All language subtitles for Ilsa - Harem Keeper Of The Oil Sheiks - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:57,500 --> 00:01:59,457 Out of the way, a beggar! 2 00:02:19,481 --> 00:02:21,354 With caution. 3 00:03:11,158 --> 00:03:13,863 Captain. -Khadin. 4 00:03:22,503 --> 00:03:23,617 Dole? 5 00:03:23,837 --> 00:03:27,586 How dare you touch me, filthy beggar? 6 00:03:29,760 --> 00:03:32,880 Ruoskikaa him, Captain. 7 00:03:46,944 --> 00:03:51,238 The host is certainly satisfied. His expectation is finished. 8 00:04:06,047 --> 00:04:09,001 This is attractive to you, El Sharif? 9 00:04:09,216 --> 00:04:12,751 Katsina, Katsina ... 10 00:04:23,689 --> 00:04:26,145 Your tongue. 11 00:04:27,777 --> 00:04:31,940 How does it move at all. What it can not. 12 00:04:32,782 --> 00:04:36,447 Her�tt�isit patsaankin life. 13 00:04:45,838 --> 00:04:51,259 Holly Acheson, Edward Acheson, U.S. chain store king - 14 00:04:51,469 --> 00:04:54,006 the only daughter and heir. 15 00:05:04,106 --> 00:05:07,938 Inger Lindstr�m, actress. 16 00:05:08,819 --> 00:05:14,443 According to Western press "Scandinavian goddess of love." 17 00:05:29,257 --> 00:05:32,211 Last but not least. 18 00:05:37,640 --> 00:05:39,467 Amena Cordoba. 19 00:05:41,227 --> 00:05:44,762 Jumping the European champion. 20 00:05:46,482 --> 00:05:50,943 Prepare the antidote. Their time has come to wake up. 21 00:05:56,826 --> 00:05:59,496 Katsina. 22 00:06:00,080 --> 00:06:02,831 Someday for you to Samarkand - 23 00:06:03,041 --> 00:06:06,291 and you seem sulojasi under the stars. 24 00:06:06,503 --> 00:06:10,797 Tomorrow, El Sharif? You have promised it for a long time. 25 00:06:13,051 --> 00:06:16,467 Tomorrow does not work. But soon as possible. 26 00:06:17,430 --> 00:06:21,927 Tomorrow will be an important guest. -Sheikh Umar? 27 00:06:22,561 --> 00:06:25,348 Sheikh Umar? 28 00:06:25,730 --> 00:06:30,642 No, but the Kaiser United States - 29 00:06:30,861 --> 00:06:35,404 will persuade me. 30 00:06:43,165 --> 00:06:48,669 The answer has always been the same. -He gives us only the droplets. 31 00:06:48,879 --> 00:06:54,798 Its small aavikkopl�ntin below is a bottomless well, Adam. 32 00:06:55,135 --> 00:06:58,718 Oil is a huge and we need it. 33 00:06:58,931 --> 00:07:01,682 We drop by drop but a huge torrent. 34 00:07:02,601 --> 00:07:04,309 I know, Doctor. 35 00:07:04,520 --> 00:07:08,268 We tightened a ruthless son of a bitch - 36 00:07:08,482 --> 00:07:13,025 who happens to own over one hundred hectares of sand. 37 00:07:13,237 --> 00:07:16,736 American companies helped to the building. 38 00:07:16,949 --> 00:07:22,240 Roads, refineries, oil pipelines, military. 39 00:07:25,082 --> 00:07:28,166 Kuunteleekohan he to reason at this time? 40 00:07:28,377 --> 00:07:34,996 I believe in a personal diplomacy into force - 41 00:07:35,217 --> 00:07:41,090 and I believe I can say I'm usually right. 42 00:07:51,484 --> 00:07:54,057 Welcome to the. 43 00:07:54,278 --> 00:08:01,111 My name is ILSA. I am Sheikh harem khadin. 44 00:08:02,078 --> 00:08:05,198 These are the assistant - 45 00:08:05,665 --> 00:08:08,582 Satin and Velvet. 46 00:08:08,793 --> 00:08:11,664 Harem? Not! 47 00:08:11,879 --> 00:08:15,414 Why is it so terrible? 48 00:08:15,633 --> 00:08:18,338 You will come to life easy and luxurious life. 49 00:08:18,553 --> 00:08:23,713 You are beautiful than you dared imagine. 50 00:08:24,309 --> 00:08:28,057 You will be spoiled and each of your wishes are met. 51 00:08:28,271 --> 00:08:32,020 We were kidnapped in order ..? -Exactly. 52 00:08:32,233 --> 00:08:36,895 You are crazy! You will not survive this. We have friends and relatives! 53 00:08:37,697 --> 00:08:41,861 What are they looking for you? 54 00:08:43,536 --> 00:08:49,906 They find only that you have lost. 55 00:08:52,754 --> 00:08:58,958 You have only one task: to serve a master without question. 56 00:08:59,928 --> 00:09:02,086 Not! Not! 57 00:09:02,806 --> 00:09:07,219 We have our means to make obedient to you. Velvet. 58 00:09:12,482 --> 00:09:15,732 So beautiful. 59 00:09:17,446 --> 00:09:23,947 We have a cage for it. It penetrates between the feet. 60 00:09:31,585 --> 00:09:35,832 It is looking for moisture. 61 00:09:37,049 --> 00:09:43,004 Then it selects the what goes into the hole. 62 00:09:50,354 --> 00:09:52,263 And then - 63 00:09:52,481 --> 00:09:55,850 its sharp teeth - 64 00:09:56,610 --> 00:10:04,820 begin to chew on your flesh from the inside out. 65 00:10:07,621 --> 00:10:09,828 His name is ILSA. 66 00:10:10,041 --> 00:10:12,532 What do we know about him? 67 00:10:12,960 --> 00:10:15,629 We will not change. 68 00:10:15,880 --> 00:10:20,626 I would not want that kind of woman to meet a dark alley. 69 00:10:20,844 --> 00:10:23,382 So I hear. 70 00:10:24,056 --> 00:10:28,006 Watch out when we get there. 71 00:10:28,227 --> 00:10:32,059 I do not want you fair poorly. 72 00:10:33,607 --> 00:10:36,810 I am only his adjutant. 73 00:10:37,528 --> 00:10:41,988 Papers to prove it. He does not know who I am. 74 00:10:43,492 --> 00:10:47,075 Counter intelligence? Their best-husbands. 75 00:10:52,501 --> 00:10:55,917 Dr. deceive me - 76 00:10:57,006 --> 00:10:59,045 even before arriving. 77 00:10:59,967 --> 00:11:05,044 He did not see anything, El Sharif. I take care of it. 78 00:11:10,895 --> 00:11:14,311 Maybe he will, as it is heard the rumors. 79 00:11:14,523 --> 00:11:17,275 It's impossible. 80 00:11:21,614 --> 00:11:24,401 We can not take the risk. 81 00:11:24,617 --> 00:11:27,737 He may find kidnapped girls. 82 00:11:29,372 --> 00:11:31,945 The risk is too great. 83 00:11:32,166 --> 00:11:36,294 Do you want to that they are eliminated? 84 00:11:37,463 --> 00:11:40,417 There is a better way. 85 00:11:42,635 --> 00:11:46,763 Sold them to a slave auction. 86 00:11:46,973 --> 00:11:50,887 They have come to expect scum of the earth cuisine. 87 00:11:51,144 --> 00:11:55,094 Of these, they pay well. 88 00:11:56,858 --> 00:12:00,025 Think of the Arab, ILSA. 89 00:12:00,278 --> 00:12:05,273 My job is to serve you. -Excellent. 90 00:12:08,953 --> 00:12:11,741 But not for new entrants. 91 00:12:12,207 --> 00:12:15,658 I like them under lock and key. 92 00:12:15,877 --> 00:12:20,338 They become the harem magnificent jewels. 93 00:12:29,057 --> 00:12:30,931 But first - 94 00:12:31,977 --> 00:12:35,891 I need to take care of one disciplinary matter. 95 00:12:49,786 --> 00:12:54,532 This man is guilty of an offense against the El Sharif. 96 00:12:55,250 --> 00:13:01,253 He entered the harem as the animal and lying on one with the girl. 97 00:13:01,465 --> 00:13:05,000 He claims the girl's vietelleen, but it is not important. 98 00:13:05,219 --> 00:13:07,507 The girl has been punished. 99 00:13:07,721 --> 00:13:11,589 He demands their rights as a soldier. 100 00:13:12,476 --> 00:13:15,393 Martial trial. 101 00:13:17,314 --> 00:13:20,101 We agree to his request. 102 00:13:20,567 --> 00:13:24,399 If he wins, he was pardoned. 103 00:13:24,613 --> 00:13:27,780 He is struggling with his bare hands - 104 00:13:31,787 --> 00:13:33,910 against them. 105 00:13:35,332 --> 00:13:38,618 Let him go free. 106 00:13:38,836 --> 00:13:40,875 Maybe. 107 00:13:41,088 --> 00:13:43,377 Let's see. 108 00:13:48,095 --> 00:13:49,839 Begin. 109 00:15:09,386 --> 00:15:10,797 Hoidelkaa it! 110 00:16:19,750 --> 00:16:24,043 Welcome eunukkieni set. 111 00:16:37,434 --> 00:16:39,972 Anoint him properly. 112 00:16:40,187 --> 00:16:44,730 His skin should be smooth for the host. 113 00:16:50,989 --> 00:16:54,489 This will cause further problems. 114 00:16:55,703 --> 00:16:57,695 Does not cause. 115 00:16:57,913 --> 00:17:02,540 He remembers, that the rat is hungry. 116 00:17:09,717 --> 00:17:12,422 Ajelkaa he was smooth. 117 00:17:12,636 --> 00:17:16,634 El Sharif to keep hair only between the legs. 118 00:17:28,027 --> 00:17:32,404 Kidnapped and held for one man enters the next. 119 00:17:33,532 --> 00:17:37,696 Blonde hair, blue eyes - 120 00:17:38,496 --> 00:17:43,573 and the divine body. The man just for you. 121 00:17:43,793 --> 00:17:49,084 Men do not need to drag to me as a slave. 122 00:17:51,968 --> 00:17:55,800 Yes bother to wait. 123 00:17:57,140 --> 00:18:00,758 First we need to try to push. 124 00:18:00,977 --> 00:18:05,639 A little blackmail. But in the end - 125 00:18:05,857 --> 00:18:09,522 need to find a Sheikh skeleton closet. 126 00:18:10,069 --> 00:18:13,521 Something he does not want to Arab friends to know about. 127 00:18:13,740 --> 00:18:16,990 Or the rest of the world. 128 00:18:20,747 --> 00:18:23,452 Harder! 129 00:18:24,667 --> 00:18:29,413 Language is his favorite tool of choice. You have to learn to use it. 130 00:18:30,840 --> 00:18:33,248 Downward. Between the legs. 131 00:18:33,551 --> 00:18:35,793 Lick, bitch! 132 00:18:49,526 --> 00:18:52,361 Good. 133 00:18:53,029 --> 00:18:55,900 Lower! 134 00:18:56,491 --> 00:19:01,284 Use the language. I do not command a second time. 135 00:19:04,374 --> 00:19:06,533 You have a lot to learn. 136 00:19:28,691 --> 00:19:31,016 Do not turn your eyes! 137 00:19:31,402 --> 00:19:36,942 This is what is left haaremityt�st� and eunukista. 138 00:19:37,366 --> 00:19:39,774 They were very stupid. 139 00:19:39,994 --> 00:19:43,244 Tried to escape from the desert. 140 00:19:43,706 --> 00:19:46,375 They do not come very far. 141 00:19:46,834 --> 00:19:50,914 If you exhaust your mind juolahtaisi - 142 00:19:51,130 --> 00:19:54,333 remember this sight. 143 00:19:58,888 --> 00:20:03,799 Why did not he eat? -He were fed two hours ago. 144 00:20:04,018 --> 00:20:07,932 It is not enough. He is progressing too slowly. Eunuch! 145 00:20:08,940 --> 00:20:12,889 At your service. -Give him up. Now! 146 00:20:27,792 --> 00:20:31,375 No, no, no ... 147 00:20:31,754 --> 00:20:34,080 Shut up, bitch! 148 00:20:34,507 --> 00:20:36,832 Feed him every hour. 149 00:21:03,411 --> 00:21:10,209 He is progressing nicely. He get a good price at auction. 150 00:21:25,183 --> 00:21:31,721 You make a village very happy, Jasmin. 151 00:21:49,667 --> 00:21:52,953 Add wine to my friends! 152 00:22:31,877 --> 00:22:34,000 Take more, Kalam. 153 00:22:34,796 --> 00:22:37,370 Women, Sharif? 154 00:22:37,674 --> 00:22:40,877 Where are the women, we came to see? 155 00:22:41,094 --> 00:22:43,170 To buy, Kalam. 156 00:22:45,224 --> 00:22:49,636 Since Buyer shall not - 157 00:22:50,521 --> 00:22:53,854 access to the goods in advance? 158 00:22:55,317 --> 00:22:57,855 Patience, my friend. 159 00:22:58,320 --> 00:23:03,445 Products are being prepared for tomorrow's auction. 160 00:23:04,868 --> 00:23:08,487 Host must tend to destroy their beauty. 161 00:23:08,706 --> 00:23:13,202 He can do for them what they want. He got off easy. 162 00:23:38,027 --> 00:23:39,735 Khadin? 163 00:23:41,030 --> 00:23:44,280 Excellent. -This way. 164 00:23:49,288 --> 00:23:53,701 Buyers want to flesh on the bones around it. Use of silicone. 165 00:24:37,921 --> 00:24:42,713 Unbelievable. El Sharif called you little white neitsyekseen - 166 00:24:42,926 --> 00:24:45,713 seeing your pictures. 167 00:24:46,346 --> 00:24:49,929 Even then, you were spoiled by the disease. 168 00:24:50,141 --> 00:24:52,893 It must not be hidden. 169 00:24:54,604 --> 00:24:57,689 You underestimate my skills. 170 00:25:15,167 --> 00:25:18,750 They do not do not see any - 171 00:25:18,962 --> 00:25:21,169 before it is too late. 172 00:25:21,632 --> 00:25:26,874 Amazing that you got an agent inside the fortress. 173 00:25:28,514 --> 00:25:31,349 It was not easy - 174 00:25:31,558 --> 00:25:35,223 but I found a very determined young woman. 175 00:25:35,938 --> 00:25:38,643 And very patient. 176 00:25:39,274 --> 00:25:44,316 When he was a child, El Sharif tortured to death in his family. 177 00:25:45,739 --> 00:25:49,239 All these years he has waiting for the opportunity to take revenge. 178 00:25:49,451 --> 00:25:53,200 I do not understand how he could get anything out. 179 00:25:53,414 --> 00:25:57,079 Simple as that. He has a bugging device. 180 00:25:57,293 --> 00:25:59,618 They will find it. 181 00:25:59,837 --> 00:26:02,245 Do this. 182 00:26:14,018 --> 00:26:16,723 I designed it myself. 183 00:26:44,173 --> 00:26:48,171 Maybe he will, as it is heard the rumors. 184 00:27:26,384 --> 00:27:28,423 is a better way. 185 00:27:29,971 --> 00:27:34,015 He remembered, that you have not been entered. 186 00:27:54,078 --> 00:27:56,320 I wonder ... 187 00:27:58,750 --> 00:28:01,916 I wonder where he gets hupinsa. 188 00:28:03,046 --> 00:28:05,204 There is no mention of lovers. 189 00:28:05,423 --> 00:28:08,923 Maybe he has a different taste. 190 00:28:09,260 --> 00:28:12,178 Not to my knowledge,. 191 00:28:12,472 --> 00:28:17,015 Have you thought of approaching through the back door? 192 00:28:18,770 --> 00:28:23,681 Kingdoms have in the past captured between the sheets. 193 00:28:34,661 --> 00:28:41,494 Brilliant! Add to wine buyers. This work will be thirsty men. 194 00:28:42,419 --> 00:28:46,915 Sheikh Kalam? Here he is. Girl where you liked. 195 00:28:48,216 --> 00:28:50,090 What do you offer? 196 00:28:50,302 --> 00:28:54,086 5000. -Such a gem? 197 00:28:54,556 --> 00:28:57,094 Offered to 6000? -6000! 198 00:28:57,309 --> 00:29:00,061 Be offered more? -7000! 199 00:29:01,396 --> 00:29:06,687 These alone are worth it. These buttocks worth looking at. 200 00:29:07,444 --> 00:29:10,279 Try your own hand, Kalam. 201 00:29:10,948 --> 00:29:16,073 She will enchant you. You feel a stallion again. 202 00:29:24,128 --> 00:29:28,706 11 000! -Which Fish Sold 11 000, respectively. 203 00:29:38,851 --> 00:29:45,055 This girl is a Risala. His the body gets the sap to flow. 204 00:29:46,525 --> 00:29:49,610 He is perfect. 205 00:29:52,657 --> 00:29:57,319 Offered to 10 000? Offered to 11 000? 206 00:29:57,536 --> 00:30:00,822 11 000! Does a 12 000? -12 000! 207 00:30:01,582 --> 00:30:05,366 Offered to 14 000? 20 000? 208 00:30:06,212 --> 00:30:09,415 Do you beat your brother, Mahmoud? 209 00:30:09,632 --> 00:30:11,589 I offer 50 000! 210 00:30:11,801 --> 00:30:15,300 What do you say 50 000 C, Ahmed? -Do not run out of women for this. 211 00:30:15,513 --> 00:30:19,725 Sold Sheikh Mahmud 50000 respectively. 212 00:30:28,735 --> 00:30:32,898 Next, an exotic and the beautiful Erika. 213 00:30:33,740 --> 00:30:36,741 Remember his special skills. 214 00:30:40,622 --> 00:30:44,073 If you buy him, you get 20 women. 215 00:30:44,292 --> 00:30:47,376 What this Multi-woman is offered? 216 00:30:49,255 --> 00:30:53,467 Offered to 40 000? Been offered. Be offered more? 217 00:30:53,677 --> 00:30:57,342 60 000 have been offered. 65000. Be offered more? 218 00:30:57,555 --> 00:31:02,597 70 000 patients receive a one-woman. Buy this, you do not need another. 219 00:31:02,811 --> 00:31:05,218 100 000 dinars. 220 00:31:05,438 --> 00:31:09,388 This is your choice? -Offered to more? 221 00:31:09,609 --> 00:31:16,063 Sold Sheikh Ahmed. 100 000 TD, has today the highest price. 222 00:31:16,324 --> 00:31:21,948 Something must be done first. -Whatever. The woman is yours. 223 00:31:26,418 --> 00:31:30,332 I do not like grinding of the teeth. 224 00:31:40,265 --> 00:31:43,219 A friend of mine, something exceptional - 225 00:31:44,561 --> 00:31:47,930 they have a different taste. 226 00:31:50,109 --> 00:31:54,569 Look at what the body. Cast skinny son to go. 227 00:31:56,073 --> 00:31:58,564 I offer you the right man. 228 00:31:58,784 --> 00:32:01,702 Come closer. 229 00:32:01,954 --> 00:32:03,828 Give it a try on his muscles. 230 00:32:04,039 --> 00:32:08,037 Experiment with how heavy stuff he has on offer. 231 00:32:37,783 --> 00:32:42,741 counter-intelligence? -One of their best men. 232 00:32:44,665 --> 00:32:49,042 He did not see anything. I take care of it. 233 00:32:49,628 --> 00:32:54,586 We can not risk anything. He can not find the abducted girls. 234 00:33:01,932 --> 00:33:06,594 Not . Sold them a slave auction. 235 00:33:16,447 --> 00:33:20,279 Expensive toys dancing girl. 236 00:33:24,372 --> 00:33:26,660 Who gave it to you? 237 00:33:26,874 --> 00:33:29,579 I found it. 238 00:33:30,711 --> 00:33:34,080 Did you find koneenkin? 239 00:33:37,385 --> 00:33:39,508 I stole it. 240 00:33:42,139 --> 00:33:48,059 Who these interesting toys are? 241 00:33:49,439 --> 00:33:54,943 It was Dulciman. A girl, a soldier who was caught with. 242 00:33:55,695 --> 00:34:00,072 I found them to her room after his death. 243 00:34:02,827 --> 00:34:06,492 He was a good spread her legs. 244 00:34:06,706 --> 00:34:09,244 But that these things? 245 00:34:11,252 --> 00:34:13,459 I do not think so. 246 00:34:14,088 --> 00:34:18,300 I swear that it is the truth. What else do you want to hear? 247 00:34:18,510 --> 00:34:20,668 The truth. 248 00:34:23,515 --> 00:34:25,970 I could have escape from this trip. 249 00:34:26,601 --> 00:34:31,940 If we pay what he asks, we have to go bankrupt. 250 00:34:32,148 --> 00:34:37,107 Unless the Sheik Umar not spoken to him makes sense. 251 00:34:39,656 --> 00:34:43,736 Sheikh Umar is too stupid to come up with anything like this. 252 00:34:43,952 --> 00:34:48,495 Who was it? -I have told everything I know. 253 00:34:53,837 --> 00:34:58,298 Who is your contact? What do they want to know? 254 00:34:59,468 --> 00:35:02,884 Stop it. Please. 255 00:35:03,972 --> 00:35:08,468 You will feel the pain. Listen carefully, bitch. 256 00:35:08,894 --> 00:35:13,770 You will feel a lot worse pain, if you do not tell the truth. 257 00:35:20,697 --> 00:35:23,651 Each of the screw turning ... 258 00:35:24,410 --> 00:35:31,907 Each of the screw rotation cause more pain - 259 00:35:32,126 --> 00:35:37,084 until every nerve screaming in pain. 260 00:35:37,923 --> 00:35:39,999 Until the end - 261 00:35:40,551 --> 00:35:45,545 breasts ruptured and detached. Is that what you want? 262 00:35:46,474 --> 00:35:49,309 It was Dulcima! 263 00:35:50,269 --> 00:35:54,730 Jopas occurred. Dulcima is dead. 264 00:36:00,154 --> 00:36:03,238 If the crease does not get him to talk about - 265 00:36:04,241 --> 00:36:07,990 ten thousand friend will receive. 266 00:36:11,958 --> 00:36:15,492 How can he dance, if he does not have legs? 267 00:36:15,878 --> 00:36:19,247 Please indicate the when he agrees to talk. 268 00:36:57,837 --> 00:37:00,044 Come closer. 269 00:37:12,686 --> 00:37:15,355 The skin is so smooth. 270 00:37:35,876 --> 00:37:38,283 They are incredibly beautiful. 271 00:37:38,670 --> 00:37:42,502 One is still unchecked, El Sharif. 272 00:37:54,228 --> 00:37:55,770 Yes! 273 00:37:55,979 --> 00:38:00,523 I promised that unohtaisitte other toy. 274 00:38:07,200 --> 00:38:09,157 More ants. 275 00:38:36,980 --> 00:38:39,056 Are you ready to talk about? 276 00:38:39,274 --> 00:38:41,944 I am! 277 00:38:53,288 --> 00:38:55,530 My expectations are terminated. 278 00:38:55,749 --> 00:39:01,206 Your guests will soon arrive. They do not fit odotuttaa. 279 00:39:03,090 --> 00:39:07,218 Tell me that I a business meeting. 280 00:39:15,728 --> 00:39:18,183 I'll leave you to manage asioitanne. 281 00:39:18,397 --> 00:39:20,354 Khadin! 282 00:39:21,901 --> 00:39:24,771 You have done a good job. 283 00:40:01,983 --> 00:40:04,521 Whose payroll are you? 284 00:40:11,743 --> 00:40:13,569 N. .. 285 00:40:15,121 --> 00:40:17,363 S. .. 286 00:40:18,541 --> 00:40:21,079 A ca 287 00:40:21,294 --> 00:40:24,745 Who is your contact? 288 00:40:29,135 --> 00:40:31,673 His name is ... 289 00:40:33,973 --> 00:40:40,094 I just hope that I do not have to eat sheep eyes. 290 00:40:41,147 --> 00:40:42,772 Sheep eyes? 291 00:40:42,983 --> 00:40:48,938 They are considered a delicacy. Served only to guests of honor. 292 00:40:53,326 --> 00:40:57,406 I have eaten them throughout the Arab world. 293 00:40:57,622 --> 00:41:00,113 I can not eat any more. 294 00:41:15,515 --> 00:41:17,804 Are you sure? 295 00:41:19,061 --> 00:41:21,765 He was involved in the plot. 296 00:41:23,023 --> 00:41:26,973 To kill me? -He does not know the reason. 297 00:41:27,486 --> 00:41:31,649 He knows only that his was to gather information. 298 00:41:32,950 --> 00:41:36,200 That man should be a visitors come here - 299 00:41:38,038 --> 00:41:40,708 but for him to keep - 300 00:41:42,126 --> 00:41:44,332 to give a lesson. 301 00:42:29,799 --> 00:42:34,627 Your presence is a credit to low majalleni, Dr. Kaiser. 302 00:42:34,846 --> 00:42:39,923 Friendly, your Lordship. Adjutant, Commander Scott. 303 00:42:40,143 --> 00:42:44,686 This is the ILSA, housekeeper. 304 00:42:47,233 --> 00:42:51,776 Does the Commander's first name? -Adam, Your Excellency. 305 00:42:51,988 --> 00:42:55,571 You'll probably want to start discussions as soon as - 306 00:42:55,783 --> 00:42:57,906 but today is a celebration dinner. 307 00:43:20,517 --> 00:43:23,186 It's beautiful. 308 00:43:23,395 --> 00:43:27,439 I am spared the such an occasion. 309 00:43:27,649 --> 00:43:31,018 The American is handsome. 310 00:43:31,236 --> 00:43:33,692 He is our enemy. 311 00:43:35,198 --> 00:43:40,240 He became just as said, without shackles. 312 00:43:41,622 --> 00:43:43,911 He is a deceitful bastard. 313 00:43:54,427 --> 00:43:58,176 But we have a whole evening time. 314 00:43:58,389 --> 00:44:01,011 If I want to ... 315 00:44:01,559 --> 00:44:04,346 Requirements do not ever met. 316 00:44:04,562 --> 00:44:07,397 Then the oil taps are closed. 317 00:44:07,607 --> 00:44:10,561 Stubbornness is not in honor of the Arab world. 318 00:44:10,777 --> 00:44:14,276 The reason is simply greed. 319 00:44:14,739 --> 00:44:19,200 I have oil, 'Umar. Not you. 320 00:44:20,370 --> 00:44:25,411 Gives rise to jealousy strange alliances, is not it? 321 00:44:34,426 --> 00:44:36,999 Choose whether or not my friend. 322 00:44:38,013 --> 00:44:40,967 I am married. 323 00:44:41,183 --> 00:44:43,590 But, far from home. 324 00:45:17,636 --> 00:45:22,464 Looking for something? Someone might be? 325 00:45:23,350 --> 00:45:26,020 Maybe. -I? 326 00:45:33,068 --> 00:45:36,769 But in your country needs money, El Sharif. 327 00:45:37,782 --> 00:45:41,566 Needs? Look around you. 328 00:45:42,036 --> 00:45:44,527 What about your people? 329 00:45:44,747 --> 00:45:49,409 They do not know anything about wealth of the feet. 330 00:45:49,627 --> 00:45:53,838 They do not live in in the past forever. 331 00:45:54,799 --> 00:45:57,550 Why not? 332 00:45:58,010 --> 00:46:02,388 For them, the only black kultanne Curse of the ruin of their niittyns�. 333 00:46:02,598 --> 00:46:07,059 But one day, they get to know the truth. 334 00:46:09,105 --> 00:46:11,477 What then? 335 00:46:11,816 --> 00:46:16,229 Are not you afraid rebellion or revolution? 336 00:46:18,448 --> 00:46:21,069 Afraid of the lion jackal? 337 00:46:21,284 --> 00:46:25,282 Jackals can bite, El Sharif. 338 00:46:26,831 --> 00:46:31,208 Not if it is removed from the teeth. 339 00:46:31,461 --> 00:46:36,253 My application right is a quick and final. 340 00:46:53,483 --> 00:46:55,939 Do you see this man? 341 00:46:56,653 --> 00:46:59,570 He is a servant. 342 00:46:59,906 --> 00:47:03,738 He is a servant position of trust. 343 00:47:03,952 --> 00:47:06,573 Is it not? 344 00:47:09,458 --> 00:47:12,624 But he decided to confidence to use incorrectly. 345 00:47:13,295 --> 00:47:17,375 He was caught for theft. Tell me, Doctor - 346 00:47:17,716 --> 00:47:22,508 what is your country are thieves? 347 00:47:24,514 --> 00:47:28,049 Depends on what he stole. 348 00:47:29,937 --> 00:47:33,140 Here, it is not important. 349 00:47:33,357 --> 00:47:35,895 When a man has tasted something new - 350 00:47:36,109 --> 00:47:39,609 He may want to drink again. 351 00:47:40,197 --> 00:47:44,147 The next time more. 352 00:47:47,162 --> 00:47:51,160 Do not, El Sharif! 353 00:47:58,382 --> 00:48:01,253 El Sharif, do not! 354 00:48:20,196 --> 00:48:26,316 My apologies, but the right to use my is a quick and final. 355 00:48:26,953 --> 00:48:29,788 Do you agree with this? 356 00:48:30,915 --> 00:48:33,453 What is he stealing? 357 00:48:33,709 --> 00:48:36,497 Let me show you. 358 00:48:55,440 --> 00:48:57,397 It is very beautiful. 359 00:48:57,608 --> 00:49:01,689 It's not just a rock. Look at the detail. 360 00:49:07,493 --> 00:49:10,067 The microphone. 361 00:49:11,080 --> 00:49:15,957 Ingenious man Designed by an ingenious device. 362 00:49:25,805 --> 00:49:28,759 A friend of mine, tonight - 363 00:49:29,350 --> 00:49:32,267 we celebrate a very special guests - 364 00:49:33,646 --> 00:49:36,682 traditional sacrificial ceremonies - 365 00:49:36,899 --> 00:49:40,814 to show how with great respect - 366 00:49:41,904 --> 00:49:44,395 we feel towards him. 367 00:49:44,740 --> 00:49:50,446 His own beloved sheep eye. 368 00:50:36,793 --> 00:50:39,829 Such a representation excite most of the men. 369 00:50:40,046 --> 00:50:43,996 Yes, most of the. -But you are different? 370 00:50:44,801 --> 00:50:48,217 It is a genuine issue a poor substitute. 371 00:51:04,529 --> 00:51:08,313 I like a woman who does not afraid of uncharted waters. 372 00:51:08,533 --> 00:51:11,534 Teist�k� shall I fear? 373 00:51:11,745 --> 00:51:15,079 You could be overwhelmed. -Imartelette yourselves. 374 00:51:42,693 --> 00:51:47,402 They did not quit yet. Will you look at that? 375 00:51:48,032 --> 00:51:49,360 No thank you. 376 00:51:59,126 --> 00:52:01,368 My back ... 377 00:52:06,801 --> 00:52:09,885 Is my guest eunuch? 378 00:52:11,222 --> 00:52:13,760 Shows that you do not have. 379 00:52:14,100 --> 00:52:16,769 How do I? 380 00:52:23,401 --> 00:52:24,895 Thou dare! 381 00:52:25,111 --> 00:52:29,440 What's the matter, ILSA? Are you have forgotten what is the right man? 382 00:52:29,657 --> 00:52:33,275 Do you think me a whore? Go to your room. This is over. 383 00:52:33,494 --> 00:52:36,531 Not on my part. 384 00:52:38,249 --> 00:52:42,461 I say to the guards to help me. They take you out. 385 00:52:56,226 --> 00:52:58,468 Are you crazy? 386 00:52:58,687 --> 00:53:02,102 They come running when I shout. 387 00:53:02,315 --> 00:53:07,736 Why do not you do it? Let it go. Scream. 388 00:53:13,285 --> 00:53:15,858 Or are you curious? 389 00:53:18,790 --> 00:53:22,455 Small ter�nne takiako? 390 00:53:23,336 --> 00:53:26,088 You have not yet seen it. 391 00:53:26,298 --> 00:53:29,631 But it is waiting for you. 392 00:53:39,603 --> 00:53:42,058 What will you do? 393 00:53:43,065 --> 00:53:45,223 First of all this. 394 00:53:49,738 --> 00:53:50,155 Sheep eyes, Sharif. 395 00:53:50,155 --> 00:54:00,207 Sheep eyes, Sharif. 396 00:54:00,207 --> 00:54:04,620 Hassan I, your Excellency. El Sharif has sent me. 397 00:54:04,837 --> 00:54:09,997 Why is that? -To serve you. 398 00:54:10,884 --> 00:54:14,882 I do not need anything. I'm going to bed. 399 00:54:15,389 --> 00:54:18,924 Serve with you there. 400 00:54:19,185 --> 00:54:22,185 I do not need help going to bed. 401 00:54:22,480 --> 00:54:26,857 In bed. I do what you want. 402 00:54:30,112 --> 00:54:32,734 In bed? 403 00:54:32,990 --> 00:54:35,528 El Sharif said, that you do not want a woman. 404 00:54:35,743 --> 00:54:39,693 You want a son. Here I am. 405 00:54:40,456 --> 00:54:42,662 He said ..? 406 00:54:42,917 --> 00:54:47,164 I want to ..? It is miserable ... 407 00:54:48,131 --> 00:54:51,049 Do not take it away! 408 00:55:08,319 --> 00:55:10,988 And then this. 409 00:55:11,905 --> 00:55:16,283 Only one stitch. 410 00:55:17,745 --> 00:55:19,702 Now. 411 00:55:22,082 --> 00:55:24,538 I do not understand. 412 00:55:24,752 --> 00:55:27,872 Spread your feet. 413 00:55:28,464 --> 00:55:31,500 Relax. 414 00:55:33,344 --> 00:55:36,049 Just about. 415 00:55:38,140 --> 00:55:41,094 That is no longer needed. 416 00:55:41,686 --> 00:55:45,635 We need a second, a stronger weapon. 417 00:55:54,490 --> 00:55:58,405 I am married! -I will please you. 418 00:55:58,619 --> 00:56:02,783 Not! -I get a penalty if I do not do it. 419 00:56:02,999 --> 00:56:06,534 Need to do you happy. -I am happy. 420 00:56:06,753 --> 00:56:09,326 My throat is cut. 421 00:56:14,093 --> 00:56:18,471 Cut off ..? Would he do it? 422 00:56:19,474 --> 00:56:23,637 Let me stay here; Your Excellency. 423 00:56:31,820 --> 00:56:34,108 What is your name was? 424 00:56:40,745 --> 00:56:44,197 This is not possible ... 425 00:56:45,959 --> 00:56:48,580 Do not say anything. 426 00:56:49,462 --> 00:56:52,997 Feeling, and just listen. 427 00:57:08,357 --> 00:57:10,682 The upper. 428 00:57:11,526 --> 00:57:13,852 The upper. 429 00:57:15,530 --> 00:57:18,152 Do your job, whore. 430 00:57:24,206 --> 00:57:27,290 Please you, El Sharif? 431 00:58:27,311 --> 00:58:30,727 Get out of my sight. 432 00:58:36,446 --> 00:58:40,823 I have never felt sinunlaistasi man, Adam. 433 00:58:41,159 --> 00:58:43,401 I would hope - 434 00:58:44,579 --> 00:58:48,363 that I do not need to leave in the morning. 435 00:58:50,543 --> 00:58:54,375 You can stay here. 436 00:58:56,257 --> 00:58:59,009 I would like to stay. 437 00:59:05,892 --> 00:59:09,226 But what I say Dr. Kaiser? 438 00:59:10,146 --> 00:59:13,064 Say you're sick. 439 00:59:16,736 --> 00:59:20,022 Say that you come from the stern. 440 00:59:20,365 --> 00:59:24,992 Say anything that we can have a couple of days together. 441 00:59:45,936 --> 00:59:49,518 I have to go back to Washington. 442 00:59:52,692 --> 00:59:56,856 Wedding day is coming. 443 00:59:59,116 --> 01:00:02,734 I have been asked to stay for a few days. 444 01:00:02,953 --> 01:00:05,408 Be careful that your neck does not break. 445 01:00:05,622 --> 01:00:09,122 He did not suspect anything. He just wants to make love. 446 01:00:09,334 --> 01:00:12,121 He may do something carelessly. 447 01:00:12,337 --> 01:00:15,338 No trace of the agent? 448 01:00:16,550 --> 01:00:19,800 No. I am afraid, that we have lost him. 449 01:00:28,938 --> 01:00:33,399 Do not underestimate him, Adam. -No, sir. 450 01:00:33,610 --> 01:00:38,402 See you soon. Good luck. -Thank you. Goodbye. 451 01:00:53,839 --> 01:00:58,132 He is still alive. -It is enough observation performance. 452 01:00:59,678 --> 01:01:02,762 Plastic explosive. 453 01:01:04,433 --> 01:01:09,225 It is a new type. Safe until you turn on the power. 454 01:01:09,479 --> 01:01:11,472 Velvet. 455 01:01:35,923 --> 01:01:39,541 Look at the El Sharif. 456 01:01:42,388 --> 01:01:46,800 It is placed in his sis�lleen. 457 01:01:51,146 --> 01:01:58,442 Rakastelukone show exactly what happens. 458 01:01:59,780 --> 01:02:04,193 Come back sermin. There, you will be safe. 459 01:02:34,816 --> 01:02:36,607 More quickly. 460 01:02:37,110 --> 01:02:38,901 More quickly. 461 01:02:42,991 --> 01:02:44,153 Deeper. 462 01:03:00,925 --> 01:03:04,425 What is the way to a man to die! 463 01:03:09,392 --> 01:03:12,263 Passion for excellence at the time. 464 01:03:18,443 --> 01:03:24,030 It is the enemy, deceitful to a neighbor. 465 01:03:29,996 --> 01:03:32,748 Sheikh Umar? 466 01:03:33,291 --> 01:03:37,159 He does not suspect anything. 467 01:03:42,301 --> 01:03:45,136 But what do we girls? 468 01:03:46,763 --> 01:03:48,555 Katsina. 469 01:03:49,016 --> 01:03:53,559 I give you, Sheikh Umar a gift of peace. 470 01:03:53,770 --> 01:03:58,100 Legacy soon? -A couple of days later. 471 01:03:59,067 --> 01:04:02,234 When khadin has prepared you. 472 01:04:02,905 --> 01:04:05,775 Must be very careful. 473 01:04:24,218 --> 01:04:27,338 Does he feel anything when you wake up? 474 01:04:28,430 --> 01:04:31,515 He did not know anything. 475 01:04:43,946 --> 01:04:46,437 Guarded him carefully. 476 01:04:47,908 --> 01:04:51,609 I gave those orders. 477 01:05:01,506 --> 01:05:05,005 What about American? 478 01:05:06,594 --> 01:05:09,465 He is a joy to me. 479 01:05:10,223 --> 01:05:12,630 But only so far. 480 01:05:13,059 --> 01:05:15,467 He is just a toy. 481 01:05:22,694 --> 01:05:26,561 He may not live as long that sees orjakaravaanin. 482 01:05:26,781 --> 01:05:29,153 He does not live. 483 01:05:31,953 --> 01:05:37,826 And kunniavieraammekaan. 484 01:05:38,543 --> 01:05:40,583 Not even he. 485 01:05:43,340 --> 01:05:48,298 Arrange an unfortunate accident. 486 01:05:49,554 --> 01:05:51,428 It can easily be arranged. 487 01:05:52,015 --> 01:05:56,559 I do not interfere in affairs. You can enjoy him. 488 01:05:59,565 --> 01:06:04,856 But watch out. Toys can become precious. 489 01:06:05,113 --> 01:06:07,983 I have already tired of him. 490 01:06:14,872 --> 01:06:17,363 Adam ... 491 01:06:20,795 --> 01:06:22,871 I thought ... 492 01:06:23,631 --> 01:06:26,205 At first I thought - 493 01:06:26,426 --> 01:06:30,424 that we have only one one enjoyable night. 494 01:06:33,475 --> 01:06:36,678 But you are different. 495 01:08:06,068 --> 01:08:08,357 Point ... 496 01:08:09,280 --> 01:08:11,568 It hardens. 497 01:08:11,782 --> 01:08:14,700 Yes, El Sharif. 498 01:08:23,252 --> 01:08:26,621 And my tongue will taste of sweetness. 499 01:08:27,381 --> 01:08:30,715 I am here to serve roads, El Sharif. 500 01:08:41,145 --> 01:08:43,304 Stand up. 501 01:08:52,865 --> 01:08:54,443 Tarib! 502 01:08:55,326 --> 01:08:57,235 Captain Tarib! 503 01:08:58,454 --> 01:09:00,079 Tarib! 504 01:09:10,884 --> 01:09:14,335 A couple of hours yet, and he's talking about. -You are interrogated throughout the night. 505 01:09:14,554 --> 01:09:19,465 Tarib is an amateur in these matters. I know how she breaks down. 506 01:09:20,977 --> 01:09:26,434 You say you're a freedom fighter. -I will not tell any more. 507 01:09:27,442 --> 01:09:30,811 I'm getting the truth out of him. 508 01:09:33,240 --> 01:09:34,983 No. 509 01:09:37,577 --> 01:09:40,448 We do not receive any more information about him. 510 01:09:48,046 --> 01:09:51,000 He dies before. 511 01:09:52,467 --> 01:09:56,417 You do not practice it? 512 01:09:57,264 --> 01:10:01,593 You want to give it more oil? Okay. 513 01:10:02,519 --> 01:10:05,520 For that you want. 514 01:10:06,940 --> 01:10:10,190 �ljy�ni. 515 01:10:21,872 --> 01:10:23,781 Mr. Scott - 516 01:10:23,999 --> 01:10:26,324 why are you so silent? 517 01:10:26,543 --> 01:10:29,877 He has not been the trial. 518 01:10:30,381 --> 01:10:35,208 He was caught in the act. What else is needed? 519 01:10:35,970 --> 01:10:41,260 In my country, man has the right to to be heard and defend himself. 520 01:10:42,309 --> 01:10:44,468 Oh, yeah. 521 01:10:44,687 --> 01:10:47,771 Ye ye might learn how to save a lot of time. 522 01:11:34,029 --> 01:11:38,691 As you can see, punishment is a crime with. 523 01:11:50,463 --> 01:11:54,875 I do not want to see him alive in the morning. 524 01:11:55,968 --> 01:12:00,547 You have delayed enough. 525 01:12:04,727 --> 01:12:07,598 It is the commandment, ILSA. 526 01:12:08,523 --> 01:12:11,014 Yes, El Sharif. 527 01:12:14,612 --> 01:12:17,696 Why is telling me this? 528 01:12:17,907 --> 01:12:20,861 Since I do not want to die. 529 01:12:22,078 --> 01:12:24,783 You wanted it sooner. 530 01:12:25,289 --> 01:12:28,326 When you were my enemy. 531 01:12:28,710 --> 01:12:31,201 What about now? 532 01:12:36,384 --> 01:12:39,005 Say it, ILSA. 533 01:12:44,434 --> 01:12:47,139 You are my lover. 534 01:13:09,501 --> 01:13:12,786 I look like when you wear. 535 01:13:13,421 --> 01:13:16,837 You have reason to dress himself. 536 01:13:29,021 --> 01:13:32,639 This man has seduced you. 537 01:13:36,486 --> 01:13:37,815 Capture them. 538 01:13:46,163 --> 01:13:48,488 Let go! 539 01:14:44,222 --> 01:14:47,341 Do a good job. 540 01:14:48,476 --> 01:14:51,512 But you are too independent. 541 01:14:52,939 --> 01:14:56,771 You have to learn obedience. 542 01:14:59,028 --> 01:15:01,317 You need to remind - 543 01:15:02,323 --> 01:15:05,324 who you serve. 544 01:15:08,913 --> 01:15:11,831 Your body has betrayed you. 545 01:15:14,919 --> 01:15:17,161 It needed love. 546 01:15:18,548 --> 01:15:21,383 It is your thirst. 547 01:15:23,011 --> 01:15:26,546 It must be cultivated - 548 01:15:27,891 --> 01:15:30,892 in order to eliminate the need. 549 01:16:54,478 --> 01:16:56,886 Good. 550 01:16:57,982 --> 01:17:02,145 I think that you've learned your lesson yet. 551 01:17:04,281 --> 01:17:06,523 So I am. 552 01:17:07,284 --> 01:17:10,368 I consider myself kyttyr�sel�n. 553 01:17:11,413 --> 01:17:14,165 If you are not obedient - 554 01:17:14,917 --> 01:17:18,582 you get to experience this again. 555 01:17:19,129 --> 01:17:23,423 The next time it is done publicly. 556 01:17:24,009 --> 01:17:28,636 In the middle of the market square, all the people to see. 557 01:17:29,264 --> 01:17:32,930 For the first time should not be. 558 01:17:33,852 --> 01:17:36,723 Forget it American. 559 01:17:37,690 --> 01:17:42,352 Half an hour, and he is dead. 560 01:17:58,878 --> 01:18:00,751 I need to get to her. 561 01:18:00,963 --> 01:18:03,335 What we say to them? 562 01:18:03,549 --> 01:18:06,301 Promise of freedom, gold, whatever they ask. 563 01:18:06,510 --> 01:18:11,089 Satin, the guards treat the area. 564 01:18:12,058 --> 01:18:16,554 Velvet, treat harem until I return. 565 01:18:28,866 --> 01:18:31,488 Hurry! Take the gun! 566 01:18:32,787 --> 01:18:35,704 Do not haaskatko time! Eunuch! 567 01:18:52,515 --> 01:18:54,674 Stop. 568 01:19:02,817 --> 01:19:07,942 I came to see it pig dies. Where is he? 569 01:19:08,406 --> 01:19:10,066 There. 570 01:19:47,237 --> 01:19:50,440 Suddenly. There is not much. 571 01:19:55,662 --> 01:19:58,747 Fight, if you want to live. 572 01:20:02,086 --> 01:20:03,912 Wait a minute. 573 01:20:04,129 --> 01:20:07,463 Why do you want to throw him to power? 574 01:20:07,675 --> 01:20:11,589 We can manage one. With the Son. 575 01:20:11,804 --> 01:20:14,046 What is the boy? 576 01:20:18,143 --> 01:20:20,681 Come, I will show. 577 01:20:21,564 --> 01:20:23,390 Come on now. 578 01:20:39,915 --> 01:20:45,455 Prince Selim, Sheikh's nephew. The last rightful heir. 579 01:20:53,888 --> 01:20:57,423 The battle has begun. Let's go. He is safer here. 580 01:20:58,059 --> 01:21:01,060 You are right. Let's go. 581 01:24:38,866 --> 01:24:42,152 Now it's my turn to. 582 01:25:18,490 --> 01:25:21,906 You gave me a gift. 583 01:25:22,744 --> 01:25:27,739 Kyttyr�sel�n. I'll give you a gift. 584 01:25:29,459 --> 01:25:31,582 Katsina. 585 01:25:32,087 --> 01:25:35,503 He will be tomorrow Sheikh Umar - 586 01:25:35,715 --> 01:25:39,962 but she must perform yet one mission here. 587 01:25:41,263 --> 01:25:45,557 Katsina, El Sharif has been promised for - 588 01:25:45,767 --> 01:25:48,721 The last wish - 589 01:25:48,937 --> 01:25:52,057 before he was executed. 590 01:25:52,274 --> 01:25:53,851 Yes, khadin. 591 01:25:54,067 --> 01:25:59,062 He wants to make love the last time with you. 592 01:25:59,281 --> 01:26:01,986 Valitsiko he me? 593 01:26:11,752 --> 01:26:15,370 Then you can go. 594 01:26:15,589 --> 01:26:18,162 Oh khadin ... 595 01:26:28,435 --> 01:26:30,761 Use your tongue. 596 01:26:35,442 --> 01:26:38,230 Kiihota him best. 597 01:26:38,445 --> 01:26:43,273 Help him to Within and to reach the final ecstasy. 598 01:26:43,492 --> 01:26:47,442 Let him die happily, Katsina - 599 01:26:47,663 --> 01:26:51,531 so you get your freedom. 600 01:27:18,486 --> 01:27:20,811 khadin Where is it? 601 01:27:27,829 --> 01:27:30,616 Excuse me, your Highness. 602 01:27:38,840 --> 01:27:44,000 That's right, Katsina. Do you see how strong you make him? 603 01:27:47,140 --> 01:27:51,185 Let him go deeper. 604 01:27:56,733 --> 01:28:01,360 Help him. Louder. 605 01:28:30,184 --> 01:28:34,099 A suitable end to a man who had fleshly pleasures. 606 01:28:34,314 --> 01:28:37,398 What about Katsina? 607 01:28:37,942 --> 01:28:41,525 Why, what evil he had done? -He had no significance. 608 01:28:42,322 --> 01:28:46,569 You even filthy bitch. 609 01:28:47,702 --> 01:28:52,863 Is your lover become cold? -Frigid. 610 01:28:53,291 --> 01:28:56,078 I introduce myself to the prince. 611 01:29:08,056 --> 01:29:11,176 I am commanded to kill him. 612 01:29:11,643 --> 01:29:16,638 My job is to protect you unpalatable decisions. 613 01:29:16,940 --> 01:29:22,397 You managed to do it well. -I just want to serve you. 614 01:29:22,738 --> 01:29:28,740 As the server enoanne. -This is your home if you so desire. 615 01:29:38,629 --> 01:29:43,456 American need to leave, so that you can manage alone. 616 01:29:43,675 --> 01:29:47,044 I need him. -You do not need. I will help you. 617 01:29:47,262 --> 01:29:52,601 I would advise you, negotiate on your behalf. Opastan you. 618 01:29:53,811 --> 01:29:56,765 I am the right hands. 619 01:29:56,980 --> 01:30:01,689 You clicked on your loyalty, when the server enoani. 620 01:30:01,944 --> 01:30:07,733 Until then, when he behaved as a monster. Then I decided to strike. 621 01:30:09,118 --> 01:30:13,614 For you to come to power and perint�oikeutenne get back. 622 01:30:13,831 --> 01:30:17,876 He saved your life. -I agree to your request. 623 01:30:18,836 --> 01:30:24,542 Kingdom is a place for you. -Thank you, your Highness. 624 01:30:24,759 --> 01:30:29,255 Until his death. 625 01:30:40,024 --> 01:30:43,060 Let me out! 626 01:30:44,403 --> 01:30:47,440 This is not my doing. 627 01:30:47,657 --> 01:30:51,405 Goodbye, ILSA. -Son of a bitch! 628 01:30:57,500 --> 01:31:02,625 Let me out, you bastard! 629 01:31:03,625 --> 01:31:13,625 Downloaded From www.AllSubs.org 630 00:00:06,000 --> 00:00:50,000 by Jengroro3 44778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.