All language subtitles for HCE10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:06,240 A girl on a chair with a glass of wine. It's as if she's on a date. 2 00:00:06,320 --> 00:00:12,280 - Who are you talking to? - It must be L. H. 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,720 No! 4 00:00:15,800 --> 00:00:20,680 - You see all my fault. - Do not keep an eye on me all the time. 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,880 Can you do one thing for me? Follow me away for the weekend. 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,880 How are you, my friend? 7 00:00:28,960 --> 00:00:32,000 - Who is she? - Sofia. She is new. 8 00:00:32,080 --> 00:00:37,520 - You arranged imagination parties, huh? - I have not done anything. 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,920 It is not him. 10 00:00:40,000 --> 00:00:44,600 - You have destroyed yourself. - I beat a fucking monster. 11 00:00:44,680 --> 00:00:48,560 - You beat a sitting marked fairway. - I have nothing, Mike. 12 00:00:48,640 --> 00:00:54,640 Hunter sometimes hangs up deer and to empty them of blood. 13 00:00:54,720 --> 00:01:00,200 - It was probably what they did. - Crawl forest at the site. 14 00:01:07,080 --> 00:01:12,040 "The line between good and evil runs through every human soul. " 15 00:02:12,720 --> 00:02:15,320 Wake up, you pig. 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,880 Wake up. 17 00:02:23,360 --> 00:02:28,520 - No no no! - Shut up. Do not move. 18 00:02:28,600 --> 00:02:31,320 Listen. 19 00:02:34,960 --> 00:02:39,080 It gets you, if you do not start talking. 20 00:02:39,160 --> 00:02:42,440 - Okay. - It was Amir, huh? 21 00:02:42,520 --> 00:02:45,360 He warned you to point him out. 22 00:02:45,440 --> 00:02:48,120 No, he did not. 23 00:02:48,200 --> 00:02:51,600 - Who was it? - No. 24 00:02:53,680 --> 00:02:57,360 Careful. There was none. 25 00:02:57,440 --> 00:03:02,480 - I did it myself. - Shut up. 26 00:03:02,560 --> 00:03:06,600 It was well Amir which you rented the premises to? 27 00:03:06,680 --> 00:03:09,960 - Yes. - It was ... 28 00:03:10,040 --> 00:03:12,880 No! 29 00:03:12,960 --> 00:03:17,720 Shut up! Breathe in and start talking. 30 00:03:17,800 --> 00:03:21,840 Give me the truth now. Talk! 31 00:03:40,040 --> 00:03:43,480 Are you having breakfast? 32 00:03:43,560 --> 00:03:47,000 Let's talk a little? 33 00:03:48,120 --> 00:03:55,160 - I loved your mother and I know ... - I know. We need to hold on. 34 00:03:55,240 --> 00:04:00,200 - We can talk about it. - We can not change anything. 35 00:04:00,280 --> 00:04:02,880 It is as it is. 36 00:04:02,960 --> 00:04:06,640 And I do not hate you. 37 00:04:06,720 --> 00:04:12,040 I just have to make how I'm going to like you again. 38 00:04:15,320 --> 00:04:19,520 I need some time for it. I study day today. 39 00:04:19,600 --> 00:04:23,760 I'm going to Jessica's summer retreat, so I will not be home. 40 00:04:23,840 --> 00:04:28,600 - When will you come home, then? - Tomorrow or on Sunday. 41 00:04:31,800 --> 00:04:35,040 You may well Text, so that I know that everything is fine? 42 00:04:35,120 --> 00:04:37,480 Yes. 43 00:04:41,440 --> 00:04:47,720 Hello. Yes, I go home now. 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,320 So see you soon. 45 00:04:51,680 --> 00:04:53,960 Goodbye. 46 00:05:07,240 --> 00:05:09,840 G�ran? 47 00:05:40,240 --> 00:05:43,800 Seal off here and get technical here at once. 48 00:05:57,960 --> 00:06:00,400 Hello. 49 00:06:00,880 --> 00:06:05,080 - Are you ready for an awesome weekend? - I can hardly wait. 50 00:06:05,160 --> 00:06:10,800 Good. For now we'll check it out from mobiles and Computers 51 00:06:10,880 --> 00:06:14,120 -and be ouppkopplade all weekend. 52 00:06:14,200 --> 00:06:17,400 It sounds absolutely wonderful. 53 00:06:17,480 --> 00:06:21,640 You have not told anybody, huh? Can I trust it? 54 00:06:21,720 --> 00:06:25,400 - Yes, you can trust it. - Can I do it? Good. 55 00:07:55,760 --> 00:07:58,960 - Hello. - Hello. 56 00:08:01,360 --> 00:08:06,480 Do you want to buy a bottle of champagne? So we can get to know each other. 57 00:08:06,560 --> 00:08:10,520 I think you are completely magnificent. 58 00:08:13,040 --> 00:08:16,160 - You are an artist. - Yes. 59 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 I'd like to paint you. 60 00:08:20,640 --> 00:08:24,760 - You're kidding? - An artist always tells the truth. 61 00:08:24,840 --> 00:08:31,240 From the depths of his soul. Otherwise one is a deceiver and useless. 62 00:08:31,320 --> 00:08:34,160 Therefore, I want to paint you. 63 00:08:34,240 --> 00:08:39,360 It would give me great pleasure. It should never deny. 64 00:08:44,600 --> 00:08:47,000 Do not you agree? 65 00:08:48,000 --> 00:08:52,600 - I want twice as much. - There will be. 66 00:09:03,760 --> 00:09:09,200 - How did you know where I lived? - I followed you. 67 00:09:09,280 --> 00:09:13,560 - Why you do not live at home? - She threw me out. 68 00:09:14,800 --> 00:09:18,720 - Why did not you say something? - That I drink, and play? 69 00:09:18,800 --> 00:09:21,920 You knew well already. 70 00:09:22,000 --> 00:09:27,640 We have to sell the house. I have not been a good husband or man. 71 00:09:30,600 --> 00:09:35,840 So you steal to pay mortgages and gambling debts? 72 00:09:35,920 --> 00:09:41,680 No, because I'm a simple fucking thief. Grip me. 73 00:09:46,080 --> 00:09:49,760 - You do well that you get caught? - I do not care anymore. 74 00:09:49,840 --> 00:09:54,520 Do you feel that life is shit now, what happens when you get caught? 75 00:09:54,600 --> 00:09:58,000 We are doing this ... Henry! 76 00:09:58,080 --> 00:10:02,520 Somehow we fix this with the home loan. 77 00:10:02,600 --> 00:10:05,320 You can of course not stay. 78 00:10:05,400 --> 00:10:08,760 Meanwhile, move in with us. 79 00:10:08,840 --> 00:10:11,760 We have an extra room. 80 00:10:12,960 --> 00:10:15,800 - Okay. - Good. 81 00:10:20,040 --> 00:10:23,800 - See you at home, then. - You ... 82 00:10:23,880 --> 00:10:27,240 It was not the first time I beat the bastard. 83 00:10:27,320 --> 00:10:30,160 What? 84 00:10:30,240 --> 00:10:33,920 I wanted to give back for all the crap they gave us. 85 00:10:34,000 --> 00:10:39,080 So when Hammar fired me was the end of a fucking shit. 86 00:10:39,160 --> 00:10:44,600 World downfall begins with small, small things. 87 00:10:44,680 --> 00:10:48,440 But Henry ... Do not go, then! Damn! 88 00:10:53,600 --> 00:10:57,960 - I have not done anything. - You cut open her wrists ... 89 00:10:58,040 --> 00:11:03,720 ... And let her bleed to death. You do not want to hear what you did. 90 00:11:05,040 --> 00:11:07,080 Stop! 91 00:11:08,480 --> 00:11:10,160 Hello. 92 00:11:10,240 --> 00:11:13,480 He killed probably not Sophia, but he's hiding something. 93 00:11:13,560 --> 00:11:16,480 Yes, he's a pimp. 94 00:11:16,560 --> 00:11:20,040 Without witnesses, we can not keep him much longer. 95 00:11:20,120 --> 00:11:24,080 Josephine he has a residence permit? 96 00:11:24,160 --> 00:11:27,040 I check. 97 00:11:28,120 --> 00:11:32,680 - His case is under investigation. - We use it. 98 00:11:32,760 --> 00:11:36,200 - Give me a copy of it. - Absolutely. 99 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 Hello. 100 00:11:45,920 --> 00:11:50,560 - Was it difficult to find? - No not at all. 101 00:11:50,640 --> 00:11:56,200 - Is that the key to the house? - Yes. I'll show you a little bit. 102 00:11:59,280 --> 00:12:02,640 I do not see the inside. 103 00:12:04,720 --> 00:12:06,800 N�h�? 104 00:12:08,280 --> 00:12:13,280 I am an artist, and it is natural I am looking for. 105 00:12:13,360 --> 00:12:17,520 - And the silence, of course. - Yeah. 106 00:12:17,600 --> 00:12:23,160 - You take cash, I hope. - Yes, I do. 107 00:12:23,240 --> 00:12:27,120 - This should be enough. - Even money, I hope. 108 00:12:27,200 --> 00:12:32,680 Good. Well, then you get to have it so fun out here. 109 00:12:32,760 --> 00:12:35,520 Thanks, I will. 110 00:12:57,120 --> 00:13:01,920 - How are things? - Now we get this over with. 111 00:13:02,000 --> 00:13:04,600 I have things to do. 112 00:13:04,680 --> 00:13:08,120 Amir Alsuwaidi ... 113 00:13:08,200 --> 00:13:11,520 You came from Syria 24 months ago ... 114 00:13:11,600 --> 00:13:16,640 ... And waiting clearance for a residence permit. 115 00:13:16,720 --> 00:13:19,520 - I have a right to be here. - You are here now ... 116 00:13:19,600 --> 00:13:23,560 ... But not if we link up a murdered girl. 117 00:13:23,640 --> 00:13:27,240 It was not me who killed Sophia. 118 00:13:27,320 --> 00:13:32,080 You are the pimp. The who presented the murderer of her. 119 00:13:32,160 --> 00:13:34,960 According to whom? 120 00:13:36,480 --> 00:13:39,440 I know that. 121 00:13:39,520 --> 00:13:44,080 I rented the premises to Amir. He organized sex clubs. 122 00:13:44,160 --> 00:13:51,400 I did not get involved, for he is dangerous. 123 00:13:54,480 --> 00:13:58,480 I will die if I go home. 124 00:13:58,560 --> 00:14:03,080 - You can not send me back. - I think so, actually. 125 00:14:03,160 --> 00:14:07,160 Yes. It only takes a phone call. 126 00:14:07,240 --> 00:14:10,560 - What do you know? - Everything. 127 00:14:10,640 --> 00:14:15,520 I arrange parties where people live out their fantasies. 128 00:14:15,600 --> 00:14:18,960 And then they return to everyday life. 129 00:14:19,040 --> 00:14:25,720 - And Sofia? - She was always fun to be with. 130 00:14:29,440 --> 00:14:33,640 - There was a customer ... - What's his name? 131 00:14:33,720 --> 00:14:37,000 I have never seen his face. 132 00:14:37,080 --> 00:14:41,640 - Come on. - It's true! 133 00:14:41,720 --> 00:14:44,960 He is always hidden. 134 00:14:45,040 --> 00:14:48,800 He takes the money, then I will arrange the imagination. 135 00:14:48,880 --> 00:14:52,680 How did he find you? What? 136 00:14:52,760 --> 00:14:57,200 - A friend recommended him. - What's his name? 137 00:14:59,360 --> 00:15:03,160 Her name is Asha. 138 00:15:04,840 --> 00:15:08,080 Asha Warsame. She's my girl. 139 00:15:08,160 --> 00:15:11,480 - She could not have known. - Is she a fantasy girl? 140 00:15:11,560 --> 00:15:17,200 - No. My girl. - Where does she live? Write down the address. 141 00:15:17,280 --> 00:15:24,600 We go there, but it takes she tells who the stranger is. 142 00:15:24,680 --> 00:15:29,480 - That's all I know! - I doubt it. Tell me. 143 00:15:31,920 --> 00:15:37,360 - Then you promise not to tell me. - I can not promise. 144 00:15:37,440 --> 00:15:41,080 I need to know what you know. 145 00:15:41,160 --> 00:15:45,080 A corrupt police. 146 00:15:45,160 --> 00:15:49,680 - The interests well you? - Write down his name. 147 00:15:49,760 --> 00:15:52,640 Write it down. 148 00:16:01,120 --> 00:16:03,480 G�ran Hansson? 149 00:16:03,560 --> 00:16:07,600 He comes and lies with my girl without paying. 150 00:16:07,680 --> 00:16:11,760 Fucking scum. And he was interested in Sofia. 151 00:16:11,840 --> 00:16:17,480 - Can you prove this? - He sells movies to me. 152 00:16:17,560 --> 00:16:20,000 Sex tapes. 153 00:16:32,160 --> 00:16:34,560 Are you satisfied? 154 00:16:35,200 --> 00:16:40,720 So you kept him from a rooftop, where people could see you? 155 00:16:40,800 --> 00:16:45,480 - You crossed the line. - I did not throw him down. 156 00:16:45,560 --> 00:16:48,800 It was the only way to get the info. 157 00:16:48,880 --> 00:16:53,040 That's not how we work. You went over the limit. 158 00:16:56,040 --> 00:17:00,480 I know. Talk to you later. 159 00:17:00,560 --> 00:17:03,480 - What is it? - We have a problem. 160 00:17:03,560 --> 00:17:07,280 Amir revealed a corrupt police. 161 00:17:08,280 --> 00:17:12,960 - From here? - Yes. G�ran Hansson. 162 00:17:13,040 --> 00:17:15,960 Is it true? Do you have proof? 163 00:17:16,040 --> 00:17:22,080 - We'll check it out now. - He used to work well with you? 164 00:17:22,160 --> 00:17:28,200 - But you never noticed anything? - No, he seemed schyst. 165 00:17:28,280 --> 00:17:35,600 If he is corrupt he probably looking for something. 166 00:17:35,680 --> 00:17:41,560 Go. Find out if this is really true. 167 00:17:44,400 --> 00:17:48,520 See you inside. I'll just have coffee. 168 00:17:52,000 --> 00:17:55,280 - It is the first time. - Like what? 169 00:17:55,360 --> 00:17:59,200 I feel that you are hiding something for me. 170 00:18:00,240 --> 00:18:02,920 Do you want to tell me? 171 00:18:03,000 --> 00:18:06,200 - No. - Okay. 172 00:18:18,560 --> 00:18:21,760 This is Hanna. Say something. 173 00:18:21,840 --> 00:18:27,800 It is the father. It's really important you call. It has happened a thing. 174 00:19:02,320 --> 00:19:05,600 - I thought we had a deal? - What? 175 00:19:05,680 --> 00:19:07,760 Yes ... 176 00:19:07,840 --> 00:19:12,360 Give it to me. Come on - it's more fun that way. 177 00:19:14,160 --> 00:19:16,000 So. 178 00:19:23,320 --> 00:19:29,560 - Do we have anything on the container? - Blood consistent with Sofia Salas. 179 00:19:29,640 --> 00:19:34,720 - What do we have? - He was at a gas station an hour ago. 180 00:19:34,800 --> 00:19:38,200 - Do you have his file? - No remarks. 181 00:19:38,280 --> 00:19:41,600 There is no Naivasha at the address. 182 00:19:41,680 --> 00:19:44,560 - So Amir lied. - She lied to him. 183 00:19:44,640 --> 00:19:50,480 - She must go to find. - We can ask Amir again. 184 00:19:50,560 --> 00:19:54,480 We release him. L.H. might be looking him up. 185 00:19:54,560 --> 00:20:00,040 - Should we use him as bait? - Sometimes you have to take risks. 186 00:20:00,120 --> 00:20:03,320 Here are the cameras outside. 187 00:20:06,720 --> 00:20:12,520 - He's somebody in your car. - I'll find another angle. Here. 188 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Damn. 189 00:20:43,600 --> 00:20:47,640 He bought food, so he lives nearby. 190 00:20:47,720 --> 00:20:52,520 I want a list of all cabins nearby. 191 00:20:52,600 --> 00:20:55,560 You can reach me on the phone. 192 00:20:59,440 --> 00:21:02,320 Eklund! I'll go with you. 193 00:21:02,400 --> 00:21:06,240 It is not necessary. Help them to find Asha. 194 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 No. 195 00:21:07,960 --> 00:21:12,320 - This is personal. - Yes, and when you find Goran ... 196 00:21:12,400 --> 00:21:17,440 ... You will go over the limit. And I do it better than you. 197 00:21:17,520 --> 00:21:19,960 Come on. 198 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 - What do you think? - It is absolutely fantastic. 199 00:21:46,960 --> 00:21:51,240 I pack up. Feel the water, so we swim ago. 200 00:22:10,360 --> 00:22:14,840 - What do I do now, then? - Have a seat. 201 00:22:19,920 --> 00:22:22,840 And so we can show the breast. 202 00:22:23,960 --> 00:22:26,880 Not the left - the right. 203 00:22:33,120 --> 00:22:36,800 - Will it be good? - Perfect. 204 00:22:45,000 --> 00:22:48,040 Should we put in the time, then? 205 00:22:48,120 --> 00:22:50,840 Well, so here it is ... 206 00:22:52,960 --> 00:22:55,560 You are sitting on an Inn. 207 00:22:55,640 --> 00:23:02,240 You have an admirer. He is a little drunk but think highly of you. 208 00:23:02,320 --> 00:23:07,200 - He has given you the wine glass. - So I'll just sit here? 209 00:23:10,000 --> 00:23:15,720 You laugh at him because you like his attention. 210 00:23:15,800 --> 00:23:20,760 - So we look a little that way. - What do you do? 211 00:23:20,840 --> 00:23:23,880 - What the hell is that? - For the portrait. 212 00:23:23,960 --> 00:23:26,800 Hell, no. This does not feel good. 213 00:23:26,880 --> 00:23:32,160 - Do not touch me. - I'll just paint by you. 214 00:23:38,520 --> 00:23:41,040 - Come on! - No. 215 00:23:41,120 --> 00:23:45,280 - Come on, Hannah. - It's too cold. 216 00:23:46,920 --> 00:23:49,640 - Wait. - No, you are wet. 217 00:23:49,720 --> 00:23:54,400 - Yes, we were supposed to swim, of course. - I do not want. 218 00:24:50,440 --> 00:24:54,120 Have you made them yourself? 219 00:24:54,200 --> 00:24:56,880 Yes. 220 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 - Yes I have. - Why? 221 00:25:00,520 --> 00:25:03,080 In order to ... 222 00:25:04,080 --> 00:25:07,600 To occasionally is a pain better than another. 223 00:25:10,360 --> 00:25:12,800 - Do you know? - No? 224 00:25:15,480 --> 00:25:19,480 - I have something to show you too. - What kind of something? 225 00:25:20,960 --> 00:25:23,920 That is my secret. 226 00:25:33,480 --> 00:25:36,200 Staircase. 227 00:25:36,280 --> 00:25:41,080 - Where are we going? - Trust me. 228 00:25:43,480 --> 00:25:47,040 Goran bought gasoline and food. 229 00:25:47,120 --> 00:25:52,800 The treasurer remember him. But he had never seen him before. 230 00:25:52,880 --> 00:25:58,360 Hey, there are 42 cabins where. We go through the owners now. 231 00:25:58,440 --> 00:26:01,240 - I have him. - Jonsson has something. 232 00:26:01,320 --> 00:26:07,240 I have checked up George's family. His mother named Anja Holgersson. 233 00:26:07,320 --> 00:26:13,960 There is a cabin owned by her south of you, at the lake. 234 00:26:14,040 --> 00:26:18,680 We might have him. Hurry up. 235 00:26:28,480 --> 00:26:32,200 - Are you ready? - Yes, I am prepared. 236 00:26:54,720 --> 00:26:57,400 You know what I want to do? 237 00:26:59,600 --> 00:27:03,240 I want to film us when we love. 238 00:27:04,560 --> 00:27:07,360 I want to do everything ... 239 00:27:07,440 --> 00:27:10,160 ... As we ever dreamed of doing. 240 00:27:17,960 --> 00:27:20,600 And I want to film it. 241 00:27:20,680 --> 00:27:23,600 I would like to that we can have it forever. 242 00:27:23,680 --> 00:27:26,760 I want to do everything that makes you feel alive. 243 00:27:26,840 --> 00:27:30,000 - Why? - Because I want you. 244 00:27:30,080 --> 00:27:34,040 I want to have you forever. 245 00:27:34,120 --> 00:27:37,160 Whatever happens in the future. 246 00:27:42,160 --> 00:27:45,200 No, I do not like it here. 247 00:27:45,280 --> 00:27:49,800 - I can not do this. - Wait! 248 00:27:49,880 --> 00:27:53,560 It makes very painful. Let me go. 249 00:27:54,760 --> 00:27:58,040 You said you would do everything that I asked for. 250 00:27:58,120 --> 00:28:01,320 Yes, but I can not do this. 251 00:28:02,360 --> 00:28:04,640 Oh well. 252 00:28:05,640 --> 00:28:09,800 But ... I do not understand. 253 00:28:09,880 --> 00:28:13,360 You wanted that we would try again. 254 00:28:13,440 --> 00:28:18,040 - You've pushed for this. - Not for this. 255 00:28:18,120 --> 00:28:20,680 There you damn certain! 256 00:28:20,760 --> 00:28:27,440 But take your clothes and go from here. It is perfectly okay. 257 00:28:38,680 --> 00:28:40,760 So ... 258 00:28:41,760 --> 00:28:44,720 You, like this: 259 00:28:44,800 --> 00:28:49,160 We actually have something that is good. 260 00:28:49,240 --> 00:28:52,880 We have, as you might have to work on. 261 00:28:52,960 --> 00:28:56,720 But if you go from here now ... 262 00:28:56,800 --> 00:29:00,600 ... Then there's no more you and me. 263 00:29:00,680 --> 00:29:03,600 Then you are dead to me. 264 00:29:03,680 --> 00:29:05,760 Death. 265 00:29:07,240 --> 00:29:13,320 Thank you. A home owners saw a man assaulting a woman in the woods. 266 00:29:13,400 --> 00:29:17,800 - Send it to violence. - She was dressed as a peasant maid. 267 00:29:20,120 --> 00:29:22,960 Text me the address. 268 00:31:35,160 --> 00:31:37,200 Hello? 269 00:31:37,280 --> 00:31:40,000 Can you hear me? 270 00:32:11,600 --> 00:32:14,040 Drop the knife. 271 00:32:16,480 --> 00:32:19,480 I do not want to shoot you! 272 00:32:50,560 --> 00:32:53,240 Camera equipment. 273 00:33:01,320 --> 00:33:04,240 Where is she? 274 00:33:04,320 --> 00:33:08,520 Where is Hanna? Where is she? 275 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 Reply! 276 00:33:14,160 --> 00:33:17,520 No no. 277 00:33:17,600 --> 00:33:21,400 - Where is Hanna? - Calm down. 278 00:33:21,480 --> 00:33:24,200 - It's okay. - Okay. Stop. 279 00:33:25,960 --> 00:33:32,560 - Where is she? - She has stuck from here. 280 00:33:52,640 --> 00:33:54,920 Hello? 281 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 - Where are you? - I'm with Jessica. 282 00:34:00,440 --> 00:34:04,880 I know you were with Goran. Are you okay? 283 00:34:04,960 --> 00:34:08,560 Yes, please, I'm fine. I can not talk about it. 284 00:34:08,640 --> 00:34:13,280 - Should I pick you up? - No. Can we do this later? 285 00:34:28,040 --> 00:34:31,080 SexFilm are Amir was talking about ... 286 00:34:31,160 --> 00:34:34,120 We found them on George's computer. 287 00:34:35,400 --> 00:34:40,200 A whole lot of ill movies of young girls. 288 00:34:40,280 --> 00:34:45,720 - interrogated him about Sofia? - Nothing binds him to her ... 289 00:34:45,800 --> 00:34:48,480 ... L.H.. or something of the other murders. 290 00:34:48,560 --> 00:34:54,320 We take him for bribery, illegal threat, gross misconduct, purchases of sexual services. 291 00:34:54,400 --> 00:34:59,760 - How's Jonsson? - He looks to be okay. Okay. 292 00:34:59,840 --> 00:35:05,960 We should not be seen when you're done? To go through everything ... 293 00:35:06,040 --> 00:35:09,760 No, I do not want it. 294 00:35:29,880 --> 00:35:34,640 - Are you okay? - Yes. It's Jonsson, who is injured. 295 00:35:34,720 --> 00:35:37,760 - How are you, then? - It's okay. 296 00:35:37,840 --> 00:35:41,240 There is a lot of evidence. 297 00:35:42,800 --> 00:35:45,080 All right. 298 00:36:08,280 --> 00:36:13,000 - Can I get photos then? - I send them away. 299 00:36:24,680 --> 00:36:29,400 - Is that OK? - We sew it, so it heals nicely. 300 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 What happened? 301 00:36:37,880 --> 00:36:40,720 Nothing. 302 00:37:28,440 --> 00:37:32,080 Henry Renberg. Leave a message. 303 00:37:32,160 --> 00:37:36,040 Henry, do not you call back? 304 00:37:36,120 --> 00:37:38,240 You ... 305 00:37:41,080 --> 00:37:44,600 Everyone makes errors. 306 00:37:44,680 --> 00:37:47,560 It is human. 307 00:37:48,880 --> 00:37:51,640 We can do this - I promise. 308 00:37:51,720 --> 00:37:54,800 We fix it, as we have always done. 309 00:38:23,880 --> 00:38:27,040 How did you know? 310 00:38:43,560 --> 00:38:46,680 - Do you hate me yet? - Not yet. 311 00:38:53,760 --> 00:38:58,160 Okay ... A few years ago I was working undercover. 312 00:38:58,240 --> 00:39:01,840 I was looking for an arms dealer in the Bronx. 313 00:39:01,920 --> 00:39:07,240 He was horrible, but he had a beautiful sister. 314 00:39:07,320 --> 00:39:12,720 She had long, red hair. I'm a sucker for redheads girls. 315 00:39:12,800 --> 00:39:15,960 We fell in love. 316 00:39:16,040 --> 00:39:19,080 She was fantastic. 317 00:39:19,160 --> 00:39:24,520 I told him I was a policeman, and she accepted it. 318 00:39:24,600 --> 00:39:27,880 She chose me and not her brother. 319 00:39:27,960 --> 00:39:31,000 And the evening when we would grab him, 320 00:39:31,080 --> 00:39:37,240 - She wanted that we did it at her, so he did not do anything. 321 00:39:37,320 --> 00:39:41,840 The Task Force was outside waiting for my signal. 322 00:39:41,920 --> 00:39:44,680 They were waiting for my signal. 323 00:39:44,760 --> 00:39:51,560 But they screwed up. He saw them, and all drew their weapons. 324 00:39:51,640 --> 00:39:55,880 It was chaos, and both he and she were shot. 325 00:39:55,960 --> 00:40:00,320 There was blood from her head. Much blood. 326 00:40:02,120 --> 00:40:07,000 There was so much that I ... tried to push it back. 327 00:40:10,640 --> 00:40:13,720 The last thing she said was my name. 328 00:40:15,160 --> 00:40:17,640 Then she died. 329 00:40:18,960 --> 00:40:21,920 She died there. 330 00:40:23,680 --> 00:40:28,920 In my part of the world you should take care of people. 331 00:40:29,000 --> 00:40:35,640 I also got to learn not to forget my own. 332 00:40:35,720 --> 00:40:39,120 But there, I forgot. 333 00:40:39,200 --> 00:40:42,400 Maggie was mine. 334 00:40:45,640 --> 00:40:48,640 And I did not take care of her. 335 00:40:51,480 --> 00:40:55,800 Now I no longer own. 336 00:40:55,880 --> 00:40:59,280 In this way, mister, I no. 337 00:41:01,800 --> 00:41:05,080 There was little about me. 338 00:41:05,320 --> 00:41:09,880 There was little about this and about us. 339 00:41:16,160 --> 00:41:19,400 Do you hate me now? 340 00:41:21,280 --> 00:41:25,840 Tell me how I do not get it there to a farewell ... 341 00:41:25,920 --> 00:41:30,120 ... I promise To really give it a chance. 342 00:41:30,200 --> 00:41:33,280 I do not know how ... 343 00:41:34,520 --> 00:41:38,720 ... You do not can get it at a farewell. 344 00:41:40,800 --> 00:41:43,840 Thanks for the whiskey. 345 00:42:59,120 --> 00:43:03,000 - You killed me. - You are wrong. 346 00:43:04,960 --> 00:43:09,680 I knew you would die but did it anyway. 347 00:43:09,760 --> 00:43:12,480 Do not you understand? 348 00:43:13,800 --> 00:43:16,560 I am the police. 349 00:43:38,640 --> 00:43:42,360 Translation: Mark Smith www.btistudios.com 26606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.