All language subtitles for Hidden Away (Volevo nascondermi) .2020.iTALiAN.Bluray.1080p.x264-CYBER_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,125 --> 00:01:21,207 (SCATTO DI SERRATURA) 2 00:01:22,208 --> 00:01:30,165 (RUMORl DI PASSl) 3 00:02:01,541 --> 00:02:04,374 (ACCENTO EMILIANO) Spogliatevi intanto. 4 00:02:05,791 --> 00:02:08,124 (COLPO DI TOSSE) 5 00:02:10,958 --> 00:02:13,040 (COLPl DI TOSSE) 6 00:02:29,583 --> 00:02:31,707 Tranquillo. 7 00:02:33,666 --> 00:02:36,124 (COLPO DI TOSSE) 8 00:02:38,458 --> 00:02:40,540 (COLPl DI TOSSE) 9 00:02:41,625 --> 00:02:43,207 (IN TEDESCO) 10 00:02:50,916 --> 00:02:53,165 Anton Laccabue. 11 00:03:17,666 --> 00:03:19,457 (IN TEDESCO) 12 00:03:52,916 --> 00:03:55,124 Anton! 13 00:05:08,083 --> 00:05:12,499 MEDICO: Qui leggo che siete stato ricoverato anche nel manicomio di Pfaefers 14 00:05:12,583 --> 00:05:14,665 per una visita. 15 00:05:21,875 --> 00:05:23,999 (IN TEDESCO) 16 00:06:34,875 --> 00:06:37,415 Anton! 17 00:06:41,500 --> 00:06:43,374 Anton! 18 00:07:48,125 --> 00:07:51,499 LIGABUE: Qua qua qua. 19 00:08:08,875 --> 00:08:10,957 Toni! 20 00:10:47,208 --> 00:10:49,915 Toni! (BUSSAALLA PORTA) 21 00:12:17,000 --> 00:12:20,165 (ACCENTO EMILIANO) Lei risulta cittadino italiano. 22 00:12:20,250 --> 00:12:22,249 Ma è nato e cresciuto in Svizzera. 23 00:12:22,875 --> 00:12:24,499 Parla in tedesco 24 00:12:24,875 --> 00:12:26,540 (IN DIALETTO EMILIANO STRETTO) 25 00:12:27,208 --> 00:12:29,540 Non puoi tornare in Svizzera! 26 00:12:29,625 --> 00:12:30,790 (IN TEDESCO) 27 00:12:32,250 --> 00:12:34,457 (IN DIALETTO EMILIANO STRETTO) 28 00:12:35,458 --> 00:12:39,874 Sapete dirmi perché siete stato espulso? 29 00:12:51,000 --> 00:12:52,624 (IN TEDESCO) 30 00:13:12,458 --> 00:13:14,207 Che hai fatto lì? 31 00:13:14,291 --> 00:13:16,040 (IN DIALETTO EMILIANO) 32 00:13:26,625 --> 00:13:28,707 (SINGHIOZZl) 33 00:13:41,958 --> 00:13:43,832 (IN DIALETTO EMILIANO) 34 00:13:44,166 --> 00:13:47,499 (VOCIARE E FISCHl) 35 00:14:03,791 --> 00:14:07,749 (RISATE) 36 00:14:07,833 --> 00:14:09,082 Toni! 37 00:14:22,333 --> 00:14:25,790 (COLPl DI TOSSE) 38 00:14:27,083 --> 00:14:30,290 LIGABUE: No! Fermi! 39 00:14:30,375 --> 00:14:32,874 (IN TEDESCO) Prego! 40 00:18:21,416 --> 00:18:24,374 (SOTTOVOCE) Vieni. 41 00:18:29,666 --> 00:18:33,040 (lNSIEME) Dài! Il matto! 42 00:18:41,541 --> 00:18:43,624 Dài! 43 00:18:47,166 --> 00:18:49,249 LIGABUE: Aaah! 44 00:18:50,291 --> 00:18:52,374 Va! 45 00:18:53,416 --> 00:18:55,499 Va! 46 00:19:04,291 --> 00:19:07,124 Aaah! 47 00:20:16,458 --> 00:20:18,540 MAZZACURATl: Buongiorno. 48 00:20:48,666 --> 00:20:50,540 Mangiare? 49 00:21:46,000 --> 00:21:48,082 MAMMA MAZZACURATl: Ecco. 50 00:21:51,583 --> 00:21:55,040 Se vuole, per scaldarsi un po'. 51 00:22:15,125 --> 00:22:17,957 MAZZACURATl: Potete stare qua finché fa freddo. 52 00:22:18,041 --> 00:22:22,665 Tanto io vado a Roma e mia madre resta nella casa di là. 53 00:22:23,708 --> 00:22:26,582 Le prendo qualcos'altro. 54 00:22:57,208 --> 00:22:59,874 LIGABUE: Cavallo. 55 00:22:59,958 --> 00:23:02,624 Disegnate molto bene. 56 00:23:09,791 --> 00:23:12,415 Ecco. 57 00:25:17,333 --> 00:25:19,957 Co co co co! 58 00:25:20,041 --> 00:25:22,290 Uh, co co co! 59 00:25:31,916 --> 00:25:34,915 Uuh! Uuh! Uuh! 60 00:25:48,458 --> 00:25:51,707 Non l'ho vista per un po' di giorni e mi ero preoccupata. 61 00:25:52,750 --> 00:25:54,832 Signora. 62 00:25:57,833 --> 00:26:02,124 Tenete. Se avete bisogno di comprare qualcosa. 63 00:26:08,958 --> 00:26:11,040 Grazie. 64 00:26:17,375 --> 00:26:19,457 Signora. 65 00:26:21,541 --> 00:26:23,624 Tanto gentile. 66 00:26:28,083 --> 00:26:30,165 Gentile. 67 00:26:34,708 --> 00:26:37,124 (CANTICCHIA UNA NINNA NANNA) 68 00:26:58,416 --> 00:27:00,582 (IN DIALETTO EMILIANO) 69 00:27:06,666 --> 00:27:08,874 - Bestia! MAMMA MAZACURATl: Non si preoccupi. 70 00:27:10,375 --> 00:27:13,374 Mi ricorderò io, li sistemiamo. 71 00:27:17,666 --> 00:27:20,082 LIGABUE: Bestia. 72 00:27:40,208 --> 00:27:42,290 Molto bene. 73 00:27:43,375 --> 00:27:45,540 LIGABUE: Ti piace? 74 00:27:45,916 --> 00:27:47,999 Grazie. 75 00:27:58,083 --> 00:27:59,749 - Chi vuole cane? - lo! 76 00:27:59,833 --> 00:28:01,624 - Lo! - No, io! 77 00:28:01,708 --> 00:28:05,165 - Lo voglio io! - Ne faccio due. Bau! 78 00:28:12,125 --> 00:28:14,290 - Signora, buongiorno. - Buongiorno, Mozzali. 79 00:28:14,375 --> 00:28:18,040 - Renato è qua? - È a Roma. 80 00:28:18,125 --> 00:28:22,915 Ho fatto i bozzetti per una scultura e volevo un suo parere. 81 00:28:24,666 --> 00:28:27,915 È il signor Ligabue, uno straniero. 82 00:29:24,291 --> 00:29:26,374 - Vendere? - Vendere. 83 00:29:40,958 --> 00:29:43,040 Toni! 84 00:29:54,791 --> 00:29:56,874 Rotta? 85 00:30:07,208 --> 00:30:09,290 - Sì? - Sei gentile. 86 00:31:04,875 --> 00:31:06,957 Mi dispiace tanto! 87 00:32:42,708 --> 00:32:44,790 (LAMENTl) 88 00:32:53,166 --> 00:32:55,249 LIGABUE: Aaah! 89 00:33:06,250 --> 00:33:08,332 (CANTO LITURGICO) 90 00:34:52,041 --> 00:34:54,124 È il mio quadro. 91 00:35:03,208 --> 00:35:05,290 Toni! 92 00:35:21,625 --> 00:35:25,082 Miao! (lMPRECAZIONl IN TEDESCO) 93 00:36:09,666 --> 00:36:11,957 Toni! Vieni qui. 94 00:36:14,708 --> 00:36:19,457 Perché fai così? Smetti di massacrarti il naso e la tempia. 95 00:36:19,541 --> 00:36:21,207 Vieni, ti pulisco. 96 00:36:32,125 --> 00:36:35,457 Il male è uscito. È uscito. 97 00:36:35,541 --> 00:36:37,624 Dài! 98 00:36:44,375 --> 00:36:46,832 Ecco... Ecco, piano. 99 00:36:46,916 --> 00:36:49,415 Piano piano, così. 100 00:36:49,500 --> 00:36:52,499 Ecco, così. Così. 101 00:37:41,458 --> 00:37:43,624 Cara bambolina... 102 00:37:47,333 --> 00:37:49,415 (SINGHIOZZl) 103 00:39:13,708 --> 00:39:16,332 LIGABUE: Aaah! 104 00:39:16,416 --> 00:39:20,915 Aaah! Aaah! 105 00:39:24,833 --> 00:39:27,040 (SINGHIOZZl) 106 00:39:37,375 --> 00:39:39,457 (LAMENTl) 107 00:39:54,208 --> 00:39:57,165 (RUMORl ATTUTITl) 108 00:41:18,041 --> 00:41:23,749 MEDICO: Qui ho la richiesta di ricovero da parte del potestà di Gualtieri. 109 00:41:25,125 --> 00:41:29,624 Si dice che non avete un lavoro né una moglie. 110 00:41:29,708 --> 00:41:33,790 Non pagate la tassa sul celibato. 111 00:41:33,875 --> 00:41:39,082 Non contribuite in alcun modo alla crescita dell'ltalia fascista. 112 00:41:40,583 --> 00:41:42,832 MAMMA MAZZACURATl: Andiamo a vivere a Roma. 113 00:41:43,750 --> 00:41:47,374 - A Roma. - Sì. C'è la guerra. 114 00:41:50,333 --> 00:41:53,540 Renato mi ha detto di darle questa. Sono i suoi colori. 115 00:41:58,416 --> 00:42:00,832 Mi dispiace tanto, Toni. 116 00:44:07,500 --> 00:44:11,499 - Buongiorno. Chiari. - Buongiorno. Manfredi, piacere. 117 00:44:11,583 --> 00:44:13,915 Sì. Questo qui... 118 00:44:20,083 --> 00:44:21,874 È un autoritratto. 119 00:44:24,250 --> 00:44:27,082 - Sembra quel pittore olandese? - Sì. 120 00:44:27,166 --> 00:44:29,165 Ci sono anche altri soggetti. 121 00:44:29,250 --> 00:44:31,707 - Sì? - Sì. 122 00:44:31,791 --> 00:44:33,874 Il mio preferito... 123 00:44:35,166 --> 00:44:37,832 Sono gli animali. 124 00:44:53,583 --> 00:44:55,249 Vedete? 125 00:44:58,333 --> 00:45:00,415 Questo qui. 126 00:45:07,125 --> 00:45:09,915 - Vedete? - Sui cavalli non c'è la pioggia? 127 00:45:22,708 --> 00:45:25,124 Rispetto i cavalli. 128 00:45:25,208 --> 00:45:27,290 Quanto costano? 129 00:45:28,708 --> 00:45:30,374 Quanto costano? 130 00:45:36,708 --> 00:45:38,915 Comprate... 131 00:45:39,625 --> 00:45:41,749 una motocicletta. 132 00:45:43,625 --> 00:45:45,749 Una moto. 133 00:45:45,833 --> 00:45:47,457 - Dove metti la moto? 134 00:45:47,541 --> 00:45:50,915 (SOTTOVOCE) Che cos'è questo? - Fuori da qui. 135 00:45:51,000 --> 00:45:52,999 Toni, facciamoci dare i soldi. 136 00:45:53,083 --> 00:45:55,957 - Ma... - Ti compri la moto dopo. 137 00:45:56,041 --> 00:45:57,707 Va bene? 138 00:46:00,041 --> 00:46:05,124 < "lllustrissimo signor sindaco, il signor Mozzali, artista come me" 139 00:46:05,208 --> 00:46:09,790 "mi ha assicurato del consenso del direttore di questo istituto" 140 00:46:09,875 --> 00:46:12,207 "affinché io sia dimesso." 141 00:46:12,291 --> 00:46:17,040 < "Quindi vi prego di adoperarvi per la mia sistemazione a Gualtieri." 142 00:46:17,125 --> 00:46:19,790 < "So che lo state facendo." 143 00:46:19,875 --> 00:46:21,874 < "Egregio direttore." 144 00:46:21,958 --> 00:46:26,999 < "Questa amministrazione aveva informato l'istituto psichiatrico" 145 00:46:27,083 --> 00:46:31,332 "che non era riuscita a sistemare il Ligabue, già Laccabue." 146 00:46:31,416 --> 00:46:35,665 < "Non ha parenti sicché deve vivere di pubblica carità." 147 00:46:35,750 --> 00:46:41,457 < "Questa amministrazione aveva già accolto le richieste del Laccabue" 148 00:46:41,541 --> 00:46:45,707 "e lo aveva ospitato nel locale Mendicicomio." 149 00:46:45,791 --> 00:46:51,249 < "Però l'anormalità dell'individuo aveva dato adito a seri incidenti" 150 00:46:51,333 --> 00:46:56,082 "fino a provocare nuovi internamenti dell'interessato." 151 00:46:56,166 --> 00:47:00,915 < "lo mi accorgo che sto consumando delle energie artistiche" 152 00:47:01,000 --> 00:47:05,915 "che debbono essere messe in grado di dare dei buonissimi frutti." 153 00:47:06,000 --> 00:47:10,332 < "Non è un peccato che tali energie siano consumate in un luogo" 154 00:47:10,416 --> 00:47:16,707 "dove il basso morale e la mancanza di mezzi mi tarpano ogni energia?" 155 00:47:16,791 --> 00:47:22,124 < "lo potrei produrre opere degne di figurare nelle gallerie." 156 00:47:23,166 --> 00:47:28,749 < "La mia opera è stata giudicata da competenti originale e artistica." 157 00:47:28,833 --> 00:47:33,290 < "Vari giornali hanno parlato di me molto favorevolmente." 158 00:47:33,375 --> 00:47:37,040 < "Signor sindaco, si metta una mano al cuore." 159 00:47:37,125 --> 00:47:41,165 < "Provveda anche provvisoriamente a farmi uscire." 160 00:47:41,250 --> 00:47:43,374 < "lo mi contento di poco." 161 00:47:43,458 --> 00:47:47,207 "Le porgo i sensi della mia gratitudine" 162 00:47:47,291 --> 00:47:50,124 "e i saluti rispettosi e distinti." 163 00:47:51,375 --> 00:47:54,040 Ecco. Firma. 164 00:47:56,916 --> 00:48:00,874 È la terza volta, Toni. Non voglio più vederti qui. 165 00:48:00,958 --> 00:48:03,874 Devi rigare dritto. 166 00:48:03,958 --> 00:48:09,040 Bada a dove metti i piedi e cerca di non pestarne nessuno. Hai capito? 167 00:48:09,125 --> 00:48:14,124 Mozzali, lei firmi questa in cui si fa da garante come l'altra volta. 168 00:48:14,708 --> 00:48:17,207 - Qua. - Sì. 169 00:48:26,625 --> 00:48:28,707 Mi raccomando. 170 00:48:33,666 --> 00:48:35,999 - Grazie. - A voi. 171 00:50:42,500 --> 00:50:44,540 Permesso? 172 00:50:44,625 --> 00:50:46,790 Aspetta, aspetta. 173 00:50:47,833 --> 00:50:49,832 Oplà! Ecco. 174 00:50:49,916 --> 00:50:51,499 - A posto. - Grazie. 175 00:50:51,583 --> 00:50:53,165 - Prego. - Grazie. 176 00:50:53,250 --> 00:50:54,290 Di niente. 177 00:51:03,041 --> 00:51:07,165 Adesso stavo per andare a mangiare. Un'altra volta. 178 00:51:12,125 --> 00:51:15,415 LIGABUE: Buongiorno. Buongiorno. 179 00:51:17,125 --> 00:51:19,290 Buongiorno. 180 00:51:20,333 --> 00:51:22,499 Buongiorno. 181 00:51:24,333 --> 00:51:27,040 INSEGNANTE: Alessandra, vieni qua! Veloce. 182 00:52:34,875 --> 00:52:36,957 (LAMENTl) 183 00:52:58,125 --> 00:53:00,207 Aaah! Aaah! 184 00:53:00,291 --> 00:53:02,749 Aaah! 185 00:53:07,291 --> 00:53:09,374 (COLPl DI TOSSE) 186 00:53:17,625 --> 00:53:19,832 Toni. 187 00:53:25,208 --> 00:53:27,457 Via! 188 00:53:28,500 --> 00:53:30,874 Via... Via. 189 00:53:54,875 --> 00:53:57,124 Ehi! Eh? 190 00:53:58,833 --> 00:53:59,957 Bravo. 191 00:54:02,375 --> 00:54:04,457 Allora? 192 00:54:05,958 --> 00:54:07,957 - Sì, bello. - È bello? 193 00:54:19,875 --> 00:54:22,082 Le case... No. 194 00:54:24,541 --> 00:54:28,082 Siete un artista? 195 00:54:33,458 --> 00:54:35,582 MOZZALl: Fenomeno! 196 00:54:39,583 --> 00:54:44,165 No, no, no. Questa è una bellissima pittura. 197 00:54:53,458 --> 00:54:55,165 Non so dove metterlo. 198 00:54:58,916 --> 00:55:01,124 Niente! Allora niente. 199 00:55:02,166 --> 00:55:04,082 LIGABUE: Finito! 200 00:55:04,583 --> 00:55:06,665 No, no. 201 00:55:14,166 --> 00:55:16,249 Come fate? 202 00:55:24,125 --> 00:55:25,790 O no? 203 00:55:33,125 --> 00:55:36,207 Quella cicatrice lì? Non si cura? 204 00:55:39,958 --> 00:55:42,040 Non fa male? 205 00:56:05,125 --> 00:56:07,207 È bello. 206 00:56:11,125 --> 00:56:13,207 No, niente. 207 00:56:19,958 --> 00:56:24,332 UOMO COL MEGAFONO: Antonio Ligabue e i suoi animali selvaggi! 208 00:56:25,375 --> 00:56:31,290 < La tigre, il leone, il leopardo e chi più ne ha, più ne metta! 209 00:56:34,541 --> 00:56:38,540 < Si entra gratis e si esce contenti! 210 00:57:10,208 --> 00:57:11,957 Porcellini! 211 00:57:17,583 --> 00:57:20,707 - Grazie. - Venite, bimbe. 212 00:57:22,625 --> 00:57:24,749 Un po' di zucchero? 213 00:57:49,083 --> 00:57:51,457 Vieni. Vieni qui. 214 00:57:51,541 --> 00:57:53,624 Che c'è? 215 00:58:04,375 --> 00:58:06,457 Vai! 216 00:58:10,416 --> 00:58:12,499 Vai! Vai! 217 00:58:48,291 --> 00:58:50,790 Vieni a fare una foto. 218 00:59:25,291 --> 00:59:26,665 Grazie. 219 00:59:38,500 --> 00:59:40,415 Ivo! Buonasera. 220 00:59:44,375 --> 00:59:46,415 - Grazie. - Allora. 221 01:00:15,208 --> 01:00:17,707 - Allora niente! - Toni... 222 01:00:19,916 --> 01:00:21,207 Aspetta un attimo. 223 01:01:08,208 --> 01:01:12,332 Tieni dentro anche quello... Tieni dentro anche quel lato. 224 01:01:12,416 --> 01:01:15,624 - Cerca di spostarti su di lui. - Mi sposto su di lui. 225 01:01:15,708 --> 01:01:17,374 Va bene. 226 01:01:19,416 --> 01:01:22,207 LIGABUE: Uuh! Uuh! 227 01:01:22,291 --> 01:01:25,999 Uuh! Uuh! Uuh! 228 01:01:27,041 --> 01:01:30,332 REGISTA: Adesso venga qua verso di noi, Antonio. 229 01:01:30,416 --> 01:01:32,790 Venga verso di noi, a farlo qui. 230 01:01:40,291 --> 01:01:42,540 Va bene così, Antonio. 231 01:01:44,750 --> 01:01:46,457 Bene. 232 01:01:46,833 --> 01:01:50,540 - Com'è la sua faccia, Antonio? - Auh! 233 01:01:50,625 --> 01:01:53,499 Auuh! Auuh! 234 01:01:56,291 --> 01:01:59,332 Ancora, ancora. 235 01:02:11,583 --> 01:02:16,249 Adesso facciamo quest'altra scena. Però voi mettetelo a suo agio. 236 01:02:16,333 --> 01:02:20,707 Gli chiedete se vi fa un disegno e lui vi chiederà un bacio in cambio. 237 01:02:23,625 --> 01:02:26,874 Lui farà quello che vuole. Voi mettetelo a suo agio. 238 01:02:36,458 --> 01:02:38,999 - Vai dentro! - Allora, Raffaele! 239 01:03:59,375 --> 01:04:01,457 LIGABUE: Permesso? 240 01:04:06,375 --> 01:04:09,332 Ho portato qualcosa. 241 01:04:10,500 --> 01:04:12,582 Buonasera. 242 01:04:19,208 --> 01:04:21,290 Ivo? 243 01:04:27,000 --> 01:04:29,374 Sì. 244 01:04:48,250 --> 01:04:50,874 - Ciao, Toni! - lvo. 245 01:04:50,958 --> 01:04:51,999 Buonasera. 246 01:04:54,208 --> 01:04:56,290 Le paste. 247 01:04:56,375 --> 01:04:58,457 Una. 248 01:05:08,166 --> 01:05:08,999 Toni. 249 01:05:39,000 --> 01:05:41,249 No, sono buonissime. 250 01:05:58,708 --> 01:06:00,540 Sì, va bene. 251 01:06:03,041 --> 01:06:04,665 Questa. 252 01:06:08,208 --> 01:06:11,249 No, Toni. 253 01:07:19,666 --> 01:07:24,665 # Di voi sembianza... # 254 01:07:58,625 --> 01:08:02,540 Grrr! Grrr! 255 01:08:24,333 --> 01:08:26,874 Sono bellissime. 256 01:08:26,958 --> 01:08:30,249 Sì, ma non si possono esporre in galleria. 257 01:08:30,333 --> 01:08:34,499 Sembrano giocattoli. Ma lei sa fare solo delle bestie? 258 01:09:41,666 --> 01:09:44,082 - Alle persone importanti. - Sì. 259 01:09:44,166 --> 01:09:45,332 Io ho un'azienda a Reggio Emilia. 260 01:09:45,416 --> 01:09:50,374 C'è anche una casa che vorremmo allestire come studio per voi. 261 01:09:50,458 --> 01:09:53,249 Dovrete fare molti quadri solo per noi. 262 01:09:55,333 --> 01:09:56,707 Sì? 263 01:09:56,791 --> 01:10:02,415 Antonio, il documentario è venuto bene. A Roma si parla solo di voi. 264 01:10:02,500 --> 01:10:06,290 L'ha visto anche Mazzacurati che ha detto di salutarvi. 265 01:10:06,375 --> 01:10:07,749 Mazzacurati? 266 01:10:09,583 --> 01:10:15,124 Con Vigorelli che è un critico molto importante, vogliamo organizzare 267 01:10:15,208 --> 01:10:17,540 una mostra a Roma. 268 01:10:18,625 --> 01:10:23,207 - A Roma? Una mostra? Per me? - Per lei. 269 01:10:31,041 --> 01:10:35,207 Antonio, ci sarà bisogno almeno di una trentina di quadri. 270 01:10:35,291 --> 01:10:37,749 - Riuscirà a farli? - Sì! 271 01:10:43,375 --> 01:10:45,457 Da prendere a Reggio. 272 01:10:51,666 --> 01:10:54,749 Noi le compriamo tutto l'occorrente. 273 01:10:54,833 --> 01:10:59,999 I colori, le tele e può venire a mangiare qui tutte le sere. 274 01:11:00,083 --> 01:11:03,124 Poi passiamo noi a pagare il conto. 275 01:11:10,125 --> 01:11:15,165 - Sì. - Grazie. Grazie mille. 276 01:11:23,416 --> 01:11:25,957 È fatto così, mangia sempre da solo. 277 01:11:26,041 --> 01:11:28,290 - A Roma! - A Roma! 278 01:13:12,500 --> 01:13:17,040 (DAL GIRADISCHl: "SINFONIA N. 5" DI LUDWING VAN BEETHOVEN) 279 01:14:24,333 --> 01:14:26,415 Buonasera, Toni. 280 01:14:52,416 --> 01:14:54,499 LIGABUE: Buongiorno. 281 01:14:54,583 --> 01:14:58,290 Sono qui per il pranzo. Lo paga il regista. 282 01:16:15,583 --> 01:16:17,415 Nafta! 283 01:16:37,750 --> 01:16:38,915 Tiralo giù, forza! 284 01:16:40,791 --> 01:16:41,790 Tiralo giù! 285 01:16:45,916 --> 01:16:47,999 Forza! 286 01:17:13,708 --> 01:17:15,790 Forza. 287 01:17:23,500 --> 01:17:24,832 È vero? 288 01:17:50,541 --> 01:17:53,124 < Toni. (BUSSAALLA PORTA) 289 01:17:53,208 --> 01:17:54,874 Sì? 290 01:17:56,125 --> 01:17:58,665 Ecco. Allora... 291 01:18:00,833 --> 01:18:02,915 Grazie. 292 01:18:06,250 --> 01:18:07,415 Sì? 293 01:18:16,083 --> 01:18:17,832 Sì. 294 01:18:25,750 --> 01:18:27,415 Dài! 295 01:19:14,541 --> 01:19:19,040 Ligabue non può non scuoterci, non convincerci. 296 01:19:19,125 --> 01:19:23,040 Nelle sue opere il colore esplode 297 01:19:23,125 --> 01:19:27,957 nello spettacolo sbalorditivo di una violenza quasi primordiale. 298 01:19:28,041 --> 01:19:33,332 Ligabue è l'unico che con slancio genuino, sa intercettare 299 01:19:33,416 --> 01:19:38,915 le forze segrete della natura e farne allucinata narrazione visiva. 300 01:19:39,000 --> 01:19:42,665 Permettetemi questo paradosso. 301 01:19:42,750 --> 01:19:47,332 I suoi autoritratti, scavati nella notte pervasa di stelle. 302 01:19:47,416 --> 01:19:52,290 La sua pittura può sembrare semplicistica e illustrativa. 303 01:19:52,375 --> 01:19:58,499 Ma io credo che Ligabue, con magica perizia di pittore, sa darci 304 01:19:58,583 --> 01:20:03,415 in un unico impasto, lo specchio delle cose 305 01:20:03,500 --> 01:20:06,249 ma anche del conflitto del creato. 306 01:21:14,125 --> 01:21:18,457 MAZZACURATl: Toni, che fai qui? Ti abbiamo cercato dappertutto. 307 01:21:22,541 --> 01:21:24,415 MAZZACURATl: Dài, la gente ti aspetta. 308 01:21:28,708 --> 01:21:31,957 Sono tornati! L'artista è tornato! 309 01:21:32,041 --> 01:21:34,957 (APPLAUSl) 310 01:21:38,541 --> 01:21:40,624 Bravo! 311 01:21:53,750 --> 01:21:55,832 Mamma? 312 01:21:56,875 --> 01:21:59,290 LIGABUE: Permesso? 313 01:22:05,166 --> 01:22:07,249 Signora. 314 01:22:12,291 --> 01:22:15,457 - Toni! - Sì. 315 01:22:32,250 --> 01:22:34,874 Grazie mille, signora. 316 01:23:19,583 --> 01:23:20,874 LIGABUE: Molto meglio. - Va bene. 317 01:23:23,125 --> 01:23:25,665 - Grande, Toni! - Bravo! 318 01:23:25,750 --> 01:23:27,582 (APPLAUSl) 319 01:23:30,083 --> 01:23:32,165 Congratulazioni! 320 01:23:34,958 --> 01:23:38,707 Allora, Toni? È quello il premio? L'aquila? 321 01:23:38,791 --> 01:23:42,707 No, questa qui... Questa qui è mia. 322 01:23:53,083 --> 01:23:55,957 - Dobbiamo catalogare tutti i quadri. - Sì? 323 01:23:57,791 --> 01:24:00,832 Grande, Toni! 324 01:24:02,750 --> 01:24:04,832 Bravo. 325 01:24:06,791 --> 01:24:07,832 Grazie. 326 01:24:21,541 --> 01:24:23,082 Dài! 327 01:24:24,125 --> 01:24:26,207 Dài! 328 01:24:40,208 --> 01:24:42,749 Bene. 329 01:24:44,375 --> 01:24:46,374 Siete un bravo autista. 330 01:25:10,083 --> 01:25:11,374 Hai una moglie? 331 01:25:13,583 --> 01:25:15,249 No. 332 01:25:29,375 --> 01:25:31,457 No? 333 01:25:55,666 --> 01:25:57,749 Ehi. 334 01:26:22,291 --> 01:26:23,790 Eh? 335 01:26:31,791 --> 01:26:34,124 MOZZALl: Toni, è bellissimo! 336 01:26:42,041 --> 01:26:43,374 Questa. 337 01:27:51,750 --> 01:27:52,790 Zitto! 338 01:27:54,125 --> 01:27:55,332 Voi avete una moto? 339 01:27:59,250 --> 01:28:01,624 Vai a cagare! 340 01:28:24,583 --> 01:28:26,665 Mozzali! 341 01:30:48,416 --> 01:30:50,790 La lunghezza va bene. 342 01:30:57,333 --> 01:30:59,999 - Va bene. - Sta bene. 343 01:31:00,083 --> 01:31:01,707 - Grazie. - Prego. 344 01:31:01,791 --> 01:31:02,832 Arrivederci. 345 01:31:21,166 --> 01:31:23,249 Toni! 346 01:31:46,875 --> 01:31:49,457 Ehi! Via dalla mia macchina! 347 01:31:49,541 --> 01:31:52,582 Autista! Via dalla mia macchina! 348 01:31:52,666 --> 01:31:56,082 - Via da lì! - La mia macchina! 349 01:31:59,750 --> 01:32:00,749 Toni. 350 01:32:20,125 --> 01:32:22,624 Un quadro bello grande. 351 01:32:29,375 --> 01:32:31,457 Dài, Toni, monta su! 352 01:33:20,250 --> 01:33:22,415 Buongiorno, signora. 353 01:33:22,500 --> 01:33:24,582 Buongiorno. 354 01:33:26,041 --> 01:33:28,124 Prego, signora. 355 01:33:29,166 --> 01:33:31,249 Grazie. 356 01:34:11,166 --> 01:34:12,415 Toni! 357 01:34:36,250 --> 01:34:38,457 Ti ringrazio, Toni! 358 01:34:38,541 --> 01:34:40,540 (IL MOTORE NON PARTE) 359 01:34:40,625 --> 01:34:42,915 Non va. 360 01:34:45,208 --> 01:34:47,790 Grazie, Toni. 361 01:34:49,458 --> 01:34:50,915 Grazie, Toni! 362 01:34:52,833 --> 01:34:54,665 Grazie. 363 01:35:02,416 --> 01:35:04,499 E la farfalla? 364 01:35:08,041 --> 01:35:13,040 La farfalla? La farfalla... 365 01:35:19,750 --> 01:35:23,040 Come si dice? Che mi soddisfa. 366 01:35:31,291 --> 01:35:32,249 Tornate? 367 01:35:51,625 --> 01:35:55,124 DONNA: Toni! Toni! 368 01:37:16,333 --> 01:37:18,415 Insomma... 369 01:37:56,125 --> 01:37:58,207 Dài, Cesarina. 370 01:40:35,166 --> 01:40:37,582 Alessandro! 371 01:40:44,583 --> 01:40:46,540 Oh! Alessandro. 372 01:41:06,541 --> 01:41:08,207 - Il treno! - Grazie. 373 01:41:12,791 --> 01:41:15,249 - Grazie. - Prego. Prego. 374 01:41:17,875 --> 01:41:19,457 - Buongiorno. - Buongiorno. 375 01:41:20,333 --> 01:41:21,832 Questo qui... 376 01:41:22,875 --> 01:41:24,957 - È per voi. - Grazie. 377 01:41:31,916 --> 01:41:34,499 Sapete che... 378 01:41:44,875 --> 01:41:48,332 Sì? Sono belli? Grazie. 379 01:44:02,875 --> 01:44:04,957 No. 380 01:44:11,541 --> 01:44:13,624 Sì? 381 01:44:26,916 --> 01:44:28,999 Toni! Toni! 382 01:44:30,041 --> 01:44:32,124 Toni! 383 01:45:03,333 --> 01:45:07,749 - Buongiorno, signor Antonio. - Buongiorno, Toni. Come va? 384 01:45:07,833 --> 01:45:09,915 Eh... 385 01:45:15,083 --> 01:45:17,499 Allora? 386 01:46:15,583 --> 01:46:17,499 Sì. 387 01:46:28,875 --> 01:46:30,415 Bene. 388 01:46:47,041 --> 01:46:51,207 < "Il sottoscritto Ligabue Antonio, senza fissa dimora" 389 01:46:51,291 --> 01:46:58,082 "ma con domicilio di soccorso in codesto Comune, chiede" 390 01:46:58,166 --> 01:47:03,957 "l'ammissione permanente nel ricovero di Mendicità di Gualtieri" 391 01:47:04,041 --> 01:47:10,249 "dove è ospitato per emiparesi destra da vasculopatia cerebrale." 392 01:47:11,500 --> 01:47:15,665 < "Il sottoscritto è solo, povero, nullatenente." 393 01:47:15,750 --> 01:47:21,124 < "È pensionato dell'lnps con libretto numero 1127454." 394 01:47:21,208 --> 01:47:25,999 < "Si impegna a versare a favore dell'amministrazione comunale" 395 01:47:26,083 --> 01:47:30,457 "la quota di pensione eccedente di lire settemila mensili." 396 01:47:30,541 --> 01:47:35,207 < "Mi impegno anche a legare quanto resta del mio patrimonio mobile" 397 01:47:35,291 --> 01:47:39,415 "tre automobili, dodici moto e i miei animali imbalsamati" 398 01:47:39,500 --> 01:47:43,999 "un coccodrillo, un'aquila e un airone, a codesto Comune" 399 01:47:44,083 --> 01:47:48,290 "liquidando i debiti che potrei contrarre" 400 01:47:48,375 --> 01:47:52,332 "fino al giorno del mio collasso cerebrale." 401 01:49:10,333 --> 01:49:11,332 Grazie. 402 01:50:32,541 --> 01:50:34,624 Un bacio. 403 01:50:35,666 --> 01:50:38,082 Antonio, ci siete? 404 01:50:40,041 --> 01:50:44,790 Siete qua allora! Scusate, sono venuto a fotografare il quadro. 405 01:50:44,875 --> 01:50:48,540 - È molto bello, Antonio. - Sì, sì. 406 01:50:50,500 --> 01:50:55,665 Mettetevi in posa con la vostra modella. Cesarina, alzatevi. 407 01:50:58,083 --> 01:51:00,415 Ecco, lì. 408 01:51:00,500 --> 01:51:02,874 Ecco. 409 01:51:41,208 --> 01:51:43,332 Andiamo? 410 01:53:24,500 --> 01:53:28,582 A cura del Servizio Sottotitoli RAI 26811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.