All language subtitles for HCE11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:12,200 I want to film us. If you do this, it's over between us. 2 00:00:16,200 --> 00:00:19,200 Where is Hanna? 3 00:00:19,200 --> 00:00:23,200 -It's okay! -Stop! 4 00:00:23,200 --> 00:00:28,200 Where is she? -She Is not here. She left. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,200 I want to see if you're okay. 6 00:00:31,200 --> 00:00:34,200 I do not want to talk about it now. 7 00:00:47,200 --> 00:00:50,200 I don't want to shoot you! Drop the knife! 8 00:00:58,200 --> 00:01:00,200 What happened? -Nothing. 9 00:01:34,200 --> 00:01:41,200 "The devotion of the Greatest is to seek risk and danger, and play dice with Death." Nietzsche 10 00:05:16,200 --> 00:05:19,200 What are you doing? 11 00:05:20,200 --> 00:05:23,200 Watching you while you sleep. 12 00:05:25,200 --> 00:05:28,200 Why? 13 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 It calms me. 14 00:05:32,200 --> 00:05:36,200 I used to listen to you breathing, when you were a child. 15 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 What is it, Dad? 16 00:05:47,200 --> 00:05:50,200 -I have arrested Goran. -What? 17 00:05:51,200 --> 00:05:54,200 Why this? Is it because of me? -No. 18 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 He hasn't done anything. 19 00:05:57,200 --> 00:06:00,200 I was in the cottage where you were. 20 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 Everything I've done was voluntary. 21 00:06:11,200 --> 00:06:14,200 It's your problem, if you are against it. 22 00:06:14,200 --> 00:06:18,200 Why did you run away? -I didn't. 23 00:06:18,200 --> 00:06:23,200 Well, you did run away. I talked to him. 24 00:06:24,200 --> 00:06:29,200 Maybe I did, but it's not your concern. 25 00:06:29,200 --> 00:06:32,200 Goran is not a good person. 26 00:06:33,200 --> 00:06:36,200 And you're a good judge? 27 00:06:39,200 --> 00:06:44,200 -It's not about me. -But, it is... 28 00:06:44,200 --> 00:06:48,200 You can't accept that I'm not a child anymore. 29 00:06:48,200 --> 00:06:51,200 You can not fix it, all the crap that I do... 30 00:06:51,200 --> 00:06:58,200 -and you know nothing about Göran and my relationship. 31 00:06:58,200 --> 00:07:01,200 I know you've had it bad 32 00:07:02,200 --> 00:07:06,200 -and that's probably my fault 33 00:07:06,200 --> 00:07:09,200 -but I don't want you to get hurt. 34 00:07:14,200 --> 00:07:17,200 What is that? 35 00:07:20,200 --> 00:07:25,200 Something that shows the kind of man Göran is. 36 00:08:11,200 --> 00:08:13,200 Henrik? 37 00:08:13,200 --> 00:08:17,200 I am outside. Open the door if you're in there. 38 00:08:17,200 --> 00:08:19,200 Hello? 39 00:08:56,200 --> 00:08:59,200 Ahh hell. 40 00:10:29,200 --> 00:10:33,200 Cortado? I need to practice my latte flowers. 41 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 No, thank you. 42 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 -How do it with your arm? -It's Ok. 43 00:10:44,200 --> 00:10:47,200 We must talk about what happened. 44 00:10:47,200 --> 00:10:51,200 -What? -Between You and Andrej in the cottage. 45 00:10:51,200 --> 00:10:56,200 -What? -You know then what I mean. 46 00:10:56,200 --> 00:11:01,200 -There's nothing to talk about. -Okay. 47 00:11:01,200 --> 00:11:05,200 Yeah, just let it go. 48 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Thank you. 49 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 -You shouldn't be here! 50 00:13:17,200 --> 00:13:23,200 -Are there others here? -No, my mother is out. 51 00:14:30,200 --> 00:14:36,200 -What is your name? -Arne -Arne, we're after a man from the building across the street. 52 00:14:36,200 --> 00:14:42,200 Show us the movies, and we'll let you go. 53 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 Okay? 54 00:15:32,200 --> 00:15:36,200 Arne, we need to take these with us. 55 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 There. 56 00:18:00,200 --> 00:18:04,200 Hammar here. Release the suspect 57 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 Amir Alsuwaidi. Thank you. 58 00:18:18,200 --> 00:18:23,200 What did you say? It is impossible. 59 00:18:23,200 --> 00:18:27,200 you heard the name correctly? When? 60 00:18:45,200 --> 00:18:48,200 Tell them we're on our way. 61 00:18:59,200 --> 00:19:03,200 I love your bum. 62 00:19:03,200 --> 00:19:06,200 And I love your breasts. 63 00:19:07,200 --> 00:19:10,200 Say you like it. 64 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 Say that you like it. -I Like it. 65 00:19:16,200 --> 00:19:20,200 Do you like it? 66 00:19:21,200 --> 00:19:26,200 Say that you are mine! -I'm Yours! 67 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 Say you are mine! 68 00:19:56,200 --> 00:20:01,200 -Do you want anything? Coffee? -No, Thank you. 69 00:20:16,200 --> 00:20:20,200 It was beautiful, if it were not so nasty. 70 00:20:24,200 --> 00:20:27,200 They say that beauty does not exist without darkness. 71 00:20:31,200 --> 00:20:35,200 Come on, Bjorn! Say it is not an expression. 72 00:20:35,200 --> 00:20:39,200 I miss that you could not keep quiet. 73 00:20:39,200 --> 00:20:42,200 There is something we overlooked. 74 00:20:50,200 --> 00:20:55,200 He murdered her, and then he staged the scene. 75 00:20:56,200 --> 00:21:00,200 Then he painted her in her own blood. 76 00:21:00,200 --> 00:21:06,200 The girl said Andrej dressed her as a peasant girl, with bare breasts. 77 00:21:06,200 --> 00:21:10,200 His plan was to paint and kill her. 78 00:21:10,200 --> 00:21:16,200 But where is the painting of Sofia? He must have painted her. 79 00:21:19,200 --> 00:21:23,200 Yes, it's just the sketches. Where's the painting? 80 00:21:31,200 --> 00:21:34,200 Good. Keep looking... 81 00:21:58,200 --> 00:22:04,200 You're a good cop. No one would say differently. 82 00:22:11,200 --> 00:22:16,200 You were too scared to shoot. I was also afraid. 83 00:22:16,200 --> 00:22:21,200 -I was just first to shoot. -I was not afraid. 84 00:22:21,200 --> 00:22:24,200 We need to talk about it to move forward. 85 00:22:24,200 --> 00:22:29,200 -I was not afraid. What happened then? 86 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 I couldn't hurt him. 87 00:22:33,200 --> 00:22:39,200 -So, I can't be a policeman. -Are you serious? 88 00:22:39,200 --> 00:22:44,200 He had a knife and was dangerous. I exposed both of us at risk. 89 00:22:44,200 --> 00:22:51,200 You can't do this job, if you are wimp. 90 00:22:52,200 --> 00:22:58,200 I'll hand in my badge, when the case is finished. 91 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 I haven't told you why I hate rain. 92 00:23:08,200 --> 00:23:14,200 It was in a barn at the country house, when I was 15. We had a crab feast. 93 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 Everyone went inside. It was raining, and I loved the rain 94 00:23:17,200 --> 00:23:24,200 so I stayed out and enjoyed smells and sounds of the summer rain. 95 00:23:24,200 --> 00:23:29,200 Then my father's best friend came out to look for me. 96 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 He raped me. 97 00:23:33,200 --> 00:23:37,200 It took several years of therapy before I could say the words. 98 00:23:37,200 --> 00:23:42,200 But the therapy did not remove the discomfort rain gives me. 99 00:23:43,200 --> 00:23:47,200 The smell of rain gives me a knot in the stomach. 100 00:23:47,200 --> 00:23:50,200 It feels as if it happened last night. 101 00:23:54,200 --> 00:23:59,200 If Andrej stood here now, I could easily shoot him in the forehead. 102 00:23:59,200 --> 00:24:05,200 He is where he belongs. You can't leave. 103 00:24:06,200 --> 00:24:09,200 You're my light, Bjorn. 104 00:24:10,200 --> 00:24:14,200 You make it all worthwhile. 105 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 You're amazing at what you're doing. 106 00:24:18,200 --> 00:24:21,200 You can be a wimp. 107 00:24:22,200 --> 00:24:25,200 I can be tough for both of us. 108 00:24:29,200 --> 00:24:32,200 You know what? 109 00:24:35,200 --> 00:24:39,200 This sketch is a ter Brugghen. 110 00:24:39,200 --> 00:24:45,200 A very garbled imitation, but it is a copy of a ter Brugghen. 111 00:24:47,200 --> 00:24:50,200 Okay. Who is ter Brugghen? 112 00:24:50,200 --> 00:24:58,200 Ter Brugghen was a Dutch painter, who was inspired by Caravaggio. 113 00:24:58,200 --> 00:25:02,200 He often created art for the affluent upper class... 114 00:25:02,200 --> 00:25:08,200 realistic portraits of plain ordinary people. 115 00:25:08,200 --> 00:25:12,200 How they lived, how they ate, how they drank. 116 00:25:12,200 --> 00:25:17,200 -How ugly they were. -Unlike the buyers. 117 00:25:27,200 --> 00:25:31,200 Is this how our killers see their victims? 118 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 That they are better? 119 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 Hello. 120 00:25:50,200 --> 00:25:55,200 Yeah. Have you touched anything? -No, Not at all. 121 00:25:55,200 --> 00:25:58,200 May I have a glove? 122 00:26:22,200 --> 00:26:26,200 Call for forensics, and shut this area down. 123 00:26:33,200 --> 00:26:35,200 Why would he leave the car here? 124 00:27:53,200 --> 00:27:57,200 -I want to talk to you. -We have nothing to talk about. 125 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 Don't touch me! 126 00:28:04,200 --> 00:28:07,200 Hold up. What do you want? 127 00:28:07,200 --> 00:28:10,200 Talk to me. You can't just leave! 128 00:28:11,200 --> 00:28:15,200 I've been in jail all night and I just got fired! 129 00:28:15,200 --> 00:28:18,200 Because you thought I was exciting. 130 00:28:19,200 --> 00:28:23,200 I knew when you were up there, that you'd be waiting when I came out. 131 00:28:23,200 --> 00:28:26,200 I should have just left through the back door. 132 00:28:28,200 --> 00:28:33,200 But you didn't. Because you liked me. 133 00:28:33,200 --> 00:28:36,200 Or because I was a damned fool. 134 00:28:39,200 --> 00:28:42,200 I've seen all your movies now. 135 00:28:45,200 --> 00:28:51,200 -I don't know what to say. -The films have nothing to do with me. 136 00:28:51,200 --> 00:28:54,200 It's just the way you are. 137 00:28:54,200 --> 00:28:58,200 I never tried to be something else. 138 00:29:01,200 --> 00:29:08,200 Who am I to you? Am I one of those little girls in your collection? 139 00:29:08,200 --> 00:29:12,200 Was I just a plaything for you? 140 00:29:12,200 --> 00:29:18,200 I want so much to hate you, but I can't. 141 00:29:18,200 --> 00:29:22,200 You made me feel good again. 142 00:29:22,200 --> 00:29:26,200 I just wanted to die, when I saw you with those other girls. 143 00:29:26,200 --> 00:29:30,200 I did not think there was anything that could me. 144 00:29:30,200 --> 00:29:36,200 Maybe I should thank you for proof that I'm alive. 145 00:29:36,200 --> 00:29:41,200 -I want to know if I ... -Hanna, Hanna ... 146 00:29:41,200 --> 00:29:46,200 You had your needs, and I had my needs. 147 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 And then we helped each other well. 148 00:29:50,200 --> 00:29:57,200 Does it matter? Just accept it and move on. 149 00:30:29,200 --> 00:30:34,200 -How you doing? I checked Amir's history. 150 00:30:34,200 --> 00:30:41,200 Amir was release at 2:14pm, at 2:20 he called Elina Fresh. 151 00:30:41,200 --> 00:30:47,200 Her driver's license matches the photo of Forsberg's nurse. 152 00:30:47,200 --> 00:30:51,200 Also, it's a fake address. No passport, no credit card 153 00:30:51,200 --> 00:30:54,200 -So, I guess that the identity is stolen. 154 00:30:54,200 --> 00:30:58,200 I am looking for her mobile signal, stay tuned. 155 00:31:35,200 --> 00:31:40,200 From the cell phone she in Slussen. Ebba and Jonsson are on the way. 156 00:31:53,200 --> 00:31:57,200 Is she still in Slussen? 157 00:31:57,200 --> 00:32:00,200 Wait. 158 00:32:02,200 --> 00:32:06,200 The signal is out over the water now. 159 00:32:10,200 --> 00:32:14,200 Djurgårds ferry. It also stops at Skeppsholmen. 160 00:32:14,200 --> 00:32:18,200 Send an plainclothed officer there. 161 00:32:41,200 --> 00:32:44,200 Ferry left Skeppsholmen. 162 00:32:44,200 --> 00:32:47,200 -When does it dock? -6:15pm. 163 00:32:47,200 --> 00:32:51,200 Ebba and Jonsson have Falkenbergsgatan, and we'll take Djurgårdsvägen. 164 00:34:35,200 --> 00:34:40,200 Go Away. Get out of here! 165 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 Get lost! 166 00:35:05,200 --> 00:35:08,200 -Run! 167 00:35:19,200 --> 00:35:21,200 -Move! 168 00:35:21,200 --> 00:35:25,200 -Close all exits now! -Close All exits. 169 00:35:25,200 --> 00:35:29,200 Police! Stop, or I will shoot! 170 00:36:23,200 --> 00:36:28,200 Find the tall guy. 171 00:38:51,200 --> 00:38:54,200 Call an ambulance! 172 00:40:18,200 --> 00:40:22,200 Where is he? -That way! 13158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.