Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,411
Previously on Grimm...
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,010
Your child is very active.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,408
That means it will not be long.
4
00:00:06,480 --> 00:00:07,720
It's only
been six months.
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,890
We must get you into hiding.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,606
We must not arouse the
suspicion of Prince Viktor.
7
00:00:14,880 --> 00:00:17,167
We've linked this
attack to two other scalpings.
8
00:00:17,320 --> 00:00:18,810
Seems we have a serial killer
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,370
who's targeting men in uniform.
10
00:00:20,480 --> 00:00:22,642
"The Wildesheer scalp
their defeated enemies.
11
00:00:22,840 --> 00:00:25,684
"They sew these trophies of
war into cloaks of hair,
12
00:00:25,760 --> 00:00:28,525
"supposedly giving them the power
of the warriors they've defeated."
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,565
Will you marry me?
14
00:00:30,680 --> 00:00:33,604
Will you?
Yes. I mean, I will.
15
00:00:33,800 --> 00:00:34,801
This is our wedding.
16
00:00:34,880 --> 00:00:37,201
Everybody has to accept
everybody for who they are.
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,161
Surprise!
18
00:00:39,240 --> 00:00:40,287
Mom, Dad.
19
00:00:40,440 --> 00:00:41,480
Your parents?
20
00:00:41,520 --> 00:00:42,521
Don't worry.
It's gonna be fine.
21
00:00:42,640 --> 00:00:43,641
Come here.
22
00:00:45,800 --> 00:00:47,165
No, no, no, no.
23
00:00:47,640 --> 00:00:48,801
A Fuchsbau?
24
00:00:48,880 --> 00:00:50,166
What the hell is going on here?
25
00:00:50,240 --> 00:00:51,401
This is never going to work.
26
00:00:51,640 --> 00:00:53,802
I cannot listen to this ignorance.
I'm leaving.
27
00:00:53,920 --> 00:00:55,843
Rosalee... No. I need
some time with this.
28
00:00:56,040 --> 00:00:57,326
Oh, Nick. Crap.
29
00:00:57,960 --> 00:00:59,485
A Grimm!
30
00:00:59,640 --> 00:01:01,165
Mom, Dad, no!
31
00:01:01,400 --> 00:01:02,765
No!
32
00:01:04,040 --> 00:01:06,247
No! Stop!
33
00:01:07,360 --> 00:01:09,840
Not in my house!
34
00:01:11,560 --> 00:01:13,961
Nick, Dad, stop!
35
00:01:15,880 --> 00:01:17,291
Mom, no!
He's a friend of mine!
36
00:01:17,480 --> 00:01:19,482
No, no, no, no, no!
Stop!
37
00:01:19,920 --> 00:01:22,321
Everybody, stop!
Nick is a friend.
38
00:01:25,320 --> 00:01:27,322
A friend? What the
hell is going on here?
39
00:01:27,480 --> 00:01:30,370
Nick, these are my parents.
40
00:01:30,520 --> 00:01:31,567
He's a Grimm!
41
00:01:31,640 --> 00:01:33,369
You're friends with a Grimm?
42
00:01:33,440 --> 00:01:35,568
Yes.
I am so sorry.
43
00:01:36,320 --> 00:01:38,641
I really didn't want to hit you.
44
00:01:40,160 --> 00:01:41,764
Although, they did
just try to kill me.
45
00:01:41,840 --> 00:01:43,808
Let me try and understand
something here.
46
00:01:44,280 --> 00:01:46,248
You're Blutbaden.
I'm Blutbaden.
47
00:01:46,320 --> 00:01:48,004
Your mother's Blutbaden.
48
00:01:48,160 --> 00:01:49,207
He's a Grimm...
49
00:01:49,280 --> 00:01:50,281
I can explain.
50
00:01:50,360 --> 00:01:51,640
And you let him into your house.
51
00:01:51,680 --> 00:01:53,887
Did you not hear what I just said?
Nick is a friend.
52
00:01:53,960 --> 00:01:56,361
First he's
engaged to a Fuchsbau,
53
00:01:56,760 --> 00:01:58,888
then he becomes friends
with a Grimm.
54
00:01:59,040 --> 00:02:00,246
No, no, no!
55
00:02:00,400 --> 00:02:03,051
That is not happening.
Not in my house.
56
00:02:03,160 --> 00:02:06,130
Well, maybe your Grimm friend
would like to take it outside.
57
00:02:06,200 --> 00:02:08,009
No, he would not like
to take it outside,
58
00:02:08,080 --> 00:02:10,287
because he'll kill you, okay?
59
00:02:10,400 --> 00:02:12,402
I've seen it happen.
I've seen him do it.
60
00:02:12,720 --> 00:02:14,961
You've hunted with a Grimm?
61
00:02:15,360 --> 00:02:17,283
He's a cop.
I mean, I just...
62
00:02:17,360 --> 00:02:18,850
Alice, we're leaving.
63
00:02:19,720 --> 00:02:22,291
Look, I don't want to cause
any problems here.
64
00:02:22,400 --> 00:02:24,289
A little late for that.
Please, just...
65
00:02:24,360 --> 00:02:26,408
Why don't you just shut up?
66
00:02:26,720 --> 00:02:30,486
I don't know what you two are
doing here, but it's wrong.
67
00:02:32,600 --> 00:02:33,840
Mom!
68
00:02:34,920 --> 00:02:37,605
I don't even know
who you are anymore.
69
00:02:44,240 --> 00:02:48,723
Monroe, lam sorry.
I had no idea.
70
00:02:51,200 --> 00:02:52,690
Why did you come over?
71
00:02:52,760 --> 00:02:54,205
I...
72
00:02:56,360 --> 00:03:00,081
Just never mind.
Nick, what do you want?
73
00:03:01,600 --> 00:03:02,761
I wanted help on a case.
74
00:03:02,840 --> 00:03:04,080
Yeah, no, that's what I figured,
75
00:03:04,120 --> 00:03:07,920
'cause that's what
Monroe is good for.
76
00:03:08,680 --> 00:03:09,841
Oh, Monroe, you know
that's not true.
77
00:03:09,960 --> 00:03:11,689
I'm not so sure I do.
78
00:03:12,280 --> 00:03:14,408
Well, I can see that
now is not a good time.
79
00:03:14,480 --> 00:03:15,970
Not very.
80
00:03:17,800 --> 00:03:19,370
I'll call you.
81
00:03:21,000 --> 00:03:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
82
00:04:04,520 --> 00:04:06,329
Maybe I do count
on Monroe too much.
83
00:04:06,840 --> 00:04:09,764
If he had a problem helping you, he
would have stopped a long time ago.
84
00:04:10,160 --> 00:04:12,162
This isn't about that.
85
00:04:13,240 --> 00:04:14,480
Maybe you're right.
86
00:04:14,560 --> 00:04:17,370
But I should stop asking
him for help for a while.
87
00:04:17,560 --> 00:04:19,244
What did you want
to talk to him about?
88
00:04:19,760 --> 00:04:21,842
We've got a killer
scalping victims.
89
00:04:22,400 --> 00:04:25,244
We think it's Wesen.
90
00:04:25,560 --> 00:04:27,562
Whoa.
Yeah.
91
00:05:27,720 --> 00:05:28,846
Yes?
92
00:05:28,920 --> 00:05:30,081
Prince Viktor?
93
00:05:32,440 --> 00:05:34,761
Stefania Vaduva Popescu is here.
94
00:05:38,080 --> 00:05:40,560
Your Highness.
95
00:05:40,640 --> 00:05:42,847
Things seem to be
moving right along.
96
00:05:42,920 --> 00:05:45,127
Faster than I expected.
97
00:05:45,320 --> 00:05:47,766
How much longer do we have?
98
00:05:47,840 --> 00:05:49,842
A few days at most.
99
00:05:55,160 --> 00:05:56,685
What is she sucking on?
100
00:05:57,560 --> 00:05:59,369
Mandrake root.
101
00:05:59,880 --> 00:06:02,247
I gave it to her
to slow things down.
102
00:06:02,560 --> 00:06:04,881
But if you want the child
born in the castle,
103
00:06:04,960 --> 00:06:06,962
then I suggest we move quickly.
104
00:06:07,920 --> 00:06:10,161
We shall wait no longer.
105
00:06:10,680 --> 00:06:12,808
Stefania Vaduva
Popescu is in the castle.
106
00:06:13,680 --> 00:06:14,761
Are you sure?
107
00:06:15,400 --> 00:06:17,243
She's meeting with
the prince now.
108
00:06:17,520 --> 00:06:18,681
Do you know her?
109
00:06:18,760 --> 00:06:21,047
I know of her.
My mother knew her well.
110
00:06:22,280 --> 00:06:24,248
She's the biggest
black marketeer over there.
111
00:06:24,600 --> 00:06:26,090
Do we know if she's had
any contact with Adalind?
112
00:06:26,160 --> 00:06:27,286
No, we don't.
113
00:06:28,280 --> 00:06:30,965
We do know that Adalind and Frau
Pech were working together.
114
00:06:31,040 --> 00:06:32,690
Frau Pech is probably dead.
115
00:06:32,960 --> 00:06:35,167
This explains how Ada/ind
is getting her powers back.
116
00:06:36,320 --> 00:06:38,641
And now Stefania
is betraying Adalind
117
00:06:39,160 --> 00:06:41,481
and brokering the child
to the Royal Family herself.
118
00:06:41,720 --> 00:06:42,881
What do you want me to do?
119
00:06:43,080 --> 00:06:45,003
I want you to get to
Ada/ind before they do.
120
00:06:45,200 --> 00:06:46,690
We have no time to wait.
121
00:06:47,280 --> 00:06:49,487
You have to meet with Meisner, tonight.
I'll set it up from here.
122
00:06:49,640 --> 00:06:50,846
What if I can't get away?
123
00:06:51,000 --> 00:06:53,606
Then find an excuse. Fake your
own death for all I care.
124
00:06:53,720 --> 00:06:55,882
Do not let them get
to Ada/ind first.
125
00:06:57,120 --> 00:06:58,724
I have to go. Yeah?
126
00:06:58,880 --> 00:07:00,769
Captain, we've got
new intel on our cop killer.
127
00:07:00,840 --> 00:07:01,841
Oh, yeah? What is it?
128
00:07:01,920 --> 00:07:03,285
We canvassed
every bank and business
129
00:07:03,400 --> 00:07:04,925
with a surveillance camera
in a three-block radius
130
00:07:05,000 --> 00:07:06,923
of the hotel where
the killer was staying.
131
00:07:07,080 --> 00:07:09,048
And we got bupkis
on the suspect.
132
00:07:09,120 --> 00:07:11,930
However, a bank camera
caught footage of students
133
00:07:12,000 --> 00:07:14,128
from Lewis & Clark College
shooting a film.
134
00:07:14,280 --> 00:07:15,691
Their camera happened
to be shooting
135
00:07:15,760 --> 00:07:17,683
across the street from
the hotel parking lot
136
00:07:17,840 --> 00:07:19,808
when our suspect stole
the '97 Chevy pickup.
137
00:07:19,880 --> 00:07:21,450
Which is why it took a
little time to track down.
138
00:07:21,640 --> 00:07:22,641
This is what they got.
139
00:07:26,680 --> 00:07:27,806
Seriously?
140
00:07:27,880 --> 00:07:28,961
Just watch.
141
00:07:32,160 --> 00:07:33,286
Not much
of his face.
142
00:07:33,360 --> 00:07:34,771
Still, those are the
first visuals we've got
143
00:07:34,840 --> 00:07:35,840
on this son of a bitch.
144
00:07:35,880 --> 00:07:37,723
All right, get this out
to all the agencies, now.
145
00:07:37,800 --> 00:07:39,245
Yes, sir.
146
00:08:00,320 --> 00:08:01,765
I am so sorry.
147
00:08:03,720 --> 00:08:05,609
If I had known,
148
00:08:05,680 --> 00:08:07,569
I never would have
told them anything.
149
00:08:08,400 --> 00:08:09,447
We need to talk.
150
00:08:21,120 --> 00:08:24,090
I love you.
151
00:08:24,240 --> 00:08:25,605
I love you. But...
152
00:08:26,040 --> 00:08:28,646
lam not gonna let my parents
destroy the best thing
153
00:08:28,720 --> 00:08:30,085
that's ever happened to me.
154
00:08:30,360 --> 00:08:31,441
It's not that easy.
155
00:08:31,840 --> 00:08:33,968
This will ruin your
relationship with your parents,
156
00:08:34,040 --> 00:08:36,160
and I'm not quite sure I want
to be the cause of that.
157
00:08:36,200 --> 00:08:37,201
You're not.
158
00:08:37,280 --> 00:08:40,170
They're the cause of it.
Monroe, I lost my dad.
159
00:08:40,240 --> 00:08:42,686
I didn't speak to my mom
or sister for seven years.
160
00:08:42,760 --> 00:08:44,967
This is not an easy thing to do.
161
00:08:45,520 --> 00:08:46,931
You will regret it.
162
00:08:47,520 --> 00:08:49,170
And then you're gonna regret me.
163
00:08:49,400 --> 00:08:50,606
Never
164
00:08:53,600 --> 00:08:57,844
I don't believe what
they believe, okay?
165
00:08:58,280 --> 00:09:01,329
And if that destroys my
relationship with them, so be it.
166
00:09:07,840 --> 00:09:10,525
And besides,
167
00:09:10,920 --> 00:09:12,160
it's not just you.
168
00:09:12,560 --> 00:09:15,291
What?
Nick came over.
169
00:09:15,560 --> 00:09:18,291
Oh, my God.
Did they Woge?
170
00:09:18,360 --> 00:09:19,486
Both of 'em.
171
00:09:19,800 --> 00:09:22,167
Just before they attacked Nick.
172
00:09:23,720 --> 00:09:27,008
So, now they know you're
friends with a Grimm
173
00:09:27,320 --> 00:09:28,924
and you want to
marry a Fuchsbau.
174
00:09:29,000 --> 00:09:30,490
Yeah.
175
00:09:33,200 --> 00:09:36,568
I guess you could say
I'm a disappointment.
176
00:09:51,840 --> 00:09:54,127
Jackson Quarry,
dispatch from Officer Mart.
177
00:09:54,520 --> 00:09:56,761
Jackson Quarry,
Officer Mart. Go ahead.
178
00:09:57,640 --> 00:10:02,202
I'm investigating a fire,
2.7 miles up road 43b.
179
00:10:02,800 --> 00:10:04,131
Is the fire contained?
180
00:10:04,680 --> 00:10:07,047
Appears to be.
I'm gonna check it out.
181
00:10:14,800 --> 00:10:17,087
Looks like an illegal campsite.
182
00:10:17,800 --> 00:10:19,564
Maybe some poaching.
183
00:10:20,400 --> 00:10:21,811
Do you need support,
Officer Mart?
184
00:10:21,880 --> 00:10:23,769
No, let me see what
I've got here first.
185
00:10:23,880 --> 00:10:25,769
I'm not sure anybody's
even still around.
186
00:10:26,000 --> 00:10:27,365
Roger that.
187
00:10:39,360 --> 00:10:40,691
Oh...
188
00:10:47,240 --> 00:10:49,481
I think I might be
onto something here.
189
00:10:49,560 --> 00:10:53,246
I've got two vehicles,
one, an older Chevy pickup,
190
00:10:54,000 --> 00:10:55,843
the other's a Jeep.
191
00:10:55,960 --> 00:10:57,325
The Chevy's licensed
out of Oregon,
192
00:10:57,400 --> 00:11:00,085
E-B-S-7-7-5.
193
00:11:00,240 --> 00:11:04,450
The Jeep, license
Kansas, D-A-D-8-1-7.
194
00:11:04,920 --> 00:11:06,843
What was the make on that
vehicle we got the report
195
00:11:06,920 --> 00:11:07,967
from on Portland PD?
196
00:11:08,800 --> 00:11:10,723
Hold on, let me check.
197
00:11:13,080 --> 00:11:15,890
A stolen 1997
Chevy Silverado pickup.
198
00:11:16,120 --> 00:11:17,804
Driver is considered
extremely dangerous.
199
00:11:17,880 --> 00:11:20,281
You are advised not to confront
the suspect without support.
200
00:11:20,360 --> 00:11:21,725
Sending backup immediately.
201
00:11:31,440 --> 00:11:33,886
You need to put your hands
behind your head.
202
00:11:44,840 --> 00:11:46,524
Officer Mart, come in.
203
00:11:46,640 --> 00:11:48,051
Officer Mart?
204
00:12:02,800 --> 00:12:04,290
You Okay?
205
00:12:04,360 --> 00:12:06,966
I just
remembered where we are,
206
00:12:08,560 --> 00:12:10,483
and where we should be,
207
00:12:10,880 --> 00:12:12,882
and why we're not there.
208
00:12:13,840 --> 00:12:15,888
What time is it?
209
00:12:18,280 --> 00:12:19,486
6228.
210
00:12:19,560 --> 00:12:21,210
Oh, no, it's too early.
211
00:12:24,120 --> 00:12:27,010
No. It's too late.
212
00:12:27,720 --> 00:12:29,245
I gotta go deal with this.
213
00:12:29,320 --> 00:12:30,321
Monroe...
214
00:12:30,440 --> 00:12:32,488
Nobody talks to you that way.
215
00:12:36,120 --> 00:12:38,407
Who you calling?
My mother.
216
00:12:39,920 --> 00:12:42,446
I'm gonna find them,
say my goodbyes,
217
00:12:43,760 --> 00:12:46,525
and we're gonna get on
with our life together.
218
00:12:55,320 --> 00:12:56,321
Monroe?
219
00:12:56,440 --> 00:12:58,602
I think I should come over
and we should talk.
220
00:12:58,880 --> 00:12:59,881
Where are you?
221
00:13:00,000 --> 00:13:01,490
The Stanbridge Hotel.
222
00:13:02,080 --> 00:13:05,050
Okay. I'll be there soon.
223
00:13:07,120 --> 00:13:09,043
He's coming over to talk.
224
00:13:09,120 --> 00:13:11,726
I hope he's got a lot
to say, 'cause I don't.
225
00:13:16,720 --> 00:13:18,165
I hope those
aren't more taxes.
226
00:13:18,240 --> 00:13:21,687
No. After having delightful
nightmares about being scalped,
227
00:13:21,760 --> 00:13:23,125
I thought I would
find out as much
228
00:13:23,200 --> 00:13:24,560
as I could about
why somebody would
229
00:13:24,600 --> 00:13:26,523
want to do this to me
while I was sleeping.
230
00:13:27,240 --> 00:13:28,241
You interested?
231
00:13:28,560 --> 00:13:29,561
What have you got?
Okay.
232
00:13:29,640 --> 00:13:32,166
This dates back
to the Scythians.
233
00:13:32,240 --> 00:13:35,369
That's like 44 BC.
The Scythians would hang
234
00:13:35,440 --> 00:13:37,204
their victims' scalps
from their bridles.
235
00:13:37,280 --> 00:13:39,009
Apparently, they were
very proud of them.
236
00:13:39,080 --> 00:13:41,526
The more they had, the bigger and
badder they supposedly were.
237
00:13:41,600 --> 00:13:44,171
There are a ton of
historical references,
238
00:13:44,240 --> 00:13:46,846
like the Sachsenspiegel,
which was the most important
239
00:13:46,920 --> 00:13:48,843
law book of the Germanic
Middle Ages.
240
00:13:48,920 --> 00:13:50,809
The book said that
the men who were convicted
241
00:13:50,880 --> 00:13:53,008
of the most heinous crimes
were sentenced
242
00:13:53,080 --> 00:13:55,401
to have their heads scalped
because hair was considered
243
00:13:55,520 --> 00:13:57,090
a mystical symbol
of the free man.
244
00:13:57,560 --> 00:13:59,210
Anyway, the gist of all this is,
245
00:13:59,280 --> 00:14:01,647
the more scalps you have, the
more power you've extracted
246
00:14:01,720 --> 00:14:03,000
from your enemies
and the fiercer
247
00:14:03,040 --> 00:14:04,280
you therefore were
on the battlefield.
248
00:14:04,480 --> 00:14:06,562
And that part makes sense.
249
00:14:07,080 --> 00:14:08,491
Hank and I were in the trailer,
250
00:14:08,560 --> 00:14:10,085
and we think the guy we're after
251
00:14:10,200 --> 00:14:12,521
is using these scalps
to make a cloak.
252
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
So this is Wesen?
253
00:14:14,480 --> 00:14:15,560
That's what we're thinking.
254
00:14:15,600 --> 00:14:17,204
Nick, if this guy
is targeting police...
255
00:14:17,280 --> 00:14:19,123
Yeah, I know.
I'll watch my hair.
256
00:14:19,200 --> 00:14:20,964
No, this is serious!
257
00:14:21,880 --> 00:14:23,086
You're a cop,
and you're a Grimm.
258
00:14:23,160 --> 00:14:25,640
If this guy finds out
you're here...
259
00:14:26,200 --> 00:14:28,487
Wesen have come
after you before.
260
00:14:28,960 --> 00:14:31,804
I know. Don't worry.
261
00:14:33,280 --> 00:14:34,441
Burkhardt.
262
00:14:35,520 --> 00:14:37,090
Where was the body found?
263
00:14:37,960 --> 00:14:39,291
Another one in uniform.
264
00:14:39,720 --> 00:14:41,210
I'll meet you at the precinct.
265
00:14:42,440 --> 00:14:44,647
There's another one?
Yeah.
266
00:14:56,280 --> 00:14:57,327
He's here.
267
00:14:57,400 --> 00:14:59,289
Maybe he's finally
come to his senses.
268
00:15:03,640 --> 00:15:04,641
Morning.
269
00:15:17,000 --> 00:15:19,367
Maybe it's my fault. I should
have told you about Rosalee.
270
00:15:19,480 --> 00:15:20,527
Yes, you should have.
271
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
I didn't know you were
gonna come out right away.
272
00:15:23,680 --> 00:15:26,081
Okay? I thought I had
a little more time.
273
00:15:26,160 --> 00:15:27,810
But I should have
said something, okay?
274
00:15:27,880 --> 00:15:29,166
But that shouldn't even matter.
275
00:15:29,360 --> 00:15:31,089
It does matter!
276
00:15:31,200 --> 00:15:32,725
These mixed marriages
never work.
277
00:15:32,840 --> 00:15:35,320
We are not living 100 years ago.
278
00:15:35,400 --> 00:15:37,562
There is reasons
we stick to these rules.
279
00:15:37,680 --> 00:15:40,286
Yeah. Ignorance
and bigotry.
280
00:15:40,840 --> 00:15:42,604
Bart, let him talk.
281
00:15:42,680 --> 00:15:44,887
I don't have to
let him do anything.
282
00:15:45,880 --> 00:15:48,121
And I can't believe you're still
doing this vegetarian crap.
283
00:15:48,200 --> 00:15:50,282
Why don't you just
wear a sign saying
284
00:15:50,360 --> 00:15:51,771
you're ashamed of who you are?
285
00:15:52,000 --> 00:15:53,126
I'm not ashamed of anything.
286
00:15:53,200 --> 00:15:54,770
Oh, yeah,
I saw that
287
00:15:54,840 --> 00:15:56,604
with you and your Grimm.
288
00:15:56,720 --> 00:15:58,290
Are you serious?
289
00:15:58,360 --> 00:15:59,691
Nick is different.
290
00:15:59,760 --> 00:16:01,489
Oh, he's a vegetarian too?
291
00:16:04,920 --> 00:16:06,046
Mmm.
292
00:16:12,040 --> 00:16:17,524
Look, I just came to say that
I'm sorry you don't care
293
00:16:17,600 --> 00:16:19,887
to understand who I am
294
00:16:19,960 --> 00:16:22,361
or listen to anything
that I have to say.
295
00:16:23,400 --> 00:16:26,210
But I love Rosalee,
and I'm gonna marry her,
296
00:16:26,320 --> 00:16:29,324
and if that destroys
the family, then so be it.
297
00:16:29,400 --> 00:16:31,164
Oh, please don't say that.
298
00:16:31,240 --> 00:16:32,844
You're not giving me any choice.
299
00:16:32,920 --> 00:16:35,127
You just refuse
to respect who we are.
300
00:16:38,920 --> 00:16:41,161
I'm sorry you feel that way.
301
00:16:43,600 --> 00:16:45,602
Goodbye.
302
00:16:51,440 --> 00:16:52,487
What have we done?
303
00:16:52,760 --> 00:16:54,922
The right thing.
304
00:17:23,960 --> 00:17:26,122
Why are you calling me
in the middle of the night?
305
00:17:26,280 --> 00:17:28,647
They're coming to get you. Who?
306
00:17:28,760 --> 00:17:30,091
Viktor is sending Verrat agents
307
00:17:30,160 --> 00:17:31,525
to take you back to the castle,
308
00:17:31,600 --> 00:17:33,489
and once you're there,
you'll never leave.
309
00:17:33,720 --> 00:17:35,006
How do you know that?
310
00:17:35,080 --> 00:17:36,969
Because your friend Stefania
was at the castle.
311
00:17:37,200 --> 00:17:39,771
She's betrayed you. She
works for Viktor, not you.
312
00:17:39,840 --> 00:17:41,569
Why should I trust you?
313
00:17:42,480 --> 00:17:45,723
Because I believe the child you're
carrying is mine, not Eric's.
314
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
Viktor wants the child, not you.
315
00:17:48,760 --> 00:17:50,410
What am I supposed to do?
316
00:17:50,720 --> 00:17:52,688
Meisner is on his way,
with Sebastien.
317
00:17:52,880 --> 00:17:54,769
Sebastien?
Yeah, he works for me.
318
00:17:54,960 --> 00:17:56,849
Now, I suggest you leave with
them as quickly as you can.
319
00:17:56,920 --> 00:17:58,251
They are your only chance.
320
00:18:00,480 --> 00:18:01,891
Someone's at the door.
321
00:18:02,440 --> 00:18:03,720
You remember
when I once told you
322
00:18:03,760 --> 00:18:05,762
you would have to choose a side?
323
00:18:05,840 --> 00:18:07,763
Well, this is the time.
324
00:18:22,200 --> 00:18:24,168
You must leave immediately.
Get dressed.
325
00:18:24,400 --> 00:18:26,687
I will watch
from downstairs.
326
00:18:27,000 --> 00:18:28,570
Hurry!
327
00:18:28,840 --> 00:18:30,808
I'm pregnant.
I can't go that fast.
328
00:18:30,920 --> 00:18:32,763
Do you want to live?
Yes.
329
00:18:33,160 --> 00:18:35,766
Then put on a coat and put
some clothes in a bag.
330
00:18:42,720 --> 00:18:43,767
Yeah?
331
00:18:43,840 --> 00:18:46,969
Two Verrat are on their way up.
There may be more.
332
00:18:48,360 --> 00:18:50,249
Okay, we have to go now.
The Verrat are here.
333
00:18:57,280 --> 00:19:00,727
Okay, answer the door.
Tell them you're not alone.
334
00:19:01,920 --> 00:19:03,046
But what if they come in?
335
00:19:03,200 --> 00:19:07,250
That's exactly what
I want them to do.
336
00:19:09,520 --> 00:19:10,521
Go.
337
00:19:12,640 --> 00:19:13,926
Go!
338
00:19:23,120 --> 00:19:25,930
Fraulein Schade. Prince Viktor
requests your presence.
339
00:19:26,400 --> 00:19:28,164
At this time of night?
340
00:19:28,280 --> 00:19:30,760
- Yes.
- Adalind, who is it?
341
00:19:42,040 --> 00:19:43,530
These men want me
to go with them.
342
00:19:43,600 --> 00:19:45,011
Who the hell are you?
343
00:19:45,480 --> 00:19:47,562
What is your name?
What is my name?
344
00:19:47,840 --> 00:19:50,844
Well, excuse me, this isn't your room.
What is your name?
345
00:19:51,440 --> 00:19:52,521
Get up.
346
00:19:52,600 --> 00:19:54,364
Please, he's just a friend.
347
00:20:00,800 --> 00:20:01,926
Do you work for the hotel?
348
00:20:02,000 --> 00:20:03,126
I won't ask again.
349
00:20:03,280 --> 00:20:04,486
Oh, God.
350
00:20:06,280 --> 00:20:08,044
Get up now.
351
00:20:29,160 --> 00:20:30,605
I'm not sure that was me.
352
00:20:30,680 --> 00:20:32,603
Let's get out of here.
353
00:20:39,520 --> 00:20:42,171
Not a good way to start the day.
Where's the body?
354
00:20:42,320 --> 00:20:45,767
Over there. Some of it. Body's
kind of all over the place.
355
00:20:46,440 --> 00:20:48,920
Victim is Thomas Mart, works
for the Forest Service.
356
00:20:49,000 --> 00:20:50,280
Checking out an illegal campfire
357
00:20:50,320 --> 00:20:51,845
where a deer was poached,
358
00:20:52,200 --> 00:20:54,680
reported it, was
investigating, call went dead.
359
00:20:55,000 --> 00:20:56,445
They sent out a team
to investigate and found
360
00:20:56,520 --> 00:20:58,170
the Chevy pickup
we've been looking for,
361
00:20:58,240 --> 00:20:59,844
the one stolen from
the hotel manager.
362
00:21:00,000 --> 00:21:02,048
Mart also reported
seeing a Jeep here.
363
00:21:02,520 --> 00:21:03,806
Kansas plates.
364
00:21:03,880 --> 00:21:06,008
We got an APB out on it.
365
00:21:06,080 --> 00:21:08,447
That would be Mart's right arm.
366
00:21:08,520 --> 00:21:10,443
Left leg is over there
in two pieces.
367
00:21:10,520 --> 00:21:12,648
Looks like animals got
to him after the attack.
368
00:21:12,720 --> 00:21:14,882
Anyway, I hope so.
369
00:21:15,000 --> 00:21:17,128
I'd hate to think this happened
to him while he was alive.
370
00:21:17,200 --> 00:21:19,282
You said there were two
cars reported. Yeah.
371
00:21:19,360 --> 00:21:20,885
He couldn't have
driven both cars here.
372
00:21:21,160 --> 00:21:22,720
That means there's
more than one killer.
373
00:21:35,400 --> 00:21:36,890
Why are you helping me?
374
00:21:36,960 --> 00:21:39,122
You and your child are
very important to us.
375
00:21:39,200 --> 00:21:41,043
We work with the Resistance.
376
00:21:41,120 --> 00:21:42,804
So does Sean Renard.
377
00:21:42,880 --> 00:21:44,769
Frau Pech came to me months ago,
378
00:21:44,840 --> 00:21:47,127
offering to sell your child
to the Royal Family.
379
00:21:47,240 --> 00:21:49,971
We are not going
to let that happen.
380
00:21:51,640 --> 00:21:53,608
Pull over.
This is good.
381
00:21:53,840 --> 00:21:55,410
In the middle of nowhere?
382
00:21:55,560 --> 00:21:58,245
Well, it's better if you don't
know where we have gone.
383
00:22:09,360 --> 00:22:10,646
What do you expect me to do?
384
00:22:10,760 --> 00:22:11,761
Walk.
385
00:22:32,400 --> 00:22:34,448
Now what?
It's freezing.
386
00:22:38,280 --> 00:22:40,282
You will warm up as we go.
387
00:22:51,640 --> 00:22:52,721
Hey.
388
00:22:52,800 --> 00:22:53,881
Juliette.
389
00:22:54,440 --> 00:22:56,408
How are you doing?
390
00:22:56,520 --> 00:22:59,569
Oh, a pleasant mixture
of sadness, anger,
391
00:22:59,640 --> 00:23:01,449
resentment, and bitterness.
392
00:23:01,960 --> 00:23:03,689
Nick told me.
I'm so sorry.
393
00:23:03,800 --> 00:23:05,131
That's why I came over.
I didn't know if maybe
394
00:23:05,200 --> 00:23:07,009
you wanted a shoulder
to pound on.
395
00:23:07,080 --> 00:23:09,048
Oh, thanks.
How's Nick doing?
396
00:23:09,120 --> 00:23:11,487
I heard he had his own meet and
greet with Monroe's parents.
397
00:23:11,680 --> 00:23:13,967
He feels really bad about that.
398
00:23:14,080 --> 00:23:17,163
Monroe was in no place to
deal with anybody last night.
399
00:23:17,320 --> 00:23:19,209
What did Nick need?
Maybe I can help.
400
00:23:19,320 --> 00:23:22,290
It is the most terrifying
series of murders,
401
00:23:22,360 --> 00:23:23,691
and the worst part is,
402
00:23:23,760 --> 00:23:26,331
the killer has been
scalping his victims.
403
00:23:26,400 --> 00:23:27,765
Anyway, Nick thinks it's Wesen,
404
00:23:27,840 --> 00:23:29,046
but why am I telling
you this right now?
405
00:23:29,120 --> 00:23:30,246
You don't need
to hear about this.
406
00:23:30,320 --> 00:23:31,526
The victims were scalped?
407
00:23:31,600 --> 00:23:33,204
Yeah.
408
00:23:36,240 --> 00:23:37,401
Hey, Juliette.
409
00:23:37,520 --> 00:23:39,284
Hey, Monroe.
How did it go?
410
00:23:40,240 --> 00:23:41,890
Let's just say it went.
411
00:23:42,800 --> 00:23:45,041
I feel really bad about what
happened to Nick last night.
412
00:23:45,160 --> 00:23:47,128
Some of the things I said...
It's okay.
413
00:23:47,200 --> 00:23:49,441
Monroe, he feels
really awful too.
414
00:23:49,800 --> 00:23:51,529
Did Nick tell you
why he stopped by?
415
00:23:51,640 --> 00:23:54,530
No, no, my folks kind of
got in the way of that.
416
00:23:54,600 --> 00:23:57,285
Somebody is murdering
people and scalping them.
417
00:23:57,360 --> 00:23:58,691
Nick thinks it's Wesen.
418
00:23:59,520 --> 00:24:02,524
That's not why I came by,
just so we're all clear.
419
00:24:02,680 --> 00:24:03,806
Caccia Morta?
420
00:24:04,760 --> 00:24:06,125
But it can't be, could it?
421
00:24:06,200 --> 00:24:07,804
I mean, that's what
it sounds like.
422
00:24:07,880 --> 00:24:09,769
If it is, that's really serious.
423
00:24:09,880 --> 00:24:11,405
I've got to talk to Nick.
424
00:24:14,120 --> 00:24:16,521
Nick, got the registration
of the Kansas plates.
425
00:24:16,680 --> 00:24:19,331
The Jeep is registered to
a Walter Murphy from Wichita.
426
00:24:19,400 --> 00:24:20,447
Is he a cop?
427
00:24:20,560 --> 00:24:22,369
Corporal, US. Army.
428
00:24:22,480 --> 00:24:24,482
- Did they find him?
- No.
429
00:24:24,560 --> 00:24:26,881
Reported AWOL three weeks ago.
430
00:24:27,200 --> 00:24:29,202
Well, I don't think we're looking
for Walter Murphy from Wichita.
431
00:24:29,320 --> 00:24:31,288
I don't either.
432
00:24:35,920 --> 00:24:37,001
Monroe.
433
00:24:37,120 --> 00:24:38,565
Nick, we need to talk.
434
00:24:38,640 --> 00:24:40,802
Hey, I'm sorry about last night.
435
00:24:41,000 --> 00:24:42,331
Yeah, I'm sorry too, dude.
Really.
436
00:24:42,400 --> 00:24:44,641
But we got bigger Wesen to fry.
437
00:24:44,920 --> 00:24:46,763
Caccia Morta,
you ever heard of them?
438
00:24:46,960 --> 00:24:49,167
Caccia Morta. Yeah.
439
00:24:49,520 --> 00:24:51,170
I think we just read
about them in the trailer.
440
00:24:51,240 --> 00:24:52,321
That's the same thing
as Wildesheer, right?
441
00:24:52,400 --> 00:24:53,526
Close enough.
442
00:24:53,600 --> 00:24:55,250
That's why I was
coming over last night.
443
00:24:55,320 --> 00:24:56,401
Well, you better come over now,
444
00:24:56,480 --> 00:24:58,801
because this is
way more complicated
445
00:24:58,880 --> 00:25:00,882
than your average Wesen rampage.
446
00:25:00,960 --> 00:25:02,883
But just you, okay?
447
00:25:04,240 --> 00:25:06,925
This is too dangerous for
a Kehrseite-Schlich-Kennen.
448
00:25:07,000 --> 00:25:09,048
At least until we figure
out how to deal with this.
449
00:25:16,760 --> 00:25:17,966
This is it.
450
00:25:18,120 --> 00:25:19,485
Who lives here?
451
00:25:19,600 --> 00:25:20,601
No one.
452
00:25:20,880 --> 00:25:22,882
It's been in my family
for a long time.
453
00:25:36,520 --> 00:25:38,124
I'm hungry.
454
00:25:38,240 --> 00:25:39,526
Oh, first, I'll start a fire,
455
00:25:39,640 --> 00:25:41,130
then I'll get us
something to eat.
456
00:25:41,200 --> 00:25:42,964
We're in
the middle of nowhere.
457
00:25:43,040 --> 00:25:45,361
How are you... Oh.
458
00:25:45,480 --> 00:25:47,482
There's some bedding
in the trunk.
459
00:26:01,760 --> 00:26:02,886
I'm ready.
460
00:26:02,960 --> 00:26:04,121
I'm not.
461
00:26:04,720 --> 00:26:05,801
What?
462
00:26:09,000 --> 00:26:11,002
I'm not ready to lose our son.
463
00:26:11,560 --> 00:26:13,005
You've already lost him.
464
00:26:13,160 --> 00:26:14,924
Then I'm gonna
get him back again.
465
00:26:15,160 --> 00:26:17,003
Alice, we are leaving.
466
00:26:17,080 --> 00:26:18,286
I'm not going.
467
00:26:19,000 --> 00:26:20,001
I am.
468
00:26:21,240 --> 00:26:22,401
I know.
469
00:26:25,120 --> 00:26:26,326
Do what you want.
470
00:26:27,480 --> 00:26:29,767
You know, I think
I will for a change.
471
00:26:54,040 --> 00:26:55,121
Why am I here?
472
00:26:55,480 --> 00:26:58,245
Because
Adalind is not.
473
00:26:58,320 --> 00:26:59,481
You didn't get her?
474
00:27:00,160 --> 00:27:03,369
Apparently, someone tipped
them off and they escaped.
475
00:27:04,200 --> 00:27:06,089
You let them get away?
476
00:27:06,160 --> 00:27:09,881
It is my instinct to blame
you for this treachery.
477
00:27:11,680 --> 00:27:13,125
I came here.
478
00:27:13,200 --> 00:27:14,247
I told you it was time.
479
00:27:14,360 --> 00:27:16,089
Perhaps you're getting
more money elsewhere.
480
00:27:16,560 --> 00:27:18,403
I am not an idiot.
481
00:27:18,680 --> 00:27:20,523
I wouldn't betray you.
482
00:27:20,720 --> 00:27:22,370
If we've been betrayed,
483
00:27:22,440 --> 00:27:24,761
then it's coming from
your house, not mine.
484
00:27:27,560 --> 00:27:30,609
Someone close to you
has betrayed us both.
485
00:27:45,600 --> 00:27:47,489
Rosalee, it's Alice.
486
00:27:47,720 --> 00:27:49,484
Are you still here?
487
00:27:51,000 --> 00:27:52,729
Now what?
488
00:27:58,720 --> 00:28:00,404
I need to talk to you.
489
00:28:06,080 --> 00:28:07,286
Thank you.
490
00:28:15,320 --> 00:28:17,243
Quite a shop you have here.
491
00:28:17,640 --> 00:28:19,802
I don't think you came
to talk about my shop.
492
00:28:21,280 --> 00:28:22,964
No, I didn't.
493
00:28:24,560 --> 00:28:26,005
If you have something to say...
494
00:28:26,960 --> 00:28:29,440
I love my son,
495
00:28:29,560 --> 00:28:31,642
and I don't want to lose him.
496
00:28:33,640 --> 00:28:35,529
Clearly, he loves you,
497
00:28:36,960 --> 00:28:39,440
and I hope to God you love him.
498
00:28:42,960 --> 00:28:44,530
I do. Very much.
499
00:28:47,920 --> 00:28:48,967
Look“.
500
00:28:51,880 --> 00:28:55,009
You two have to decide
for yourselves what's right.
501
00:28:56,160 --> 00:28:58,003
Even if it's a mistake.
502
00:28:59,560 --> 00:29:01,961
I'm not saying that it is.
503
00:29:06,560 --> 00:29:10,007
I can't say that I'm satisfied
with every decision I've made.
504
00:29:11,760 --> 00:29:13,808
But I've never challenged
our traditions
505
00:29:13,880 --> 00:29:17,965
because I believe in them.
506
00:29:18,600 --> 00:29:20,364
Why are you so sure we'll fail?
507
00:29:21,600 --> 00:29:23,841
Because I know
how tough marriage is,
508
00:29:23,920 --> 00:29:25,331
even when you're the same.
509
00:29:25,400 --> 00:29:28,529
Then why are you here? You
know we don't agree with you.
510
00:29:28,840 --> 00:29:30,683
I wanted to talk
to you to see...
511
00:29:33,320 --> 00:29:36,051
See if you'd be open
to the Vertrautheiten.
512
00:29:38,360 --> 00:29:39,521
Whoa.
513
00:29:40,680 --> 00:29:42,125
Do you think that would help?
514
00:29:43,040 --> 00:29:44,724
It couldn't hurt.
515
00:30:27,080 --> 00:30:28,684
What are you doing here?
516
00:30:28,760 --> 00:30:31,445
I was on my way to the airport...
Uh-huh?
517
00:30:31,520 --> 00:30:33,648
And your mother wasn't with me.
518
00:30:34,240 --> 00:30:35,401
What did you do?
519
00:30:35,520 --> 00:30:36,681
I said I was leaving.
520
00:30:36,760 --> 00:30:37,807
I thought she'd come with me,
521
00:30:37,880 --> 00:30:39,769
but she didn't.
522
00:30:40,200 --> 00:30:42,771
So I came here,
but she's not here either.
523
00:30:42,880 --> 00:30:45,451
Look, Dad, I don't
have time for this, okay?
524
00:30:45,520 --> 00:30:47,170
Nick is on his way
over here right now,
525
00:30:47,280 --> 00:30:48,930
and I don't want
another episode.
526
00:30:49,760 --> 00:30:51,842
The Grimm is coming here?
527
00:30:55,160 --> 00:30:57,128
I didn't come here to argue.
528
00:30:57,280 --> 00:30:59,487
Oh, what, you got
a few more cultural clichés
529
00:30:59,560 --> 00:31:01,005
for me to live by, or what?
530
00:31:01,480 --> 00:31:03,369
Dad, listen, I have no interest
531
00:31:03,440 --> 00:31:05,602
in trying to change
you or Mom, okay?
532
00:31:05,720 --> 00:31:07,370
But I do have
a very real interest
533
00:31:07,440 --> 00:31:09,568
in living my life my own way.
534
00:31:09,880 --> 00:31:10,927
I get it.
535
00:31:11,920 --> 00:31:14,446
But believe me, that's
not the real problem.
536
00:31:14,560 --> 00:31:17,086
This friendship,
if that's what you call it,
537
00:31:17,160 --> 00:31:19,561
with the Grimm,
it goes against everything
538
00:31:19,640 --> 00:31:21,483
we believe in!
You don't know Nick.
539
00:31:21,560 --> 00:31:24,245
Know a Grimm?
How can that be possible?
540
00:31:24,360 --> 00:31:25,646
The fact that
I'm standing here is proof
541
00:31:25,720 --> 00:31:27,643
that it is indeed possible!
542
00:31:27,840 --> 00:31:29,922
But I didn't plan on introducing
you to Nick right now.
543
00:31:30,000 --> 00:31:31,331
That just happened.
544
00:31:31,400 --> 00:31:33,243
And let me just say...
Let me just say...
545
00:31:33,320 --> 00:31:35,800
The first time I met Nick,
it didn't go so well either.
546
00:31:42,520 --> 00:31:43,726
But you know what?
547
00:31:44,280 --> 00:31:46,169
We got to know each other, Dad.
548
00:31:46,400 --> 00:31:48,368
And we started
to trust each other.
549
00:31:48,480 --> 00:31:50,164
He has saved my life,
550
00:31:50,320 --> 00:31:51,890
and I've saved his.
551
00:31:52,480 --> 00:31:56,201
He is different,
and so am I, so...
552
00:31:59,400 --> 00:32:01,926
You know, maybe it's better
this way, just out in the open,
553
00:32:02,000 --> 00:32:03,081
to deal with or not.
554
00:32:03,840 --> 00:32:05,683
But, he's on his way
over here right now,
555
00:32:05,760 --> 00:32:06,761
and I'm gonna help him,
556
00:32:06,840 --> 00:32:07,966
like it or not.
557
00:32:10,160 --> 00:32:13,243
And how are you
going to help him?
558
00:32:13,560 --> 00:32:14,846
By killing Wesen?
559
00:32:15,000 --> 00:32:16,365
Is that how
you're gonna help him?
560
00:32:16,520 --> 00:32:18,522
I'm not asking for
your approval, Dad.
561
00:32:18,600 --> 00:32:20,523
Whose head are you
gonna cut off tonight?
562
00:32:21,000 --> 00:32:22,161
A Blutbad?
563
00:32:22,520 --> 00:32:23,851
A Hundjager?
564
00:32:24,280 --> 00:32:26,965
Even if it was a Bauerschwein...
565
00:32:27,040 --> 00:32:29,611
I wouldn't agree.
566
00:32:30,120 --> 00:32:31,565
Caccia Morta.
567
00:32:32,880 --> 00:32:34,530
The Wildesheer?
568
00:32:35,360 --> 00:32:37,727
Nick's here, Dad.
Just go home.
569
00:32:38,360 --> 00:32:40,442
You can't go up against
the Wildesheer.
570
00:32:40,560 --> 00:32:42,881
Stop telling me
what I can and cannot do.
571
00:32:43,440 --> 00:32:46,125
Stop worrying about me, and
start worrying about Mom.
572
00:32:51,160 --> 00:32:52,525
We can do this another time.
573
00:32:52,600 --> 00:32:54,125
Not with Wildesheer, we can't.
574
00:32:54,480 --> 00:32:56,881
My dad's leaving.
Come on in.
575
00:33:24,920 --> 00:33:26,160
That sounded not so good.
576
00:33:26,240 --> 00:33:27,480
Yeah.
577
00:33:27,800 --> 00:33:30,087
He's in a not-so-good
place right now.
578
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
But I'm done with that.
Nick, you need to know
579
00:33:32,280 --> 00:33:33,361
what you're up
against this time,
580
00:33:33,440 --> 00:33:35,010
because it's bad.
581
00:33:35,240 --> 00:33:37,686
It goes way back to something
roughly translated
582
00:33:37,760 --> 00:33:39,000
as "the Wild hunt."
583
00:33:39,120 --> 00:33:41,122
It's like the gates
of hell open up
584
00:33:41,200 --> 00:33:42,565
and let demons
loose on the world.
585
00:33:42,640 --> 00:33:44,961
So stopping these guys
sooner rather than later
586
00:33:45,240 --> 00:33:46,446
is kind of where it's at.
587
00:33:46,520 --> 00:33:47,681
We can't find them.
588
00:33:47,760 --> 00:33:49,091
We've got no prints,
no I.D.,
589
00:33:49,160 --> 00:33:51,083
no record of
where they came from.
590
00:33:51,200 --> 00:33:52,611
That's what
I'm trying to tell you.
591
00:33:52,960 --> 00:33:54,883
You don't have to find them.
According to legend,
592
00:33:54,960 --> 00:33:58,521
the first thing you hear
is terrible thunder
593
00:33:58,640 --> 00:34:00,244
and howling wind,
as if the Wildesheer
594
00:34:00,320 --> 00:34:01,890
are being blown
right out of hell.
595
00:34:02,320 --> 00:34:03,651
Not so encouraging.
596
00:34:03,720 --> 00:34:04,960
They're hunters,
597
00:34:05,160 --> 00:34:07,811
and their life's blood is built
upon killing powerful warriors.
598
00:34:07,880 --> 00:34:09,723
And it just so happens,
the Grimm is like
599
00:34:09,800 --> 00:34:11,450
the most powerful
warrior of all.
600
00:34:11,640 --> 00:34:13,563
See? That's the Grimm there,
in the middle.
601
00:34:15,280 --> 00:34:17,044
This was one of my favorite
books when I was a kid because,
602
00:34:17,120 --> 00:34:18,884
you know, the Grimm
gets obliterated.
603
00:34:19,840 --> 00:34:23,322
But... No, that was before...
Anyway.
604
00:34:23,480 --> 00:34:25,403
My guess is, you're the
reason they're here.
605
00:34:25,800 --> 00:34:27,245
You think they know about me?
606
00:34:27,320 --> 00:34:29,243
I think it's no coincidence
they're in Portland.
607
00:34:29,320 --> 00:34:31,891
I mean, come on, there are
a lot more cop/warriors
608
00:34:31,960 --> 00:34:33,371
in like New York city, or...
609
00:34:33,680 --> 00:34:34,966
Well, don't I feel special?
610
00:34:35,040 --> 00:34:37,361
Listen, the most
important thing is,
611
00:34:37,480 --> 00:34:38,925
they will be coming after you.
612
00:34:39,000 --> 00:34:41,048
So what we can do is
pick where it happens.
613
00:34:41,280 --> 00:34:43,886
And I highly suggest
that's not my house,
614
00:34:43,960 --> 00:34:45,644
so we should be leaving.
615
00:34:46,520 --> 00:34:48,760
Isn't there anything in the
book about how to fight them?
616
00:34:49,360 --> 00:34:51,761
Not in that book.
They're supposed to win.
617
00:34:54,520 --> 00:34:56,329
So we pick
someplace we control.
618
00:34:56,400 --> 00:34:57,765
It's got to be
wide open, you know?
619
00:34:57,840 --> 00:34:59,763
We can see 'em coming, but
we got to weapon up first, dude.
620
00:34:59,840 --> 00:35:02,047
I need more firepower
than my canines.
621
00:35:18,720 --> 00:35:20,006
So, you know
how many there are?
622
00:35:20,080 --> 00:35:21,923
We think there
are at least two.
623
00:35:22,000 --> 00:35:23,525
Well,
better than three.
624
00:35:26,840 --> 00:35:27,887
Kanabo.
625
00:35:28,720 --> 00:35:29,926
Crossbow.
626
00:35:31,520 --> 00:35:32,851
Ogre gun.
627
00:35:35,000 --> 00:35:36,047
Listen to this.
628
00:35:37,320 --> 00:35:40,051
"The vile cloaks of scalped
hair they wear into battle
629
00:35:40,120 --> 00:35:41,963
"seem to protect them
from weapons,
630
00:35:42,040 --> 00:35:43,565
"making them
nearly invulnerable.
631
00:35:44,040 --> 00:35:46,566
"I do believe that, like Samson,
632
00:35:46,640 --> 00:35:47,971
"they have a weakness.
633
00:35:48,080 --> 00:35:50,162
"If one could take their
hair as they had taken
634
00:35:50,240 --> 00:35:53,084
"the hair of others,
it would weaken them.
635
00:35:53,440 --> 00:35:56,808
"But I was unable
to get close enough
636
00:35:56,880 --> 00:35:59,963
"and was forced to retreat
before I could test my theory."
637
00:36:01,680 --> 00:36:04,524
So we're talking about a Samson
and Delilah-type haircut?
638
00:36:05,840 --> 00:36:10,050
Well, he didn't get a
chance to test his theory,
639
00:36:10,120 --> 00:36:12,009
but just in case he's right,
640
00:36:13,800 --> 00:36:15,450
let's take these for backup.
641
00:36:18,720 --> 00:36:20,085
Where do you want to do this?
642
00:36:20,160 --> 00:36:21,525
How about the quarry?
643
00:36:21,600 --> 00:36:23,762
Plenty of open ground.
Should work.
644
00:36:23,840 --> 00:36:25,126
Let's go.
645
00:36:56,280 --> 00:36:58,760
Okay, so...
646
00:36:59,240 --> 00:37:00,685
My book could have been wrong.
647
00:37:20,320 --> 00:37:21,321
Behind you!
648
00:37:52,360 --> 00:37:54,203
What do we do now?
Get to their hair.
649
00:37:54,280 --> 00:37:56,521
Easier said than...
650
00:38:01,360 --> 00:38:02,361
Come on!
651
00:38:03,080 --> 00:38:04,081
Damn it!
652
00:38:10,200 --> 00:38:11,201
I'll take
the one on the right.
653
00:38:11,280 --> 00:38:12,680
I'll take
the one on the left.
654
00:38:15,880 --> 00:38:17,689
What about the really
big guy in the middle?
655
00:38:34,840 --> 00:38:36,171
Get off my son!
656
00:39:16,040 --> 00:39:17,041
Dad.
657
00:39:26,880 --> 00:39:28,848
You didn't know what
you were up against.
658
00:39:30,440 --> 00:39:32,283
If I... Even if you
are friends with a Grimm,
659
00:39:32,360 --> 00:39:34,010
I couldn't see you die.
660
00:39:35,440 --> 00:39:36,805
How did you know
how to kill them?
661
00:39:36,920 --> 00:39:37,967
We didn't.
662
00:39:38,600 --> 00:39:40,329
Nick's ancestors did.
663
00:39:41,280 --> 00:39:42,930
I didn't think it was possible
664
00:39:43,280 --> 00:39:45,203
to fight on the same side
as a Grimm.
665
00:39:45,320 --> 00:39:47,641
I told you, he's different.
666
00:39:48,080 --> 00:39:49,923
Some things you have
to see for yourself.
667
00:39:51,800 --> 00:39:53,928
All my life, I've heard
about these guys.
668
00:39:54,640 --> 00:39:58,247
Your great grandfather,
whenever it would storm,
669
00:40:00,000 --> 00:40:01,206
he'd get scared.
670
00:40:01,760 --> 00:40:04,809
He told us kids, if the
Wildesheers ever came back,
671
00:40:06,280 --> 00:40:09,523
it meant something really
bad was going to come next.
672
00:40:10,720 --> 00:40:12,404
How "really bad"?
673
00:40:12,520 --> 00:40:14,090
I don't know.
674
00:40:15,240 --> 00:40:18,244
Just something, somewhere,
was going to happen
675
00:40:18,320 --> 00:40:19,810
that would change the world.
676
00:40:41,800 --> 00:40:43,404
Thank you.
677
00:40:43,520 --> 00:40:44,806
Any more food?
678
00:40:44,960 --> 00:40:47,770
No. It was good, though.
679
00:40:56,440 --> 00:40:57,851
Ahh!
680
00:41:00,160 --> 00:41:01,446
Oh, God.
What?
681
00:41:02,160 --> 00:41:03,889
I think it's coming.
682
00:41:15,960 --> 00:41:17,440
Can I have
the peas, please?
683
00:41:33,960 --> 00:41:36,964
Well, this wedding stuff
is pretty exciting, huh?
684
00:41:37,400 --> 00:41:38,845
Have you guys set a date yet?
685
00:41:48,760 --> 00:41:49,966
What?
686
00:41:50,040 --> 00:41:51,644
Everybody just calm down.
687
00:41:51,800 --> 00:41:52,801
Okay?
688
00:42:06,760 --> 00:42:07,807
Sorry.
689
00:42:09,440 --> 00:42:13,286
This is just gonna take
a little getting used to.
689
00:42:14,305 --> 00:43:14,383
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
49028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.