Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,500 --> 00:01:59,457
Out of the way, a beggar!
2
00:02:19,481 --> 00:02:21,354
With caution.
3
00:03:11,158 --> 00:03:13,863
Captain.
-Khadin. I>
4
00:03:22,503 --> 00:03:23,617
Dole?
5
00:03:23,837 --> 00:03:27,586
How dare you touch me,
filthy beggar?
6
00:03:29,760 --> 00:03:32,880
Ruoskikaa him, Captain.
7
00:03:46,944 --> 00:03:51,238
The host is certainly satisfied.
His expectation is finished.
8
00:04:06,047 --> 00:04:09,001
This is attractive to you, El Sharif?
9
00:04:09,216 --> 00:04:12,751
Katsina, Katsina ...
10
00:04:23,689 --> 00:04:26,145
Your tongue.
11
00:04:27,777 --> 00:04:31,940
How does it move at all.
What it can not.
12
00:04:32,782 --> 00:04:36,447
Her�tt�isit patsaankin life.
13
00:04:45,838 --> 00:04:51,259
Holly Acheson, Edward Acheson,
U.S. chain store king -
14
00:04:51,469 --> 00:04:54,006
the only daughter and heir.
15
00:05:04,106 --> 00:05:07,938
Inger Lindstr�m, actress.
16
00:05:08,819 --> 00:05:14,443
According to Western press
"Scandinavian goddess of love."
17
00:05:29,257 --> 00:05:32,211
Last but not least.
18
00:05:37,640 --> 00:05:39,467
Amena Cordoba.
19
00:05:41,227 --> 00:05:44,762
Jumping the European champion.
20
00:05:46,482 --> 00:05:50,943
Prepare the antidote.
Their time has come to wake up.
21
00:05:56,826 --> 00:05:59,496
Katsina.
22
00:06:00,080 --> 00:06:02,831
Someday
for you to Samarkand -
23
00:06:03,041 --> 00:06:06,291
and you seem sulojasi
under the stars.
24
00:06:06,503 --> 00:06:10,797
Tomorrow, El Sharif?
You have promised it for a long time.
25
00:06:13,051 --> 00:06:16,467
Tomorrow does not work. But soon as possible.
26
00:06:17,430 --> 00:06:21,927
Tomorrow will be an important guest.
-Sheikh Umar?
27
00:06:22,561 --> 00:06:25,348
Sheikh Umar?
28
00:06:25,730 --> 00:06:30,642
No, but the Kaiser
United States -
29
00:06:30,861 --> 00:06:35,404
will persuade me.
30
00:06:43,165 --> 00:06:48,669
The answer has always been the same.
-He gives us only the droplets.
31
00:06:48,879 --> 00:06:54,798
Its small aavikkopl�ntin
below is a bottomless well, Adam.
32
00:06:55,135 --> 00:06:58,718
Oil is a huge
and we need it.
33
00:06:58,931 --> 00:07:01,682
We drop by drop
but a huge torrent.
34
00:07:02,601 --> 00:07:04,309
I know, Doctor.
35
00:07:04,520 --> 00:07:08,268
We tightened
a ruthless son of a bitch -
36
00:07:08,482 --> 00:07:13,025
who happens to own
over one hundred hectares of sand.
37
00:07:13,237 --> 00:07:16,736
American companies helped
to the building.
38
00:07:16,949 --> 00:07:22,240
Roads, refineries,
oil pipelines, military.
39
00:07:25,082 --> 00:07:28,166
Kuunteleekohan he
to reason at this time?
40
00:07:28,377 --> 00:07:34,996
I believe in a personal
diplomacy into force -
41
00:07:35,217 --> 00:07:41,090
and I believe I can say
I'm usually right.
42
00:07:51,484 --> 00:07:54,057
Welcome to the.
43
00:07:54,278 --> 00:08:01,111
My name is ILSA.
I am Sheikh harem khadin. I>
44
00:08:02,078 --> 00:08:05,198
These are the assistant -
45
00:08:05,665 --> 00:08:08,582
Satin and Velvet.
46
00:08:08,793 --> 00:08:11,664
Harem? Not!
47
00:08:11,879 --> 00:08:15,414
Why is it so terrible?
48
00:08:15,633 --> 00:08:18,338
You will come to life
easy and luxurious life.
49
00:08:18,553 --> 00:08:23,713
You are beautiful
than you dared imagine.
50
00:08:24,309 --> 00:08:28,057
You will be spoiled
and each of your wishes are met.
51
00:08:28,271 --> 00:08:32,020
We were kidnapped in order ..?
-Exactly.
52
00:08:32,233 --> 00:08:36,895
You are crazy! You will not survive this.
We have friends and relatives!
53
00:08:37,697 --> 00:08:41,861
What are they looking for you?
54
00:08:43,536 --> 00:08:49,906
They find only
that you have lost.
55
00:08:52,754 --> 00:08:58,958
You have only one task:
to serve a master without question.
56
00:08:59,928 --> 00:09:02,086
Not! Not!
57
00:09:02,806 --> 00:09:07,219
We have our means to make
obedient to you. Velvet.
58
00:09:12,482 --> 00:09:15,732
So beautiful.
59
00:09:17,446 --> 00:09:23,947
We have a cage for it.
It penetrates between the feet.
60
00:09:31,585 --> 00:09:35,832
It is looking for moisture.
61
00:09:37,049 --> 00:09:43,004
Then it selects the
what goes into the hole.
62
00:09:50,354 --> 00:09:52,263
And then -
63
00:09:52,481 --> 00:09:55,850
its sharp teeth -
64
00:09:56,610 --> 00:10:04,820
begin to chew on
your flesh from the inside out.
65
00:10:07,621 --> 00:10:09,828
His name is ILSA.
66
00:10:10,041 --> 00:10:12,532
What do we know about him?
67
00:10:12,960 --> 00:10:15,629
We will not change.
68
00:10:15,880 --> 00:10:20,626
I would not want that kind of woman
to meet a dark alley.
69
00:10:20,844 --> 00:10:23,382
So I hear.
70
00:10:24,056 --> 00:10:28,006
Watch out when we get there.
71
00:10:28,227 --> 00:10:32,059
I do not want you fair poorly.
72
00:10:33,607 --> 00:10:36,810
I am only his adjutant.
73
00:10:37,528 --> 00:10:41,988
Papers to prove it.
He does not know who I am.
74
00:10:43,492 --> 00:10:47,075
Counter intelligence?
Their best-husbands.
75
00:10:52,501 --> 00:10:55,917
Dr. deceive me -
76
00:10:57,006 --> 00:10:59,045
even before arriving.
77
00:10:59,967 --> 00:11:05,044
He did not see anything, El Sharif.
I take care of it.
78
00:11:10,895 --> 00:11:14,311
Maybe he will,
as it is heard the rumors.
79
00:11:14,523 --> 00:11:17,275
It's impossible.
80
00:11:21,614 --> 00:11:24,401
We can not take the risk.
81
00:11:24,617 --> 00:11:27,737
He may find
kidnapped girls.
82
00:11:29,372 --> 00:11:31,945
The risk is too great.
83
00:11:32,166 --> 00:11:36,294
Do you want to
that they are eliminated?
84
00:11:37,463 --> 00:11:40,417
There is a better way.
85
00:11:42,635 --> 00:11:46,763
Sold them to a slave auction.
86
00:11:46,973 --> 00:11:50,887
They have come to expect
scum of the earth cuisine.
87
00:11:51,144 --> 00:11:55,094
Of these, they pay well.
88
00:11:56,858 --> 00:12:00,025
Think of the Arab, ILSA.
89
00:12:00,278 --> 00:12:05,273
My job is to serve you.
-Excellent.
90
00:12:08,953 --> 00:12:11,741
But not for new entrants.
91
00:12:12,207 --> 00:12:15,658
I like them under lock and key.
92
00:12:15,877 --> 00:12:20,338
They become the harem
magnificent jewels.
93
00:12:29,057 --> 00:12:30,931
But first -
94
00:12:31,977 --> 00:12:35,891
I need to take care of
one disciplinary matter.
95
00:12:49,786 --> 00:12:54,532
This man is guilty of
an offense against the El Sharif.
96
00:12:55,250 --> 00:13:01,253
He entered the harem as the animal
and lying on one with the girl.
97
00:13:01,465 --> 00:13:05,000
He claims the girl's vietelleen,
but it is not important.
98
00:13:05,219 --> 00:13:07,507
The girl has been punished.
99
00:13:07,721 --> 00:13:11,589
He demands their rights as a soldier.
100
00:13:12,476 --> 00:13:15,393
Martial trial.
101
00:13:17,314 --> 00:13:20,101
We agree to his request.
102
00:13:20,567 --> 00:13:24,399
If he wins,
he was pardoned.
103
00:13:24,613 --> 00:13:27,780
He is struggling with his bare hands -
104
00:13:31,787 --> 00:13:33,910
against them.
105
00:13:35,332 --> 00:13:38,618
Let him go free.
106
00:13:38,836 --> 00:13:40,875
Maybe.
107
00:13:41,088 --> 00:13:43,377
Let's see.
108
00:13:48,095 --> 00:13:49,839
Begin.
109
00:15:09,386 --> 00:15:10,797
Hoidelkaa it!
110
00:16:19,750 --> 00:16:24,043
Welcome eunukkieni set.
111
00:16:37,434 --> 00:16:39,972
Anoint him properly.
112
00:16:40,187 --> 00:16:44,730
His skin should
be smooth for the host.
113
00:16:50,989 --> 00:16:54,489
This will cause further problems.
114
00:16:55,703 --> 00:16:57,695
Does not cause.
115
00:16:57,913 --> 00:17:02,540
He remembers,
that the rat is hungry.
116
00:17:09,717 --> 00:17:12,422
Ajelkaa he was smooth.
117
00:17:12,636 --> 00:17:16,634
El Sharif to keep hair
only between the legs.
118
00:17:28,027 --> 00:17:32,404
Kidnapped and held for one man
enters the next.
119
00:17:33,532 --> 00:17:37,696
Blonde hair, blue eyes -
120
00:17:38,496 --> 00:17:43,573
and the divine body.
The man just for you.
121
00:17:43,793 --> 00:17:49,084
Men do not need to drag
to me as a slave.
122
00:17:51,968 --> 00:17:55,800
Yes bother to wait.
123
00:17:57,140 --> 00:18:00,758
First we need to try to push.
124
00:18:00,977 --> 00:18:05,639
A little blackmail.
But in the end -
125
00:18:05,857 --> 00:18:09,522
need to find a
Sheikh skeleton closet.
126
00:18:10,069 --> 00:18:13,521
Something he does not want to
Arab friends to know about.
127
00:18:13,740 --> 00:18:16,990
Or the rest of the world.
128
00:18:20,747 --> 00:18:23,452
Harder!
129
00:18:24,667 --> 00:18:29,413
Language is his favorite tool of choice.
You have to learn to use it.
130
00:18:30,840 --> 00:18:33,248
Downward. Between the legs.
131
00:18:33,551 --> 00:18:35,793
Lick, bitch!
132
00:18:49,526 --> 00:18:52,361
Good.
133
00:18:53,029 --> 00:18:55,900
Lower!
134
00:18:56,491 --> 00:19:01,284
Use the language.
I do not command a second time.
135
00:19:04,374 --> 00:19:06,533
You have a lot to learn.
136
00:19:28,691 --> 00:19:31,016
Do not turn your eyes!
137
00:19:31,402 --> 00:19:36,942
This is what is left
haaremityt�st� and eunukista.
138
00:19:37,366 --> 00:19:39,774
They were very stupid.
139
00:19:39,994 --> 00:19:43,244
Tried to escape from the desert.
140
00:19:43,706 --> 00:19:46,375
They do not come very far.
141
00:19:46,834 --> 00:19:50,914
If you exhaust your mind juolahtaisi -
142
00:19:51,130 --> 00:19:54,333
remember this sight.
143
00:19:58,888 --> 00:20:03,799
Why did not he eat? -He
were fed two hours ago.
144
00:20:04,018 --> 00:20:07,932
It is not enough. He is progressing
too slowly. Eunuch!
145
00:20:08,940 --> 00:20:12,889
At your service.
-Give him up. Now!
146
00:20:27,792 --> 00:20:31,375
No, no, no ...
147
00:20:31,754 --> 00:20:34,080
Shut up, bitch!
148
00:20:34,507 --> 00:20:36,832
Feed him every hour.
149
00:21:03,411 --> 00:21:10,209
He is progressing nicely. He
get a good price at auction.
150
00:21:25,183 --> 00:21:31,721
You make a village
very happy, Jasmin.
151
00:21:49,667 --> 00:21:52,953
Add wine to my friends!
152
00:22:31,877 --> 00:22:34,000
Take more, Kalam.
153
00:22:34,796 --> 00:22:37,370
Women, Sharif?
154
00:22:37,674 --> 00:22:40,877
Where are the women,
we came to see?
155
00:22:41,094 --> 00:22:43,170
To buy, Kalam.
156
00:22:45,224 --> 00:22:49,636
Since
Buyer shall not -
157
00:22:50,521 --> 00:22:53,854
access to the goods in advance?
158
00:22:55,317 --> 00:22:57,855
Patience, my friend.
159
00:22:58,320 --> 00:23:03,445
Products are being prepared
for tomorrow's auction.
160
00:23:04,868 --> 00:23:08,487
Host must tend to
destroy their beauty.
161
00:23:08,706 --> 00:23:13,202
He can do for them what they want.
He got off easy.
162
00:23:38,027 --> 00:23:39,735
Khadin? i>
163
00:23:41,030 --> 00:23:44,280
Excellent.
-This way.
164
00:23:49,288 --> 00:23:53,701
Buyers want to flesh on the bones
around it. Use of silicone.
165
00:24:37,921 --> 00:24:42,713
Unbelievable. El Sharif called you
little white neitsyekseen -
166
00:24:42,926 --> 00:24:45,713
seeing your pictures.
167
00:24:46,346 --> 00:24:49,929
Even then, you were spoiled by the disease.
168
00:24:50,141 --> 00:24:52,893
It must not be hidden.
169
00:24:54,604 --> 00:24:57,689
You underestimate my skills.
170
00:25:15,167 --> 00:25:18,750
They do not do not see any -
171
00:25:18,962 --> 00:25:21,169
before it is too late.
172
00:25:21,632 --> 00:25:26,874
Amazing that you got an agent
inside the fortress.
173
00:25:28,514 --> 00:25:31,349
It was not easy -
174
00:25:31,558 --> 00:25:35,223
but I found a very
determined young woman.
175
00:25:35,938 --> 00:25:38,643
And very patient.
176
00:25:39,274 --> 00:25:44,316
When he was a child, El Sharif
tortured to death in his family.
177
00:25:45,739 --> 00:25:49,239
All these years he has
waiting for the opportunity to take revenge.
178
00:25:49,451 --> 00:25:53,200
I do not understand how he
could get anything out.
179
00:25:53,414 --> 00:25:57,079
Simple as that.
He has a bugging device.
180
00:25:57,293 --> 00:25:59,618
They will find it.
181
00:25:59,837 --> 00:26:02,245
Do this.
182
00:26:14,018 --> 00:26:16,723
I designed it myself.
183
00:26:44,173 --> 00:26:48,171
Maybe he will,
as it is heard the rumors. i>
184
00:27:26,384 --> 00:27:28,423
is a better way. i>
185
00:27:29,971 --> 00:27:34,015
He remembered,
that you have not been entered.
186
00:27:54,078 --> 00:27:56,320
I wonder ...
187
00:27:58,750 --> 00:28:01,916
I wonder where he gets hupinsa.
188
00:28:03,046 --> 00:28:05,204
There is no mention of lovers.
189
00:28:05,423 --> 00:28:08,923
Maybe he has a different taste.
190
00:28:09,260 --> 00:28:12,178
Not to my knowledge,.
191
00:28:12,472 --> 00:28:17,015
Have you thought of approaching
through the back door?
192
00:28:18,770 --> 00:28:23,681
Kingdoms have in the past
captured between the sheets.
193
00:28:34,661 --> 00:28:41,494
Brilliant! Add to wine buyers.
This work will be thirsty men.
194
00:28:42,419 --> 00:28:46,915
Sheikh Kalam? Here he is.
Girl where you liked.
195
00:28:48,216 --> 00:28:50,090
What do you offer?
196
00:28:50,302 --> 00:28:54,086
5000.
-Such a gem?
197
00:28:54,556 --> 00:28:57,094
Offered to 6000?
-6000!
198
00:28:57,309 --> 00:29:00,061
Be offered more?
-7000!
199
00:29:01,396 --> 00:29:06,687
These alone are worth it.
These buttocks worth looking at.
200
00:29:07,444 --> 00:29:10,279
Try your own hand, Kalam.
201
00:29:10,948 --> 00:29:16,073
She will enchant you.
You feel a stallion again.
202
00:29:24,128 --> 00:29:28,706
11 000!
-Which Fish Sold 11 000, respectively.
203
00:29:38,851 --> 00:29:45,055
This girl is a Risala. His
the body gets the sap to flow.
204
00:29:46,525 --> 00:29:49,610
He is perfect.
205
00:29:52,657 --> 00:29:57,319
Offered to 10 000?
Offered to 11 000?
206
00:29:57,536 --> 00:30:00,822
11 000! Does a 12 000?
-12 000!
207
00:30:01,582 --> 00:30:05,366
Offered to 14 000? 20 000?
208
00:30:06,212 --> 00:30:09,415
Do you beat your brother, Mahmoud?
209
00:30:09,632 --> 00:30:11,589
I offer 50 000!
210
00:30:11,801 --> 00:30:15,300
What do you say 50 000 C, Ahmed?
-Do not run out of women for this.
211
00:30:15,513 --> 00:30:19,725
Sold Sheikh
Mahmud 50000 respectively.
212
00:30:28,735 --> 00:30:32,898
Next, an exotic
and the beautiful Erika.
213
00:30:33,740 --> 00:30:36,741
Remember his special skills.
214
00:30:40,622 --> 00:30:44,073
If you buy him,
you get 20 women.
215
00:30:44,292 --> 00:30:47,376
What this
Multi-woman is offered?
216
00:30:49,255 --> 00:30:53,467
Offered to 40 000?
Been offered. Be offered more?
217
00:30:53,677 --> 00:30:57,342
60 000 have been offered.
65000. Be offered more?
218
00:30:57,555 --> 00:31:02,597
70 000 patients receive a one-woman.
Buy this, you do not need another.
219
00:31:02,811 --> 00:31:05,218
100 000 dinars.
220
00:31:05,438 --> 00:31:09,388
This is your choice?
-Offered to more?
221
00:31:09,609 --> 00:31:16,063
Sold Sheikh Ahmed. 100 000
TD, has today the highest price.
222
00:31:16,324 --> 00:31:21,948
Something must be done first.
-Whatever. The woman is yours.
223
00:31:26,418 --> 00:31:30,332
I do not like grinding of the teeth.
224
00:31:40,265 --> 00:31:43,219
A friend of mine,
something exceptional -
225
00:31:44,561 --> 00:31:47,930
they have a different taste.
226
00:31:50,109 --> 00:31:54,569
Look at what the body.
Cast skinny son to go.
227
00:31:56,073 --> 00:31:58,564
I offer you the right man.
228
00:31:58,784 --> 00:32:01,702
Come closer.
229
00:32:01,954 --> 00:32:03,828
Give it a try on his muscles.
230
00:32:04,039 --> 00:32:08,037
Experiment with how heavy
stuff he has on offer.
231
00:32:37,783 --> 00:32:42,741
counter-intelligence?
-One of their best men. I>
232
00:32:44,665 --> 00:32:49,042
He did not see anything.
I take care of it. I>
233
00:32:49,628 --> 00:32:54,586
We can not risk anything.
He can not find the abducted girls. I>
234
00:33:01,932 --> 00:33:06,594
Not . Sold them
a slave auction. i>
235
00:33:16,447 --> 00:33:20,279
Expensive toys dancing girl.
236
00:33:24,372 --> 00:33:26,660
Who gave it to you?
237
00:33:26,874 --> 00:33:29,579
I found it.
238
00:33:30,711 --> 00:33:34,080
Did you find koneenkin?
239
00:33:37,385 --> 00:33:39,508
I stole it.
240
00:33:42,139 --> 00:33:48,059
Who these interesting
toys are?
241
00:33:49,439 --> 00:33:54,943
It was Dulciman. A girl,
a soldier who was caught with.
242
00:33:55,695 --> 00:34:00,072
I found them to her room
after his death.
243
00:34:02,827 --> 00:34:06,492
He was a good spread her legs.
244
00:34:06,706 --> 00:34:09,244
But that these things?
245
00:34:11,252 --> 00:34:13,459
I do not think so.
246
00:34:14,088 --> 00:34:18,300
I swear that it is the truth.
What else do you want to hear?
247
00:34:18,510 --> 00:34:20,668
The truth.
248
00:34:23,515 --> 00:34:25,970
I could have
escape from this trip.
249
00:34:26,601 --> 00:34:31,940
If we pay what he asks,
we have to go bankrupt.
250
00:34:32,148 --> 00:34:37,107
Unless the Sheik Umar
not spoken to him makes sense.
251
00:34:39,656 --> 00:34:43,736
Sheikh Umar is too stupid
to come up with anything like this.
252
00:34:43,952 --> 00:34:48,495
Who was it?
-I have told everything I know.
253
00:34:53,837 --> 00:34:58,298
Who is your contact?
What do they want to know?
254
00:34:59,468 --> 00:35:02,884
Stop it. Please.
255
00:35:03,972 --> 00:35:08,468
You will feel the pain.
Listen carefully, bitch.
256
00:35:08,894 --> 00:35:13,770
You will feel a lot worse pain,
if you do not tell the truth.
257
00:35:20,697 --> 00:35:23,651
Each of the screw turning ...
258
00:35:24,410 --> 00:35:31,907
Each of the screw rotation
cause more pain -
259
00:35:32,126 --> 00:35:37,084
until every nerve
screaming in pain.
260
00:35:37,923 --> 00:35:39,999
Until the end -
261
00:35:40,551 --> 00:35:45,545
breasts ruptured and detached.
Is that what you want?
262
00:35:46,474 --> 00:35:49,309
It was Dulcima!
263
00:35:50,269 --> 00:35:54,730
Jopas occurred. Dulcima is dead.
264
00:36:00,154 --> 00:36:03,238
If the crease
does not get him to talk about -
265
00:36:04,241 --> 00:36:07,990
ten thousand
friend will receive.
266
00:36:11,958 --> 00:36:15,492
How can he dance,
if he does not have legs?
267
00:36:15,878 --> 00:36:19,247
Please indicate the
when he agrees to talk.
268
00:36:57,837 --> 00:37:00,044
Come closer.
269
00:37:12,686 --> 00:37:15,355
The skin is so smooth.
270
00:37:35,876 --> 00:37:38,283
They are incredibly beautiful.
271
00:37:38,670 --> 00:37:42,502
One is still
unchecked, El Sharif.
272
00:37:54,228 --> 00:37:55,770
Yes!
273
00:37:55,979 --> 00:38:00,523
I promised that unohtaisitte
other toy.
274
00:38:07,200 --> 00:38:09,157
More ants.
275
00:38:36,980 --> 00:38:39,056
Are you ready to talk about?
276
00:38:39,274 --> 00:38:41,944
I am!
277
00:38:53,288 --> 00:38:55,530
My expectations are terminated.
278
00:38:55,749 --> 00:39:01,206
Your guests will soon arrive.
They do not fit odotuttaa.
279
00:39:03,090 --> 00:39:07,218
Tell me that I
a business meeting.
280
00:39:15,728 --> 00:39:18,183
I'll leave you to manage asioitanne.
281
00:39:18,397 --> 00:39:20,354
Khadin! i>
282
00:39:21,901 --> 00:39:24,771
You have done a good job.
283
00:40:01,983 --> 00:40:04,521
Whose payroll are you?
284
00:40:11,743 --> 00:40:13,569
N. ..
285
00:40:15,121 --> 00:40:17,363
S. ..
286
00:40:18,541 --> 00:40:21,079
A ca
287
00:40:21,294 --> 00:40:24,745
Who is your contact?
288
00:40:29,135 --> 00:40:31,673
His name is ...
289
00:40:33,973 --> 00:40:40,094
I just hope that I do not have to
eat sheep eyes.
290
00:40:41,147 --> 00:40:42,772
Sheep eyes?
291
00:40:42,983 --> 00:40:48,938
They are considered a delicacy.
Served only to guests of honor.
292
00:40:53,326 --> 00:40:57,406
I have eaten them
throughout the Arab world.
293
00:40:57,622 --> 00:41:00,113
I can not eat any more.
294
00:41:15,515 --> 00:41:17,804
Are you sure?
295
00:41:19,061 --> 00:41:21,765
He was involved in the plot.
296
00:41:23,023 --> 00:41:26,973
To kill me?
-He does not know the reason.
297
00:41:27,486 --> 00:41:31,649
He knows only that his
was to gather information.
298
00:41:32,950 --> 00:41:36,200
That man should be
a visitors come here -
299
00:41:38,038 --> 00:41:40,708
but for him to keep -
300
00:41:42,126 --> 00:41:44,332
to give a lesson.
301
00:42:29,799 --> 00:42:34,627
Your presence is a credit to low
majalleni, Dr. Kaiser.
302
00:42:34,846 --> 00:42:39,923
Friendly, your Lordship.
Adjutant, Commander Scott.
303
00:42:40,143 --> 00:42:44,686
This is the ILSA,
housekeeper.
304
00:42:47,233 --> 00:42:51,776
Does the Commander's first name?
-Adam, Your Excellency.
305
00:42:51,988 --> 00:42:55,571
You'll probably want to start
discussions as soon as -
306
00:42:55,783 --> 00:42:57,906
but today is a celebration dinner.
307
00:43:20,517 --> 00:43:23,186
It's beautiful.
308
00:43:23,395 --> 00:43:27,439
I am spared the
such an occasion.
309
00:43:27,649 --> 00:43:31,018
The American is handsome.
310
00:43:31,236 --> 00:43:33,692
He is our enemy.
311
00:43:35,198 --> 00:43:40,240
He became just as
said, without shackles.
312
00:43:41,622 --> 00:43:43,911
He is a deceitful bastard.
313
00:43:54,427 --> 00:43:58,176
But we have a whole evening time.
314
00:43:58,389 --> 00:44:01,011
If I want to ...
315
00:44:01,559 --> 00:44:04,346
Requirements do not ever met.
316
00:44:04,562 --> 00:44:07,397
Then the oil taps are closed.
317
00:44:07,607 --> 00:44:10,561
Stubbornness is not
in honor of the Arab world.
318
00:44:10,777 --> 00:44:14,276
The reason is simply greed.
319
00:44:14,739 --> 00:44:19,200
I have oil, 'Umar.
Not you.
320
00:44:20,370 --> 00:44:25,411
Gives rise to jealousy
strange alliances, is not it?
321
00:44:34,426 --> 00:44:36,999
Choose whether or not my friend.
322
00:44:38,013 --> 00:44:40,967
I am married.
323
00:44:41,183 --> 00:44:43,590
But, far from home.
324
00:45:17,636 --> 00:45:22,464
Looking for something?
Someone might be?
325
00:45:23,350 --> 00:45:26,020
Maybe.
-I?
326
00:45:33,068 --> 00:45:36,769
But in your country
needs money, El Sharif.
327
00:45:37,782 --> 00:45:41,566
Needs? Look around you.
328
00:45:42,036 --> 00:45:44,527
What about your people?
329
00:45:44,747 --> 00:45:49,409
They do not know anything about
wealth of the feet.
330
00:45:49,627 --> 00:45:53,838
They do not live in
in the past forever.
331
00:45:54,799 --> 00:45:57,550
Why not?
332
00:45:58,010 --> 00:46:02,388
For them, the only black kultanne
Curse of the ruin of their niittyns�.
333
00:46:02,598 --> 00:46:07,059
But one day,
they get to know the truth.
334
00:46:09,105 --> 00:46:11,477
What then?
335
00:46:11,816 --> 00:46:16,229
Are not you afraid
rebellion or revolution?
336
00:46:18,448 --> 00:46:21,069
Afraid of the lion jackal?
337
00:46:21,284 --> 00:46:25,282
Jackals can bite, El Sharif.
338
00:46:26,831 --> 00:46:31,208
Not if it is
removed from the teeth.
339
00:46:31,461 --> 00:46:36,253
My application right
is a quick and final.
340
00:46:53,483 --> 00:46:55,939
Do you see this man?
341
00:46:56,653 --> 00:46:59,570
He is a servant.
342
00:46:59,906 --> 00:47:03,738
He is a servant
position of trust.
343
00:47:03,952 --> 00:47:06,573
Is it not?
344
00:47:09,458 --> 00:47:12,624
But he decided to
confidence to use incorrectly.
345
00:47:13,295 --> 00:47:17,375
He was caught for theft.
Tell me, Doctor -
346
00:47:17,716 --> 00:47:22,508
what is your country
are thieves?
347
00:47:24,514 --> 00:47:28,049
Depends on
what he stole.
348
00:47:29,937 --> 00:47:33,140
Here, it is not important.
349
00:47:33,357 --> 00:47:35,895
When a man has tasted
something new -
350
00:47:36,109 --> 00:47:39,609
He may want to drink again.
351
00:47:40,197 --> 00:47:44,147
The next time more.
352
00:47:47,162 --> 00:47:51,160
Do not, El Sharif!
353
00:47:58,382 --> 00:48:01,253
El Sharif, do not!
354
00:48:20,196 --> 00:48:26,316
My apologies, but the right to use my
is a quick and final.
355
00:48:26,953 --> 00:48:29,788
Do you agree with this?
356
00:48:30,915 --> 00:48:33,453
What is he stealing?
357
00:48:33,709 --> 00:48:36,497
Let me show you.
358
00:48:55,440 --> 00:48:57,397
It is very beautiful.
359
00:48:57,608 --> 00:49:01,689
It's not just a rock.
Look at the detail.
360
00:49:07,493 --> 00:49:10,067
The microphone.
361
00:49:11,080 --> 00:49:15,957
Ingenious man
Designed by an ingenious device.
362
00:49:25,805 --> 00:49:28,759
A friend of mine, tonight -
363
00:49:29,350 --> 00:49:32,267
we celebrate a very
special guests -
364
00:49:33,646 --> 00:49:36,682
traditional sacrificial ceremonies -
365
00:49:36,899 --> 00:49:40,814
to show how
with great respect -
366
00:49:41,904 --> 00:49:44,395
we feel towards him.
367
00:49:44,740 --> 00:49:50,446
His own beloved sheep eye.
368
00:50:36,793 --> 00:50:39,829
Such a representation
excite most of the men.
369
00:50:40,046 --> 00:50:43,996
Yes, most of the.
-But you are different?
370
00:50:44,801 --> 00:50:48,217
It is a genuine issue
a poor substitute.
371
00:51:04,529 --> 00:51:08,313
I like a woman who does not
afraid of uncharted waters.
372
00:51:08,533 --> 00:51:11,534
Teist�k� shall I fear?
373
00:51:11,745 --> 00:51:15,079
You could be overwhelmed.
-Imartelette yourselves.
374
00:51:42,693 --> 00:51:47,402
They did not quit yet.
Will you look at that?
375
00:51:48,032 --> 00:51:49,360
No thank you.
376
00:51:59,126 --> 00:52:01,368
My back ...
377
00:52:06,801 --> 00:52:09,885
Is my guest eunuch?
378
00:52:11,222 --> 00:52:13,760
Shows that you do not have.
379
00:52:14,100 --> 00:52:16,769
How do I?
380
00:52:23,401 --> 00:52:24,895
Thou dare!
381
00:52:25,111 --> 00:52:29,440
What's the matter, ILSA? Are you
have forgotten what is the right man?
382
00:52:29,657 --> 00:52:33,275
Do you think me a whore?
Go to your room. This is over.
383
00:52:33,494 --> 00:52:36,531
Not on my part.
384
00:52:38,249 --> 00:52:42,461
I say to the guards to help me.
They take you out.
385
00:52:56,226 --> 00:52:58,468
Are you crazy?
386
00:52:58,687 --> 00:53:02,102
They come running when I shout.
387
00:53:02,315 --> 00:53:07,736
Why do not you do it?
Let it go. Scream.
388
00:53:13,285 --> 00:53:15,858
Or are you curious?
389
00:53:18,790 --> 00:53:22,455
Small ter�nne takiako?
390
00:53:23,336 --> 00:53:26,088
You have not yet seen it.
391
00:53:26,298 --> 00:53:29,631
But it is waiting for you.
392
00:53:39,603 --> 00:53:42,058
What will you do?
393
00:53:43,065 --> 00:53:45,223
First of all this.
394
00:53:49,738 --> 00:53:50,155
Sheep eyes, Sharif.
395
00:53:50,155 --> 00:54:00,207
Sheep eyes, Sharif.
396
00:54:00,207 --> 00:54:04,620
Hassan I, your Excellency.
El Sharif has sent me.
397
00:54:04,837 --> 00:54:09,997
Why is that?
-To serve you.
398
00:54:10,884 --> 00:54:14,882
I do not need anything.
I'm going to bed.
399
00:54:15,389 --> 00:54:18,924
Serve with you there.
400
00:54:19,185 --> 00:54:22,185
I do not need help
going to bed.
401
00:54:22,480 --> 00:54:26,857
In bed.
I do what you want.
402
00:54:30,112 --> 00:54:32,734
In bed?
403
00:54:32,990 --> 00:54:35,528
El Sharif said,
that you do not want a woman.
404
00:54:35,743 --> 00:54:39,693
You want a son.
Here I am.
405
00:54:40,456 --> 00:54:42,662
He said ..?
406
00:54:42,917 --> 00:54:47,164
I want to ..?
It is miserable ...
407
00:54:48,131 --> 00:54:51,049
Do not take it away!
408
00:55:08,319 --> 00:55:10,988
And then this.
409
00:55:11,905 --> 00:55:16,283
Only one stitch.
410
00:55:17,745 --> 00:55:19,702
Now.
411
00:55:22,082 --> 00:55:24,538
I do not understand.
412
00:55:24,752 --> 00:55:27,872
Spread your feet.
413
00:55:28,464 --> 00:55:31,500
Relax.
414
00:55:33,344 --> 00:55:36,049
Just about.
415
00:55:38,140 --> 00:55:41,094
That is no longer needed.
416
00:55:41,686 --> 00:55:45,635
We need a second,
a stronger weapon.
417
00:55:54,490 --> 00:55:58,405
I am married!
-I will please you.
418
00:55:58,619 --> 00:56:02,783
Not!
-I get a penalty if I do not do it.
419
00:56:02,999 --> 00:56:06,534
Need to do you happy.
-I am happy.
420
00:56:06,753 --> 00:56:09,326
My throat is cut.
421
00:56:14,093 --> 00:56:18,471
Cut off ..?
Would he do it?
422
00:56:19,474 --> 00:56:23,637
Let me stay here;
Your Excellency.
423
00:56:31,820 --> 00:56:34,108
What is your name was?
424
00:56:40,745 --> 00:56:44,197
This is not possible ...
425
00:56:45,959 --> 00:56:48,580
Do not say anything.
426
00:56:49,462 --> 00:56:52,997
Feeling, and just listen.
427
00:57:08,357 --> 00:57:10,682
The upper.
428
00:57:11,526 --> 00:57:13,852
The upper.
429
00:57:15,530 --> 00:57:18,152
Do your job, whore.
430
00:57:24,206 --> 00:57:27,290
Please you, El Sharif?
431
00:58:27,311 --> 00:58:30,727
Get out of my sight.
432
00:58:36,446 --> 00:58:40,823
I have never felt
sinunlaistasi man, Adam.
433
00:58:41,159 --> 00:58:43,401
I would hope -
434
00:58:44,579 --> 00:58:48,363
that I do not
need to leave in the morning.
435
00:58:50,543 --> 00:58:54,375
You can stay here.
436
00:58:56,257 --> 00:58:59,009
I would like to stay.
437
00:59:05,892 --> 00:59:09,226
But what I say
Dr. Kaiser?
438
00:59:10,146 --> 00:59:13,064
Say you're sick.
439
00:59:16,736 --> 00:59:20,022
Say that you come from the stern.
440
00:59:20,365 --> 00:59:24,992
Say anything that we can
have a couple of days together.
441
00:59:45,936 --> 00:59:49,518
I have to go back to Washington.
442
00:59:52,692 --> 00:59:56,856
Wedding day is coming.
443
00:59:59,116 --> 01:00:02,734
I have been asked to stay
for a few days.
444
01:00:02,953 --> 01:00:05,408
Be careful that your neck does not break.
445
01:00:05,622 --> 01:00:09,122
He did not suspect anything.
He just wants to make love.
446
01:00:09,334 --> 01:00:12,121
He may do something carelessly.
447
01:00:12,337 --> 01:00:15,338
No trace of the agent?
448
01:00:16,550 --> 01:00:19,800
No. I am afraid,
that we have lost him.
449
01:00:28,938 --> 01:00:33,399
Do not underestimate him, Adam.
-No, sir.
450
01:00:33,610 --> 01:00:38,402
See you soon. Good luck.
-Thank you. Goodbye.
451
01:00:53,839 --> 01:00:58,132
He is still alive.
-It is enough observation performance.
452
01:00:59,678 --> 01:01:02,762
Plastic explosive.
453
01:01:04,433 --> 01:01:09,225
It is a new type.
Safe until you turn on the power.
454
01:01:09,479 --> 01:01:11,472
Velvet.
455
01:01:35,923 --> 01:01:39,541
Look at the El Sharif.
456
01:01:42,388 --> 01:01:46,800
It is placed in his sis�lleen.
457
01:01:51,146 --> 01:01:58,442
Rakastelukone show
exactly what happens.
458
01:01:59,780 --> 01:02:04,193
Come back sermin.
There, you will be safe.
459
01:02:34,816 --> 01:02:36,607
More quickly.
460
01:02:37,110 --> 01:02:38,901
More quickly.
461
01:02:42,991 --> 01:02:44,153
Deeper.
462
01:03:00,925 --> 01:03:04,425
What is the way to a man to die!
463
01:03:09,392 --> 01:03:12,263
Passion for excellence at the time.
464
01:03:18,443 --> 01:03:24,030
It is the enemy,
deceitful to a neighbor.
465
01:03:29,996 --> 01:03:32,748
Sheikh Umar?
466
01:03:33,291 --> 01:03:37,159
He does not suspect anything.
467
01:03:42,301 --> 01:03:45,136
But what do we girls?
468
01:03:46,763 --> 01:03:48,555
Katsina.
469
01:03:49,016 --> 01:03:53,559
I give you, Sheikh Umar
a gift of peace.
470
01:03:53,770 --> 01:03:58,100
Legacy soon?
-A couple of days later.
471
01:03:59,067 --> 01:04:02,234
When khadin has prepared you. i>
472
01:04:02,905 --> 01:04:05,775
Must be very careful.
473
01:04:24,218 --> 01:04:27,338
Does he feel anything when you wake up?
474
01:04:28,430 --> 01:04:31,515
He did not know anything.
475
01:04:43,946 --> 01:04:46,437
Guarded him carefully.
476
01:04:47,908 --> 01:04:51,609
I gave those orders.
477
01:05:01,506 --> 01:05:05,005
What about American?
478
01:05:06,594 --> 01:05:09,465
He is a joy to me.
479
01:05:10,223 --> 01:05:12,630
But only so far.
480
01:05:13,059 --> 01:05:15,467
He is just a toy.
481
01:05:22,694 --> 01:05:26,561
He may not live as long
that sees orjakaravaanin.
482
01:05:26,781 --> 01:05:29,153
He does not live.
483
01:05:31,953 --> 01:05:37,826
And kunniavieraammekaan.
484
01:05:38,543 --> 01:05:40,583
Not even he.
485
01:05:43,340 --> 01:05:48,298
Arrange an unfortunate accident.
486
01:05:49,554 --> 01:05:51,428
It can easily be arranged.
487
01:05:52,015 --> 01:05:56,559
I do not interfere in affairs.
You can enjoy him.
488
01:05:59,565 --> 01:06:04,856
But watch out.
Toys can become precious.
489
01:06:05,113 --> 01:06:07,983
I have already
tired of him.
490
01:06:14,872 --> 01:06:17,363
Adam ...
491
01:06:20,795 --> 01:06:22,871
I thought ...
492
01:06:23,631 --> 01:06:26,205
At first I thought -
493
01:06:26,426 --> 01:06:30,424
that we have only one
one enjoyable night.
494
01:06:33,475 --> 01:06:36,678
But you are different.
495
01:08:06,068 --> 01:08:08,357
Point ...
496
01:08:09,280 --> 01:08:11,568
It hardens.
497
01:08:11,782 --> 01:08:14,700
Yes, El Sharif.
498
01:08:23,252 --> 01:08:26,621
And my tongue will taste of sweetness.
499
01:08:27,381 --> 01:08:30,715
I am here to serve
roads, El Sharif.
500
01:08:41,145 --> 01:08:43,304
Stand up.
501
01:08:52,865 --> 01:08:54,443
Tarib!
502
01:08:55,326 --> 01:08:57,235
Captain Tarib!
503
01:08:58,454 --> 01:09:00,079
Tarib!
504
01:09:10,884 --> 01:09:14,335
A couple of hours yet, and he's talking about.
-You are interrogated throughout the night.
505
01:09:14,554 --> 01:09:19,465
Tarib is an amateur in these matters.
I know how she breaks down.
506
01:09:20,977 --> 01:09:26,434
You say you're a freedom fighter.
-I will not tell any more.
507
01:09:27,442 --> 01:09:30,811
I'm getting the truth out of him.
508
01:09:33,240 --> 01:09:34,983
No.
509
01:09:37,577 --> 01:09:40,448
We do not receive any more information about him.
510
01:09:48,046 --> 01:09:51,000
He dies before.
511
01:09:52,467 --> 01:09:56,417
You do not practice it?
512
01:09:57,264 --> 01:10:01,593
You want to give it
more oil? Okay.
513
01:10:02,519 --> 01:10:05,520
For that you want.
514
01:10:06,940 --> 01:10:10,190
�ljy�ni.
515
01:10:21,872 --> 01:10:23,781
Mr. Scott -
516
01:10:23,999 --> 01:10:26,324
why are you so silent?
517
01:10:26,543 --> 01:10:29,877
He has not been
the trial.
518
01:10:30,381 --> 01:10:35,208
He was caught in the act.
What else is needed?
519
01:10:35,970 --> 01:10:41,260
In my country, man has the right to
to be heard and defend himself.
520
01:10:42,309 --> 01:10:44,468
Oh, yeah.
521
01:10:44,687 --> 01:10:47,771
Ye ye might learn
how to save a lot of time.
522
01:11:34,029 --> 01:11:38,691
As you can see,
punishment is a crime with.
523
01:11:50,463 --> 01:11:54,875
I do not want to see him
alive in the morning.
524
01:11:55,968 --> 01:12:00,547
You have delayed enough.
525
01:12:04,727 --> 01:12:07,598
It is the commandment, ILSA.
526
01:12:08,523 --> 01:12:11,014
Yes, El Sharif.
527
01:12:14,612 --> 01:12:17,696
Why is telling me this?
528
01:12:17,907 --> 01:12:20,861
Since I do not want to die.
529
01:12:22,078 --> 01:12:24,783
You wanted it sooner.
530
01:12:25,289 --> 01:12:28,326
When you were my enemy.
531
01:12:28,710 --> 01:12:31,201
What about now?
532
01:12:36,384 --> 01:12:39,005
Say it, ILSA.
533
01:12:44,434 --> 01:12:47,139
You are my lover.
534
01:13:09,501 --> 01:13:12,786
I look like when you wear.
535
01:13:13,421 --> 01:13:16,837
You have reason to dress himself.
536
01:13:29,021 --> 01:13:32,639
This man has seduced you.
537
01:13:36,486 --> 01:13:37,815
Capture them.
538
01:13:46,163 --> 01:13:48,488
Let go!
539
01:14:44,222 --> 01:14:47,341
Do a good job.
540
01:14:48,476 --> 01:14:51,512
But you are too independent.
541
01:14:52,939 --> 01:14:56,771
You have to learn obedience.
542
01:14:59,028 --> 01:15:01,317
You need to remind -
543
01:15:02,323 --> 01:15:05,324
who you serve.
544
01:15:08,913 --> 01:15:11,831
Your body has betrayed you.
545
01:15:14,919 --> 01:15:17,161
It needed love.
546
01:15:18,548 --> 01:15:21,383
It is your thirst.
547
01:15:23,011 --> 01:15:26,546
It must be cultivated -
548
01:15:27,891 --> 01:15:30,892
in order to eliminate the need.
549
01:16:54,478 --> 01:16:56,886
Good.
550
01:16:57,982 --> 01:17:02,145
I think that you've learned your lesson yet.
551
01:17:04,281 --> 01:17:06,523
So I am.
552
01:17:07,284 --> 01:17:10,368
I consider myself kyttyr�sel�n.
553
01:17:11,413 --> 01:17:14,165
If you are not obedient -
554
01:17:14,917 --> 01:17:18,582
you get to experience this again.
555
01:17:19,129 --> 01:17:23,423
The next time
it is done publicly.
556
01:17:24,009 --> 01:17:28,636
In the middle of the market square,
all the people to see.
557
01:17:29,264 --> 01:17:32,930
For the first time should not be.
558
01:17:33,852 --> 01:17:36,723
Forget it American.
559
01:17:37,690 --> 01:17:42,352
Half an hour, and he is dead.
560
01:17:58,878 --> 01:18:00,751
I need to get to her.
561
01:18:00,963 --> 01:18:03,335
What we say to them?
562
01:18:03,549 --> 01:18:06,301
Promise of freedom, gold,
whatever they ask.
563
01:18:06,510 --> 01:18:11,089
Satin, the guards treat the area.
564
01:18:12,058 --> 01:18:16,554
Velvet, treat harem
until I return.
565
01:18:28,866 --> 01:18:31,488
Hurry! Take the gun!
566
01:18:32,787 --> 01:18:35,704
Do not haaskatko time! Eunuch!
567
01:18:52,515 --> 01:18:54,674
Stop.
568
01:19:02,817 --> 01:19:07,942
I came to see it
pig dies. Where is he?
569
01:19:08,406 --> 01:19:10,066
There.
570
01:19:47,237 --> 01:19:50,440
Suddenly. There is not much.
571
01:19:55,662 --> 01:19:58,747
Fight, if you want to live.
572
01:20:02,086 --> 01:20:03,912
Wait a minute.
573
01:20:04,129 --> 01:20:07,463
Why do you want to throw him to power?
574
01:20:07,675 --> 01:20:11,589
We can manage one.
With the Son.
575
01:20:11,804 --> 01:20:14,046
What is the boy?
576
01:20:18,143 --> 01:20:20,681
Come, I will show.
577
01:20:21,564 --> 01:20:23,390
Come on now.
578
01:20:39,915 --> 01:20:45,455
Prince Selim, Sheikh's nephew.
The last rightful heir.
579
01:20:53,888 --> 01:20:57,423
The battle has begun. Let's go.
He is safer here.
580
01:20:58,059 --> 01:21:01,060
You are right. Let's go.
581
01:24:38,866 --> 01:24:42,152
Now it's my turn to.
582
01:25:18,490 --> 01:25:21,906
You gave me a gift.
583
01:25:22,744 --> 01:25:27,739
Kyttyr�sel�n.
I'll give you a gift.
584
01:25:29,459 --> 01:25:31,582
Katsina.
585
01:25:32,087 --> 01:25:35,503
He will be tomorrow
Sheikh Umar -
586
01:25:35,715 --> 01:25:39,962
but she must perform
yet one mission here.
587
01:25:41,263 --> 01:25:45,557
Katsina,
El Sharif has been promised for -
588
01:25:45,767 --> 01:25:48,721
The last wish -
589
01:25:48,937 --> 01:25:52,057
before he was executed.
590
01:25:52,274 --> 01:25:53,851
Yes, khadin. i>
591
01:25:54,067 --> 01:25:59,062
He wants to make love
the last time with you.
592
01:25:59,281 --> 01:26:01,986
Valitsiko he me?
593
01:26:11,752 --> 01:26:15,370
Then you can go.
594
01:26:15,589 --> 01:26:18,162
Oh khadin ... i>
595
01:26:28,435 --> 01:26:30,761
Use your tongue.
596
01:26:35,442 --> 01:26:38,230
Kiihota him best.
597
01:26:38,445 --> 01:26:43,273
Help him to Within
and to reach the final ecstasy.
598
01:26:43,492 --> 01:26:47,442
Let him die
happily, Katsina -
599
01:26:47,663 --> 01:26:51,531
so you get your freedom.
600
01:27:18,486 --> 01:27:20,811
khadin Where is it? i>
601
01:27:27,829 --> 01:27:30,616
Excuse me,
your Highness.
602
01:27:38,840 --> 01:27:44,000
That's right, Katsina.
Do you see how strong you make him?
603
01:27:47,140 --> 01:27:51,185
Let him go deeper.
604
01:27:56,733 --> 01:28:01,360
Help him. Louder.
605
01:28:30,184 --> 01:28:34,099
A suitable end to a man who had
fleshly pleasures.
606
01:28:34,314 --> 01:28:37,398
What about Katsina?
607
01:28:37,942 --> 01:28:41,525
Why, what evil he had done?
-He had no significance.
608
01:28:42,322 --> 01:28:46,569
You even filthy bitch.
609
01:28:47,702 --> 01:28:52,863
Is your lover become cold?
-Frigid.
610
01:28:53,291 --> 01:28:56,078
I introduce myself to the prince.
611
01:29:08,056 --> 01:29:11,176
I am commanded to kill him.
612
01:29:11,643 --> 01:29:16,638
My job is to protect you
unpalatable decisions.
613
01:29:16,940 --> 01:29:22,397
You managed to do it well.
-I just want to serve you.
614
01:29:22,738 --> 01:29:28,740
As the server enoanne.
-This is your home if you so desire.
615
01:29:38,629 --> 01:29:43,456
American need to leave,
so that you can manage alone.
616
01:29:43,675 --> 01:29:47,044
I need him.
-You do not need. I will help you.
617
01:29:47,262 --> 01:29:52,601
I would advise you, negotiate
on your behalf. Opastan you.
618
01:29:53,811 --> 01:29:56,765
I am the right hands.
619
01:29:56,980 --> 01:30:01,689
You clicked on your loyalty,
when the server enoani.
620
01:30:01,944 --> 01:30:07,733
Until then, when he behaved
as a monster. Then I decided to strike.
621
01:30:09,118 --> 01:30:13,614
For you to come to power and
perint�oikeutenne get back.
622
01:30:13,831 --> 01:30:17,876
He saved your life.
-I agree to your request.
623
01:30:18,836 --> 01:30:24,542
Kingdom is a place for you.
-Thank you, your Highness.
624
01:30:24,759 --> 01:30:29,255
Until his death.
625
01:30:40,024 --> 01:30:43,060
Let me out!
626
01:30:44,403 --> 01:30:47,440
This is not my doing.
627
01:30:47,657 --> 01:30:51,405
Goodbye, ILSA.
-Son of a bitch!
628
01:30:57,500 --> 01:31:02,625
Let me out, you bastard!
629
01:31:03,625 --> 01:31:13,625
Downloaded From www.AllSubs.org
630
00:00:06,000 --> 00:00:50,000
by Jengroro3
44778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.