All language subtitles for I Do, I Do.E11.120704.HDTV.XViD-HANrel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:07,670
Episode 11
2
00:00:19,990 --> 00:00:22,500
It's just a biological relationship.
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,180
Something like a sperm bank.
4
00:00:24,180 --> 00:00:27,140
No different than a sperm donor.
5
00:00:44,620 --> 00:00:46,820
By the vice president's side,
6
00:00:46,820 --> 00:00:48,590
I'll work hard.
7
00:00:48,590 --> 00:00:52,080
I will do my best to make sure that the company is not affected.
8
00:00:52,080 --> 00:00:57,330
So please try to be understanding Madam president.
9
00:01:03,350 --> 00:01:06,880
If you're so proud,
why have you up to now
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,360
hidden your pregnancy?
11
00:01:12,310 --> 00:01:14,410
As a matter of fact
12
00:01:15,780 --> 00:01:17,540
once the collaboration is complete--
13
00:01:17,540 --> 00:01:19,300
It wasn't because you were afraid?
14
00:01:19,300 --> 00:01:21,240
That you would lose everything.
15
00:01:23,480 --> 00:01:29,840
The child inside you
has been only a mere few months,
but this company has been
with you for over 15 years.
16
00:01:29,840 --> 00:01:34,130
You threw away everything as a woman.
Your health, family, and happiness.
17
00:01:34,130 --> 00:01:37,960
While hearing that you were a vicious woman.
You've endured a mere 15 years.
18
00:01:38,580 --> 00:01:40,550
Do you think that maternal instinct and affection
is something great?
19
00:01:40,550 --> 00:01:42,270
You,
20
00:01:42,270 --> 00:01:44,500
your affection toward shoes,
21
00:01:44,500 --> 00:01:47,960
that is the maternal affection.
The shoes!
22
00:01:47,960 --> 00:01:52,750
To you this company is your child.
23
00:01:52,750 --> 00:01:58,630
I have never had an intention
of giving up this company.
24
00:01:59,740 --> 00:02:00,960
That has never crossed my mind.
25
00:02:00,960 --> 00:02:02,030
According to whom?
26
00:02:02,040 --> 00:02:04,070
As you said,
27
00:02:04,850 --> 00:02:07,160
I've given this company 15 years of my life.
28
00:02:07,160 --> 00:02:11,240
I've gotten here through my dedication, hard work, and skill.
29
00:02:11,240 --> 00:02:14,910
Nobody has the right to kick me out or not
30
00:02:15,460 --> 00:02:16,740
in my opinion.
31
00:02:16,740 --> 00:02:20,200
What right does it take to fire the likes of you?
32
00:02:22,330 --> 00:02:26,000
If you want to spend your whole life just raising a child then do what you want.
33
00:02:26,000 --> 00:02:30,080
You'll see which child is more precious in the end.
34
00:02:35,240 --> 00:02:38,770
Here, ask for Doctor Kim.
35
00:02:39,420 --> 00:02:42,070
Don't waste time.
36
00:02:44,020 --> 00:02:46,690
I'm leaving.
37
00:03:03,520 --> 00:03:28,750
Subtitles brought to you by Just Do It Team @viki.com
38
00:03:44,140 --> 00:03:47,750
I didn't know that you had a guest.
39
00:03:51,550 --> 00:03:53,420
Ji An.
40
00:03:53,680 --> 00:03:55,820
What's wrong?
41
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
Ji An!
42
00:03:59,860 --> 00:04:01,450
Ji An!
43
00:04:03,710 --> 00:04:06,350
What's the matter?
44
00:04:07,960 --> 00:04:09,510
Ji An!
45
00:04:40,470 --> 00:04:42,080
Find out who that is?
46
00:04:42,080 --> 00:04:43,120
Yes.
47
00:05:30,590 --> 00:05:31,990
Aiii....
48
00:05:31,990 --> 00:05:35,780
Why is time going by so slowly?
49
00:05:36,180 --> 00:05:38,590
Come on morning. Hurry up.
50
00:05:38,590 --> 00:05:40,990
Hurry up..
51
00:06:00,030 --> 00:06:02,910
You seriously
52
00:06:04,070 --> 00:06:07,370
make it hard for someone to be angry with you.
53
00:06:51,780 --> 00:06:53,090
Good Morning.
54
00:06:58,240 --> 00:07:00,520
Excuse me.
55
00:07:00,520 --> 00:07:04,090
Is the baby alright?
56
00:07:04,090 --> 00:07:08,440
How can someone so concerned with the baby treat themselves so poorly?
57
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
Don't be concerned.
58
00:07:14,620 --> 00:07:17,360
Ankle is doing fine.
59
00:07:20,040 --> 00:07:22,620
But the mother is not.
60
00:07:23,970 --> 00:07:28,120
Your liver function tests and blood pressure
show too high numbers as well as hear rate.
61
00:07:28,120 --> 00:07:30,900
This comment is too typical,
62
00:07:31,520 --> 00:07:35,420
but you, mother-to-be, need an absolute rest.
63
00:07:36,690 --> 00:07:39,330
Request a break for a few days.
64
00:07:39,330 --> 00:07:41,010
I can't.
65
00:07:41,010 --> 00:07:43,940
The collaboration is right around the corner.
66
00:07:43,940 --> 00:07:47,870
I have to win no matter what this time.
67
00:07:49,250 --> 00:07:52,000
Has something happened?
68
00:07:54,340 --> 00:07:55,780
That person yesterday
69
00:07:57,570 --> 00:07:59,050
who is she?
70
00:08:03,740 --> 00:08:07,140
She is the wife of president of the company.
71
00:08:07,140 --> 00:08:09,810
Madam president of the company?
72
00:08:09,810 --> 00:08:14,830
Why would a person like that come so late by herself?
73
00:08:14,830 --> 00:08:19,780
She's aware that I am pregnant and that I'm going to decline the position of president.
74
00:08:19,780 --> 00:08:22,770
She said she would kick me out of the company.
75
00:08:22,770 --> 00:08:24,420
Does that make any sense?
76
00:08:25,320 --> 00:08:30,980
The only defense I have to endure this is my skill.
77
00:08:30,980 --> 00:08:35,080
I can't lose this time.
78
00:08:37,080 --> 00:08:41,420
Then you can work from home.
79
00:08:42,640 --> 00:08:45,350
Obtaining materials and getting samples
80
00:08:45,350 --> 00:08:48,290
There are so many things that need to be done.
81
00:08:48,890 --> 00:08:52,000
Isn't there someone who can help you out? One of your employees?
82
00:08:52,000 --> 00:08:54,310
I have a team with...
83
00:08:56,030 --> 00:08:59,240
[Leave application]
84
00:09:01,730 --> 00:09:03,470
What's wrong?
85
00:09:03,470 --> 00:09:07,740
She said that it's the flu. She just needs a few days to fully rest at home.
86
00:09:08,480 --> 00:09:11,310
She's really unpredictable.
87
00:09:11,310 --> 00:09:14,240
To take a break at a time like this.
88
00:09:18,110 --> 00:09:19,580
Here you go.
89
00:09:19,580 --> 00:09:21,950
That's a good excuse, no?
90
00:09:21,950 --> 00:09:25,080
It's less embarrassing to say that you lost because you were sick.
91
00:09:26,310 --> 00:09:29,370
If it's a thick spring onion or a thin one,
you should measure first.
92
00:09:29,370 --> 00:09:31,360
Oh, that's right.
93
00:09:31,360 --> 00:09:33,870
You're still on that team.
94
00:09:34,630 --> 00:09:38,500
Have you thought about our proposal?
95
00:09:38,500 --> 00:09:42,590
Oh, can't I think about it a while before I answer.
96
00:09:42,590 --> 00:09:45,000
I need to discuss it with my father.
97
00:09:46,540 --> 00:09:49,910
You even know how to play games.
98
00:09:51,470 --> 00:09:54,800
Alright, think it over slowly.
99
00:09:54,800 --> 00:09:56,990
Yes.
100
00:10:02,450 --> 00:10:05,050
How are you sick?
101
00:10:05,050 --> 00:10:09,660
What do you mean sick? I just have something that is stressing me out.
102
00:10:10,800 --> 00:10:12,540
Fever...
103
00:10:16,720 --> 00:10:18,440
What?
104
00:10:18,960 --> 00:10:21,020
What were you expecting?
105
00:10:21,020 --> 00:10:24,550
What?
106
00:10:24,560 --> 00:10:26,180
You! As I just let you slide...
107
00:10:26,180 --> 00:10:27,780
Geez!
108
00:10:31,140 --> 00:10:33,640
So what should I do now?
109
00:10:34,940 --> 00:10:42,130
For now you can assist me as I design. Once we've decided then you can go get the materials.
110
00:10:42,130 --> 00:10:46,780
You can get the leather and then go to the accessory store after that.
111
00:10:46,780 --> 00:10:49,650
But I don't know if you can do it or not.
112
00:10:49,650 --> 00:10:54,960
Don't worry. Just like an avatar, I'll do whatever you tell me to.
113
00:10:54,960 --> 00:10:57,720
Your previous history was so "great".
114
00:10:57,720 --> 00:11:00,250
If you don't have faith in me then who can you trust?
115
00:11:00,250 --> 00:11:03,640
Am I not Hwang Ji Ah's protégé?
116
00:11:03,640 --> 00:11:08,880
Where exactly does this unwarranted confidence come from?
117
00:11:08,880 --> 00:11:09,860
Here?
118
00:11:11,430 --> 00:11:13,320
So then Jake
119
00:11:13,320 --> 00:11:18,010
took Tae Gang's hand and took him in his lap and said
120
00:11:18,010 --> 00:11:21,370
Come to America with me.
121
00:11:21,370 --> 00:11:23,450
I want you.
122
00:11:23,450 --> 00:11:25,310
I need you.
123
00:11:25,310 --> 00:11:27,320
Follow me, please.
124
00:11:27,320 --> 00:11:29,950
Omg!
Jackpot!
125
00:11:32,940 --> 00:11:35,520
You must be very happy?
126
00:11:35,520 --> 00:11:37,140
About what?
127
00:11:37,140 --> 00:11:43,860
This is totally like a dragon rising from a stream,
no, a puddle!
128
00:11:43,860 --> 00:11:46,120
Then, do you mean I'm a puddle?
129
00:11:46,750 --> 00:11:48,890
It's not like that.
130
00:11:48,890 --> 00:11:53,250
You can't find a wild ginseng in every mountain!
It's because he resembes me!
131
00:11:53,250 --> 00:11:54,990
I know that.
132
00:11:55,530 --> 00:11:58,070
But you don't appear very happy about it.
133
00:11:58,070 --> 00:12:01,960
Why wouldn't I be happy about something good happening to my son?
134
00:12:04,430 --> 00:12:07,520
I'm just a little sorrowful at the thought of being apart suddenly.
135
00:12:09,880 --> 00:12:11,300
Sunbae!
136
00:12:11,300 --> 00:12:12,590
Ah, Hotsan...
137
00:12:14,420 --> 00:12:16,060
Vice president.
138
00:12:18,010 --> 00:12:19,860
Who is this?
139
00:12:24,770 --> 00:12:26,940
Fath--?
140
00:12:26,940 --> 00:12:31,570
Oh, he's a senior from my hometown,
whom I've known so long.
141
00:12:31,580 --> 00:12:32,810
Well, that's...
142
00:12:32,810 --> 00:12:34,670
He must be the new pattern designer!
143
00:12:34,670 --> 00:12:34,660
That's right!
144
00:12:34,670 --> 00:12:37,120
That's right!
145
00:12:40,410 --> 00:12:42,200
I'm the new pattern designer.
146
00:12:42,200 --> 00:12:45,160
I have nothing to do with this person right here.
147
00:12:45,160 --> 00:12:47,480
Aren't you Park Tae Kang's father?
148
00:12:47,480 --> 00:12:49,970
We met yesterday.
149
00:12:49,970 --> 00:13:11,780
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com
150
00:13:13,930 --> 00:13:15,700
I'm really sorry.
151
00:13:15,700 --> 00:13:17,750
You don't have to be.
152
00:13:17,750 --> 00:13:20,980
But why did you keep it a secret?
153
00:13:20,980 --> 00:13:22,900
That is..
154
00:13:22,900 --> 00:13:27,530
My father in the past made counterfeits.
155
00:13:27,530 --> 00:13:30,820
Definately not anymore! Only in the past for a little while.
156
00:13:30,820 --> 00:13:32,490
Really?
157
00:13:33,410 --> 00:13:33,400
I'll tell him to quit immediately.
158
00:13:33,410 --> 00:13:35,680
I'll tell him to quit immediately.
159
00:13:35,680 --> 00:13:37,090
It's ok.
160
00:13:37,090 --> 00:13:39,920
Just tell him to continue as he's been doing.
161
00:13:39,920 --> 00:13:42,010
You said that was in the past.
162
00:13:42,010 --> 00:13:45,700
Looking at his work,
his pattern skill seemed excellent.
163
00:13:47,090 --> 00:13:52,450
Wow, how can you be so kind like that,
Vice President?
164
00:13:52,450 --> 00:13:54,160
So it seems.
165
00:13:54,160 --> 00:13:57,590
It seems to happen automatically when I see you.
166
00:13:58,280 --> 00:14:00,560
Anyway, thank you.
167
00:14:00,560 --> 00:14:02,150
Only with words?
168
00:14:02,150 --> 00:14:06,440
I'll buy you something really delicious when I get paid.
169
00:14:06,440 --> 00:14:09,900
You promised me, right?
Yes.
170
00:14:13,700 --> 00:14:16,480
She's been in a relationship with him recently.
171
00:14:16,480 --> 00:14:21,240
They met on a blind date and even met each other's parents.
172
00:14:21,240 --> 00:14:22,160
Is that so?
173
00:14:28,730 --> 00:14:33,030
She has a perfectly good boyfriend...
174
00:14:36,130 --> 00:14:39,070
I have to pick one
175
00:14:39,070 --> 00:14:44,410
Since the theme is "Nostalgia",
it would be good to approach emotionally...
176
00:14:45,460 --> 00:14:49,720
I can't even ask every single person...
177
00:14:49,720 --> 00:14:51,800
Then,
178
00:14:51,800 --> 00:14:56,510
Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe!
179
00:14:56,510 --> 00:14:58,270
It's this one.
180
00:15:01,750 --> 00:15:04,880
I was just trying to relieve your stress...
181
00:15:04,880 --> 00:15:06,880
You...
182
00:15:06,880 --> 00:15:11,860
Keep that mouth closed for the next hour.
183
00:15:32,430 --> 00:15:33,740
Aren't you hungry?
184
00:15:53,450 --> 00:15:55,370
Pig feet
185
00:15:55,370 --> 00:15:57,490
You didn't go yet?
186
00:15:58,070 --> 00:16:00,510
I'll come back in the speed of lightning!
187
00:16:07,690 --> 00:16:12,370
Baby is just a few months,
but this company is fifteen years!
188
00:16:12,370 --> 00:16:14,800
The love that you have towards shoes!
189
00:16:14,800 --> 00:16:17,400
That's motherhood!
190
00:16:21,290 --> 00:16:22,500
Honey,
191
00:16:31,910 --> 00:16:35,240
Congratulations on our two year anniversary!
Let's blow out the candles.
192
00:16:35,920 --> 00:16:40,510
Would it be suede or calf skin?
193
00:16:40,510 --> 00:16:45,210
The color came out very nicely.
What brand do you think it's from?
194
00:16:48,020 --> 00:16:51,030
What are you doing?
195
00:16:53,990 --> 00:16:55,570
Sorry.
196
00:17:03,020 --> 00:17:06,000
Let's do cheers.
197
00:17:09,730 --> 00:17:11,970
Do you want to go on a trip?
198
00:17:12,780 --> 00:17:14,500
A trip?
199
00:17:15,870 --> 00:17:18,550
I'm kind of busy...
200
00:17:18,550 --> 00:17:20,390
Just take five days off.
201
00:17:20,390 --> 00:17:23,950
Let's go to Europe, as you like.
France is good.
202
00:17:23,950 --> 00:17:26,650
Spain, Italy?
203
00:17:29,370 --> 00:17:31,490
Italy. Call?
204
00:17:31,910 --> 00:17:35,550
It's from Italy.
Wait a second...
205
00:17:44,370 --> 00:17:47,170
What brand is that?
206
00:17:47,170 --> 00:17:51,390
I received it as a gift, so I don't really know...
But why?
207
00:17:52,810 --> 00:17:54,270
I'm just curious.
208
00:17:54,270 --> 00:17:55,850
Honey.
209
00:17:56,740 --> 00:17:58,190
Ji An.
210
00:17:58,910 --> 00:18:00,980
I don't really know...
211
00:18:00,980 --> 00:18:03,090
You don't know that?
212
00:18:03,090 --> 00:18:05,530
Then is it from Italy?
213
00:19:21,860 --> 00:19:25,650
If you want to spend the rest of your life raising a baby, then do whatever you want.
214
00:19:25,650 --> 00:19:29,390
You'll realize which child is
more important as you go on.
215
00:19:33,480 --> 00:19:36,340
I can't live that way.
216
00:19:44,740 --> 00:19:46,830
Ankle,
217
00:19:47,400 --> 00:19:50,320
Mom...
218
00:19:50,320 --> 00:19:52,890
Can't live like that.
219
00:19:55,170 --> 00:19:57,970
Please understand me. Hmm?
220
00:20:07,220 --> 00:20:12,350
I told Eun Sung I can't cook,
so he said he'll personally cook for you.
221
00:20:12,970 --> 00:20:15,590
Enough consume of nutrients,
222
00:20:15,590 --> 00:20:18,050
Is the first step to retrieve a good condition.
223
00:20:22,870 --> 00:20:26,240
Admiration comes after you eat.
224
00:20:28,100 --> 00:20:31,760
But I don't see him around.
225
00:20:32,420 --> 00:20:35,280
Didn't you say he's coming over to help you out?
226
00:20:38,010 --> 00:20:39,850
That...
227
00:20:39,850 --> 00:20:42,690
I sent him to do some errands.
228
00:20:42,690 --> 00:20:43,620
Who?
229
00:20:44,370 --> 00:20:46,300
There is someone.
230
00:20:49,980 --> 00:20:52,720
Ah.. What the
231
00:20:53,370 --> 00:20:54,920
again?
232
00:20:57,950 --> 00:20:58,930
Excuse Me?
233
00:20:58,930 --> 00:21:01,990
I'm sorry, but is this place out of business?
234
00:21:01,990 --> 00:21:07,360
Oh, the owner has to take care of her mother-in-law
so she can't open her business.
235
00:21:14,040 --> 00:21:15,750
The pig's feet restaurant is closed,
236
00:21:15,750 --> 00:21:18,750
so I bought this...
237
00:21:19,950 --> 00:21:21,710
Hello.
238
00:21:23,160 --> 00:21:24,900
Welcome!
239
00:21:28,000 --> 00:21:33,560
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ viki.com
240
00:21:35,930 --> 00:21:39,190
For Ankle, eat a lot.
241
00:21:42,210 --> 00:21:43,800
Help youself.
242
00:21:46,040 --> 00:21:47,640
You too!
243
00:21:57,420 --> 00:22:00,420
How can the meat be so tender like this?
244
00:22:02,520 --> 00:22:04,800
Is it Korean pork?
245
00:22:06,360 --> 00:22:08,280
It's much better than 5-star hotel's.
246
00:22:08,280 --> 00:22:10,000
Try it!
247
00:22:12,260 --> 00:22:14,580
Try this, too.
248
00:22:14,580 --> 00:22:15,930
Yes.
249
00:22:17,160 --> 00:22:19,700
How considerate he is..
250
00:22:22,170 --> 00:22:28,480
It's a common sense that an instant food
is bad for a mother-to-be.
251
00:22:29,240 --> 00:22:32,020
You must not know well
because you're too young.
252
00:22:33,720 --> 00:22:37,120
I will take this one to my home later.
253
00:22:37,120 --> 00:22:40,920
No, leave it here.
I will eat it later for my night snack.
254
00:22:52,920 --> 00:22:56,640
The oil is still here.
255
00:22:56,640 --> 00:22:59,230
Have you never washed dishes before?
256
00:23:02,290 --> 00:23:04,400
Rinse it with hot water, then.
257
00:23:06,200 --> 00:23:07,700
Yes..
258
00:23:13,230 --> 00:23:16,690
They look good standing side by side.
259
00:23:18,620 --> 00:23:20,480
Let's get this done quickly.
260
00:23:21,240 --> 00:23:23,400
Can't you live with both of them?
261
00:23:29,350 --> 00:23:31,500
I was just kidding...
262
00:23:33,910 --> 00:23:35,710
Bi-weekly..
263
00:23:36,950 --> 00:23:40,170
Aren't you meeting David?
264
00:23:40,780 --> 00:23:41,830
Me?
265
00:23:41,830 --> 00:23:44,150
I'm not meeting him today.
266
00:23:44,150 --> 00:23:46,120
Joon Hee is leaving now.
267
00:23:46,120 --> 00:23:47,470
Hey, I'm not meeting him today!
268
00:23:47,470 --> 00:23:48,090
Go!
269
00:23:48,090 --> 00:23:50,920
Argh~!! It hurts!
270
00:24:01,540 --> 00:24:04,570
Do you want me to grill some meat?
271
00:24:09,200 --> 00:24:11,420
Oh! White rice cake!
272
00:24:11,420 --> 00:24:13,830
Hello!
273
00:24:23,830 --> 00:24:30,150
Well... how can I express my gratitude...?
274
00:24:30,150 --> 00:24:33,200
The proposal for Tae Kang and this...
every time...
275
00:24:33,200 --> 00:24:35,980
Please be comfortable with me
when we're not in the company.
276
00:24:35,980 --> 00:24:38,940
Just think of me as your son's friend.
277
00:24:39,620 --> 00:24:42,500
Should I do so... miss?
278
00:24:42,910 --> 00:24:44,710
I will pour you a glass.
279
00:24:44,710 --> 00:24:46,460
Ah...Yes.
280
00:24:46,650 --> 00:24:50,170
Can I address you as Father?
281
00:24:53,230 --> 00:24:55,640
I heard you made some counterfeit...
282
00:24:55,640 --> 00:24:56,070
What?
283
00:24:56,070 --> 00:24:57,780
I'm.... so...sorry!!
284
00:24:57,780 --> 00:24:59,660
Are you all right?
285
00:25:02,860 --> 00:25:04,810
it's okay.
286
00:25:05,680 --> 00:25:09,370
When I was young, I did that sometimes.
287
00:25:09,370 --> 00:25:10,760
But not any more.
288
00:25:10,760 --> 00:25:12,220
I need to think about Tae Kang's position, too.
289
00:25:12,220 --> 00:25:14,660
Ah, of course.
290
00:25:14,660 --> 00:25:17,950
If you do it again, you would have to go to jail.
291
00:25:21,550 --> 00:25:24,700
You've experienced about the production quite much.
292
00:25:24,700 --> 00:25:29,000
Other than pattern making, what do you think
about managing the entire sample making team?
293
00:25:31,670 --> 00:25:35,140
It's a very important part
in this collaboration project.
294
00:25:35,140 --> 00:25:37,240
So, you mean...
295
00:25:37,240 --> 00:25:40,400
I would become a team leader....?
296
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
I'm asking you a favor.
297
00:25:43,220 --> 00:25:45,260
What can I say... to thank you?
298
00:25:45,930 --> 00:25:48,630
Yes, I will try my best.
299
00:25:48,630 --> 00:25:51,950
Father! Congratulations!
Wow, a team leader!
300
00:25:54,340 --> 00:25:56,690
By the way, where is Park Tae Kang..?
301
00:25:56,690 --> 00:26:01,800
Ah, Tae Kang is preparing that colla-something,
so he's at Medusa's....
302
00:26:01,800 --> 00:26:04,810
He's at Hwang Ji An's house.
303
00:26:04,810 --> 00:26:06,390
He's at Director Hwang's house?
304
00:26:07,510 --> 00:26:12,620
I have only one umbrella in this bag.
305
00:26:15,620 --> 00:26:17,930
Well, you can go by your car.
306
00:26:17,930 --> 00:26:20,530
I came here by Joon Hee's car.
307
00:26:20,540 --> 00:26:22,150
That's good, then.
308
00:26:22,150 --> 00:26:25,900
You two can share it, friendly.
309
00:26:26,310 --> 00:26:28,170
Good bye!
310
00:26:31,030 --> 00:26:32,860
Excuse me!
311
00:26:38,330 --> 00:26:40,700
Why don't you come inside?
312
00:26:41,560 --> 00:26:43,980
I'm ok now.
313
00:26:43,980 --> 00:26:46,250
Then, you'd better just not use it.
314
00:26:46,950 --> 00:26:48,880
Ok, then.
315
00:26:49,820 --> 00:26:51,520
Aish..
316
00:26:58,220 --> 00:27:01,740
Shall we... have some drink?
317
00:27:16,430 --> 00:27:18,510
Sorry.
318
00:27:19,300 --> 00:27:22,240
I think I misunderstood you.
319
00:27:23,570 --> 00:27:30,290
Respecting your supervisor at work,
it's possible you care about her that much.
320
00:27:30,290 --> 00:27:32,670
I was too sensitive about it.
321
00:27:34,100 --> 00:27:36,240
You didn't misunderstand me.
322
00:27:36,510 --> 00:27:38,900
I...
323
00:27:38,900 --> 00:27:41,820
I really like Hwang Ji An.
324
00:27:45,550 --> 00:27:48,010
That's why I'm saying this.
325
00:27:48,680 --> 00:27:53,230
So, would it be okay if i butt in?
326
00:27:54,090 --> 00:27:55,750
What?
327
00:27:57,140 --> 00:27:59,830
Since you are the father of the baby,
328
00:27:59,830 --> 00:28:04,360
I think it's the manner to tell you that in advance.
329
00:28:05,120 --> 00:28:11,510
Ah, as for the baby,
I'm really confident to raise the baby well.
330
00:28:17,490 --> 00:28:19,920
Let me ask you something.
331
00:28:19,920 --> 00:28:26,320
OK, as you said, you clearly know
that I'm the father of the baby.
332
00:28:26,320 --> 00:28:29,150
Why are you doing this?
333
00:28:29,150 --> 00:28:33,100
Are you going to marry Director Hwang?
334
00:28:34,580 --> 00:28:36,590
You're not.
335
00:28:40,290 --> 00:28:44,090
I'm just respecting Ji An's opinion.
336
00:28:44,090 --> 00:28:46,100
Respect?
337
00:28:47,830 --> 00:28:51,800
Well, I don't know well about those difficult words.
338
00:28:51,800 --> 00:28:54,370
I just want to focus on my feelings.
339
00:28:55,080 --> 00:28:59,510
I will butt in from now on.
340
00:29:10,890 --> 00:29:12,890
I'm jealous.
341
00:29:14,350 --> 00:29:15,570
Of what?
342
00:29:15,570 --> 00:29:19,260
That you can know nothing like this.
343
00:29:19,260 --> 00:29:20,680
Ha!
344
00:29:21,960 --> 00:29:28,480
Just have in mind that you own a lot.
345
00:29:46,470 --> 00:29:53,840
When you hear the word "memory",
which color comes in your mind?
346
00:29:57,200 --> 00:30:04,720
What is your most memorable pair of heels?
347
00:30:07,610 --> 00:30:08,550
Go...
348
00:30:08,550 --> 00:30:10,940
Hey, Parachute!
349
00:30:11,220 --> 00:30:13,120
Do you want to go eat with us?
350
00:30:13,120 --> 00:30:14,050
Me?
351
00:30:14,050 --> 00:30:17,100
Other than you, who else is here?
352
00:30:18,380 --> 00:30:21,520
Ah, thank you so much,
but I have something to do...
353
00:30:21,520 --> 00:30:23,710
If you don't want, then forget it!
354
00:30:23,710 --> 00:30:25,580
Prepare the meeting of this afternoon well.
355
00:30:25,580 --> 00:30:27,140
okay.
356
00:30:28,810 --> 00:30:33,010
- Even if we care, he just rejects it.
- It's so absurd!
357
00:30:35,930 --> 00:30:38,900
He said 'Let's go eat.'
358
00:30:43,690 --> 00:30:47,130
I'm Park Tae Kang from the design team.
Please fill out this survey form.
359
00:30:47,970 --> 00:30:52,160
Hello, I'm Park Tae Kang from Design Team#1.
This is a survey for the upcoming collaboration.
360
00:30:52,160 --> 00:30:53,930
Please help me, thank you.
361
00:31:00,700 --> 00:31:03,380
This is for the collaboration. Please look into it.
362
00:31:03,380 --> 00:31:04,780
Thank you!
363
00:31:04,780 --> 00:31:07,640
This is really important to me.
364
00:31:07,640 --> 00:31:10,420
This is related to my job,
365
00:31:10,420 --> 00:31:13,240
but it can be also the survey
which can change my life.
366
00:31:13,240 --> 00:31:17,090
Please write only the truth sincerely.
367
00:31:17,090 --> 00:31:19,790
Ah, yes, thank you!
368
00:31:21,540 --> 00:31:24,490
Hold on! Here, it's a survey.
369
00:31:24,490 --> 00:31:27,010
Please take a look. It will be done quickly.
370
00:31:30,500 --> 00:31:33,080
You, a sly jerk!
371
00:31:33,080 --> 00:31:34,510
I told you to show her face,
372
00:31:34,510 --> 00:31:36,890
but at the end, you make me see her like this?
373
00:31:36,890 --> 00:31:38,270
Hey, what are you talking about?
374
00:31:38,270 --> 00:31:40,240
Here, look!
375
00:31:40,240 --> 00:31:42,300
What?
376
00:31:43,430 --> 00:31:46,040
[Work and Love, catching two birds!
Alpha Girl Hwang Ji An's love story.]
Was she that famous?
377
00:31:46,040 --> 00:31:48,380
Wow, she's pretty.
378
00:31:48,380 --> 00:31:50,410
Her love story, wow..
379
00:31:53,440 --> 00:31:55,040
Work and Love....
380
00:32:01,640 --> 00:32:06,060
Send a good painting to Editor Kim.
381
00:32:06,060 --> 00:32:07,190
Yes.
382
00:32:13,730 --> 00:32:17,690
How can you release an article without any confirmation?
383
00:32:18,580 --> 00:32:21,500
This isn't even an interview!
384
00:32:23,860 --> 00:32:29,150
Anyways, just know that if you don't make a correction, I'll sue you for defamation.
385
00:32:35,280 --> 00:32:37,040
[Father]
386
00:32:41,940 --> 00:32:43,290
Yes, Father.
387
00:32:43,950 --> 00:32:47,900
What happened?
When did guys decide to go back together?
388
00:32:47,900 --> 00:32:49,730
Ah,...wait,
that's not it
389
00:32:49,730 --> 00:32:53,790
If things like this happen, you're suppose to tell your family first.
You shocked us.
390
00:32:55,670 --> 00:32:59,170
You don't know how much congratulation phone calls had come.
391
00:33:08,780 --> 00:33:11,080
Who on earth did....?
392
00:33:14,170 --> 00:33:17,420
No wonder~
She had suddenly asked for a break.
393
00:33:17,420 --> 00:33:19,690
It was for wedding preparations?
394
00:33:20,740 --> 00:33:25,980
The hospital owner's son, a doctor, and even his face looks so handsome-
395
00:33:25,980 --> 00:33:29,910
Aish, it's so annoying.
Whom on earth did she save in the previous life?
396
00:33:29,910 --> 00:33:34,490
I knew Hwang Director would marry this type of person.
397
00:33:35,240 --> 00:33:37,410
What are you talking about?!
398
00:33:37,410 --> 00:33:38,770
Who's going to marry?!
399
00:33:38,770 --> 00:33:42,910
An article came out about Hwang Director getting married.
400
00:33:42,910 --> 00:33:45,780
You're in the same team with her,
but you didn't know?
401
00:33:50,110 --> 00:33:51,910
Oh, it's here!
402
00:33:51,910 --> 00:33:58,600
If you are a woman living in Republic of Korea,
you might know how difficult it is
to succeed in both work and love.
403
00:33:58,600 --> 00:34:08,400
However, Designer Hwang Ji An proved
that a successful career woman can be
a heroin of a beautiful romance.
404
00:34:08,400 --> 00:34:14,300
She is currently dating with Jo Eun Sung,
who is an obstetrician and the second son
405
00:34:14,300 --> 00:34:19,270
of the owner of Bom Bit Medical Foundation.
They will get married soon...
406
00:34:22,010 --> 00:34:24,890
There's no reason for that to happen.
407
00:34:24,890 --> 00:34:30,590
I was doubting it too, but
the article was so descriptive and specific,
I also thought it would be possible.
408
00:34:30,590 --> 00:34:32,870
It's probably a good thing.
409
00:34:32,870 --> 00:34:38,080
They always said
if your first love fails,
it becomes beautiful.
410
00:35:08,160 --> 00:35:10,750
Oh! No! No, you can't!
411
00:35:10,750 --> 00:35:12,570
What are you doing right now?
412
00:35:12,570 --> 00:35:16,060
No, the electromagnetic waves!
It's really bad for the baby.
413
00:35:16,060 --> 00:35:18,120
You're talking nonsense.
Move.
414
00:35:18,120 --> 00:35:18,950
No!
415
00:35:18,950 --> 00:35:22,560
Eun Sung said you shouldn't get any stress at all!
416
00:35:22,560 --> 00:35:25,740
Do you know how many horrible stories
there are in the online world??
417
00:35:25,740 --> 00:35:28,540
I'll just check one mail from work.
Move.
418
00:35:28,540 --> 00:35:29,690
No.
419
00:35:29,690 --> 00:35:33,000
He said that the stress from the work
is the most dangerous.
420
00:35:33,000 --> 00:35:34,870
You have to think about your baby!
I saw it yesterday too.
421
00:35:34,870 --> 00:35:37,850
Exactly! Think about your baby right now!
422
00:35:37,850 --> 00:35:41,670
That's why!--
Move it.
423
00:36:02,040 --> 00:36:03,470
Ji An...
424
00:36:03,470 --> 00:36:06,700
You can't be shocked, eh?
425
00:36:06,700 --> 00:36:08,730
So calm down.
426
00:36:08,730 --> 00:36:13,180
No wonder.
Congratulation texts kept coming.
427
00:36:13,180 --> 00:36:14,890
I thought there was some wrong rumor.
428
00:36:14,890 --> 00:36:16,910
Ah~no, no, no, no!
The baby.
429
00:36:16,910 --> 00:36:19,850
You have to think about the baby, hmm?
430
00:36:20,790 --> 00:36:23,630
Oh course,
okay.
431
00:36:24,610 --> 00:36:29,500
Upset.... I won't be upset.
432
00:36:31,410 --> 00:36:35,280
-Because it's bad for the baby.
-You did well, you did well.
433
00:36:42,580 --> 00:36:49,130
Hey, but do you get a feeling of who did it?
434
00:36:50,740 --> 00:36:52,290
100%.
435
00:36:52,290 --> 00:36:54,180
Madame Jang Yoo Hee.
436
00:36:54,180 --> 00:36:55,850
Jang Yoo Hee?
437
00:36:55,850 --> 00:36:59,240
Your... the Madam President?!
438
00:37:02,430 --> 00:37:04,780
Never,
439
00:37:06,370 --> 00:37:08,880
I'll never let it go.
440
00:37:08,880 --> 00:37:11,210
What are you going to do?
441
00:37:14,820 --> 00:37:16,540
First, prepare me food.
442
00:37:17,480 --> 00:37:20,540
First, I'll have to eat.
443
00:37:20,540 --> 00:37:22,450
Oh, okay. Okay!
444
00:37:22,450 --> 00:37:22,460
First, let's eat!
Eat! Eat! Eat!
Oh, okay. Okay!
445
00:37:22,460 --> 00:37:25,210
First, let's eat!
Eat! Eat! Eat!
446
00:37:29,780 --> 00:37:31,980
Isn't it a bit odd?
447
00:37:31,980 --> 00:37:33,430
What is?
448
00:37:33,430 --> 00:37:38,930
Even if she's dating a man,
at this important time, she took leaves.
449
00:37:38,930 --> 00:37:40,710
A wedding too.
450
00:37:40,710 --> 00:37:43,160
Something's... it's too quick.
451
00:37:44,030 --> 00:37:46,330
She probably got pregnant.
452
00:37:46,330 --> 00:37:49,330
It happens in Korean dramas.
453
00:37:49,330 --> 00:37:55,040
If a woman gets pregnant, her parents go to
the guy's work place and suddenly grap his neck,
454
00:37:55,040 --> 00:37:57,100
You, jerk!!
455
00:37:57,100 --> 00:37:59,160
Take responsibility of my daughter.
456
00:37:59,160 --> 00:38:01,840
Well, then they rush to prepare the wedding.
457
00:38:07,940 --> 00:38:13,980
It will be an amazing opportunity as a designer,
so please put your best effort, everyone.
458
00:38:15,240 --> 00:38:17,660
Enough!
Next!
459
00:38:21,670 --> 00:38:24,240
I think you've gained some weight.
460
00:38:24,240 --> 00:38:26,970
I just ate earlier.
461
00:38:36,870 --> 00:38:39,330
[My Ji An]
462
00:38:40,970 --> 00:38:43,820
The phone you called is turned off now, so...
463
00:38:48,110 --> 00:38:50,630
Why are you here at this hour?
464
00:38:52,800 --> 00:38:54,460
Why's your face so pale?
465
00:38:54,460 --> 00:38:56,630
Why aren't you answering your phone?
466
00:38:56,630 --> 00:39:00,580
Because so many weird people keep calling me.
467
00:39:01,900 --> 00:39:03,620
Are you sick?
468
00:39:04,160 --> 00:39:10,160
Are you...maybe...
Getting married?
469
00:39:12,150 --> 00:39:14,720
You saw that article, too?
470
00:39:15,260 --> 00:39:19,010
I'm sure it spread throughout the company.
471
00:39:19,010 --> 00:39:22,190
It must be spreading like wild fire.
472
00:39:22,190 --> 00:39:24,910
Then, ...it's not?
473
00:39:26,560 --> 00:39:28,070
No.
474
00:39:28,070 --> 00:39:31,320
Omo.. hey!
475
00:39:31,320 --> 00:39:33,350
sorry.
476
00:39:33,350 --> 00:39:33,360
Ahh...What a relief!
sorry.
477
00:39:33,360 --> 00:39:36,040
Ahh...What a relief!
478
00:39:36,040 --> 00:39:38,010
Ah, what a relief!
479
00:39:38,010 --> 00:39:42,730
You came all the way here to confirm that during work hours?
480
00:39:42,730 --> 00:39:44,080
Oh.. yeah.
481
00:39:46,020 --> 00:39:50,820
This here. I thought it might help with your design.
482
00:39:50,820 --> 00:39:53,110
I'll come back during dinner time, and organize it.
483
00:39:55,990 --> 00:39:57,160
Then.
484
00:40:23,030 --> 00:40:28,750
Since the theme is "Nostalgia",
it would be good to approach emotionally...
485
00:40:29,600 --> 00:40:34,050
We can't just ask so many people.
What should I do?
486
00:40:45,610 --> 00:40:48,470
He did all this himself?
487
00:41:13,960 --> 00:41:17,010
Just rest, I'll organize it.
488
00:41:18,130 --> 00:41:19,730
This much is OK.
489
00:41:19,730 --> 00:41:22,020
Don't treat me like a sick person.
490
00:41:23,750 --> 00:41:25,430
But...
491
00:41:25,430 --> 00:41:27,330
You're really not going to do that, right?
492
00:41:27,330 --> 00:41:28,090
What?
493
00:41:28,090 --> 00:41:29,280
That.
494
00:41:30,910 --> 00:41:33,360
What? The marriage?
495
00:41:35,340 --> 00:41:36,750
Why?
496
00:41:36,750 --> 00:41:38,120
Should I?
497
00:41:38,120 --> 00:41:39,570
No!
498
00:41:39,570 --> 00:41:41,140
N-no.
499
00:41:41,140 --> 00:41:44,430
Just stay like this... for now.
500
00:41:51,200 --> 00:41:55,720
♪ Some day, with you, two of us~ ♪
501
00:41:55,720 --> 00:41:59,520
♪ Somewhere, at an island of Southen edge, ♪
502
00:41:59,520 --> 00:42:03,180
Under the shade of a tree...
503
00:42:03,180 --> 00:42:09,850
♪I want to kiss.♪
504
00:42:10,200 --> 00:42:13,820
♪I want to kiss.♪
505
00:42:13,820 --> 00:42:15,500
Yoo-hoo!
506
00:42:15,500 --> 00:42:19,250
♪I want to kiss.♪
507
00:42:20,770 --> 00:42:24,220
♪ Under the palm trees, ♪
508
00:42:24,780 --> 00:42:32,290
♪I want to kiss.♪
509
00:42:38,600 --> 00:42:41,160
Geez...so shy.
510
00:42:43,100 --> 00:42:45,890
♪I want to kiss.♪
511
00:42:54,400 --> 00:42:55,980
Hey!
512
00:42:59,090 --> 00:43:00,630
Hey!
513
00:43:03,280 --> 00:43:07,460
Hey, Park Tae Gang! You're supposed to go home.
514
00:43:10,190 --> 00:43:12,110
Hey!
515
00:44:05,670 --> 00:44:07,680
You would like it if your eyebrows...
516
00:44:08,910 --> 00:44:10,880
Nose...
517
00:44:12,780 --> 00:44:19,590
And lips resemble your dad's, right?
518
00:44:29,460 --> 00:44:31,100
What?
519
00:44:31,770 --> 00:44:34,160
Did you just move?
520
00:45:22,960 --> 00:45:25,370
She should've waken me up!
521
00:46:15,290 --> 00:46:17,150
What are you doing?
522
00:46:21,360 --> 00:46:22,900
Can't you see?
523
00:46:22,900 --> 00:46:25,750
Is it...
Breakfast?
524
00:46:29,640 --> 00:46:33,330
Hurry and go wash up. You're going to be late.
525
00:46:33,330 --> 00:46:35,450
Yes.
526
00:46:46,900 --> 00:46:50,870
It doesn't look right since it's my first time doing this...
527
00:46:50,870 --> 00:46:52,450
But, eat.
528
00:46:56,170 --> 00:46:58,120
It looks delicious.
529
00:47:00,060 --> 00:47:03,030
But don't we look like newlyweds?
530
00:47:03,030 --> 00:47:04,340
What?
531
00:47:05,790 --> 00:47:07,780
Thank you for the meal!
532
00:47:10,520 --> 00:47:12,730
It's too salty-
533
00:47:12,730 --> 00:47:16,410
I-It's not salty! It's well seasoned!
534
00:47:16,410 --> 00:47:17,990
Is it?
535
00:47:24,240 --> 00:47:26,750
Why? Why? Did it not blend well?
536
00:47:27,780 --> 00:47:29,740
It's okay.
537
00:47:30,820 --> 00:47:33,670
It's...It's perfect!
538
00:47:37,540 --> 00:47:39,080
Does it taste that good?
539
00:47:41,410 --> 00:47:43,620
It tastes so good!
- Eat a lot!
540
00:47:45,780 --> 00:47:53,520
It's just that I don't try most of these things,
but when I do, I'm good at it.
541
00:47:53,520 --> 00:47:57,630
It's really good.
But...
542
00:47:57,630 --> 00:48:00,930
But, don't ever do it again.
543
00:48:00,930 --> 00:48:03,670
Why? It's too much of a burden to your body.
544
00:48:03,670 --> 00:48:07,920
It's okay.
Do you want to eat more? Wait one second...
545
00:48:09,170 --> 00:48:10,530
N-no...
546
00:48:10,530 --> 00:48:13,870
Here. Eat more.
547
00:48:13,870 --> 00:48:17,620
Th...This is too much... I can't finish it all...
548
00:48:17,620 --> 00:48:19,820
Do you want me to blend you some carrots, too?
- N-no.
549
00:48:30,590 --> 00:48:33,400
Good morning!
550
00:49:07,870 --> 00:49:11,330
Take care of this company, Director Hwang.
551
00:49:11,330 --> 00:49:17,230
The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you.
552
00:49:17,230 --> 00:49:23,640
Not only from the company, but I'm going to make sure you to never return to this area ever again.
553
00:49:24,790 --> 00:49:28,560
I'm going to be disappointed when you don't accept this.
554
00:49:28,560 --> 00:49:32,460
This is a gift to designer Hwang Ji An as a fan.
555
00:49:33,010 --> 00:49:34,770
Is it a slump?
556
00:49:35,840 --> 00:49:36,780
Pardon?
557
00:49:38,320 --> 00:49:40,280
If it's not, then that's good.
558
00:49:46,910 --> 00:49:51,700
This...
559
00:49:51,700 --> 00:49:56,950
...Is a design that has been locked in jail.
Why was I so stressed about this?
560
00:50:04,540 --> 00:50:06,900
If you don't have teeth, chew with your gums.
561
00:50:09,460 --> 00:50:13,620
If you don't have shoes, walk bare foot.
562
00:50:15,910 --> 00:50:19,730
If you don't have a design, you just have to redraw it.
563
00:50:37,370 --> 00:50:39,880
I'm going to start over.
564
00:50:39,880 --> 00:50:43,220
From the very beginning.
565
00:51:12,710 --> 00:51:17,440
They don't have any thoughts on correcting the article.
566
00:51:17,440 --> 00:51:22,110
They don't even care when I told them
I am going to sue them for defamation.
567
00:51:22,110 --> 00:51:25,620
They acted as if the article is not such a big deal.
568
00:51:25,620 --> 00:51:28,820
I think there is someone behind it.
569
00:51:29,280 --> 00:51:30,630
Who could be...
570
00:51:30,630 --> 00:51:34,370
It's a subsidiary company of Han Young Apparel,
so check about that company.
571
00:51:34,370 --> 00:51:37,790
The Madam President
572
00:51:38,470 --> 00:51:43,790
She found out about my pregnancy, and when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby,
573
00:51:43,790 --> 00:51:46,360
She said she's going to fire me.
574
00:51:54,140 --> 00:51:56,230
May I see Mrs. Jang?
575
00:51:56,230 --> 00:51:57,900
Did you make an appointment?
576
00:51:57,900 --> 00:52:04,080
No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung.
577
00:52:07,040 --> 00:52:11,870
Madam, Jo Eun Sung has came to visit you.
578
00:52:11,870 --> 00:52:13,600
Yes.
579
00:52:14,360 --> 00:52:17,590
I'm sorry, she said she doesn't know you.
580
00:52:19,410 --> 00:52:22,740
Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend?
581
00:52:22,740 --> 00:52:25,830
Sorry. You have to make an appointment beforehand.
582
00:52:27,910 --> 00:52:29,930
Alright.
583
00:52:59,380 --> 00:53:01,530
Excuse me.
584
00:53:04,580 --> 00:53:06,980
I have something to say.
585
00:53:06,980 --> 00:53:09,900
It's okay. Go to the car first.
586
00:53:15,420 --> 00:53:17,850
Who are you?
587
00:53:17,850 --> 00:53:22,790
We've met in front of Ji An's house before.
588
00:53:22,790 --> 00:53:25,450
Did we?
589
00:53:25,450 --> 00:53:26,870
What's the problem?
590
00:53:28,660 --> 00:53:34,180
Did you order an article to be written in a magazine?
591
00:53:36,810 --> 00:53:43,330
There was an article that didn't make any sense...
That Ji An and I are getting married.
592
00:53:45,370 --> 00:53:48,030
Why do you think I would do such a thing?
593
00:53:49,870 --> 00:53:55,380
Make a correction to the article.
594
00:53:55,380 --> 00:53:57,620
I have no idea what you're talking about..
595
00:53:59,980 --> 00:54:02,310
Okay.
596
00:54:02,310 --> 00:54:08,430
I'll say that you never did it,
and sue the publishing company first.
597
00:54:08,430 --> 00:54:13,990
Hope there isn't anything that's going to
bother you in the future through this.
598
00:54:18,610 --> 00:54:26,080
I don't know who did it,
But shouldn't you be thanking them?
599
00:54:28,070 --> 00:54:32,020
Now you have a reason to get married.
600
00:54:38,700 --> 00:54:43,080
A man should hold onto a women's reedlike feelings.
601
00:54:44,650 --> 00:54:47,230
Good luck with the wedding preparations.
602
00:55:02,320 --> 00:55:03,620
But
603
00:55:03,630 --> 00:55:05,950
Do you think the article about Medusa and the doctor getting married is true?
604
00:55:05,950 --> 00:55:08,280
Do you think that makes any sense?!
605
00:55:08,280 --> 00:55:09,870
She got him good.
606
00:55:09,870 --> 00:55:10,380
Why?
607
00:55:10,380 --> 00:55:13,750
Like Medusa, she did grab him?
608
00:55:13,750 --> 00:55:16,560
But, how long do you think they'll last for?
609
00:55:16,560 --> 00:55:17,890
One year? Two years?
610
00:55:17,890 --> 00:55:18,990
Hey!
611
00:55:18,990 --> 00:55:22,750
Do you think he could get divorced
with the scary Medusa?
612
00:55:22,750 --> 00:55:24,330
That's not true!
613
00:55:24,330 --> 00:55:25,770
That's never true!
614
00:55:25,770 --> 00:55:28,300
It's all a lie, everyone!
615
00:55:28,300 --> 00:55:29,910
Who are you?
616
00:55:29,910 --> 00:55:31,630
You don't need to know that.
617
00:55:31,630 --> 00:55:32,810
Here, here, here!
618
00:55:32,810 --> 00:55:34,760
Here! Go work!
619
00:55:34,760 --> 00:55:35,890
Who are you?
620
00:55:35,890 --> 00:55:38,010
Go! Get up! Go!
621
00:55:38,010 --> 00:55:39,330
Go! Get out!
622
00:55:39,330 --> 00:55:40,950
Go! Quickly!
623
00:55:41,760 --> 00:55:42,700
Ah. . . seriously.
624
00:55:45,020 --> 00:55:46,880
The article is not true?
625
00:55:46,880 --> 00:55:47,830
Yes.
626
00:55:47,830 --> 00:55:50,150
But the rumour is all over the company.
627
00:55:50,150 --> 00:55:52,550
I can't do it alone.
628
00:55:52,550 --> 00:55:56,360
Can you make a post on the company website?
629
00:55:56,360 --> 00:55:58,920
Because what you say carries weight around here.
630
00:55:58,920 --> 00:56:02,290
Why are you so interested in her wedding problems?
631
00:56:02,290 --> 00:56:05,230
Because it's not true.
632
00:56:05,230 --> 00:56:07,550
Anyways, she has a man she's going to marry.
633
00:56:07,550 --> 00:56:08,700
It's a misunderstanding!
634
00:56:08,700 --> 00:56:12,590
Than man and Director Hwang have nothing going on.
635
00:56:12,710 --> 00:56:14,630
That's weird.
636
00:56:14,640 --> 00:56:17,820
I thought she was pregnant.
637
00:56:19,850 --> 00:56:21,400
By any chance
638
00:56:21,400 --> 00:56:22,980
Do you know anything?
639
00:56:22,980 --> 00:56:24,560
Wh..what?
640
00:56:24,560 --> 00:56:25,840
No, I don't.
641
00:56:26,440 --> 00:56:29,520
You always go to Director Hwang's home.
642
00:56:29,520 --> 00:56:32,430
to get ready for the Collab.
643
00:56:33,050 --> 00:56:35,200
Don't you see anything at her home?
644
00:56:35,200 --> 00:56:37,700
Like things related to pregnancy or
645
00:56:37,700 --> 00:56:39,120
what she's eating.
646
00:56:39,120 --> 00:56:41,490
Vice president!
647
00:56:41,830 --> 00:56:45,580
Are you asking me to be a spy!?
648
00:56:45,730 --> 00:56:50,060
You're thinking of me as some two-timing spy!
649
00:56:50,060 --> 00:56:54,140
I didn't see you that way, but that's very low!
650
00:57:02,360 --> 00:57:03,690
Ehh...you dork.
651
00:57:03,690 --> 00:57:06,240
How can you say she's low to the Vice President?
652
00:57:06,240 --> 00:57:08,290
She even gave your dad a promotion.
653
00:57:08,290 --> 00:57:09,700
Was that too much?
654
00:57:09,700 --> 00:57:11,510
Of course it was!
655
00:57:11,510 --> 00:57:13,670
Yeah, If I was the Vice President
656
00:57:13,670 --> 00:57:16,730
I would of fired both you and your father instantly.
657
00:57:16,990 --> 00:57:18,920
ohhh man
658
00:57:19,190 --> 00:57:21,570
If that happens, I'll start a business myself.
659
00:57:21,570 --> 00:57:23,790
What do you have?
660
00:57:23,790 --> 00:57:27,290
If Director and I start a new business
as a couple designer...
661
00:57:27,290 --> 00:57:29,900
No, if we add my dad onto that as well...
662
00:57:29,900 --> 00:57:32,620
Don't you think we'll become
the world's best shoes family?
663
00:57:32,620 --> 00:57:35,950
Wh-What? C-Couple?
664
00:57:36,430 --> 00:57:39,330
I'm going to propose to her.
665
00:57:39,580 --> 00:57:40,800
To Director Hwang
666
00:57:40,800 --> 00:57:42,860
Crazy bastard!
667
00:57:42,860 --> 00:57:43,630
Why?
668
00:57:43,630 --> 00:57:44,980
Hey
669
00:57:44,980 --> 00:57:48,240
There's a perfectly good father,
why do you want to get involved?
670
00:57:48,240 --> 00:57:49,700
Are you a home wrecker or something?!
671
00:57:49,700 --> 00:57:52,780
I already told the baby's father that I like her.
672
00:57:52,780 --> 00:57:54,900
Are you sure there's nothing wrong with your head?!
673
00:57:54,910 --> 00:57:58,140
Director Hwang....She has no feelings for the baby's father. Not a single bit.
674
00:57:58,140 --> 00:58:01,260
I heard it clearly that it was like
getting sperm from a sperm bank.
675
00:58:01,260 --> 00:58:05,160
And I'm certain that she has some feelings for me...
676
00:58:05,160 --> 00:58:07,680
Okay maybe not certain but...
677
00:58:07,980 --> 00:58:11,450
she likes me a lot more than she likes him.
678
00:58:11,450 --> 00:58:14,230
So what! You think the baby's father can be switched because of that?
679
00:58:14,230 --> 00:58:19,630
Do you think the genes will switch from his to your's?!
680
00:58:19,630 --> 00:58:20,910
We'll have to overcome that with love.
681
00:58:20,910 --> 00:58:22,740
Love, my ass!
682
00:58:22,740 --> 00:58:23,910
Hey!
683
00:58:23,910 --> 00:58:26,150
You think she'll accept you for doing all that?
684
00:58:26,150 --> 00:58:28,950
You just come off as some crazy stalker! Get it?
685
00:58:28,950 --> 00:58:30,100
I know.
686
00:58:30,100 --> 00:58:32,190
That she won't accept it at once.
687
00:58:32,190 --> 00:58:35,680
But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime.
688
00:58:35,680 --> 00:58:41,240
Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me.
689
00:58:41,240 --> 00:58:43,260
Wha...
690
00:58:43,700 --> 00:58:47,370
Then, what are you going to tell your father?
691
00:58:48,070 --> 00:58:50,230
I have to tell him the truth.
692
00:58:50,230 --> 00:58:51,530
He'll understand me.
693
00:58:51,530 --> 00:58:53,380
Oh yeah...He's totally going to understand!
694
00:58:53,380 --> 00:58:56,480
You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby...
695
00:58:56,480 --> 00:58:59,380
What parent in this world would accept that!?
696
00:58:59,380 --> 00:59:02,220
What are you talking about?
697
00:59:03,570 --> 00:59:04,200
Dad.
698
00:59:04,200 --> 00:59:06,760
What is all this about?
699
00:59:06,760 --> 00:59:10,860
Who's proposing to a women with another man's baby?
700
00:59:10,860 --> 00:59:13,580
Uh, father..I-It's...
701
00:59:13,580 --> 00:59:17,200
Our friend from elementary school,
Jong Shik! You know Jong Shik, right?
702
00:59:17,200 --> 00:59:18,270
It's about Jong Shik!
703
00:59:18,270 --> 00:59:20,050
No
704
00:59:20,570 --> 00:59:22,810
That
705
00:59:23,510 --> 00:59:26,160
Is about me.
706
00:59:27,160 --> 00:59:28,790
What?
707
00:59:29,930 --> 00:59:35,070
I-It's your story?
708
00:59:44,900 --> 00:59:47,270
Is it good staying home?
709
00:59:47,270 --> 00:59:50,050
Slacking off is much harder.
710
00:59:50,050 --> 00:59:55,240
I wonder how moms did it eight, nine times in the past.
711
00:59:56,080 --> 00:59:58,310
Ji An ssi...
712
00:59:58,310 --> 01:00:00,450
You look like you're in a good mood today.
713
01:00:00,450 --> 01:00:02,560
Oh.
714
01:00:02,560 --> 01:00:05,000
It's because I think the design is working out well.
715
01:00:05,000 --> 01:00:09,270
I was pretty stressed of hearing that I'm in a slump..
716
01:00:09,270 --> 01:00:13,130
Now, I feel like I can see the light at the end of the tunnel.
717
01:00:13,630 --> 01:00:14,650
Oh yeah..
718
01:00:14,650 --> 01:00:20,070
I felt the baby move yesterday.
719
01:00:20,070 --> 01:00:21,140
You felt the baby move?
720
01:00:21,140 --> 01:00:22,990
Already?
721
01:00:22,990 --> 01:00:28,510
It even moved two times.
722
01:00:29,010 --> 01:00:31,140
Maybe...
723
01:00:31,140 --> 01:00:33,830
You sure it wasn't a buildup of gas?
724
01:00:33,830 --> 01:00:36,290
No.
725
01:00:38,320 --> 01:00:41,420
It sure is in a hurry.
726
01:00:43,790 --> 01:00:46,520
Ok then...
727
01:00:46,520 --> 01:00:49,810
let's see if there's anything unusual going on.
728
01:00:49,810 --> 01:00:51,310
sure
729
01:00:52,150 --> 01:00:53,960
now
730
01:01:03,020 --> 01:01:04,780
Why?
Shhh!
731
01:01:10,250 --> 01:01:12,160
Ankle is
732
01:01:12,160 --> 01:01:14,330
saying something.
What?
733
01:01:15,960 --> 01:01:17,970
Wait a sec.
734
01:01:17,970 --> 01:01:21,530
I'll listen and translate it for you.
735
01:01:29,600 --> 01:01:31,880
Mom
736
01:01:33,360 --> 01:01:38,460
carefully listen to what I'm about to say.
737
01:01:40,190 --> 01:01:42,510
That article
738
01:01:42,510 --> 01:01:46,760
about mom and the doctor getting married
739
01:01:46,760 --> 01:01:48,960
You know this, don't you?
740
01:01:49,610 --> 01:01:52,050
That is. . .
741
01:01:52,330 --> 01:01:57,030
made by that witch granny I saw before.
742
01:01:58,620 --> 01:02:03,040
This Ahjussi tried to clear that mess up,
743
01:02:05,280 --> 01:02:08,440
but it seemed that didn't work well.
744
01:02:08,440 --> 01:02:15,230
So, Ahjussi said that he's very, very sorry.
745
01:02:15,230 --> 01:02:18,890
For not being any help...
746
01:02:18,890 --> 01:02:22,740
For not protecting you...
747
01:02:28,270 --> 01:02:33,230
Please tell Ankle.
748
01:02:34,300 --> 01:02:37,560
How much Ahjussi tried,
749
01:02:37,560 --> 01:02:40,230
mom knows very well
even though she hasn't seen it.
750
01:02:40,230 --> 01:02:42,900
And...
751
01:02:43,570 --> 01:02:46,630
tell him not to be sorry.
752
01:02:46,630 --> 01:02:56,820
And Mom is very, very greatful to him.
753
01:03:21,350 --> 01:03:24,040
ankle's mother
754
01:03:24,960 --> 01:03:27,660
Will you marry me?
755
01:03:33,840 --> 01:03:43,130
Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki.com
756
01:03:52,170 --> 01:03:54,140
Park Tae kang...
757
01:03:54,140 --> 01:03:55,110
What happened?
758
01:03:55,110 --> 01:03:57,220
Do you like Director Hwang?
759
01:03:57,220 --> 01:03:58,090
Yes..
760
01:03:58,490 --> 01:04:00,680
I will definitely win over that woman.
761
01:04:00,680 --> 01:04:02,190
Whether I get dragged and beaten up,
762
01:04:02,190 --> 01:04:03,830
or I roll my sleeves myself first,
763
01:04:03,830 --> 01:04:06,810
anyway its result would be same.
764
01:04:06,810 --> 01:04:10,080
Have you heard about Director Hwang?
765
01:04:10,080 --> 01:04:13,370
This company.. you'd better lead it.
766
01:04:13,370 --> 01:04:17,010
The victory is ours! Ankle's mom, fighting!
55138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.