Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,300 --> 00:00:23,900
It is an emerald. Do you like it?
2
00:00:24,100 --> 00:00:28,100
Tell your lover the truth.
3
00:00:28,100 --> 00:00:29,100
No ...
4
00:00:29,100 --> 00:00:34,100
What am I to you?
Just another girl for your collection?
5
00:00:34,300 --> 00:00:38,600
-Were you just playing
- Let's go.
6
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
Why did she have me charged and fired?
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,900
- Shut up!
- I have nothing, Mikael.
8
00:01:07,700 --> 00:01:10,500
- Run!
- Police! Stop or I'll shoot!
9
00:01:33,300 --> 00:01:39,300
"Hope is the worst of evils because
it extends all torments" Nietzsche
10
00:07:23,500 --> 00:07:27,500
- Double vision? Any nausea
- No.
11
00:07:37,500 --> 00:07:42,500
Ok. You have a concussion
and you're still affected
by benzodiazepine.
12
00:07:42,700 --> 00:07:46,500
I suggest you take
it easy for a few days.
13
00:09:24,500 --> 00:09:27,300
Hello!
14
00:09:27,500 --> 00:09:30,500
What happened to your head?
15
00:09:31,500 --> 00:09:35,300
- It's nothing
-What happened, Dad?
16
00:09:35,500 --> 00:09:40,500
- I fell into the water. Are you okay?
- Yes, but are you?
17
00:09:40,700 --> 00:09:43,500
I've got to change clothes
and go back to work.
18
00:09:50,500 --> 00:09:52,300
- Hello
-. Hello, it's me.
19
00:09:52,500 --> 00:09:55,500
- How are you?
- Well.
20
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
- CAn you help me with something?
- Yes, of course.
21
00:09:59,500 --> 00:10:05,500
I trying to locate Henrik
. I'm starting to worry.
22
00:10:05,700 --> 00:10:08,500
Can you send someone to check on him?
23
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
- I will
-Thanks. I have to go now.
24
00:10:14,500 --> 00:10:19,400
I received a letter
from the cooking school.
25
00:10:19,600 --> 00:10:24,500
I have to do an interview.
26
00:10:24,500 --> 00:10:30,300
For real? Congratulations!
27
00:10:30,500 --> 00:10:35,500
- That's good! Right?
- It's pretty good ...
28
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
- Hanna ...
- I know, Dad.
29
00:10:42,700 --> 00:10:45,500
I love you.
30
00:10:49,500 --> 00:10:52,500
I love you too.
31
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
I know.
32
00:15:02,400 --> 00:15:06,400
- Ready to go
-Let's Start. Gently.
33
00:21:49,400 --> 00:21:53,400
- Hanna Eklund
- Yes. Exactly.
34
00:21:59,400 --> 00:22:02,400
Tell me a little about yourself.
35
00:22:06,400 --> 00:22:10,200
- I do not know
-Don't know what?
36
00:22:10,400 --> 00:22:14,400
I don't know a lot about myself.
37
00:22:14,600 --> 00:22:18,400
What is important for you
to study here?
38
00:22:20,400 --> 00:22:23,400
It's my ... well ...
39
00:22:25,400 --> 00:22:28,800
It's my mother,
I always said ...
40
00:22:29,000 --> 00:22:32,400
that I would become an expert chef.
41
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Do you think you could be?
42
00:22:36,400 --> 00:22:40,200
Yes, I actually think I can.
43
00:22:40,400 --> 00:22:46,400
- Do you know if you want to be one?
- I know I'm here now ...
44
00:22:46,600 --> 00:22:49,200
- and I hope
-. Hanna ...
45
00:22:49,400 --> 00:22:52,300
We have other candidates
who are highly motivated.
46
00:22:52,500 --> 00:22:55,200
There is a great
competition for places.
47
00:22:55,400 --> 00:22:59,400
So why should we consider taking you?
48
00:22:59,600 --> 00:23:03,400
Do you deserve a place here?
49
00:23:06,400 --> 00:23:10,200
If I have to be honest ...
50
00:23:10,400 --> 00:23:14,200
I don't know what I deserve now
51
00:23:14,400 --> 00:23:20,400
I'm in a part of my life,
where I'm not sure of anything.
52
00:23:20,600 --> 00:23:24,200
But I know that ...
53
00:23:24,400 --> 00:23:27,200
cooking makes me very happy.
54
00:23:27,400 --> 00:23:32,400
It makes me feel worthy
and good at something.
55
00:23:33,400 --> 00:23:40,400
Whether I deserve a place here,
at your school, I do not know.
56
00:23:40,600 --> 00:23:43,400
But I'd like to try.
57
00:23:45,400 --> 00:23:48,400
So I hope so.
58
00:24:52,400 --> 00:24:55,200
- OESO is Swedish
- No.
59
00:27:06,400 --> 00:27:09,400
Pause it. Play it again.
60
00:27:15,400 --> 00:27:18,400
It sounds like Latin,
but it is not.
61
00:27:18,600 --> 00:27:22,200
- It's lingua franca
-Lingua franca?
62
00:27:22,400 --> 00:27:29,400
It is an auxiliary language for people
with different native languages.
63
00:27:29,600 --> 00:27:36,400
It is composed mostly of Italian,
Old French and Portuguese.
64
00:27:36,600 --> 00:27:40,200
It's also connected
with the Knights Templar.
65
00:27:40,400 --> 00:27:46,400
If you were a merchant or a gentleman,
should speak pidgin.
66
00:27:46,600 --> 00:27:49,200
ouch has this to do?
67
00:27:49,400 --> 00:27:53,400
It was one of the most powerful
guilds of the Middle Ages.
68
00:27:53,600 --> 00:27:59,400
- A secret order
- I want to know what they say.
69
00:27:59,600 --> 00:28:02,400
Play it again.
70
00:28:43,400 --> 00:28:48,400
It is something pressing ...
repress ...
71
00:28:49,400 --> 00:28:54,300
and a kind of revolt ...
72
00:28:54,500 --> 00:28:59,400
... ghost or spirit ...
73
00:28:59,600 --> 00:29:02,200
soul ...
74
00:29:02,400 --> 00:29:06,400
"When the soul is repressed, rebels"
75
00:29:06,600 --> 00:29:11,400
Good. You know how do I get?
76
00:29:23,400 --> 00:29:27,400
Something about meeting a man.
77
00:29:27,600 --> 00:29:31,200
- Where
- I can not hear well.
78
00:29:31,400 --> 00:29:34,200
- "Ferro" what does "ferro" mean?
- Come on!
79
00:29:34,400 --> 00:29:37,400
Sorry, maybe I could work in peace?
80
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
Well. Stop right there.
81
00:29:54,400 --> 00:29:57,200
Well. It's an order.
82
00:29:57,400 --> 00:30:02,200
... He says, "Go to meet him ...
83
00:30:02,400 --> 00:30:07,400
- where the roads meet. "
- "Him"? It Forsberg?.
84
00:30:07,600 --> 00:30:11,200
And there is a time:
5:45.
85
00:30:52,100 --> 00:30:56,100
Where's the girl who was in
the back seat?
86
00:30:56,300 --> 00:30:59,100
- What are you talking about?
- Damnit, answer!
87
00:30:59,300 --> 00:31:01,900
I dropped her off in the
middle of the tunnel.
88
00:31:07,100 --> 00:31:10,900
- How could she cross the road
- Overpass
89
00:31:11,100 --> 00:31:15,100
But surely that's not
literally translated, right?
90
00:31:15,300 --> 00:31:19,100
No, there are hybrids
and variations, but ...
91
00:31:19,300 --> 00:31:23,600
- Can you hurry?
- Take it easy.
92
00:31:23,800 --> 00:31:28,100
"Where roads of iron cross paths."
93
00:31:28,800 --> 00:31:31,800
- The Central Railway Station
- Thanks!
94
00:35:09,100 --> 00:35:12,100
Pick him up!
95
00:35:12,300 --> 00:35:14,100
Come on!
96
00:36:45,300 --> 00:36:49,100
Well done, everyone.
97
00:37:04,100 --> 00:37:08,100
I can announce that a
person was arrested in Stockholm ...
98
00:37:09,100 --> 00:37:13,000
suspected of involvement
in a series of brutal murders ...
99
00:37:13,200 --> 00:37:16,900
where the main victims
were young women.
100
00:37:17,100 --> 00:37:21,100
The Criminal Police captured the man
and oversaw the Investigation.
101
00:37:21,300 --> 00:37:25,100
We will release more
details at a later time.
102
00:39:05,100 --> 00:39:09,100
Jojo, I just received a message.
103
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
So have I.
104
00:39:20,100 --> 00:39:23,100
What was that?
105
00:40:09,100 --> 00:40:13,000
- What is this
106
00:40:41,100 --> 00:40:44,100
What's that?
107
00:40:57,100 --> 00:41:01,100
- What the hell ...
- Yuck!
108
00:41:28,100 --> 00:41:32,100
Thanks for the flowers, Dad
. They are beautiful.
109
00:41:32,300 --> 00:41:36,100
But how did you know that I got in?
8090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.