Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,760 --> 00:00:49,880
Giovanni,
2
00:00:52,600 --> 00:00:54,560
abbiamo visite.
3
00:00:56,920 --> 00:00:58,520
[muggiti]
4
00:01:06,320 --> 00:01:08,240
- Che succede?
- Il picciriddu.
5
00:01:08,800 --> 00:01:10,520
Gli accordi sono cambiati.
6
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Ce lo teniamo fino a quando,
7
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
quel cornuto del padre, non
ritratta con i giudici,
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,240
sono tutti d'accordo.
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,400
Fermati, che stai facendo?
10
00:01:22,480 --> 00:01:23,800
Ma cos'è questo teatrino?
11
00:01:23,960 --> 00:01:27,200
Sono precauzioni, non ti
preoccupare garantisco io.
12
00:01:27,920 --> 00:01:30,000
Con le tue garanzie non
ci faccio una minchia.
13
00:01:30,160 --> 00:01:32,920
Sono tutti amici, tuoi
e di don Luchino.
14
00:01:33,400 --> 00:01:35,320
Qua tutti devono fare
la propria parte.
15
00:01:35,640 --> 00:01:38,120
Ma minchia dici, come facciamo
a tenere il picciriddu?
16
00:01:38,440 --> 00:01:40,240
Non lo vedi come stiamo?
17
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Riferisci a Bacarella,
18
00:01:42,880 --> 00:01:44,280
che se deve
improvvisare le cose,
19
00:01:44,400 --> 00:01:46,480
mi chiamasse che
gliele organizzo io.
20
00:01:48,760 --> 00:01:52,120
Grazie Giovanni. Allora
è tutto a posto.
21
00:01:53,440 --> 00:01:54,680
Ma vaffanculo!
22
00:02:55,800 --> 00:02:58,360
[vociare indistinto]
23
00:03:09,720 --> 00:03:11,720
[grida di esultanza]
24
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
Vai, vai!
25
00:03:20,280 --> 00:03:21,960
Scusate, ma quello nuovo?
26
00:03:23,000 --> 00:03:24,440
Va bene, lo segno lo stesso!
27
00:03:34,800 --> 00:03:36,280
[Barone] Il "Cacanidu"
28
00:03:37,480 --> 00:03:39,000
l'ultimo della covata,
29
00:03:39,480 --> 00:03:40,800
l'ultimo a mangiare,
30
00:03:41,320 --> 00:03:43,080
l'ultimo a cacare nel nido.
31
00:03:44,520 --> 00:03:47,240
Il primo di solito, a
lasciarci le penne.
32
00:04:07,640 --> 00:04:09,160
Tu devi evitare di rullare.
33
00:04:11,880 --> 00:04:13,200
[Russo] Tu non sai perdere.
34
00:04:13,320 --> 00:04:14,760
A parte che ho vinto.
35
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
Per cortesia!
36
00:04:19,120 --> 00:04:20,480
Tra due ore incontro i ministro.
37
00:04:20,560 --> 00:04:22,160
Chiedo scusa
agli altri ma mi serve
38
00:04:22,240 --> 00:04:25,000
di un aggiornamento su Di Matteo.
Mazza, novità?
39
00:04:25,920 --> 00:04:28,120
Allora, dal carcere
Santino insiste.
40
00:04:28,280 --> 00:04:29,760
Dice che il
figlio è stato rapito,
41
00:04:29,840 --> 00:04:31,480
ma la madre non
denuncia la scomparsa.
42
00:04:31,720 --> 00:04:33,840
C'abbiamo provato
in tutti i modi. Niente.
43
00:04:34,160 --> 00:04:35,480
Gli altri parenti fanno muro.
44
00:04:35,640 --> 00:04:37,480
Vuol dire che ci ha
messo sulla strada giusta.
45
00:04:37,640 --> 00:04:40,800
A Roma vorranno sapere se
abbiamo speranze di ritrovarlo.
46
00:04:40,960 --> 00:04:42,200
Realisticamente nessuna.
47
00:04:43,120 --> 00:04:46,160
O è già morto o lo sarà
prima di una pista attendibile.
48
00:04:47,000 --> 00:04:49,640
Che sia stato o meno una
decisione di tutta la commissione,
49
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
dalle fonti non
verrà fuori una parola.
50
00:04:51,800 --> 00:04:54,360
Nessuno in Cosa Nostra
vorrà parlare di queste storie.
51
00:04:54,480 --> 00:04:55,840
Ma forse non è ancora morto.
52
00:04:58,600 --> 00:04:59,560
No, scusate,
53
00:05:00,480 --> 00:05:02,000
Abbiamo l'esercito sotto casa?
54
00:05:02,200 --> 00:05:03,280
Usiamolo.
55
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Battiamo le campagne,
56
00:05:04,560 --> 00:05:06,680
casale per casale, strada per
strada, porta per porta.
57
00:05:06,800 --> 00:05:08,040
Facciamo bordello insomma.
58
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
Li costringiamo a
spostarsi e magari così?
59
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
E certo, "abbiamo l'esercito,
facciamo bordello" no?
60
00:05:14,320 --> 00:05:16,840
Alla prima porta che sfondi,
la metà delle sentinelle,
61
00:05:16,920 --> 00:05:19,440
ha avvertito pure il padre eterno.
Per favore, Barone!
62
00:05:19,720 --> 00:05:21,160
Mazza intende dire che...
63
00:05:21,320 --> 00:05:23,840
Intendo dire che, se invece
di concentrarci sulle illusioni
64
00:05:23,960 --> 00:05:25,640
ci concentrassimo
sulla realtà è meglio.
65
00:05:26,920 --> 00:05:28,800
Allentiamo la morsa
in tutti i mandamenti.
66
00:05:28,960 --> 00:05:30,600
Mettiamoci in
ascolto solo dei riflessi
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,800
e vediamo se sono ordini
di Bagarella e Brusca. Ah?
68
00:05:32,920 --> 00:05:34,440
Affidiamoci alla SCO allora,
69
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
ma occupiamoci solo delle
famiglie che fanno da tramite
70
00:05:37,480 --> 00:05:39,360
tra Villabate e San
Giuseppe lato.
71
00:05:39,520 --> 00:05:41,240
Tipo Tinirello,
Savoca, De Filippo,
72
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
così per vedere come
si muovono a Brancato.
73
00:05:43,440 --> 00:05:44,880
E Montalto per andare
verso il mare.
74
00:05:44,960 --> 00:05:46,320
E Farinella per le Madonie.
75
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
Io stopperei lo SCICO per
passare tutto alla DIA.
76
00:05:49,120 --> 00:05:52,280
Perfetto. Così più guardiamo da lontano,
più cerchiamo di capirci qualcosa.
77
00:05:52,560 --> 00:05:55,440
[Mazza] Oh mi raccomando
blocca subito lo SCICO.
78
00:05:55,720 --> 00:05:57,160
[Barone] Capirci qualcosa.
79
00:05:57,880 --> 00:05:59,080
Mi sarebbe piaciuto.
80
00:06:00,280 --> 00:06:03,360
Riuscivo a seguire la metà di ciò
che stavano dicendo i mie colleghi.
81
00:06:03,720 --> 00:06:07,040
Veterani. Gente che parla
veloce e pensa veloce.
82
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
Gente che fuma più di me.
83
00:06:09,600 --> 00:06:12,640
Che ha lavorato fino a ieri al
fianco di Falcone e Borsellino,
84
00:06:12,880 --> 00:06:14,480
o forse contro.
85
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
Va bene. Sapete cosa fare.
86
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
Ci aggiorniamo non prima
di quarantotto ore, ok?
87
00:06:22,240 --> 00:06:23,520
[insieme] Va bene.
88
00:06:28,840 --> 00:06:30,080
Procuratore,
89
00:06:32,560 --> 00:06:34,760
dammi qualcosa, qualsiasi cosa.
90
00:06:34,960 --> 00:06:36,560
Non ce la faccio più
a non fare niente.
91
00:06:36,760 --> 00:06:38,240
Hai i fascicoli ordinari?
92
00:06:38,400 --> 00:06:40,240
Prima o poi arriverà
qualcosa in azione no?
93
00:06:40,400 --> 00:06:42,280
Ma io non sono da
fascicoli ordinari.
94
00:06:42,760 --> 00:06:44,800
Soprattutto mentre gli
altri scoppiano di lavoro.
95
00:06:44,880 --> 00:06:46,920
E allora cosa aspetti?
Trovati qualcosa da fare.
96
00:06:50,880 --> 00:06:52,200
Così funziona?
97
00:06:59,200 --> 00:07:00,240
Scusa.
98
00:07:00,360 --> 00:07:02,760
Elia mi ha assegnato sul piccolo
Di Matteo e su Bagarella.
99
00:07:02,920 --> 00:07:04,120
Posso fare qualcosa?
100
00:07:04,960 --> 00:07:07,360
- Sì, fammi una cortesia.
- Dimmi.
101
00:07:08,080 --> 00:07:09,200
Chiudi la porta.
102
00:07:25,920 --> 00:07:26,880
Come d'accordo,
103
00:07:26,960 --> 00:07:30,760
per questi giorni non abbiamo accettato
altre prenotazioni oltre la sua.
104
00:07:30,920 --> 00:07:32,920
Spero sia tutto di
suo gradimento.
105
00:07:33,480 --> 00:07:36,000
Per qualsiasi cosa,
a disposizione.
106
00:08:07,320 --> 00:08:10,960
Sono i festeggiamenti per l'arrivo
a Roma di Caterina di Svezia
107
00:08:11,280 --> 00:08:13,720
per convertirsi aveva
rinunciato al trono.
108
00:08:15,440 --> 00:08:19,120
Giada, tu mi hai
chiesto del tempo,
109
00:08:20,120 --> 00:08:21,560
ma io non ne ho più di tempo.
110
00:08:21,960 --> 00:08:24,440
Ho bisogno di te, a
Palermo, adesso.
111
00:08:24,880 --> 00:08:28,080
Sì lo so. Sono uno stronzo,
112
00:08:28,280 --> 00:08:31,280
ho un pessimo carattere, alle volte
ti rendo la vita impossibile,
113
00:08:32,440 --> 00:08:34,320
ma è ora di crescere Giada.
114
00:08:35,080 --> 00:08:36,440
Facciamolo insieme.
115
00:08:37,280 --> 00:08:38,920
Vieni a vivere con me a Palermo.
116
00:08:39,120 --> 00:08:40,920
Perch� solo insieme noi,
117
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
ehm,
118
00:08:42,720 --> 00:08:43,680
insieme,
119
00:08:45,640 --> 00:08:48,200
e me la sono scordata.
120
00:08:50,600 --> 00:08:52,360
Almeno t'ha pagato tanto?
121
00:08:52,520 --> 00:08:53,680
Una miseria.
122
00:08:57,720 --> 00:08:59,360
Vabbè, me la dai la rosa?
123
00:09:00,320 --> 00:09:01,440
Grazie.
124
00:09:02,000 --> 00:09:03,600
Io ci dovevo andare.
125
00:09:03,760 --> 00:09:05,200
Lo sapevo che si scordava tutto.
126
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
L'hanno rimandato
due volte a scuola.
127
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
Mi infilavi su un treno
per Roma, tanti saluti.
128
00:09:10,080 --> 00:09:12,480
Si sa, che queste cose fatte
così, per interposta persona,
129
00:09:12,720 --> 00:09:14,600
- perdono Zaza.
- Dottore.
130
00:09:15,000 --> 00:09:17,520
Io invece dico che se ce ne
stiamo calmini è molto meglio.
131
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Legga questo.
132
00:09:20,040 --> 00:09:22,480
"Esplode il caso Donà,
da Termini Imerese
133
00:09:22,560 --> 00:09:24,920
a Roma coinvolgendo
politica e finanza."
134
00:09:43,480 --> 00:09:45,480
Quando arrivi poi
mi chiami giusto?
135
00:09:45,840 --> 00:09:47,160
Certo che ti chiamo.
136
00:09:51,520 --> 00:09:53,160
Chi ti ha detto di entrare?
137
00:09:53,400 --> 00:09:55,960
Chiedo scusa. Pensavo che aveva
bisogno di aiuto con la valigia.
138
00:09:58,680 --> 00:10:00,560
- Amunì.
- Ciao.
139
00:10:21,400 --> 00:10:23,320
Qual è quello che
mi hai comprato tu?
140
00:10:23,400 --> 00:10:24,920
- Questo o questo?
- Questo.
141
00:10:25,280 --> 00:10:27,040
Allora guarda che è
già passato un mese.
142
00:10:27,360 --> 00:10:29,080
Per cui questo non è più buono.
143
00:10:29,320 --> 00:10:30,920
Ne devi comprare un altro.
Va bene?
144
00:10:31,240 --> 00:10:32,320
- Va bene?
- A posto.
145
00:10:33,480 --> 00:10:36,480
Ah poi, devi passare da qua.
146
00:10:36,680 --> 00:10:38,400
Devi ritirare un pacchetto.
147
00:10:39,080 --> 00:10:42,400
E compra dei fiori: rose, rosse.
Un bel mazzo!
148
00:10:43,560 --> 00:10:45,640
Questo lo puoi fare pure
all'ultimo momento.
149
00:10:46,280 --> 00:10:48,600
Però, mi raccomando, non
dire niente a Vincenzina.
150
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
Hai capito?
151
00:10:50,720 --> 00:10:54,200
Perch� io vedo che va, che
v'intendete con Vincenzina.
152
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
Vi capite voi due.
153
00:10:58,200 --> 00:10:59,560
- Fermati.
- Com'è?
154
00:11:01,000 --> 00:11:02,120
Ti dissi fermati!
155
00:11:06,080 --> 00:11:07,240
Ma chi cazzo è?
156
00:11:07,400 --> 00:11:13,680
Oh! Testa di minchia!
Che è? Amunì esci.
157
00:11:17,920 --> 00:11:18,960
Metti la macchina di lato,
158
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
che ci facciamo una bella
passeggiata a piedi.
159
00:11:28,640 --> 00:11:31,840
[Bagarella] Mico, che dice tuo padre?
È contento?
160
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
Non si lamenta mai.
161
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
Pure dentro si preoccupa
sempre per gli altri.
162
00:11:36,600 --> 00:11:39,440
Allora ci pensiamo noi a lui.
Senza che deve chiedere.
163
00:11:39,960 --> 00:11:41,640
Tuo padre m'ha sempre
aiutato a mia.
164
00:11:42,120 --> 00:11:43,960
Tu te lo ricordi quando
stavo da voi, sì?
165
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Ma certo!
166
00:11:46,360 --> 00:11:48,120
Ero sempre insieme a tuo padre.
167
00:11:48,200 --> 00:11:49,520
Lo aiutavo a
raccogliere le olive.
168
00:11:49,880 --> 00:11:51,480
Con donna Pia,
169
00:11:51,880 --> 00:11:54,840
che ci comandava sempre come
fossimo stati al militare.
170
00:11:56,480 --> 00:11:59,920
Tu invece te la facevi sempre dietro
alle picciotte del mulino, vero?
171
00:12:01,240 --> 00:12:03,560
Però quando tornavi
mi trovavi a casa?
172
00:12:03,760 --> 00:12:05,000
Vero.
173
00:12:05,320 --> 00:12:08,640
In otto mesi mia moglie Vincenzina,
aspetta aiutami a ricordare.
174
00:12:08,800 --> 00:12:10,600
È mai venuta a trovarci?
175
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
No, mi pare di no.
176
00:12:13,080 --> 00:12:15,800
Allora l'hai avuto l'esempio.
Lo sai come si fa il latitante.
177
00:12:16,960 --> 00:12:18,680
Se io ho potuto fare a
meno di mia moglie,
178
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
tu puoi fare a meno di
quella minchia di macchina.
179
00:12:21,560 --> 00:12:24,360
La prossima volta pensaci e non
ci mette a tutti in pericolo.
180
00:12:25,120 --> 00:12:26,600
Lo capisti?
181
00:12:27,920 --> 00:12:30,760
Lo capisco Don Luchino.
Mi dispiace.
182
00:12:35,200 --> 00:12:36,680
Che minchia fai?
183
00:12:37,880 --> 00:12:39,720
Va tenne a casa.
184
00:12:44,800 --> 00:12:46,320
Ora la brucio don Luchino!
185
00:12:47,120 --> 00:12:49,120
Facci quello che minchia vuoi.
186
00:12:53,640 --> 00:12:54,720
Allora.
187
00:12:55,560 --> 00:12:57,400
Che mi dite?
188
00:12:58,480 --> 00:13:03,040
Mah, non lo so. Abbiamo sempre
parlato di piccoli importi,
189
00:13:03,200 --> 00:13:05,080
di transazioni accettabili,
190
00:13:06,400 --> 00:13:08,160
e adesso mi verrebbe
difficile trasformarli.
191
00:13:08,440 --> 00:13:10,840
Ma come? Noi ti diamo dieci
miliardi e tu me fai storie?
192
00:13:11,480 --> 00:13:13,760
Ma da quand'è che le banche
non vogliono più i piccioli?
193
00:13:15,680 --> 00:13:17,680
In contanti è troppo pericoloso.
194
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
E che vuol dire?
195
00:13:20,520 --> 00:13:22,280
Noi i soldi o ve li diamo a voi,
196
00:13:22,400 --> 00:13:23,680
o se ce li teniamo
197
00:13:23,880 --> 00:13:26,920
i pentiti ce li fanno fottere
perch� parlano con i magistrati.
198
00:13:28,720 --> 00:13:30,160
BOT e CCT,
199
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
Dottor Giorgianni
ce la facciamo.
200
00:13:34,480 --> 00:13:36,640
L'investiamo a piccole
dosi nello stato.
201
00:13:37,960 --> 00:13:39,880
Eh questa è una bella idea è.
202
00:13:40,720 --> 00:13:44,000
Ascoltalo il ragazzo che è
giovane e ha le idee. Bravo.
203
00:13:45,680 --> 00:13:48,600
Ma scusate, noi non avevamo
un accordo specifico?
204
00:13:48,680 --> 00:13:50,240
Dovevano essere piccoli importi.
205
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
Già l'hai detto questo.
206
00:13:54,520 --> 00:13:56,000
Giorgianni,
207
00:13:57,200 --> 00:14:00,080
e non è che possiamo deludere le
belle persone che ci sono qua.
208
00:14:00,480 --> 00:14:02,040
E non ci dobbiamo
manco dimenticare
209
00:14:02,200 --> 00:14:04,440
che queste persone ti hanno
dato da mangiare fino ad ora.
210
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
No per carità.
211
00:14:05,840 --> 00:14:08,400
Facciamolo. Garantisco io.
212
00:14:08,520 --> 00:14:09,840
Ma che garantisci tu!
213
00:14:10,640 --> 00:14:11,960
Tu non garantisci un cazzo.
214
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Facciamo così.
215
00:14:23,560 --> 00:14:25,960
Facciamo cinque trance,
cinque consegne.
216
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
Spalmate in due anni.
217
00:14:28,400 --> 00:14:30,640
Ora però non li posso
prendere i soldi.
218
00:14:32,840 --> 00:14:35,280
Fra, fra quattro mesi.
219
00:14:36,080 --> 00:14:38,120
Non posso esporre di
più la mia banca.
220
00:14:38,200 --> 00:14:39,320
Voi mi dovete capire.
221
00:14:42,080 --> 00:14:45,440
Io ti dico subito.
Tu mi dici dopo.
222
00:14:45,800 --> 00:14:48,600
Facciamo così: ora te ne
torni a casa e ce pensi.
223
00:14:49,840 --> 00:14:51,000
E chi lo sa, magari,
224
00:14:52,160 --> 00:14:54,520
questo ragazzo che è giovane
e ha le belle idee,
225
00:14:55,520 --> 00:14:57,920
ti fa ragionare. Va bene?
226
00:14:59,880 --> 00:15:00,880
Va bene.
227
00:15:04,920 --> 00:15:07,760
Ce lo facciamo portare
un bel caffè?
228
00:15:22,360 --> 00:15:24,520
Don Luchino. Allora?
229
00:15:24,960 --> 00:15:26,600
Ce lo compriamo lo stato?
230
00:15:30,920 --> 00:15:32,280
A Brusca ce l'hai detto?
231
00:15:33,640 --> 00:15:35,560
Quello compra solo
case e terreni.
232
00:15:36,800 --> 00:15:38,920
Oggi non c'era, ma i
soldi sono pure suoi.
233
00:15:39,120 --> 00:15:40,840
E non possiamo
decidere senza di lui.
234
00:15:43,240 --> 00:15:45,280
È troppo impegnato.
235
00:15:45,640 --> 00:15:47,320
Non può pensare ai soldi.
236
00:15:48,200 --> 00:15:49,880
Deve pensare al picciriddu.
237
00:15:56,120 --> 00:15:58,040
Felì devi lasciare
fare a me però.
238
00:15:58,280 --> 00:16:00,280
So io come trattare
con queste persone.
239
00:16:00,360 --> 00:16:01,520
Non ti devi incazzare.
240
00:16:11,440 --> 00:16:12,640
Buon viaggio.
241
00:16:17,400 --> 00:16:18,360
Cazzo!
242
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
Sono tre ore che t'aspetto.
Adesso mi ascolti.
243
00:16:48,480 --> 00:16:49,400
- Vieni con me.
- Dove?
244
00:16:49,520 --> 00:16:50,840
A un interrogatorio.
245
00:16:50,960 --> 00:16:51,920
Andiamo da Di Matteo?
246
00:16:52,040 --> 00:16:54,600
Ho un'idea sul rapimento del bambino.
Ti può essere utile.
247
00:16:54,720 --> 00:16:55,680
Ma lo vedi Donà?
248
00:16:56,840 --> 00:16:57,960
Che c'entra Donà?
249
00:16:58,200 --> 00:16:59,560
Tu non li leggi i giornali?
250
00:16:59,760 --> 00:17:01,720
Come lo sapevi che sarebbe
scoppiato quel casino?
251
00:17:01,800 --> 00:17:02,720
Non lo sapevo.
252
00:17:02,840 --> 00:17:04,600
Volevi far saltare la
procura di Termini
253
00:17:04,680 --> 00:17:07,040
soltanto perch� hanno visto
Donà al ristorante con Patanè?
254
00:17:07,160 --> 00:17:09,640
Su cui stavo indagando.
Comunque sì, è così.
255
00:17:10,520 --> 00:17:11,440
E nient'altro?
256
00:17:12,600 --> 00:17:16,240
Due anni ci sono stato dietro. E infatti
non mi sbagliavo. Non ti basta?
257
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Stiamo andando da Cancemi.
258
00:17:19,760 --> 00:17:22,520
Ci stiamo andando soltanto
per una serie di omicidi,
259
00:17:22,600 --> 00:17:24,800
che ha commesso probabilmente
per ordine dei corleonesi.
260
00:17:25,640 --> 00:17:28,000
Quindi non ti azzardare a fare
domande su Termini Imerese,
261
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
che è competenza di
Caltanissetta, è chiaro?
262
00:17:41,760 --> 00:17:44,360
[Barone] Uno che aveva fatto i
miliardi con il traffico di droga,
263
00:17:44,440 --> 00:17:47,920
ucciso decine di persone e
piazzato il tritolo di Capaci.
264
00:17:48,520 --> 00:17:50,400
Uno che diceva di
sapere tante cose,
265
00:17:50,480 --> 00:17:53,360
e che ora aveva una paura
fottuta di essere ammazzato.
266
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
In effetti era parecchio strano
267
00:17:54,960 --> 00:17:58,320
che lo stato non lo avesse affidato
al servizio centrale di protezione,
268
00:17:58,400 --> 00:18:00,560
relegandolo qui nel
limbo della caserma
269
00:18:00,680 --> 00:18:03,280
dove mesi prima si era
consegnato spontaneamente.
270
00:18:13,440 --> 00:18:16,520
[Barone] Diceva che gli era apparsa
la madonna chiedendogli di pentirsi.
271
00:18:16,680 --> 00:18:18,160
Ma è da noi che
voleva protezione.
272
00:18:18,280 --> 00:18:21,720
In pegno portava un sacco
di storie su Toto Riina,
273
00:18:21,880 --> 00:18:24,440
Bernardo Provenzano,
mafia e politica.
274
00:18:24,560 --> 00:18:27,840
E pure sul mio ex
capo, Salvatore Donà.
275
00:18:31,400 --> 00:18:32,720
Quante volte lo devo dire?
276
00:18:32,960 --> 00:18:34,640
Io di queste persone
non so niente.
277
00:18:36,840 --> 00:18:38,880
Però vi posso raccontare
cose più interessanti.
278
00:18:39,760 --> 00:18:41,440
Cose che vi fanno
arrivare in alto.
279
00:18:42,320 --> 00:18:43,600
Però a un patto.
280
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
Io esco da qui dentro.
281
00:18:48,040 --> 00:18:50,120
E dal sacrestano di
Termini Imerese,
282
00:18:50,920 --> 00:18:53,120
vi faccio arrivare
sino al Papa, a Roma,
283
00:18:53,240 --> 00:18:54,840
tra i banchi degli onorevoli.
284
00:18:55,800 --> 00:18:57,560
Però bisogna
cominciare da prima.
285
00:18:57,960 --> 00:19:00,720
Da quando Riina non ha
più ascoltato Andreotti.
286
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
Sbagliato!
287
00:19:02,240 --> 00:19:04,480
Perch� tra noi e voi certe
cose bisogna dirsele.
288
00:19:04,640 --> 00:19:06,760
Lei legge troppi
giornali Cancemi.
289
00:19:08,560 --> 00:19:09,840
Torniamo agli omicidi.
290
00:19:10,040 --> 00:19:11,680
Io qui dentro non
ci posso più stare.
291
00:19:11,960 --> 00:19:14,120
A me, qua m'ammazzano!
Lo ha capito?
292
00:19:14,720 --> 00:19:16,320
Io la farò finire
293
00:19:16,560 --> 00:19:18,880
quando lei mi dirà come ha
ammazzato questi cristiani.
294
00:19:19,680 --> 00:19:23,280
O quando mi darà un nome, una data, un
luogo che io possa provare. Chiaro?
295
00:19:23,440 --> 00:19:24,960
Io non ho ammazzato a nessuno.
296
00:19:26,080 --> 00:19:28,760
Ma perch� mi tenete qua?
Ma perch� mi tratta così?
297
00:19:28,960 --> 00:19:30,680
Perch� lei è inattendibile.
298
00:19:31,640 --> 00:19:33,280
Per piacere portatelo via.
299
00:19:34,880 --> 00:19:37,040
Non ci posso stare qua.
M'ammazzano.
300
00:19:37,160 --> 00:19:38,760
Portatelo via!
Portatelo via rapidi!
301
00:19:38,880 --> 00:19:40,640
A me m'ammazzano qua.
Faccio da solo.
302
00:19:44,560 --> 00:19:47,640
Mazza, ma ascoltiamolo.
Che stiamo facendo?
303
00:19:47,800 --> 00:19:48,960
Ce ne stiamo andando.
304
00:19:49,400 --> 00:19:51,920
Non ce la fa più. Si sta cagando sotto.
Tiriamolo fuori.
305
00:19:52,240 --> 00:19:54,760
Madonna, ma tu ti preoccupi per
lui o ti interessi di politica?
306
00:19:55,360 --> 00:19:58,600
Tutte e due. A te non t'interessa
sapere perch� ha paura di stare qui?
307
00:19:59,080 --> 00:20:01,080
A me interessa quello
che posso provare.
308
00:20:01,200 --> 00:20:04,640
Dopo mi posso occupare anche
delle sue paure. Dopo.
309
00:20:09,360 --> 00:20:11,800
Ho pensato alla tua proposta
Giada, ma non posso accettarla.
310
00:20:11,880 --> 00:20:12,920
Mi dispiace.
311
00:20:13,440 --> 00:20:14,720
Ma sono solo sei mesi.
312
00:20:14,960 --> 00:20:16,760
Sei mesi di aspettativa,
per aspettare cosa?
313
00:20:16,840 --> 00:20:18,560
Capire se stai facendo
una cazzata o meno?
314
00:20:18,720 --> 00:20:20,320
La sai già la risposta.
315
00:20:22,080 --> 00:20:23,880
Per favore Tania lasciami
andare a Palermo.
316
00:20:24,720 --> 00:20:27,480
Voglio provarci.
Vedere se funziona.
317
00:20:27,920 --> 00:20:29,680
Non funziona mai con
quelli come lui.
318
00:20:29,880 --> 00:20:31,680
Fidati, che qualche
anno più di te ce l'ho.
319
00:20:36,520 --> 00:20:39,720
Ho appena saputo che l'amministrazione
ha approvato l'esposizione di ottobre.
320
00:20:40,800 --> 00:20:42,640
Vorrei che la seguissi te Giada.
321
00:20:43,200 --> 00:20:44,440
E questa volta da sola.
322
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
Ma che cos'è secondo te?
323
00:21:14,880 --> 00:21:16,280
Bah, non lo so!
324
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
A me, così me lo hanno dato.
325
00:21:18,880 --> 00:21:21,000
Certo però, con quel negozio.
326
00:21:21,400 --> 00:21:22,880
Per sua moglie non può essere.
327
00:21:23,040 --> 00:21:25,880
Non ti ha detto niente? Come
si chiama questa, com'è?
328
00:21:26,080 --> 00:21:27,320
No non è uno che parla.
329
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
Lui comanda e basta.
330
00:21:28,920 --> 00:21:30,240
E voi non parlate mai di niente?
331
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
Ma che pensi che siamo amici?
332
00:21:33,160 --> 00:21:35,360
Così, ci mettiamo a
parlare di femmine?
333
00:21:46,720 --> 00:21:49,400
Certo però ci sono rimasto male.
334
00:21:49,920 --> 00:21:51,360
A sua moglie io la conosco.
335
00:21:51,880 --> 00:21:54,400
E che ci vuoi fare? Sarà
più bella della moglie.
336
00:21:54,960 --> 00:21:55,960
Non può essere.
337
00:21:57,040 --> 00:21:58,560
Che significa che
non può essere.
338
00:21:59,240 --> 00:22:01,200
- No che c'entra.
- Che ne sai tu?
339
00:22:01,320 --> 00:22:05,120
Voglio dire, a me uno come a
lui non mi pareva il tipo no?
340
00:22:05,640 --> 00:22:07,840
E invece gli piacciono
le prostitute.
341
00:22:10,400 --> 00:22:14,480
Questo pacchetto non lo possiamo tenere
che se lo trova Bruno non mi piace.
342
00:22:17,280 --> 00:22:19,360
[Elia] E per favore
signori coordiniamoci.
343
00:22:19,520 --> 00:22:21,880
Vorrei evitare scene pietose
di polizia e carabinieri
344
00:22:21,960 --> 00:22:24,920
che si sparano addosso sullo stesso
obiettivo come ad Ansaldi, ok?
345
00:22:26,560 --> 00:22:29,000
Dimenticavo. Abbiamo
una caccia al tesoro.
346
00:22:29,120 --> 00:22:30,720
Una soffiata da un pentito.
347
00:22:30,960 --> 00:22:32,320
Cinque milioni di dollari
348
00:22:32,440 --> 00:22:34,600
che dovrebbero essere sepolti
in un campo in Svizzera.
349
00:22:34,680 --> 00:22:36,000
Soldi da reinvestire qui dentro.
350
00:22:37,000 --> 00:22:39,280
Vi rendete conto di
cosa possiamo farci?
351
00:22:39,440 --> 00:22:42,000
Potremmo farne a meno, ma
preferisco che ci vada uno di noi.
352
00:22:42,200 --> 00:22:43,520
Chi è il più libero?
353
00:22:45,560 --> 00:22:46,720
Barone direi.
354
00:22:47,160 --> 00:22:49,320
È da fare subito.
Scorta blindata,
355
00:22:49,440 --> 00:22:52,360
volo CAI organizzato dai servizi,
andata e ritorno in giornata.
356
00:22:53,240 --> 00:22:57,440
Così finalmente, proviamo anche
l'attendibilità di questo Cancemi.
357
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
Ok?
358
00:23:01,480 --> 00:23:02,520
Tutto bene?
359
00:23:04,240 --> 00:23:05,640
- Tutto bene.
- Perfetto.
360
00:23:05,920 --> 00:23:07,040
Buona giornata.
361
00:23:09,200 --> 00:23:10,320
Buon viaggio.
362
00:23:13,840 --> 00:23:16,400
[Barone] Tutto bene,
una beneamata minchia.
363
00:23:21,800 --> 00:23:24,560
Non un latitante, non
una sola indagine,
364
00:23:25,080 --> 00:23:26,640
niente di niente per settimane
365
00:23:26,880 --> 00:23:29,560
e all'improvviso io e Cancemi
ficcati nello stesso aereo.
366
00:23:34,880 --> 00:23:36,880
[Barone] Forse di mafia non
me ne intendevo molto,
367
00:23:37,160 --> 00:23:39,760
ma il PM e il pentito che
avevano messo nei guai Donà,
368
00:23:40,040 --> 00:23:42,160
avevano tanto l'aspetto di
due piccioni con una fava.
369
00:23:47,680 --> 00:23:50,520
E che certi aerei
cadono lo sanno tutti.
370
00:23:53,600 --> 00:23:56,520
[Cancemi] Io qui dentro non ci
posso più stare, a me m'ammazzano!
371
00:23:56,600 --> 00:23:57,520
Lo ha capito?
372
00:23:57,640 --> 00:24:00,400
[Donà] Cancemi, il pentito
più inaffidabile del mondo.
373
00:24:00,520 --> 00:24:02,640
Ma tu ti preoccupi per lui o
ti interessi di politica?
374
00:24:02,720 --> 00:24:04,880
- [Barone] Tutte e due.
- [Mazza] Buon viaggio.
375
00:24:05,920 --> 00:24:07,600
[Barone] Non avevo
nemmeno iniziato
376
00:24:07,920 --> 00:24:09,720
e già avevo paura di morire.
377
00:24:28,280 --> 00:24:29,800
Ho portato la spesa.
378
00:24:31,040 --> 00:24:33,800
Si sente? Il fumo, dico.
379
00:24:35,000 --> 00:24:36,040
Eh un poco sì.
380
00:24:36,760 --> 00:24:40,520
Devo stare davanti alla finestra.
Vieni. Vieni, vieni.
381
00:24:53,640 --> 00:24:56,440
Ognuno ha i suoi
piccoli segreti.
382
00:24:57,480 --> 00:24:59,600
Oh mi raccomando deve
rimanere fra me e te.
383
00:24:59,800 --> 00:25:01,760
Ci mancherebbe. Non
si deve preoccupare.
384
00:25:01,960 --> 00:25:03,680
Tony, lo vuoi dare del tu.
385
00:25:04,320 --> 00:25:06,160
Mi fai sentire vecchia così.
386
00:25:06,400 --> 00:25:07,840
Non mi sembra il caso, ecco.
387
00:25:08,720 --> 00:25:11,360
Allora facciamo che mi dai
del tu quando lui non c'è?
388
00:25:15,480 --> 00:25:16,600
Va bene.
389
00:25:28,440 --> 00:25:30,520
Ma Luca che fa tutto
il giorno da solo?
390
00:25:31,800 --> 00:25:32,680
Mi pensa?
391
00:25:33,960 --> 00:25:37,040
Sì, ti pensa!
392
00:25:43,880 --> 00:25:45,560
Alè, la vedi?
393
00:25:46,000 --> 00:25:47,520
È una Uno tutta scassata.
394
00:25:47,880 --> 00:25:48,960
L'ha l'ho lasciata.
395
00:25:50,600 --> 00:25:51,960
Hai capito. Bravo.
396
00:25:54,480 --> 00:25:55,720
Ti posso chiedere un consiglio?
397
00:25:56,600 --> 00:25:58,520
- Dimmi.
- Ha chiamato Brusca.
398
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
Io il picciriddu non
lo posso tenere.
399
00:26:01,280 --> 00:26:03,840
Mio padre ha fatto sapere
dal carcere che non è cosa.
400
00:26:04,200 --> 00:26:05,360
Papà ha ragione.
401
00:26:05,880 --> 00:26:08,920
Non è un affare che ti riguarda.
Lascia che se la spicci Brusca.
402
00:26:09,360 --> 00:26:11,960
- E se diventa un problema?
- Speriamo.
403
00:26:12,760 --> 00:26:14,520
[Bagarella] Così
diventa nervoso,
404
00:26:15,120 --> 00:26:17,080
e si mette a scannare
anche i bambini.
405
00:26:18,680 --> 00:26:22,320
Don Luchino, sapevo che dovevamo tenerlo
fino a che il padre del picciriddu...
406
00:26:22,440 --> 00:26:26,720
Mico, hai ancora da imparare.
Piano, piano.
407
00:26:31,080 --> 00:26:32,000
Dottore.
408
00:26:36,880 --> 00:26:38,120
Amore mio!
409
00:26:39,880 --> 00:26:42,120
- Come sei bella, te la porto io.
- Grazie.
410
00:26:43,160 --> 00:26:44,360
E la tua macchina?
411
00:26:44,680 --> 00:26:45,800
Ormai c'è questa.
412
00:26:46,920 --> 00:26:49,040
- Buongiorno.
- [Zaza] Buongiorno.
413
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
Una valigia sola ti sei portata?
414
00:26:51,760 --> 00:26:52,880
Perch�?
415
00:26:53,440 --> 00:26:56,920
Magari potevi iniziare a
spostare qualche vestito.
416
00:26:57,160 --> 00:26:58,440
Dai, ne parliamo dopo.
417
00:26:58,720 --> 00:27:00,720
Ma figurati, Zaza sa tutto.
418
00:27:01,240 --> 00:27:03,880
Sa quanto mi manchi e
vorrei che venissi. Vero?
419
00:27:04,080 --> 00:27:06,520
Confermo dottoressa, una testa
così dalla mattina alla sera.
420
00:27:10,040 --> 00:27:11,560
Ma manca tutto qui dentro.
421
00:27:12,800 --> 00:27:15,640
Non ho portato niente. Tanto
poi arrivi tu e cambi tutto.
422
00:27:17,720 --> 00:27:18,920
A proposito.
423
00:27:20,640 --> 00:27:22,560
Quand'è che vieni
a cambiare tutto?
424
00:27:23,440 --> 00:27:25,160
- Saverio.
- Mmm?
425
00:27:26,800 --> 00:27:29,840
Ma dico io. Ma ti sembra giusto
cambiare le regole così?
426
00:27:31,320 --> 00:27:33,960
Mandarmi ragazzini con le rose.
Confondermi.
427
00:27:34,360 --> 00:27:36,640
Basta, ci abbiamo provato.
Non mi sopportavi.
428
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
Eri tu quella che
non mi sopportava.
429
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
C'è differenza?
430
00:27:49,720 --> 00:27:51,120
Forse domani muoio.
431
00:27:54,400 --> 00:27:55,320
Che vuol dire?
432
00:27:57,160 --> 00:27:58,480
Mi mettono su un aereo
433
00:27:58,840 --> 00:28:00,640
con Cancemi quello di Donà.
434
00:28:01,080 --> 00:28:03,400
Non lo so con chi sto
lavorando, ne cosa c'è dietro.
435
00:28:04,520 --> 00:28:07,160
- E tu non andare, scusa!
- Stai scherzando?
436
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
Il mio primo e vero
incarico, non esiste.
437
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Ho capito, ma almeno
prendi tempo.
438
00:28:11,560 --> 00:28:13,240
No, no. Vai a chiudere
in un giorno.
439
00:28:13,800 --> 00:28:15,920
Hai parlato con qualcuno?
Con quell'Elia?
440
00:28:16,200 --> 00:28:18,240
- Dove vai adesso?
- Aspetta!
441
00:28:19,600 --> 00:28:22,520
Madonna Saverio, io davvero
non capisco quando scherzi,
442
00:28:23,080 --> 00:28:24,440
quando sei disperato.
443
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
Lo devo aprire?
444
00:28:35,920 --> 00:28:38,120
Eh no, lo devi guardare. Ma
certo che lo devi aprire!
445
00:28:54,160 --> 00:28:56,720
Sono le tue chiavi di
casa, di questa casa.
446
00:28:57,560 --> 00:28:58,560
Porta e portone.
447
00:28:59,480 --> 00:29:02,400
Domani parto, dimmi che
quando torno ti trovo qui.
448
00:29:02,600 --> 00:29:04,160
Che se guardo su, le
luci sono accese.
449
00:29:07,800 --> 00:29:09,320
Tu non mi ascolti vero?
450
00:29:10,480 --> 00:29:11,520
Fai male!
451
00:29:12,440 --> 00:29:14,480
Questo è uno dei motivi per
i quali non mi troverai!
452
00:29:28,320 --> 00:29:30,280
[Barone] Gaetano Costa,
453
00:29:30,360 --> 00:29:31,680
Rocco Chinnici,
454
00:29:31,760 --> 00:29:34,440
Giangiacomo Ciaccio Montalto,
455
00:29:35,720 --> 00:29:36,960
Cesare Terranova,
456
00:29:38,520 --> 00:29:39,600
Antonio Saetta,
457
00:29:41,600 --> 00:29:43,160
Rosario Livatino,
458
00:29:44,800 --> 00:29:46,240
Giovanni Falcone,
459
00:29:49,880 --> 00:29:51,240
Paolo Borsellino,
460
00:29:56,440 --> 00:29:59,000
Non riuscivo a ricordare l'ultima
volta che avevo pregato.
461
00:30:05,160 --> 00:30:07,040
[Cancemi prega]
462
00:30:12,680 --> 00:30:14,400
[Cancemi prega]
463
00:30:17,720 --> 00:30:19,440
[Cancemi] Dottore,
dottore ma che succede?
464
00:30:19,640 --> 00:30:22,000
Dottore che succede?
Ma è normale?
465
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
È normale? Ma perch� fa così?
466
00:30:24,200 --> 00:30:26,120
[Cancemi] Io mi sento
male, io mi sento male.
467
00:30:26,760 --> 00:30:29,040
[Cancemi] Ave Maria piena di
grazia, il Signore è con te,
468
00:30:29,200 --> 00:30:30,880
tu sei la benedetta
fra tutte le donne
469
00:30:30,960 --> 00:30:32,840
e benedetto è il frutto
del seno tuo Gesù!
470
00:30:32,920 --> 00:30:36,120
Santa Maria, madre di Dio,
prega per noi peccatori!
471
00:30:36,200 --> 00:30:39,240
Io voglio uscire!
Io voglio uscire!
472
00:30:57,440 --> 00:30:59,960
Signor procuratore ben
arrivato in Svizzera.
473
00:31:01,040 --> 00:31:03,200
Se lei è armato mi deve
consegnare la pistola.
474
00:31:03,320 --> 00:31:04,360
Sono le regole.
475
00:31:04,760 --> 00:31:07,360
Ne avremo cura noi. Anche
la sua colonnello.
476
00:31:12,640 --> 00:31:16,320
Mi dia pure il giubbotto. Qui
da noi non ne avrà bisogno.
477
00:31:20,240 --> 00:31:21,880
Prego, seguitemi.
478
00:31:26,200 --> 00:31:28,160
Immagino che non sia
blindata questa, vero?
479
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
- No, non è blindata.
- E certo.
480
00:31:36,840 --> 00:31:38,320
Come vi dicevo,
481
00:31:38,520 --> 00:31:41,120
è una fitta rete di
telecamere, di autovelox.
482
00:31:41,200 --> 00:31:44,320
Visiona tutto, rimanda direttamente
le immagini in centrale.
483
00:31:44,960 --> 00:31:48,040
Valichi, strade, autogrill.
484
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
Insomma che si tratti
di automobilisti
485
00:31:51,600 --> 00:31:53,320
che si credono Prost oppure
486
00:31:53,520 --> 00:31:55,920
di stranieri carichi di
sigarette o di liquori,
487
00:31:56,600 --> 00:31:59,120
basta un nostro cenno e
li blocchiamo in dogana.
488
00:32:00,080 --> 00:32:01,400
La vede questa bellezza?
489
00:32:02,360 --> 00:32:04,960
L'abbiamo sequestrata a un
contrabbandiere austriaco.
490
00:32:05,640 --> 00:32:08,680
Perch� chi sbaglia in
Svizzera paga in Svizzera.
491
00:32:09,960 --> 00:32:12,520
E mi creda, non ci
scappa nessuno.
492
00:32:16,440 --> 00:32:17,840
Secondo lei ci sono
questi dollari?
493
00:32:19,360 --> 00:32:20,320
Ci sono.
494
00:32:20,480 --> 00:32:23,000
Allora troviamoli in fretta
e torniamocene al mare.
495
00:32:23,640 --> 00:32:26,680
[Cancemi conta]
496
00:32:27,400 --> 00:32:31,920
Uno, due, tre, quattro, cinque.
497
00:32:32,480 --> 00:32:33,640
Non è qua!
498
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
Cancemi, tranquillo.
Senza fretta.
499
00:32:37,720 --> 00:32:39,120
Il posto è questo?
500
00:32:39,640 --> 00:32:42,760
Sì, ma sono cambiate tante cose.
501
00:32:43,280 --> 00:32:44,600
Qui è tutto diverso,
502
00:32:45,200 --> 00:32:46,280
non è come prima.
503
00:32:46,920 --> 00:32:48,440
Magari è dall'altra
parte del lago.
504
00:32:48,640 --> 00:32:50,760
Il posto è questo. Come
ve lo devo dire?
505
00:32:51,160 --> 00:32:53,240
Solo che prima il
capanno non c'era.
506
00:32:53,640 --> 00:32:55,200
Quello non c'era!
Quello non c'era!
507
00:32:55,800 --> 00:32:57,880
È cambiato tutto magistrà!
Ma il posto è questo.
508
00:32:58,000 --> 00:32:59,280
Va bene, con calma.
509
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Sono sicuro, il posto è questo.
510
00:33:01,040 --> 00:33:02,600
- Ho capito, calmo.
- Lo devo trovare.
511
00:33:02,720 --> 00:33:05,120
- [Barone] Stai calmo, io ti credo.
- Levati con questa.
512
00:33:06,520 --> 00:33:07,760
[Cancemi] La troverò.
513
00:33:08,320 --> 00:33:13,040
[Cancemi] Uno, due, tre,
quattro, cinque, sei.
514
00:33:13,480 --> 00:33:16,000
[Cancemi] Mannaggia la
miseria, è cambiato tutto.
515
00:33:25,560 --> 00:33:29,080
Tony! No stai, stai.
516
00:33:40,840 --> 00:33:42,320
Che c'è? A chi pensa?
517
00:33:42,880 --> 00:33:46,320
Pensavo che questo
lusso mi piace.
518
00:33:46,840 --> 00:33:48,040
Ti piace? Sì?
519
00:33:55,280 --> 00:33:57,920
Non lo so. Io ti vedo strano.
Ti vedo triste.
520
00:33:58,120 --> 00:33:59,240
Qualcosa che non va?
521
00:33:59,400 --> 00:34:01,440
No anzi, tutto a posto.
522
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
A casa?
523
00:34:03,200 --> 00:34:05,960
Eh a casa, alti e bassi.
524
00:34:07,640 --> 00:34:09,240
Da quant'è che state insieme?
525
00:34:09,560 --> 00:34:11,360
- Dieci anni.
- È ancora niente.
526
00:34:12,480 --> 00:34:14,320
A meno che tu non
ti sei stancato.
527
00:34:14,680 --> 00:34:18,080
No, io no, no. Lei magari.
528
00:34:18,600 --> 00:34:20,480
A un certo punto
magari si stanca
529
00:34:21,000 --> 00:34:22,440
e se ne va a cercare un altro.
530
00:34:24,280 --> 00:34:25,160
Dici?
531
00:34:28,360 --> 00:34:29,840
Allora devi cambiare tu.
532
00:34:30,120 --> 00:34:31,000
Ma chi? Io?
533
00:34:32,080 --> 00:34:33,760
Tony tu devi essere più fiero.
534
00:34:34,640 --> 00:34:35,800
Sì troppo timido.
535
00:34:36,280 --> 00:34:38,240
Lo sguardo lo devi avere fiero.
536
00:34:39,640 --> 00:34:41,520
Tu ti devi ricordare
che lavori per me.
537
00:34:42,360 --> 00:34:43,440
E lo sai che significa?
538
00:34:44,200 --> 00:34:45,800
Che io ti ho affidato
la mia vita.
539
00:34:48,120 --> 00:34:49,680
Tu entri a casa mia,
540
00:34:50,360 --> 00:34:51,400
vedi le cose,
541
00:34:52,520 --> 00:34:53,840
senti tutto.
542
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
Sai dove sono, con chi sono.
543
00:34:57,640 --> 00:34:58,840
Sei come un fratello.
544
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
E un fratello non giudica mai.
545
00:35:15,000 --> 00:35:16,960
Ma intanto sempre
una battana sarà.
546
00:35:43,200 --> 00:35:45,120
- Si metta dietro.
- Perch�?
547
00:35:45,560 --> 00:35:47,240
Oggi faccio il suo
autista personale.
548
00:35:47,920 --> 00:35:49,480
Va bene.
549
00:35:51,560 --> 00:35:53,240
E poi qui davanti
ci sono i fiori.
550
00:35:59,840 --> 00:36:00,880
Ecco qua.
551
00:36:02,160 --> 00:36:03,360
- Che belle che sono.
- Sì.
552
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
Le hai prese tu?
553
00:36:06,120 --> 00:36:07,600
È lui che le ha volute così.
554
00:36:20,480 --> 00:36:21,840
Dottore qui non se ne esce.
555
00:36:22,400 --> 00:36:24,720
- Conviene desistere.
- No, no continuiamo.
556
00:36:24,920 --> 00:36:26,160
Se mi permette,
557
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
io sono un po' preoccupato.
558
00:36:28,960 --> 00:36:30,680
Questo vostro collaboratore
559
00:36:30,840 --> 00:36:33,040
ha un atteggiamento un
po' troppo teatrale.
560
00:36:33,240 --> 00:36:34,440
Guardi le assicuro che Cancemi
561
00:36:34,520 --> 00:36:36,520
ha più interessi di tutti
noi a trovare quei soldi.
562
00:36:36,600 --> 00:36:37,600
Che ha detto?
563
00:36:37,880 --> 00:36:39,240
Ma sta parlando di me?
564
00:36:39,520 --> 00:36:41,200
Ma che minchia ne
sa sto cornuto.
565
00:36:41,400 --> 00:36:43,240
Lo sai che sono passati
degli anni ah?
566
00:36:43,400 --> 00:36:44,800
E che mi vogliono ammazzare?
567
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
Figghio de bottana!
568
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
Scusi, sono mortificato.
569
00:36:50,240 --> 00:36:51,360
Mi faccia provare ancora.
570
00:36:52,680 --> 00:36:54,320
Per me non ci sono problemi.
571
00:36:54,840 --> 00:36:57,920
Ma a questo punto vi consiglio
vivamente di proseguire domani.
572
00:36:58,440 --> 00:37:01,440
Forse ha ragione. Ormai
siamo qui da ore.
573
00:37:01,600 --> 00:37:04,320
No io non ci torno domani! I
soldi saltano fuori adesso!
574
00:37:04,480 --> 00:37:05,960
Io qui col buio non
ci voglio stare.
575
00:37:06,120 --> 00:37:07,440
È per la nostra
sicurezza capito?
576
00:37:07,560 --> 00:37:09,720
- E allora ci tenga al sicuro.
- E come? Con queste?
577
00:37:09,920 --> 00:37:11,600
Ma si rende conto di
dove minchia siamo?
578
00:37:14,640 --> 00:37:16,080
Dammi le chiavi delle manette.
579
00:37:17,080 --> 00:37:18,560
- Dottore!
- Mi dia le chiavi.
580
00:37:38,560 --> 00:37:40,320
- Qua ti piace?
- No, per niente.
581
00:37:40,920 --> 00:37:42,080
Per niente.
582
00:37:42,720 --> 00:37:43,840
Nemmeno a me.
583
00:37:48,960 --> 00:37:52,720
Totò, voglio tornare
a casa stasera.
584
00:37:54,080 --> 00:37:57,080
Pure io, mi proteggerà?
585
00:37:58,360 --> 00:38:00,600
- Ci sono questi dollari?
- Ci sono.
586
00:38:01,440 --> 00:38:04,280
Non li riesco a
trovare, ma ci sono.
587
00:38:05,720 --> 00:38:06,680
Lo giuro.
588
00:38:09,120 --> 00:38:10,000
Io mi fido.
589
00:38:10,840 --> 00:38:12,440
Ora però, ti devi fidare di me.
590
00:38:15,400 --> 00:38:16,400
Mi fido.
591
00:38:26,720 --> 00:38:28,320
[Raja] non devi pensare.
592
00:38:28,680 --> 00:38:30,560
Saverio non devi pensare. Gira.
593
00:38:30,760 --> 00:38:31,880
Piano Lucio.
594
00:38:32,320 --> 00:38:33,440
Il sentiero dov'è Savè?
595
00:38:33,800 --> 00:38:36,240
- Il sentiero?
- Dov'è il sentiero Savè?
596
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
E che ne so, a sud, la sotto.
597
00:38:39,440 --> 00:38:41,800
Ma che minchia dici! Dov'è
il torrente Savè!
598
00:38:42,400 --> 00:38:43,760
- Ora!
- Aspetta.
599
00:38:45,040 --> 00:38:46,880
Saverio non devi pensare.
600
00:38:48,200 --> 00:38:49,080
Senti.
601
00:38:49,760 --> 00:38:50,640
Gira.
602
00:39:07,560 --> 00:39:10,000
Allora Totò. Che ci
dicevi a tuo cugino?
603
00:39:10,160 --> 00:39:11,360
Che era un cornuto.
604
00:39:12,000 --> 00:39:14,480
Che quella cassa pesava più
di quella vacca di sua madre.
605
00:39:14,680 --> 00:39:16,240
E solo a te te li
facevano portare?
606
00:39:16,640 --> 00:39:17,560
No,
607
00:39:18,200 --> 00:39:19,640
dietro di me c'era Canzoneri.
608
00:39:20,800 --> 00:39:22,200
E lo insultava pure lui.
609
00:39:22,680 --> 00:39:24,840
E il lago dov'era?
610
00:39:25,000 --> 00:39:25,920
Là.
611
00:39:26,080 --> 00:39:28,040
Ma santo Dio, vi prego!
612
00:39:28,200 --> 00:39:30,320
Non pensare, non pensare Totò.
Senti!
613
00:39:30,680 --> 00:39:33,160
- Non è facile.
- Lo so concentrati.
614
00:39:33,360 --> 00:39:36,560
- Come si fa.
- Non pensare, senti.
615
00:39:36,720 --> 00:39:38,200
[Cancemi] Non ci riesco.
616
00:39:38,360 --> 00:39:41,200
[Raja] Saverio non devi pensare.
617
00:39:45,040 --> 00:39:46,120
Senti.
618
00:39:46,960 --> 00:39:48,120
Senti.
619
00:39:53,160 --> 00:39:54,920
Il torrente dov'è?
620
00:40:20,600 --> 00:40:23,400
- Là sotto.
- Giusto!
621
00:40:23,640 --> 00:40:26,240
Minchia magistrà! E com'è che
non ci ho pensato prima?
622
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
Il sentiero dov'è?
623
00:40:29,120 --> 00:40:31,040
- La sotto.
- Giusto.
624
00:40:32,000 --> 00:40:33,080
La capanna,
625
00:40:33,440 --> 00:40:35,360
La capanna è la sotto.
626
00:40:35,960 --> 00:40:40,800
Giusto, bravo. Impari subito tu!
627
00:40:45,720 --> 00:40:48,400
- Scaviamo, forza.
- Dai.
628
00:41:06,840 --> 00:41:08,560
Secondo te, ci sono tutti?
629
00:41:12,000 --> 00:41:14,680
Si vede che Bagarella è passato
prima a prendersi la sua parte.
630
00:41:16,920 --> 00:41:20,040
Bravo, hai visto che
ce l'hai fatta!
631
00:41:23,040 --> 00:41:25,760
Per quanto riguarda il trasferimento
del denaro, come rimaniamo?
632
00:41:26,160 --> 00:41:30,160
Per questo credo che lei debba
parlare con la dottoressa Dal Ponte.
633
00:41:30,960 --> 00:41:32,480
Se vuole gliela chiamo?
634
00:42:04,800 --> 00:42:07,320
Te l'ho fatta una
bella sorpresa, mh?
635
00:42:08,800 --> 00:42:10,520
Ma vero tutto mio è?
636
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
Tutto.
637
00:42:17,480 --> 00:42:19,480
E allora, qui lo facciamo.
638
00:42:21,280 --> 00:42:23,040
Sì, qui lo facciamo.
639
00:42:26,040 --> 00:42:27,840
Sì, qui lo facciamo.
640
00:42:37,120 --> 00:42:39,120
Sono questi i giorni giusti?
641
00:42:40,680 --> 00:42:43,280
Devi smettere di fumare,
me lo prometti?
642
00:42:43,560 --> 00:42:46,640
- Ma tanto non viene.
- Ma perch� non viene.
643
00:42:47,640 --> 00:42:49,400
Viene bellissimo.
644
00:42:51,880 --> 00:42:53,480
Dimmi la verità.
645
00:42:54,640 --> 00:42:56,840
Lo hai preso tu il
bambino a Santino?
646
00:43:00,920 --> 00:43:02,280
È morto?
647
00:43:06,560 --> 00:43:07,640
Luchino,
648
00:43:09,000 --> 00:43:11,080
se prendi un bambino
ad una madre,
649
00:43:11,640 --> 00:43:13,160
la madonna non ce
la fa la grazia.
650
00:43:13,320 --> 00:43:16,040
È il figlio di un pentito. Se
non lo prendevo che faceva?
651
00:43:16,200 --> 00:43:18,240
È morto o non è morto?
652
00:43:24,160 --> 00:43:25,240
Non è morto.
653
00:43:56,040 --> 00:43:58,360
Mico dice che per il bambino
non se ne fa niente.
654
00:43:58,720 --> 00:43:59,920
Non ci aiuta Giovà.
655
00:44:01,760 --> 00:44:03,320
Ma che vuol dire? Che succede?
656
00:44:03,440 --> 00:44:05,160
Ce l'hanno messa al culo Enzì.
657
00:44:07,360 --> 00:44:11,280
Succede che da qui in poi, ce
la dobbiamo vedere da soli.
658
00:44:13,520 --> 00:44:15,440
Dove l'avete messo?
659
00:44:16,640 --> 00:44:19,920
- Nella stalla, legato.
- Legato forte?
660
00:44:20,640 --> 00:44:23,040
- È un bambino.
- Ci hai parlato?
661
00:44:23,680 --> 00:44:26,600
Io? No. Il Tedesco ci parlò.
662
00:44:27,200 --> 00:44:29,640
Dice che è buono. Non piange.
663
00:44:31,840 --> 00:44:34,200
Fai conto che è un cagnolino.
664
00:44:34,760 --> 00:44:36,360
Enzì non te lo scordare.
665
00:44:38,200 --> 00:44:41,200
Chiama tutti. Falli venire qua.
Che ho bisogno di persone.
666
00:44:41,520 --> 00:44:43,200
Andiamo a dire a Bagarella
e ai suoi amici
667
00:44:43,280 --> 00:44:45,080
che devono smetterla di
scassarmi la minchia.
668
00:44:58,240 --> 00:44:59,200
Altri cento.
669
00:45:08,640 --> 00:45:10,960
Levaci dieci milioni
per le vedove
670
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
e altri settanta per le
famiglie dei carcerati.
671
00:45:38,360 --> 00:45:39,800
Minchia se li sono tenuti!
672
00:45:40,680 --> 00:45:42,560
Hai capito? Se li sono tenuti.
673
00:45:42,840 --> 00:45:45,720
Territorio svizzero uguale denaro
svizzero. Ci dovevo arrivare.
674
00:45:45,880 --> 00:45:48,240
Mai contro uno svizzero
quando si parla di soldi.
675
00:45:48,360 --> 00:45:51,240
Che poi ho riletto la rogatoria.
C'è scritto, capito? C'è scritto.
676
00:45:51,680 --> 00:45:54,800
“Autorizziamo l'ispezione
del luogo da voi indicato”.
677
00:45:54,960 --> 00:45:57,240
Mica il sequestro.
Il sequestro no. Eh.
678
00:45:57,560 --> 00:45:59,040
Calmati, devi solo smaltire eh.
679
00:45:59,280 --> 00:46:01,120
Sai quanto ci metto a
smaltire quest'incazzatura?
680
00:46:01,280 --> 00:46:02,400
Intendevo la paura.
681
00:46:05,600 --> 00:46:07,080
Lo sapevi che mi
stavo cagando sotto.
682
00:46:07,240 --> 00:46:09,000
Eh beh, lo sapevano tutti.
683
00:46:09,800 --> 00:46:11,880
La prossima volta vieni
a parlare con me,
684
00:46:11,960 --> 00:46:14,160
perch� da oggi sarà sempre peggio.
Siediti.
685
00:46:17,240 --> 00:46:19,520
Aiutami a tirare una
riga su questo.
686
00:46:20,000 --> 00:46:21,320
Lo conosci?
687
00:46:22,360 --> 00:46:23,800
Mico Farinella?
688
00:46:24,640 --> 00:46:27,280
Sono giorni che ti porti a
casa materiale sulle Madonie.
689
00:46:27,400 --> 00:46:30,640
È l'unico mandamento che non hai
affidato a nessuno. Ci speravo.
690
00:46:31,000 --> 00:46:32,200
Adesso è tuo.
691
00:46:36,640 --> 00:46:39,200
[Barone] Mico Farinella,
il sultano delle Madonie.
692
00:46:42,160 --> 00:46:43,120
Trent'anni
693
00:46:43,240 --> 00:46:45,400
e già capo mandamento
di un territorio vastissimo.
694
00:46:45,560 --> 00:46:46,840
[Mico] Ma fammi capire,
695
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
Sette chilometri di litorale,
696
00:46:49,200 --> 00:46:51,360
ho fatto tirare su tutto
quello che volevi.
697
00:46:51,800 --> 00:46:53,400
Non hai mai avuto un problema,
698
00:46:53,600 --> 00:46:55,400
la preoccupazione di un permesso
699
00:46:55,600 --> 00:46:59,960
e hai il coraggio di presentarti
con questa miseria?
700
00:47:00,360 --> 00:47:02,280
Mico senti, ti
devi accontentare.
701
00:47:02,840 --> 00:47:06,520
Con tuo padre chi non
poteva pagare, non pagava.
702
00:47:06,840 --> 00:47:09,200
- Lui non li strozzava.
- Lui.
703
00:47:13,240 --> 00:47:15,960
Mio padre, tuo padre.
704
00:47:16,440 --> 00:47:19,360
Eh, ti fai la bella
vita eh Panzeca?
705
00:47:20,000 --> 00:47:25,320
[Barone] Pizzo, traffico di droga,
appalti truccati, estorsione.
706
00:47:25,960 --> 00:47:28,240
Che si estendevano dai
villaggi turistici sulle coste
707
00:47:28,400 --> 00:47:30,960
fino agli impianti sciistici
di Piano Battaglia.
708
00:47:31,320 --> 00:47:36,120
Spiagge, sughere e foreste di faggi.
Un impero del male formato vacanza.
709
00:47:38,880 --> 00:47:40,240
[urlo]
710
00:47:45,200 --> 00:47:46,960
Non sono mio padre.
711
00:47:48,560 --> 00:47:49,840
Non sono mio padre.
712
00:47:50,840 --> 00:47:52,040
Capito?
713
00:47:53,720 --> 00:47:55,360
Hai quindici giorni.
714
00:48:03,480 --> 00:48:04,920
A quest'ora c'è il verde.
715
00:48:05,280 --> 00:48:06,600
L'avessi saputo prima.
716
00:48:08,120 --> 00:48:10,840
Come avrai sentito i
piccioli c'erano.
717
00:48:11,120 --> 00:48:13,120
Buona fortuna con Cancemi.
718
00:48:14,400 --> 00:48:18,080
E che te ne vai così? Dai
raccontaci come è andata no?
719
00:48:20,640 --> 00:48:22,320
Cioccolato buono, strade pulite,
720
00:48:22,560 --> 00:48:24,720
orologi a cucù che scattano
in perfetto orario.
721
00:48:24,880 --> 00:48:28,280
Diciamo tutto normale per
un "cacanidu", credo.
722
00:48:29,520 --> 00:48:31,400
Magari adesso lo
puoi cancellare eh?
723
00:48:31,560 --> 00:48:33,560
Ma perch� tu pensi che
l'abbia scritto io?
724
00:48:34,680 --> 00:48:36,680
Sei fuori strada Barone.
725
00:48:37,480 --> 00:48:38,880
Però sai cosa credo?
726
00:48:41,920 --> 00:48:44,520
Che mi sa che te lo dovrai
tenere ancora per un bel po'.
727
00:48:53,760 --> 00:48:56,520
Benvenuto in antimafia, Barone!
728
00:48:58,240 --> 00:48:59,440
[risate]
729
00:49:02,560 --> 00:49:04,440
- Le chiavi?
- Stanno dentro.
730
00:49:04,680 --> 00:49:05,840
Meglio.
731
00:49:19,360 --> 00:49:20,640
Se è rimasta è rimasta.
732
00:49:20,720 --> 00:49:22,960
Se invece noi ci ammazziamo
è un peccato, non trova?
733
00:49:26,520 --> 00:49:30,720
Vada piano. Il camion dottore!
734
00:49:31,640 --> 00:49:33,240
E che cazzo.
735
00:49:34,240 --> 00:49:35,720
Che faccio guido io?
736
00:49:36,720 --> 00:49:37,840
L'ho visto.
737
00:49:38,440 --> 00:49:40,640
L'ha visto. Una
minchia ha visto.
738
00:50:12,160 --> 00:50:15,080
Ma che ha? Ma l'ha capito
che c'è da lavorare?
739
00:50:20,840 --> 00:50:22,520
E questi chi sono?
740
00:50:27,080 --> 00:50:29,040
Ho pensato che era più
comodo aspettarvi qua.
741
00:50:29,520 --> 00:50:30,640
Da quanto sono?
742
00:50:31,040 --> 00:50:33,200
- Da cento.
- Prendine cinque.
743
00:50:35,200 --> 00:50:37,320
Di a Luchino che mi
riprendo la mia parte.
744
00:50:38,040 --> 00:50:40,840
Se a Mangano i conti non ci
tornano, che si facesse un mutuo
745
00:50:41,360 --> 00:50:43,240
e si organizzasse come
minchia gli pare.
746
00:50:57,960 --> 00:51:02,360
Vabbè magari è solo andata a
Roma a prendere le sue cose, no?
747
00:51:03,560 --> 00:51:04,760
Sì, certo.
748
00:51:07,280 --> 00:51:08,600
A domani.
749
00:51:39,480 --> 00:51:41,160
[Giada] Ho comprato
una poltrona.
750
00:51:54,360 --> 00:51:55,400
Che è Savè?
751
00:51:56,760 --> 00:51:59,120
Ho capito che ti sei affezionato,
ma io ora ho da fare.
752
00:52:12,200 --> 00:52:13,440
Chiudi la porta.
753
00:52:24,200 --> 00:52:25,640
Cominciamo da qui.
754
00:53:04,560 --> 00:53:06,640
Hai spiegato al cagnolino
perch� si trova qua?
755
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
No.
756
00:53:11,880 --> 00:53:13,440
Allora ci penso io.
757
00:53:15,040 --> 00:53:17,920
Giovanni, mettiti questo.
758
00:53:19,720 --> 00:53:22,040
No, non mi serve.
759
00:53:49,480 --> 00:53:51,040
Ciao Giovanni.
55881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.