --> 01:02:48,739
Durmió varias horas.
717
01:03:00,585 --> 01:03:03,253
Tuvo suerte de que fuera
una herida superficial.
718
01:03:03,963 --> 01:03:07,966
Me voy a Suiza esta noche,
pero se puede quedar aquí mientras tanto.
719
01:03:10,261 --> 01:03:14,181
He estado viendo videos
de la noche que mataron a Chambal.
720
01:03:15,475 --> 01:03:17,351
Y hay algo que no está bien.
721
01:03:17,519 --> 01:03:19,770
Poco después
de que mataron a Chambal...
722
01:03:19,938 --> 01:03:22,106
el asesino cae y muere.
723
01:03:22,273 --> 01:03:25,484
Y la autopsia dice
que fue insuficiencia cardiaca.
724
01:03:25,652 --> 01:03:26,985
Pero...
725
01:03:27,320 --> 01:03:31,365
si vemos los videos clasificados
de la TV de Circuito Cerrado...
726
01:03:34,119 --> 01:03:35,661
¿Está bien?
727
01:03:36,037 --> 01:03:37,663
Sí, estoy bien.
728
01:03:38,665 --> 01:03:40,958
Mire esto.
729
01:03:41,459 --> 01:03:46,463
Quince minutos antes del asesinato,
está como loco.
730
01:03:47,340 --> 01:03:50,008
Pierde completamente
el control de su cuerpo.
731
01:03:50,176 --> 01:03:54,012
Y de pronto, catatónico.
732
01:03:55,473 --> 01:03:57,307
Aquí, espere...
733
01:03:58,476 --> 01:03:59,852
ahí.
734
01:04:00,019 --> 01:04:02,354
Alguien le está hablando.
735
01:04:06,067 --> 01:04:09,820
Creo que no tenía idea
de lo que estaba haciendo.
736
01:04:09,988 --> 01:04:12,364
Creo que el arma secreta de Vortex...
737
01:04:13,324 --> 01:04:16,368
...es una droga que controla la mente.
738
01:04:16,536 --> 01:04:19,204
Y sólo una presenta estos síntomas.
739
01:04:21,249 --> 01:04:22,875
Timox...
740
01:04:23,209 --> 01:04:24,585
Timoxlin...
Bubby...
741
01:04:24,752 --> 01:04:26,545
Timoxeline Barbebutenol.
742
01:04:27,046 --> 01:04:30,257
La CIA ordenó su destrucción
hace diez años.
743
01:04:30,425 --> 01:04:34,678
Y el agente encargado
de disponer de ella...
744
01:04:35,013 --> 01:04:37,931
fue Titus Fisher.
745
01:04:40,935 --> 01:04:43,061
No sé cómo agradecérselo.
746
01:04:44,564 --> 01:04:45,898
Me encantaría comer algo.
747
01:04:47,275 --> 01:04:49,568
Délo por hecho.
748
01:04:51,571 --> 01:04:53,238
Jaula abierta.
749
01:05:02,290 --> 01:05:05,000
Johnny, ¿qué harás respecto a Vortex?
750
01:05:07,253 --> 01:05:08,754
No lo sé.
751
01:05:08,922 --> 01:05:11,632
Si Simon estuviera aquí.
Él sabría qué hacer.
752
01:05:11,841 --> 01:05:14,092
¿Por qué piensas que él
es mejor que tú?
753
01:05:14,928 --> 01:05:16,762
Bueno, el hombre es un dios.
754
01:05:17,096 --> 01:05:19,473
Yo prefiero a los mortales.
755
01:05:21,142 --> 01:05:24,770
Mortales puros, complicados,
y desquiciantes.
756
01:05:26,606 --> 01:05:29,274
Me he dado cuenta
de que realmente me emocionan...
757
01:05:29,442 --> 01:05:32,778
la lealtad, la determinación...
758
01:05:33,446 --> 01:05:35,155
y la valentía.
759
01:05:35,990 --> 01:05:38,992
Clínicamente,
tú siempre me fascinaste.
760
01:05:41,120 --> 01:05:43,205
Pero ahora...
761
01:05:44,874 --> 01:05:46,708
Srta. Sumner...
762
01:05:47,126 --> 01:05:49,503
sus pupilas se están dilatando.
763
01:05:49,963 --> 01:05:51,505
¿De veras?
764
01:05:53,174 --> 01:05:55,717
Sus mejillas se están coloreando.
765
01:05:56,177 --> 01:05:58,345
La mirada se está profundizando.
766
01:05:58,888 --> 01:06:01,348
El ritmo cardiaco se está acelerando.
767
01:06:02,976 --> 01:06:04,393
Srta. Sumner...
768
01:06:04,561 --> 01:06:07,312
creo que, emocionalmente,
tenemos...
769
01:06:07,480 --> 01:06:08,981
una fuga.
770
01:06:12,735 --> 01:06:13,902
Al dormitorio, rápido.
771
01:06:14,153 --> 01:06:15,404
Por supuesto.
772
01:06:16,072 --> 01:06:17,573
¡Ahora!
773
01:06:25,540 --> 01:06:26,415
¿Hola?
774
01:06:26,583 --> 01:06:27,499
Hola.
775
01:06:27,667 --> 01:06:29,042
Simon.
776
01:06:29,210 --> 01:06:30,210
Hola, Kate.
777
01:06:30,378 --> 01:06:32,838
¿Estás lista?
Te llevaré al aeropuerto.
778
01:06:33,006 --> 01:06:34,172
Qué amable.
779
01:06:34,340 --> 01:06:35,924
Voy por mi maleta.
780
01:06:40,847 --> 01:06:42,431
¿Estás sola?
781
01:06:42,599 --> 01:06:43,765
Claro.
782
01:06:43,933 --> 01:06:44,933
¿Trabajando?
783
01:06:45,101 --> 01:06:48,729
Estudiando al Primer Ministro chino,
¿y tú?
784
01:06:48,896 --> 01:06:51,857
Tratando de localizar
a Johnny English.
785
01:06:54,527 --> 01:06:57,029
Queremos hacerle
algunas preguntas...
786
01:06:57,238 --> 01:06:58,905
sobre Vortex.
787
01:06:59,073 --> 01:07:00,532
Tú no lo has visto, ¿o sí?
788
01:07:00,700 --> 01:07:02,284
No.
789
01:07:03,036 --> 01:07:04,369
¿No lo tienes escondido?
790
01:07:05,705 --> 01:07:07,414
No es mi tipo.
791
01:07:08,374 --> 01:07:09,374
¿Vamos?
792
01:07:51,501 --> 01:07:53,752
Ambrose.
793
01:08:40,299 --> 01:08:41,633
¡Vamos!
794
01:09:27,180 --> 01:09:30,265
Aquí hay un Sr. Adams
que quiere verte, Colin.
795
01:09:31,350 --> 01:09:32,184
Hola, Tucker.
796
01:09:32,351 --> 01:09:34,019
¿Qué está haciendo aquí?
797
01:09:34,187 --> 01:09:37,022
Todos los agentes del país
lo están buscando.
798
01:09:37,190 --> 01:09:38,690
Teníamos razón acerca de Ambrose.
799
01:09:39,734 --> 01:09:40,776
¿"Teníamos"?
800
01:09:40,943 --> 01:09:42,194
Si actuamos rápido, podemos...
801
01:09:42,361 --> 01:09:44,196
No me quiso escuchar, ¿verdad?
802
01:09:44,363 --> 01:09:47,282
Cree que lo sabe todo.
¡Pues no!
803
01:09:47,533 --> 01:09:50,118
Ser un agente significa todo para mí.
804
01:09:50,286 --> 01:09:52,579
¡Y gracias a usted me suspendieron!
805
01:09:53,956 --> 01:09:55,749
Chicos, ¿quieren un refresco de naranja?
806
01:09:56,042 --> 01:09:57,959
-No, gracias.
-No, gracias, mamá.
807
01:10:00,129 --> 01:10:00,962
Tucker...
808
01:10:01,547 --> 01:10:03,882
Ambrose está en Suiza.
809
01:10:04,050 --> 01:10:06,384
Nosotros estamos en Tooting.
810
01:10:06,552 --> 01:10:09,596
Estoy aquí porque mi país me necesita.
811
01:10:11,974 --> 01:10:14,893
Y porque te necesita a ti también.
812
01:10:34,413 --> 01:10:35,247
Royce.
813
01:10:35,414 --> 01:10:36,915
Lista, señor.
814
01:10:37,667 --> 01:10:39,084
Ven.
815
01:10:44,340 --> 01:10:46,091
Obstrucción detectada.
816
01:11:06,279 --> 01:11:07,696
Navegación por satélite a Suiza.
817
01:11:07,864 --> 01:11:10,365
Les vamos a dar una buena paliza.
818
01:11:41,522 --> 01:11:44,816
Ha llegado a su destino.
819
01:11:45,902 --> 01:11:47,652
Buena suerte, señor.
820
01:11:56,203 --> 01:11:58,163
Le Bastion.
821
01:11:58,372 --> 01:12:01,374
Un camino de subida, uno de bajada.
822
01:12:04,712 --> 01:12:06,546
Vamos por las cosas.
823
01:12:11,510 --> 01:12:12,886
¡Mire!
824
01:12:13,054 --> 01:12:15,388
¡El misil tierra-aire T2!
825
01:12:16,349 --> 01:12:19,017
Eso es un escudo anti balas D7.
826
01:12:19,602 --> 01:12:20,685
Créeme, Tucker.
827
01:12:20,937 --> 01:12:23,939
Trabajaba con esos
cuando tú jugabas con canicas.
828
01:12:54,053 --> 01:12:55,470
¿El gancho escalador P-8?
829
01:12:56,889 --> 01:12:57,806
Listo.
830
01:12:58,057 --> 01:12:59,724
-¿Altura estimada?
-Diez metros.
831
01:12:59,892 --> 01:13:01,142
Todo tuyo, Tucker.
832
01:13:01,310 --> 01:13:03,228
Quiero decirle, señor...
833
01:13:05,106 --> 01:13:07,899
que esto es fantástico.
834
01:13:09,777 --> 01:13:10,986
Bien, adelante.
835
01:13:19,578 --> 01:13:23,081
El trepador D-16, y para arriba.
836
01:13:23,416 --> 01:13:24,916
¿Seguro que es el trepador?
837
01:13:25,084 --> 01:13:26,459
Sí, sí, lo conozco bien.
838
01:13:27,128 --> 01:13:43,852
Agente en problemas.
Agente en problemas.
839
01:13:46,772 --> 01:13:48,148
Estoy aquí.
840
01:13:48,315 --> 01:13:49,858
¡Cállate! ¡Cállate!
841
01:13:50,026 --> 01:13:51,943
Estoy aquí.
842
01:14:02,121 --> 01:14:04,706
Activando localizador visual.
843
01:14:04,874 --> 01:14:08,376
Tres, dos, uno.
844
01:14:10,963 --> 01:14:13,465
¡Por ahí!
845
01:14:15,301 --> 01:14:17,552
¡Intrusos en el Sector 4!
846
01:14:23,517 --> 01:14:27,145
Dios, no me dejes morir
en manos de los suizos.
847
01:14:28,481 --> 01:14:30,190
Tucker, escucha.
848
01:14:30,357 --> 01:14:31,566
Quiero que me ataques.
849
01:14:31,817 --> 01:14:32,650
¿Qué?
850
01:14:32,818 --> 01:14:37,197
Después de una lucha, me "arrestas"
y me llevas adentro como prisionero.
851
01:14:37,364 --> 01:14:38,364
No puedo, señor.
852
01:14:38,532 --> 01:14:40,825
Tucker, es una orden.
853
01:14:41,327 --> 01:14:43,870
Pégame. Pégame.
854
01:14:45,664 --> 01:14:46,998
Vamos, más fuerte.
855
01:14:48,334 --> 01:14:50,919
-¿Está mejor, señor?
-Mucho mejor.
856
01:14:53,839 --> 01:14:56,216
Ya veo por qué a la gente
le gusta esto.
857
01:14:58,177 --> 01:15:00,512
Tengo una idea mejor.
¡Le dispararé!
858
01:15:00,679 --> 01:15:02,097
No, no, no.
859
01:15:02,264 --> 01:15:03,515
¡Muere, basura de Vortex!
860
01:15:03,682 --> 01:15:05,016
¡Tucker!
861
01:15:10,356 --> 01:15:11,606
¡Agente Tucker!
862
01:15:15,194 --> 01:15:16,569
Es Johnny English.
863
01:15:19,615 --> 01:15:20,949
Échenlo en una bolsa.
864
01:15:37,800 --> 01:15:39,551
Vidrio blindado contra mortero.
865
01:15:40,052 --> 01:15:41,219
La puerta abre de un solo lado.
866
01:15:41,387 --> 01:15:42,887
Puedes salir,
pero no entrar.
867
01:15:43,055 --> 01:15:44,222
Excelente.
868
01:15:48,978 --> 01:15:50,728
¿Está listo, Slater?
869
01:15:57,903 --> 01:16:01,406
Haré que le lleven refrigerios
cuando esté lista, Pegaso.
870
01:16:01,782 --> 01:16:03,074
Gracias, Agente Uno.
871
01:16:12,585 --> 01:16:14,502
Yo me encargo, muchachos.
872
01:16:17,423 --> 01:16:19,132
¡Un momento!
873
01:16:21,177 --> 01:16:23,011
Déjeme ver su identificación.
874
01:16:24,096 --> 01:16:25,096
Disculpe.
875
01:16:25,264 --> 01:16:26,264
¿Qué diablos...?
876
01:16:29,518 --> 01:16:30,435
¡Deténganse!
877
01:16:32,104 --> 01:16:34,856
Cuidado, ésta es una zona de conflicto.
878
01:16:43,616 --> 01:16:46,492
¿Señor? ¿Señor?
879
01:17:03,636 --> 01:17:04,636
Muchas gracias.
880
01:17:04,803 --> 01:17:06,471
De nada, Pegaso.
881
01:17:07,306 --> 01:17:08,973
Pegaso.
882
01:17:17,733 --> 01:17:18,733
Vamos.
883
01:17:19,985 --> 01:17:21,361
Hazlo.
884
01:17:29,203 --> 01:17:30,411
¿Qué diablos es eso?
885
01:17:37,044 --> 01:17:40,922
¿Señor?
886
01:17:42,925 --> 01:17:43,841
¡English!
887
01:17:44,009 --> 01:17:45,343
Pegaso.
888
01:17:45,678 --> 01:17:48,012
¡La obligarán a matar a Xiang Ping!
889
01:17:48,514 --> 01:17:49,389
¡Está loco!
890
01:17:52,518 --> 01:17:54,227
Agente Uno, gracias a Dios.
891
01:17:54,770 --> 01:17:57,188
Él no la ayudará.
892
01:17:57,356 --> 01:17:59,732
Es el tercer miembro de Vortex.
893
01:18:00,025 --> 01:18:02,026
¿No es cierto, Simon?
894
01:18:04,530 --> 01:18:07,615
Le hará tomar timoxi bubbi...
895
01:18:08,242 --> 01:18:13,538
Timoxi bubbi...
896
01:18:16,875 --> 01:18:18,376
Le dará una droga...
897
01:18:19,295 --> 01:18:23,381
que le hará obedecer cualquier orden.
898
01:18:30,723 --> 01:18:32,890
Estoy intrigado, Simon.
899
01:18:34,059 --> 01:18:37,437
¿Cómo se la vas a administrar?
900
01:18:42,735 --> 01:18:44,777
¿Con una inyección?
901
01:18:49,616 --> 01:18:53,077
¿Algún gas venenoso
a través de la ventilación?
902
01:18:59,460 --> 01:19:02,003
¿O poniéndolo en su bebida?
903
01:19:04,423 --> 01:19:06,507
Timoxeline Barbebutenol.
904
01:19:11,930 --> 01:19:15,933
Entrará en la fase maníaca
en cualquier momento.
905
01:19:17,603 --> 01:19:21,356
Debo advertirles que me entrenaron
para resistir este tipo de cosas.
906
01:19:24,109 --> 01:19:26,778
¡Eres un puerco!
907
01:19:26,945 --> 01:19:28,946
Agente Uno, ¿qué sucede?
908
01:19:29,114 --> 01:19:31,157
No es peligroso en esta fase.
909
01:19:31,325 --> 01:19:32,700
La droga lo matará...
910
01:19:32,868 --> 01:19:34,994
pero antes de que lo haga,
habrá una oportunidad...
911
01:19:35,162 --> 01:19:37,038
para que haga lo que yo quiera.
912
01:19:45,547 --> 01:19:46,506
Pobre Johnny.
913
01:19:47,841 --> 01:19:51,969
Nunca fuiste un Ml7, Johnny.
Nunca fuiste uno de nosotros.
914
01:19:52,137 --> 01:19:55,348
Y ahora te vas a convertir
en nuestro agente más famoso.
915
01:20:03,565 --> 01:20:06,984
Harás exactamente lo que yo te diga.
916
01:20:07,152 --> 01:20:09,821
Es usted un traidor al Servicio
y a su país.
917
01:20:09,988 --> 01:20:11,531
Cállala, viejo.
918
01:20:13,033 --> 01:20:13,908
Agáchese.
919
01:20:14,410 --> 01:20:15,827
¿Qué?
920
01:20:18,080 --> 01:20:20,081
Se lo advertí.
921
01:20:20,541 --> 01:20:23,251
Bien, Slater.
Prepáralo.
922
01:20:26,088 --> 01:20:27,839
Preparado.
923
01:20:28,340 --> 01:20:31,175
Primer Ministro Ping,
es un placer conocerlo.
924
01:20:31,760 --> 01:20:34,011
Espero que haya tenido un buen vuelo.
925
01:20:34,513 --> 01:20:37,265
Le preguntaba si tuvo un buen vuelo.
926
01:20:40,018 --> 01:20:42,353
Kate, Johnny regresó al equipo.
927
01:20:42,604 --> 01:20:43,688
¿Qué?
928
01:20:43,856 --> 01:20:46,232
El Primer Ministro y los chinos
lo aprobaron.
929
01:20:46,400 --> 01:20:48,359
-¿Qué aprobaron?
-Que sustituya a Pamela.
930
01:20:48,527 --> 01:20:50,194
¿No es fantástico?
931
01:21:00,205 --> 01:21:01,581
Disculpe.
932
01:21:02,374 --> 01:21:04,542
Agente Tucker.
933
01:21:10,215 --> 01:21:13,718
Bien, bien.
¿Su esposa está bien?
934
01:21:17,431 --> 01:21:19,223
Ciérrala, Johnny.
935
01:21:20,225 --> 01:21:23,227
Magnífico, magnífico.
Por favor.
936
01:21:23,395 --> 01:21:24,979
Eso es.
937
01:21:34,323 --> 01:21:38,826
Primer Ministro, le agradezco
que haya aceptado reunirse conmigo.
938
01:21:45,667 --> 01:21:47,335
Es un placer para nosotros.
939
01:21:48,420 --> 01:21:51,464
Mantenga ese tono, Primer Ministro.
Evite confrontaciones.
940
01:21:52,883 --> 01:21:55,176
Puedo asegurarle que el pueblo chino...
941
01:21:55,344 --> 01:21:58,596
siempre ha considerado
que el pueblo británico...
942
01:21:58,764 --> 01:22:00,932
es completamente horrible.
943
01:22:02,309 --> 01:22:04,852
Honorable.
944
01:22:05,020 --> 01:22:07,688
Completamente honorable.
945
01:22:08,607 --> 01:22:10,066
Por supuesto.
946
01:22:11,527 --> 01:22:13,402
Ansiaba reunirme con usted.
947
01:22:31,755 --> 01:22:34,632
Johnny, ponte de pie
y ve hacia la mesa de agua.
948
01:22:40,639 --> 01:22:42,098
Primer Ministro, creo que...
949
01:22:42,266 --> 01:22:45,059
el peligro puede ser evitado
si actuamos rápido.
950
01:22:45,227 --> 01:22:47,019
Busca en tu bolsillo derecho.
951
01:22:50,941 --> 01:22:52,817
Lo diseñamos para Pegaso.
952
01:22:52,985 --> 01:22:55,570
Pues ahora es demasiado tarde.
953
01:22:59,324 --> 01:23:00,366
Actúa natural.
954
01:23:14,256 --> 01:23:15,423
Primer Ministro...
955
01:23:15,591 --> 01:23:16,549
Algo anda mal.
956
01:23:16,717 --> 01:23:19,135
...a China no le gustan los consejos...
957
01:23:19,303 --> 01:23:20,761
Saca el tubo.
958
01:23:23,640 --> 01:23:26,809
Ahora, Johnny,
quiero que mates a Xiang Ping.
959
01:23:29,938 --> 01:23:32,106
Santo cielo, no.
960
01:23:34,735 --> 01:23:36,068
Lo están controlando.
961
01:23:36,236 --> 01:23:37,403
¿Quién?
962
01:23:38,405 --> 01:23:39,739
Ambrose.
963
01:23:40,782 --> 01:23:42,033
¡Mata a Xiang Ping!
964
01:23:46,622 --> 01:23:51,125
La mente debe controlar el cuerpo.
965
01:23:54,379 --> 01:23:55,379
Se está resistiendo.
966
01:23:57,549 --> 01:24:00,676
Su mano izquierda está peleando
con su mano derecha.
967
01:24:05,599 --> 01:24:07,016
Vamos, Johnny.
968
01:24:08,268 --> 01:24:09,310
Si interrumpo la secuencia...
969
01:24:09,478 --> 01:24:11,604
evitaría que Ambrose
se comunique con él.
970
01:24:28,955 --> 01:24:30,748
English, ¡ponte de pie!
971
01:24:41,009 --> 01:24:42,176
Vamos, vamos.
972
01:24:45,555 --> 01:24:47,431
Estará muerto en 50 segundos.
973
01:24:50,268 --> 01:24:51,435
¡Tucker!
974
01:24:52,187 --> 01:24:53,187
Vamos.
975
01:24:54,272 --> 01:24:55,272
¡Jala el gatillo!
976
01:24:55,482 --> 01:24:56,399
Lo conseguí.
977
01:24:57,943 --> 01:25:02,154
Sacude las manos
Que nada te importe
978
01:25:02,489 --> 01:25:06,534
Deslízate entre la gente
Aunque no deje de mirar
979
01:25:06,702 --> 01:25:08,536
Haz tu baile, haz tu baile
980
01:25:08,829 --> 01:25:10,663
Baila tu baile bien
981
01:25:10,831 --> 01:25:11,872
¿Qué?
982
01:25:17,254 --> 01:25:19,046
Escúchame, habla Simon Ambrose...
983
01:25:19,214 --> 01:25:22,550
y te ordeno que le dispares
a Xiang Ping.
984
01:25:25,971 --> 01:25:26,971
Diez segundos, señor.
985
01:25:29,683 --> 01:25:30,683
¡Dispara!
986
01:25:41,486 --> 01:25:43,154
Vamos.
987
01:25:43,321 --> 01:25:45,156
Es hora de irnos.
988
01:25:49,745 --> 01:25:51,120
¡No disparen!
989
01:25:52,247 --> 01:25:53,497
¡Bajen las armas!
990
01:26:19,065 --> 01:26:20,191
Su pulso está bajando.
991
01:26:20,358 --> 01:26:21,650
¡Sálvenlo!
992
01:26:21,818 --> 01:26:22,651
Vamos, señor.
993
01:27:07,072 --> 01:27:10,115
Abre tu corazón, English...
994
01:27:10,283 --> 01:27:13,160
y volverás a nacer.
995
01:27:25,674 --> 01:27:28,092
Ya casi.
996
01:27:56,162 --> 01:27:57,413
Gracias, Kate.
997
01:27:57,581 --> 01:27:58,914
lba pasando.
998
01:27:59,541 --> 01:28:00,791
Señor.
999
01:28:00,959 --> 01:28:02,376
¡Tucker!
1000
01:28:03,837 --> 01:28:05,087
Bienvenido, señor.
1001
01:28:05,505 --> 01:28:06,547
Gracias, Tucker.
1002
01:28:06,715 --> 01:28:08,007
¿Le importa que no lo bese?
1003
01:28:08,341 --> 01:28:09,758
Como quieras.
1004
01:28:13,889 --> 01:28:14,889
¿Dónde está Ambrose?
1005
01:28:27,068 --> 01:28:28,527
¿English?
1006
01:28:28,695 --> 01:28:30,696
Señor.
¿Qué está haciendo, señor?
1007
01:28:30,864 --> 01:28:35,242
Norma 1 7-5. Nunca cuestiones
a un agente superior en acción.
1008
01:28:35,410 --> 01:28:36,911
¡No!
1009
01:28:42,959 --> 01:28:47,671
ESPlANDO... PARA USTED
1010
01:30:17,429 --> 01:30:21,265
Ambrose, traidor de porquería.
1011
01:30:45,290 --> 01:30:47,624
Otro error, Johnny.
1012
01:30:59,304 --> 01:31:00,721
¿Qué te pasa?
1013
01:31:24,871 --> 01:31:26,455
Se acabó, Ambrose.
1014
01:31:28,166 --> 01:31:29,917
Puedes traicionar a tu país...
1015
01:31:30,460 --> 01:31:32,711
puedes engañar a sus amigos...
1016
01:31:32,879 --> 01:31:36,507
pero no puedes huir de Johnny...
1017
01:31:52,857 --> 01:31:54,942
¡Hasta nunca, Johnny!
1018
01:32:00,949 --> 01:32:02,699
El D7.
1019
01:32:03,409 --> 01:32:05,369
¡El escudo antibalas!
1020
01:32:06,996 --> 01:32:08,288
¿Qué pasa?
1021
01:32:08,456 --> 01:32:09,873
¡No funciona!
1022
01:32:10,041 --> 01:32:12,084
¡Es el T2, señor!
1023
01:32:12,252 --> 01:32:13,085
¿Está...?
1024
01:32:13,253 --> 01:32:15,212
-¡Es el T2!
-Está vivo.
1025
01:32:15,380 --> 01:32:17,506
Ciérrelo. Ciérrelo.
1026
01:32:17,674 --> 01:32:19,091
¡Estupidez!
1027
01:32:32,689 --> 01:32:34,106
Oh, Johnny.
1028
01:32:39,696 --> 01:32:41,905
El T2.
1029
01:32:44,993 --> 01:32:46,660
Tucker...
1030
01:32:47,162 --> 01:32:49,288
Muy astuto.
1031
01:33:08,975 --> 01:33:10,184
Estoy feliz.
1032
01:33:10,351 --> 01:33:12,227
Vortex fue desmantelado...
1033
01:33:12,395 --> 01:33:16,857
y China ha expresado su gratitud
hacia lnglaterra y hacia el Servicio.
1034
01:33:17,859 --> 01:33:19,276
Le debemos mucho a English.
1035
01:33:23,573 --> 01:33:26,909
Restablecer su título de Caballero
es un hermoso gesto.
1036
01:33:27,076 --> 01:33:28,452
Significará mucho para él.
1037
01:33:31,080 --> 01:33:32,915
Su Majestad los verá en breve.
1038
01:34:18,753 --> 01:34:34,893
¡Te agarré!
1039
01:34:35,395 --> 01:34:37,104
Vieja bruja.
1040
01:34:37,272 --> 01:34:40,565
¡Ya me tienes harto, vieja vaca!
1041
01:34:40,733 --> 01:34:42,859
¡No irás a ningún lado!
1042
01:34:43,027 --> 01:34:43,860
¡Pegaso!
1043
01:34:44,028 --> 01:34:44,903
¡English!
1044
01:34:45,071 --> 01:34:47,364
¡Es ella!
¡Es la asesina!
1045
01:34:47,532 --> 01:34:49,283
¡Por fin la agarré!
1046
01:34:52,036 --> 01:34:54,538
Debes entender que todo acabó.
1047
01:34:54,998 --> 01:34:57,207
¡Se acabó!
1048
01:34:57,375 --> 01:35:00,877
¡Se acabó, se acabó, se acabó!
1049
01:38:34,175 --> 01:38:36,092
No sé cómo agradecerte.
1050
01:38:36,344 --> 01:38:37,677
Me encantaría comer algo.
1051
01:38:39,180 --> 01:38:41,389
Dalo por hecho.
70927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.