Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:12,200
I want to film us.
If you do this, it's over between us.
2
00:00:16,200 --> 00:00:19,200
Where is Hanna?
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,200
-It's okay!
-Stop!
4
00:00:23,200 --> 00:00:28,200
Where is she?
-She Is not here. She left.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,200
I want to see if you're okay.
6
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
I do not want to talk about it now.
7
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
I don't want to shoot you!
Drop the knife!
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
What happened?
-Nothing.
9
00:01:34,200 --> 00:01:41,200
"The devotion of the Greatest
is to seek risk and danger,
and play dice with Death." Nietzsche
10
00:05:16,200 --> 00:05:19,200
What are you doing?
11
00:05:20,200 --> 00:05:23,200
Watching you while you sleep.
12
00:05:25,200 --> 00:05:28,200
Why?
13
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
It calms me.
14
00:05:32,200 --> 00:05:36,200
I used to listen to you breathing,
when you were a child.
15
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
What is it, Dad?
16
00:05:47,200 --> 00:05:50,200
-I have arrested Goran.
-What?
17
00:05:51,200 --> 00:05:54,200
Why this? Is it because of me?
-No.
18
00:05:54,200 --> 00:05:57,200
He hasn't done anything.
19
00:05:57,200 --> 00:06:00,200
I was in the cottage
where you were.
20
00:06:08,200 --> 00:06:11,200
Everything I've done
was voluntary.
21
00:06:11,200 --> 00:06:14,200
It's your problem,
if you are against it.
22
00:06:14,200 --> 00:06:18,200
Why did you run away?
-I didn't.
23
00:06:18,200 --> 00:06:23,200
Well, you did run away.
I talked to him.
24
00:06:24,200 --> 00:06:29,200
Maybe I did,
but it's not your concern.
25
00:06:29,200 --> 00:06:32,200
Goran is not a good person.
26
00:06:33,200 --> 00:06:36,200
And you're a good judge?
27
00:06:39,200 --> 00:06:44,200
-It's not about me.
-But, it is...
28
00:06:44,200 --> 00:06:48,200
You can't accept
that I'm not a child anymore.
29
00:06:48,200 --> 00:06:51,200
You can not fix it,
all the crap that I do...
30
00:06:51,200 --> 00:06:58,200
-and you know nothing about Göran
and my relationship.
31
00:06:58,200 --> 00:07:01,200
I know you've had it bad
32
00:07:02,200 --> 00:07:06,200
-and that's probably my fault
33
00:07:06,200 --> 00:07:09,200
-but I don't want you to get hurt.
34
00:07:14,200 --> 00:07:17,200
What is that?
35
00:07:20,200 --> 00:07:25,200
Something that shows
the kind of man Göran is.
36
00:08:11,200 --> 00:08:13,200
Henrik?
37
00:08:13,200 --> 00:08:17,200
I am outside.
Open the door if you're in there.
38
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
Hello?
39
00:08:56,200 --> 00:08:59,200
Ahh hell.
40
00:10:29,200 --> 00:10:33,200
Cortado? I need to
practice my latte flowers.
41
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
No, thank you.
42
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
-How do it with your arm?
-It's Ok.
43
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
We must talk about what happened.
44
00:10:47,200 --> 00:10:51,200
-What?
-Between You and Andrej in the cottage.
45
00:10:51,200 --> 00:10:56,200
-What?
-You know then what I mean.
46
00:10:56,200 --> 00:11:01,200
-There's nothing to talk about.
-Okay.
47
00:11:01,200 --> 00:11:05,200
Yeah, just let it go.
48
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Thank you.
49
00:13:13,200 --> 00:13:16,200
-You shouldn't be here!
50
00:13:17,200 --> 00:13:23,200
-Are there others here?
-No, my mother is out.
51
00:14:30,200 --> 00:14:36,200
-What is your name? -Arne
-Arne, we're after a man from
the building across the street.
52
00:14:36,200 --> 00:14:42,200
Show us the movies,
and we'll let you go.
53
00:14:42,200 --> 00:14:44,200
Okay?
54
00:15:32,200 --> 00:15:36,200
Arne, we need to
take these with us.
55
00:17:08,200 --> 00:17:10,200
There.
56
00:18:00,200 --> 00:18:04,200
Hammar here. Release the suspect
57
00:18:04,200 --> 00:18:07,200
Amir Alsuwaidi. Thank you.
58
00:18:18,200 --> 00:18:23,200
What did you say? It is impossible.
59
00:18:23,200 --> 00:18:27,200
you heard the name correctly? When?
60
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
Tell them we're on our way.
61
00:18:59,200 --> 00:19:03,200
I love your bum.
62
00:19:03,200 --> 00:19:06,200
And I love your breasts.
63
00:19:07,200 --> 00:19:10,200
Say you like it.
64
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
Say that you like it.
-I Like it.
65
00:19:16,200 --> 00:19:20,200
Do you like it?
66
00:19:21,200 --> 00:19:26,200
Say that you are mine!
-I'm Yours!
67
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Say you are mine!
68
00:19:56,200 --> 00:20:01,200
-Do you want anything? Coffee?
-No, Thank you.
69
00:20:16,200 --> 00:20:20,200
It was beautiful,
if it were not so nasty.
70
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
They say that beauty
does not exist without darkness.
71
00:20:31,200 --> 00:20:35,200
Come on, Bjorn!
Say it is not an expression.
72
00:20:35,200 --> 00:20:39,200
I miss that you
could not keep quiet.
73
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
There is something we overlooked.
74
00:20:50,200 --> 00:20:55,200
He murdered her,
and then he staged the scene.
75
00:20:56,200 --> 00:21:00,200
Then he painted her
in her own blood.
76
00:21:00,200 --> 00:21:06,200
The girl said Andrej dressed her
as a peasant girl, with bare breasts.
77
00:21:06,200 --> 00:21:10,200
His plan was
to paint and kill her.
78
00:21:10,200 --> 00:21:16,200
But where is the painting of Sofia?
He must have painted her.
79
00:21:19,200 --> 00:21:23,200
Yes, it's just the sketches.
Where's the painting?
80
00:21:31,200 --> 00:21:34,200
Good. Keep looking...
81
00:21:58,200 --> 00:22:04,200
You're a good cop.
No one would say differently.
82
00:22:11,200 --> 00:22:16,200
You were too scared to shoot.
I was also afraid.
83
00:22:16,200 --> 00:22:21,200
-I was just first to shoot.
-I was not afraid.
84
00:22:21,200 --> 00:22:24,200
We need to talk about it
to move forward.
85
00:22:24,200 --> 00:22:29,200
-I was not afraid.
What happened then?
86
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
I couldn't hurt him.
87
00:22:33,200 --> 00:22:39,200
-So, I can't be a policeman.
-Are you serious?
88
00:22:39,200 --> 00:22:44,200
He had a knife and was dangerous.
I exposed both of us at risk.
89
00:22:44,200 --> 00:22:51,200
You can't do this job,
if you are wimp.
90
00:22:52,200 --> 00:22:58,200
I'll hand in my badge,
when the case is finished.
91
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
I haven't told you
why I hate rain.
92
00:23:08,200 --> 00:23:14,200
It was in a barn at the country house,
when I was 15. We had a crab feast.
93
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
Everyone went inside.
It was raining, and I loved the rain
94
00:23:17,200 --> 00:23:24,200
so I stayed out and
enjoyed smells and sounds
of the summer rain.
95
00:23:24,200 --> 00:23:29,200
Then my father's best friend came
out to look for me.
96
00:23:29,200 --> 00:23:32,200
He raped me.
97
00:23:33,200 --> 00:23:37,200
It took several years of therapy
before I could say the words.
98
00:23:37,200 --> 00:23:42,200
But the therapy did not remove
the discomfort rain gives me.
99
00:23:43,200 --> 00:23:47,200
The smell of rain
gives me a knot in the stomach.
100
00:23:47,200 --> 00:23:50,200
It feels as if it happened last night.
101
00:23:54,200 --> 00:23:59,200
If Andrej stood here now, I could
easily shoot him in the forehead.
102
00:23:59,200 --> 00:24:05,200
He is where he belongs.
You can't leave.
103
00:24:06,200 --> 00:24:09,200
You're my light, Bjorn.
104
00:24:10,200 --> 00:24:14,200
You make it all worthwhile.
105
00:24:15,200 --> 00:24:18,200
You're amazing at what you're doing.
106
00:24:18,200 --> 00:24:21,200
You can be a wimp.
107
00:24:22,200 --> 00:24:25,200
I can be tough for both of us.
108
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
You know what?
109
00:24:35,200 --> 00:24:39,200
This sketch is a ter Brugghen.
110
00:24:39,200 --> 00:24:45,200
A very garbled imitation,
but it is a copy of a ter Brugghen.
111
00:24:47,200 --> 00:24:50,200
Okay. Who is ter Brugghen?
112
00:24:50,200 --> 00:24:58,200
Ter Brugghen was a Dutch painter,
who was inspired by Caravaggio.
113
00:24:58,200 --> 00:25:02,200
He often created art for
the affluent upper class...
114
00:25:02,200 --> 00:25:08,200
realistic portraits
of plain ordinary people.
115
00:25:08,200 --> 00:25:12,200
How they lived,
how they ate, how they drank.
116
00:25:12,200 --> 00:25:17,200
-How ugly they were.
-Unlike the buyers.
117
00:25:27,200 --> 00:25:31,200
Is this how our
killers see their victims?
118
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
That they are better?
119
00:25:48,200 --> 00:25:50,200
Hello.
120
00:25:50,200 --> 00:25:55,200
Yeah. Have you touched anything?
-No, Not at all.
121
00:25:55,200 --> 00:25:58,200
May I have a glove?
122
00:26:22,200 --> 00:26:26,200
Call for forensics,
and shut this area down.
123
00:26:33,200 --> 00:26:35,200
Why would he leave the car here?
124
00:27:53,200 --> 00:27:57,200
-I want to talk to you.
-We have nothing to talk about.
125
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
Don't touch me!
126
00:28:04,200 --> 00:28:07,200
Hold up. What do you want?
127
00:28:07,200 --> 00:28:10,200
Talk to me.
You can't just leave!
128
00:28:11,200 --> 00:28:15,200
I've been in jail all night
and I just got fired!
129
00:28:15,200 --> 00:28:18,200
Because you thought I was exciting.
130
00:28:19,200 --> 00:28:23,200
I knew when you were
up there, that you'd be waiting
when I came out.
131
00:28:23,200 --> 00:28:26,200
I should have just left
through the back door.
132
00:28:28,200 --> 00:28:33,200
But you didn't.
Because you liked me.
133
00:28:33,200 --> 00:28:36,200
Or because
I was a damned fool.
134
00:28:39,200 --> 00:28:42,200
I've seen all your movies now.
135
00:28:45,200 --> 00:28:51,200
-I don't know what to say.
-The films have nothing to do with me.
136
00:28:51,200 --> 00:28:54,200
It's just the way you are.
137
00:28:54,200 --> 00:28:58,200
I never tried
to be something else.
138
00:29:01,200 --> 00:29:08,200
Who am I to you? Am I
one of those little girls
in your collection?
139
00:29:08,200 --> 00:29:12,200
Was I just a plaything for you?
140
00:29:12,200 --> 00:29:18,200
I want so much to hate you,
but I can't.
141
00:29:18,200 --> 00:29:22,200
You made me feel good again.
142
00:29:22,200 --> 00:29:26,200
I just wanted to die,
when I saw you with those other girls.
143
00:29:26,200 --> 00:29:30,200
I did not think there was
anything that could me.
144
00:29:30,200 --> 00:29:36,200
Maybe I should thank you
for proof that I'm alive.
145
00:29:36,200 --> 00:29:41,200
-I want to know if I ...
-Hanna, Hanna ...
146
00:29:41,200 --> 00:29:46,200
You had your needs,
and I had my needs.
147
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
And then we helped each other well.
148
00:29:50,200 --> 00:29:57,200
Does it matter?
Just accept it and move on.
149
00:30:29,200 --> 00:30:34,200
-How you doing?
I checked Amir's history.
150
00:30:34,200 --> 00:30:41,200
Amir was release at 2:14pm,
at 2:20 he called Elina Fresh.
151
00:30:41,200 --> 00:30:47,200
Her driver's license matches the photo
of Forsberg's nurse.
152
00:30:47,200 --> 00:30:51,200
Also, it's a fake address.
No passport, no credit card
153
00:30:51,200 --> 00:30:54,200
-So, I guess
that the identity is stolen.
154
00:30:54,200 --> 00:30:58,200
I am looking for her mobile signal,
stay tuned.
155
00:31:35,200 --> 00:31:40,200
From the cell phone she in Slussen.
Ebba and Jonsson are on the way.
156
00:31:53,200 --> 00:31:57,200
Is she still in Slussen?
157
00:31:57,200 --> 00:32:00,200
Wait.
158
00:32:02,200 --> 00:32:06,200
The signal is out over the water now.
159
00:32:10,200 --> 00:32:14,200
Djurgårds ferry.
It also stops at Skeppsholmen.
160
00:32:14,200 --> 00:32:18,200
Send an plainclothed officer there.
161
00:32:41,200 --> 00:32:44,200
Ferry left Skeppsholmen.
162
00:32:44,200 --> 00:32:47,200
-When does it dock?
-6:15pm.
163
00:32:47,200 --> 00:32:51,200
Ebba and Jonsson have Falkenbergsgatan,
and we'll take Djurgårdsvägen.
164
00:34:35,200 --> 00:34:40,200
Go Away. Get out of here!
165
00:34:42,200 --> 00:34:44,200
Get lost!
166
00:35:05,200 --> 00:35:08,200
-Run!
167
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
-Move!
168
00:35:21,200 --> 00:35:25,200
-Close all exits now!
-Close All exits.
169
00:35:25,200 --> 00:35:29,200
Police! Stop, or I will shoot!
170
00:36:23,200 --> 00:36:28,200
Find the tall guy.
171
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
Call an ambulance!
172
00:40:18,200 --> 00:40:22,200
Where is he?
-That way!
13158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.