All language subtitles for Grimm.S03E13.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,411 Previously on Grimm... 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,010 Your child is very active. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,408 That means it will not be long. 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,720 It's only been six months. 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,890 We must get you into hiding. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,606 We must not arouse the suspicion of Prince Viktor. 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,167 We've linked this attack to two other scalpings. 8 00:00:17,320 --> 00:00:18,810 Seems we have a serial killer 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,370 who's targeting men in uniform. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,642 "The Wildesheer scalp their defeated enemies. 11 00:00:22,840 --> 00:00:25,684 "They sew these trophies of war into cloaks of hair, 12 00:00:25,760 --> 00:00:28,525 "supposedly giving them the power of the warriors they've defeated." 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,565 Will you marry me? 14 00:00:30,680 --> 00:00:33,604 Will you? Yes. I mean, I will. 15 00:00:33,800 --> 00:00:34,801 This is our wedding. 16 00:00:34,880 --> 00:00:37,201 Everybody has to accept everybody for who they are. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,161 Surprise! 18 00:00:39,240 --> 00:00:40,287 Mom, Dad. 19 00:00:40,440 --> 00:00:41,480 Your parents? 20 00:00:41,520 --> 00:00:42,521 Don't worry. It's gonna be fine. 21 00:00:42,640 --> 00:00:43,641 Come here. 22 00:00:45,800 --> 00:00:47,165 No, no, no, no. 23 00:00:47,640 --> 00:00:48,801 A Fuchsbau? 24 00:00:48,880 --> 00:00:50,166 What the hell is going on here? 25 00:00:50,240 --> 00:00:51,401 This is never going to work. 26 00:00:51,640 --> 00:00:53,802 I cannot listen to this ignorance. I'm leaving. 27 00:00:53,920 --> 00:00:55,843 Rosalee... No. I need some time with this. 28 00:00:56,040 --> 00:00:57,326 Oh, Nick. Crap. 29 00:00:57,960 --> 00:00:59,485 A Grimm! 30 00:00:59,640 --> 00:01:01,165 Mom, Dad, no! 31 00:01:01,400 --> 00:01:02,765 No! 32 00:01:04,040 --> 00:01:06,247 No! Stop! 33 00:01:07,360 --> 00:01:09,840 Not in my house! 34 00:01:11,560 --> 00:01:13,961 Nick, Dad, stop! 35 00:01:15,880 --> 00:01:17,291 Mom, no! He's a friend of mine! 36 00:01:17,480 --> 00:01:19,482 No, no, no, no, no! Stop! 37 00:01:19,920 --> 00:01:22,321 Everybody, stop! Nick is a friend. 38 00:01:25,320 --> 00:01:27,322 A friend? What the hell is going on here? 39 00:01:27,480 --> 00:01:30,370 Nick, these are my parents. 40 00:01:30,520 --> 00:01:31,567 He's a Grimm! 41 00:01:31,640 --> 00:01:33,369 You're friends with a Grimm? 42 00:01:33,440 --> 00:01:35,568 Yes. I am so sorry. 43 00:01:36,320 --> 00:01:38,641 I really didn't want to hit you. 44 00:01:40,160 --> 00:01:41,764 Although, they did just try to kill me. 45 00:01:41,840 --> 00:01:43,808 Let me try and understand something here. 46 00:01:44,280 --> 00:01:46,248 You're Blutbaden. I'm Blutbaden. 47 00:01:46,320 --> 00:01:48,004 Your mother's Blutbaden. 48 00:01:48,160 --> 00:01:49,207 He's a Grimm... 49 00:01:49,280 --> 00:01:50,281 I can explain. 50 00:01:50,360 --> 00:01:51,640 And you let him into your house. 51 00:01:51,680 --> 00:01:53,887 Did you not hear what I just said? Nick is a friend. 52 00:01:53,960 --> 00:01:56,361 First he's engaged to a Fuchsbau, 53 00:01:56,760 --> 00:01:58,888 then he becomes friends with a Grimm. 54 00:01:59,040 --> 00:02:00,246 No, no, no! 55 00:02:00,400 --> 00:02:03,051 That is not happening. Not in my house. 56 00:02:03,160 --> 00:02:06,130 Well, maybe your Grimm friend would like to take it outside. 57 00:02:06,200 --> 00:02:08,009 No, he would not like to take it outside, 58 00:02:08,080 --> 00:02:10,287 because he'll kill you, okay? 59 00:02:10,400 --> 00:02:12,402 I've seen it happen. I've seen him do it. 60 00:02:12,720 --> 00:02:14,961 You've hunted with a Grimm? 61 00:02:15,360 --> 00:02:17,283 He's a cop. I mean, I just... 62 00:02:17,360 --> 00:02:18,850 Alice, we're leaving. 63 00:02:19,720 --> 00:02:22,291 Look, I don't want to cause any problems here. 64 00:02:22,400 --> 00:02:24,289 A little late for that. Please, just... 65 00:02:24,360 --> 00:02:26,408 Why don't you just shut up? 66 00:02:26,720 --> 00:02:30,486 I don't know what you two are doing here, but it's wrong. 67 00:02:32,600 --> 00:02:33,840 Mom! 68 00:02:34,920 --> 00:02:37,605 I don't even know who you are anymore. 69 00:02:44,240 --> 00:02:48,723 Monroe, lam sorry. I had no idea. 70 00:02:51,200 --> 00:02:52,690 Why did you come over? 71 00:02:52,760 --> 00:02:54,205 I... 72 00:02:56,360 --> 00:03:00,081 Just never mind. Nick, what do you want? 73 00:03:01,600 --> 00:03:02,761 I wanted help on a case. 74 00:03:02,840 --> 00:03:04,080 Yeah, no, that's what I figured, 75 00:03:04,120 --> 00:03:07,920 'cause that's what Monroe is good for. 76 00:03:08,680 --> 00:03:09,841 Oh, Monroe, you know that's not true. 77 00:03:09,960 --> 00:03:11,689 I'm not so sure I do. 78 00:03:12,280 --> 00:03:14,408 Well, I can see that now is not a good time. 79 00:03:14,480 --> 00:03:15,970 Not very. 80 00:03:17,800 --> 00:03:19,370 I'll call you. 81 00:03:21,000 --> 00:03:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 82 00:04:04,520 --> 00:04:06,329 Maybe I do count on Monroe too much. 83 00:04:06,840 --> 00:04:09,764 If he had a problem helping you, he would have stopped a long time ago. 84 00:04:10,160 --> 00:04:12,162 This isn't about that. 85 00:04:13,240 --> 00:04:14,480 Maybe you're right. 86 00:04:14,560 --> 00:04:17,370 But I should stop asking him for help for a while. 87 00:04:17,560 --> 00:04:19,244 What did you want to talk to him about? 88 00:04:19,760 --> 00:04:21,842 We've got a killer scalping victims. 89 00:04:22,400 --> 00:04:25,244 We think it's Wesen. 90 00:04:25,560 --> 00:04:27,562 Whoa. Yeah. 91 00:05:27,720 --> 00:05:28,846 Yes? 92 00:05:28,920 --> 00:05:30,081 Prince Viktor? 93 00:05:32,440 --> 00:05:34,761 Stefania Vaduva Popescu is here. 94 00:05:38,080 --> 00:05:40,560 Your Highness. 95 00:05:40,640 --> 00:05:42,847 Things seem to be moving right along. 96 00:05:42,920 --> 00:05:45,127 Faster than I expected. 97 00:05:45,320 --> 00:05:47,766 How much longer do we have? 98 00:05:47,840 --> 00:05:49,842 A few days at most. 99 00:05:55,160 --> 00:05:56,685 What is she sucking on? 100 00:05:57,560 --> 00:05:59,369 Mandrake root. 101 00:05:59,880 --> 00:06:02,247 I gave it to her to slow things down. 102 00:06:02,560 --> 00:06:04,881 But if you want the child born in the castle, 103 00:06:04,960 --> 00:06:06,962 then I suggest we move quickly. 104 00:06:07,920 --> 00:06:10,161 We shall wait no longer. 105 00:06:10,680 --> 00:06:12,808 Stefania Vaduva Popescu is in the castle. 106 00:06:13,680 --> 00:06:14,761 Are you sure? 107 00:06:15,400 --> 00:06:17,243 She's meeting with the prince now. 108 00:06:17,520 --> 00:06:18,681 Do you know her? 109 00:06:18,760 --> 00:06:21,047 I know of her. My mother knew her well. 110 00:06:22,280 --> 00:06:24,248 She's the biggest black marketeer over there. 111 00:06:24,600 --> 00:06:26,090 Do we know if she's had any contact with Adalind? 112 00:06:26,160 --> 00:06:27,286 No, we don't. 113 00:06:28,280 --> 00:06:30,965 We do know that Adalind and Frau Pech were working together. 114 00:06:31,040 --> 00:06:32,690 Frau Pech is probably dead. 115 00:06:32,960 --> 00:06:35,167 This explains how Ada/ind is getting her powers back. 116 00:06:36,320 --> 00:06:38,641 And now Stefania is betraying Adalind 117 00:06:39,160 --> 00:06:41,481 and brokering the child to the Royal Family herself. 118 00:06:41,720 --> 00:06:42,881 What do you want me to do? 119 00:06:43,080 --> 00:06:45,003 I want you to get to Ada/ind before they do. 120 00:06:45,200 --> 00:06:46,690 We have no time to wait. 121 00:06:47,280 --> 00:06:49,487 You have to meet with Meisner, tonight. I'll set it up from here. 122 00:06:49,640 --> 00:06:50,846 What if I can't get away? 123 00:06:51,000 --> 00:06:53,606 Then find an excuse. Fake your own death for all I care. 124 00:06:53,720 --> 00:06:55,882 Do not let them get to Ada/ind first. 125 00:06:57,120 --> 00:06:58,724 I have to go. Yeah? 126 00:06:58,880 --> 00:07:00,769 Captain, we've got new intel on our cop killer. 127 00:07:00,840 --> 00:07:01,841 Oh, yeah? What is it? 128 00:07:01,920 --> 00:07:03,285 We canvassed every bank and business 129 00:07:03,400 --> 00:07:04,925 with a surveillance camera in a three-block radius 130 00:07:05,000 --> 00:07:06,923 of the hotel where the killer was staying. 131 00:07:07,080 --> 00:07:09,048 And we got bupkis on the suspect. 132 00:07:09,120 --> 00:07:11,930 However, a bank camera caught footage of students 133 00:07:12,000 --> 00:07:14,128 from Lewis & Clark College shooting a film. 134 00:07:14,280 --> 00:07:15,691 Their camera happened to be shooting 135 00:07:15,760 --> 00:07:17,683 across the street from the hotel parking lot 136 00:07:17,840 --> 00:07:19,808 when our suspect stole the '97 Chevy pickup. 137 00:07:19,880 --> 00:07:21,450 Which is why it took a little time to track down. 138 00:07:21,640 --> 00:07:22,641 This is what they got. 139 00:07:26,680 --> 00:07:27,806 Seriously? 140 00:07:27,880 --> 00:07:28,961 Just watch. 141 00:07:32,160 --> 00:07:33,286 Not much of his face. 142 00:07:33,360 --> 00:07:34,771 Still, those are the first visuals we've got 143 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 on this son of a bitch. 144 00:07:35,880 --> 00:07:37,723 All right, get this out to all the agencies, now. 145 00:07:37,800 --> 00:07:39,245 Yes, sir. 146 00:08:00,320 --> 00:08:01,765 I am so sorry. 147 00:08:03,720 --> 00:08:05,609 If I had known, 148 00:08:05,680 --> 00:08:07,569 I never would have told them anything. 149 00:08:08,400 --> 00:08:09,447 We need to talk. 150 00:08:21,120 --> 00:08:24,090 I love you. 151 00:08:24,240 --> 00:08:25,605 I love you. But... 152 00:08:26,040 --> 00:08:28,646 lam not gonna let my parents destroy the best thing 153 00:08:28,720 --> 00:08:30,085 that's ever happened to me. 154 00:08:30,360 --> 00:08:31,441 It's not that easy. 155 00:08:31,840 --> 00:08:33,968 This will ruin your relationship with your parents, 156 00:08:34,040 --> 00:08:36,160 and I'm not quite sure I want to be the cause of that. 157 00:08:36,200 --> 00:08:37,201 You're not. 158 00:08:37,280 --> 00:08:40,170 They're the cause of it. Monroe, I lost my dad. 159 00:08:40,240 --> 00:08:42,686 I didn't speak to my mom or sister for seven years. 160 00:08:42,760 --> 00:08:44,967 This is not an easy thing to do. 161 00:08:45,520 --> 00:08:46,931 You will regret it. 162 00:08:47,520 --> 00:08:49,170 And then you're gonna regret me. 163 00:08:49,400 --> 00:08:50,606 Never 164 00:08:53,600 --> 00:08:57,844 I don't believe what they believe, okay? 165 00:08:58,280 --> 00:09:01,329 And if that destroys my relationship with them, so be it. 166 00:09:07,840 --> 00:09:10,525 And besides, 167 00:09:10,920 --> 00:09:12,160 it's not just you. 168 00:09:12,560 --> 00:09:15,291 What? Nick came over. 169 00:09:15,560 --> 00:09:18,291 Oh, my God. Did they Woge? 170 00:09:18,360 --> 00:09:19,486 Both of 'em. 171 00:09:19,800 --> 00:09:22,167 Just before they attacked Nick. 172 00:09:23,720 --> 00:09:27,008 So, now they know you're friends with a Grimm 173 00:09:27,320 --> 00:09:28,924 and you want to marry a Fuchsbau. 174 00:09:29,000 --> 00:09:30,490 Yeah. 175 00:09:33,200 --> 00:09:36,568 I guess you could say I'm a disappointment. 176 00:09:51,840 --> 00:09:54,127 Jackson Quarry, dispatch from Officer Mart. 177 00:09:54,520 --> 00:09:56,761 Jackson Quarry, Officer Mart. Go ahead. 178 00:09:57,640 --> 00:10:02,202 I'm investigating a fire, 2.7 miles up road 43b. 179 00:10:02,800 --> 00:10:04,131 Is the fire contained? 180 00:10:04,680 --> 00:10:07,047 Appears to be. I'm gonna check it out. 181 00:10:14,800 --> 00:10:17,087 Looks like an illegal campsite. 182 00:10:17,800 --> 00:10:19,564 Maybe some poaching. 183 00:10:20,400 --> 00:10:21,811 Do you need support, Officer Mart? 184 00:10:21,880 --> 00:10:23,769 No, let me see what I've got here first. 185 00:10:23,880 --> 00:10:25,769 I'm not sure anybody's even still around. 186 00:10:26,000 --> 00:10:27,365 Roger that. 187 00:10:39,360 --> 00:10:40,691 Oh... 188 00:10:47,240 --> 00:10:49,481 I think I might be onto something here. 189 00:10:49,560 --> 00:10:53,246 I've got two vehicles, one, an older Chevy pickup, 190 00:10:54,000 --> 00:10:55,843 the other's a Jeep. 191 00:10:55,960 --> 00:10:57,325 The Chevy's licensed out of Oregon, 192 00:10:57,400 --> 00:11:00,085 E-B-S-7-7-5. 193 00:11:00,240 --> 00:11:04,450 The Jeep, license Kansas, D-A-D-8-1-7. 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,843 What was the make on that vehicle we got the report 195 00:11:06,920 --> 00:11:07,967 from on Portland PD? 196 00:11:08,800 --> 00:11:10,723 Hold on, let me check. 197 00:11:13,080 --> 00:11:15,890 A stolen 1997 Chevy Silverado pickup. 198 00:11:16,120 --> 00:11:17,804 Driver is considered extremely dangerous. 199 00:11:17,880 --> 00:11:20,281 You are advised not to confront the suspect without support. 200 00:11:20,360 --> 00:11:21,725 Sending backup immediately. 201 00:11:31,440 --> 00:11:33,886 You need to put your hands behind your head. 202 00:11:44,840 --> 00:11:46,524 Officer Mart, come in. 203 00:11:46,640 --> 00:11:48,051 Officer Mart? 204 00:12:02,800 --> 00:12:04,290 You Okay? 205 00:12:04,360 --> 00:12:06,966 I just remembered where we are, 206 00:12:08,560 --> 00:12:10,483 and where we should be, 207 00:12:10,880 --> 00:12:12,882 and why we're not there. 208 00:12:13,840 --> 00:12:15,888 What time is it? 209 00:12:18,280 --> 00:12:19,486 6228. 210 00:12:19,560 --> 00:12:21,210 Oh, no, it's too early. 211 00:12:24,120 --> 00:12:27,010 No. It's too late. 212 00:12:27,720 --> 00:12:29,245 I gotta go deal with this. 213 00:12:29,320 --> 00:12:30,321 Monroe... 214 00:12:30,440 --> 00:12:32,488 Nobody talks to you that way. 215 00:12:36,120 --> 00:12:38,407 Who you calling? My mother. 216 00:12:39,920 --> 00:12:42,446 I'm gonna find them, say my goodbyes, 217 00:12:43,760 --> 00:12:46,525 and we're gonna get on with our life together. 218 00:12:55,320 --> 00:12:56,321 Monroe? 219 00:12:56,440 --> 00:12:58,602 I think I should come over and we should talk. 220 00:12:58,880 --> 00:12:59,881 Where are you? 221 00:13:00,000 --> 00:13:01,490 The Stanbridge Hotel. 222 00:13:02,080 --> 00:13:05,050 Okay. I'll be there soon. 223 00:13:07,120 --> 00:13:09,043 He's coming over to talk. 224 00:13:09,120 --> 00:13:11,726 I hope he's got a lot to say, 'cause I don't. 225 00:13:16,720 --> 00:13:18,165 I hope those aren't more taxes. 226 00:13:18,240 --> 00:13:21,687 No. After having delightful nightmares about being scalped, 227 00:13:21,760 --> 00:13:23,125 I thought I would find out as much 228 00:13:23,200 --> 00:13:24,560 as I could about why somebody would 229 00:13:24,600 --> 00:13:26,523 want to do this to me while I was sleeping. 230 00:13:27,240 --> 00:13:28,241 You interested? 231 00:13:28,560 --> 00:13:29,561 What have you got? Okay. 232 00:13:29,640 --> 00:13:32,166 This dates back to the Scythians. 233 00:13:32,240 --> 00:13:35,369 That's like 44 BC. The Scythians would hang 234 00:13:35,440 --> 00:13:37,204 their victims' scalps from their bridles. 235 00:13:37,280 --> 00:13:39,009 Apparently, they were very proud of them. 236 00:13:39,080 --> 00:13:41,526 The more they had, the bigger and badder they supposedly were. 237 00:13:41,600 --> 00:13:44,171 There are a ton of historical references, 238 00:13:44,240 --> 00:13:46,846 like the Sachsenspiegel, which was the most important 239 00:13:46,920 --> 00:13:48,843 law book of the Germanic Middle Ages. 240 00:13:48,920 --> 00:13:50,809 The book said that the men who were convicted 241 00:13:50,880 --> 00:13:53,008 of the most heinous crimes were sentenced 242 00:13:53,080 --> 00:13:55,401 to have their heads scalped because hair was considered 243 00:13:55,520 --> 00:13:57,090 a mystical symbol of the free man. 244 00:13:57,560 --> 00:13:59,210 Anyway, the gist of all this is, 245 00:13:59,280 --> 00:14:01,647 the more scalps you have, the more power you've extracted 246 00:14:01,720 --> 00:14:03,000 from your enemies and the fiercer 247 00:14:03,040 --> 00:14:04,280 you therefore were on the battlefield. 248 00:14:04,480 --> 00:14:06,562 And that part makes sense. 249 00:14:07,080 --> 00:14:08,491 Hank and I were in the trailer, 250 00:14:08,560 --> 00:14:10,085 and we think the guy we're after 251 00:14:10,200 --> 00:14:12,521 is using these scalps to make a cloak. 252 00:14:13,160 --> 00:14:14,400 So this is Wesen? 253 00:14:14,480 --> 00:14:15,560 That's what we're thinking. 254 00:14:15,600 --> 00:14:17,204 Nick, if this guy is targeting police... 255 00:14:17,280 --> 00:14:19,123 Yeah, I know. I'll watch my hair. 256 00:14:19,200 --> 00:14:20,964 No, this is serious! 257 00:14:21,880 --> 00:14:23,086 You're a cop, and you're a Grimm. 258 00:14:23,160 --> 00:14:25,640 If this guy finds out you're here... 259 00:14:26,200 --> 00:14:28,487 Wesen have come after you before. 260 00:14:28,960 --> 00:14:31,804 I know. Don't worry. 261 00:14:33,280 --> 00:14:34,441 Burkhardt. 262 00:14:35,520 --> 00:14:37,090 Where was the body found? 263 00:14:37,960 --> 00:14:39,291 Another one in uniform. 264 00:14:39,720 --> 00:14:41,210 I'll meet you at the precinct. 265 00:14:42,440 --> 00:14:44,647 There's another one? Yeah. 266 00:14:56,280 --> 00:14:57,327 He's here. 267 00:14:57,400 --> 00:14:59,289 Maybe he's finally come to his senses. 268 00:15:03,640 --> 00:15:04,641 Morning. 269 00:15:17,000 --> 00:15:19,367 Maybe it's my fault. I should have told you about Rosalee. 270 00:15:19,480 --> 00:15:20,527 Yes, you should have. 271 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 I didn't know you were gonna come out right away. 272 00:15:23,680 --> 00:15:26,081 Okay? I thought I had a little more time. 273 00:15:26,160 --> 00:15:27,810 But I should have said something, okay? 274 00:15:27,880 --> 00:15:29,166 But that shouldn't even matter. 275 00:15:29,360 --> 00:15:31,089 It does matter! 276 00:15:31,200 --> 00:15:32,725 These mixed marriages never work. 277 00:15:32,840 --> 00:15:35,320 We are not living 100 years ago. 278 00:15:35,400 --> 00:15:37,562 There is reasons we stick to these rules. 279 00:15:37,680 --> 00:15:40,286 Yeah. Ignorance and bigotry. 280 00:15:40,840 --> 00:15:42,604 Bart, let him talk. 281 00:15:42,680 --> 00:15:44,887 I don't have to let him do anything. 282 00:15:45,880 --> 00:15:48,121 And I can't believe you're still doing this vegetarian crap. 283 00:15:48,200 --> 00:15:50,282 Why don't you just wear a sign saying 284 00:15:50,360 --> 00:15:51,771 you're ashamed of who you are? 285 00:15:52,000 --> 00:15:53,126 I'm not ashamed of anything. 286 00:15:53,200 --> 00:15:54,770 Oh, yeah, I saw that 287 00:15:54,840 --> 00:15:56,604 with you and your Grimm. 288 00:15:56,720 --> 00:15:58,290 Are you serious? 289 00:15:58,360 --> 00:15:59,691 Nick is different. 290 00:15:59,760 --> 00:16:01,489 Oh, he's a vegetarian too? 291 00:16:04,920 --> 00:16:06,046 Mmm. 292 00:16:12,040 --> 00:16:17,524 Look, I just came to say that I'm sorry you don't care 293 00:16:17,600 --> 00:16:19,887 to understand who I am 294 00:16:19,960 --> 00:16:22,361 or listen to anything that I have to say. 295 00:16:23,400 --> 00:16:26,210 But I love Rosalee, and I'm gonna marry her, 296 00:16:26,320 --> 00:16:29,324 and if that destroys the family, then so be it. 297 00:16:29,400 --> 00:16:31,164 Oh, please don't say that. 298 00:16:31,240 --> 00:16:32,844 You're not giving me any choice. 299 00:16:32,920 --> 00:16:35,127 You just refuse to respect who we are. 300 00:16:38,920 --> 00:16:41,161 I'm sorry you feel that way. 301 00:16:43,600 --> 00:16:45,602 Goodbye. 302 00:16:51,440 --> 00:16:52,487 What have we done? 303 00:16:52,760 --> 00:16:54,922 The right thing. 304 00:17:23,960 --> 00:17:26,122 Why are you calling me in the middle of the night? 305 00:17:26,280 --> 00:17:28,647 They're coming to get you. Who? 306 00:17:28,760 --> 00:17:30,091 Viktor is sending Verrat agents 307 00:17:30,160 --> 00:17:31,525 to take you back to the castle, 308 00:17:31,600 --> 00:17:33,489 and once you're there, you'll never leave. 309 00:17:33,720 --> 00:17:35,006 How do you know that? 310 00:17:35,080 --> 00:17:36,969 Because your friend Stefania was at the castle. 311 00:17:37,200 --> 00:17:39,771 She's betrayed you. She works for Viktor, not you. 312 00:17:39,840 --> 00:17:41,569 Why should I trust you? 313 00:17:42,480 --> 00:17:45,723 Because I believe the child you're carrying is mine, not Eric's. 314 00:17:45,960 --> 00:17:48,440 Viktor wants the child, not you. 315 00:17:48,760 --> 00:17:50,410 What am I supposed to do? 316 00:17:50,720 --> 00:17:52,688 Meisner is on his way, with Sebastien. 317 00:17:52,880 --> 00:17:54,769 Sebastien? Yeah, he works for me. 318 00:17:54,960 --> 00:17:56,849 Now, I suggest you leave with them as quickly as you can. 319 00:17:56,920 --> 00:17:58,251 They are your only chance. 320 00:18:00,480 --> 00:18:01,891 Someone's at the door. 321 00:18:02,440 --> 00:18:03,720 You remember when I once told you 322 00:18:03,760 --> 00:18:05,762 you would have to choose a side? 323 00:18:05,840 --> 00:18:07,763 Well, this is the time. 324 00:18:22,200 --> 00:18:24,168 You must leave immediately. Get dressed. 325 00:18:24,400 --> 00:18:26,687 I will watch from downstairs. 326 00:18:27,000 --> 00:18:28,570 Hurry! 327 00:18:28,840 --> 00:18:30,808 I'm pregnant. I can't go that fast. 328 00:18:30,920 --> 00:18:32,763 Do you want to live? Yes. 329 00:18:33,160 --> 00:18:35,766 Then put on a coat and put some clothes in a bag. 330 00:18:42,720 --> 00:18:43,767 Yeah? 331 00:18:43,840 --> 00:18:46,969 Two Verrat are on their way up. There may be more. 332 00:18:48,360 --> 00:18:50,249 Okay, we have to go now. The Verrat are here. 333 00:18:57,280 --> 00:19:00,727 Okay, answer the door. Tell them you're not alone. 334 00:19:01,920 --> 00:19:03,046 But what if they come in? 335 00:19:03,200 --> 00:19:07,250 That's exactly what I want them to do. 336 00:19:09,520 --> 00:19:10,521 Go. 337 00:19:12,640 --> 00:19:13,926 Go! 338 00:19:23,120 --> 00:19:25,930 Fraulein Schade. Prince Viktor requests your presence. 339 00:19:26,400 --> 00:19:28,164 At this time of night? 340 00:19:28,280 --> 00:19:30,760 - Yes. - Adalind, who is it? 341 00:19:42,040 --> 00:19:43,530 These men want me to go with them. 342 00:19:43,600 --> 00:19:45,011 Who the hell are you? 343 00:19:45,480 --> 00:19:47,562 What is your name? What is my name? 344 00:19:47,840 --> 00:19:50,844 Well, excuse me, this isn't your room. What is your name? 345 00:19:51,440 --> 00:19:52,521 Get up. 346 00:19:52,600 --> 00:19:54,364 Please, he's just a friend. 347 00:20:00,800 --> 00:20:01,926 Do you work for the hotel? 348 00:20:02,000 --> 00:20:03,126 I won't ask again. 349 00:20:03,280 --> 00:20:04,486 Oh, God. 350 00:20:06,280 --> 00:20:08,044 Get up now. 351 00:20:29,160 --> 00:20:30,605 I'm not sure that was me. 352 00:20:30,680 --> 00:20:32,603 Let's get out of here. 353 00:20:39,520 --> 00:20:42,171 Not a good way to start the day. Where's the body? 354 00:20:42,320 --> 00:20:45,767 Over there. Some of it. Body's kind of all over the place. 355 00:20:46,440 --> 00:20:48,920 Victim is Thomas Mart, works for the Forest Service. 356 00:20:49,000 --> 00:20:50,280 Checking out an illegal campfire 357 00:20:50,320 --> 00:20:51,845 where a deer was poached, 358 00:20:52,200 --> 00:20:54,680 reported it, was investigating, call went dead. 359 00:20:55,000 --> 00:20:56,445 They sent out a team to investigate and found 360 00:20:56,520 --> 00:20:58,170 the Chevy pickup we've been looking for, 361 00:20:58,240 --> 00:20:59,844 the one stolen from the hotel manager. 362 00:21:00,000 --> 00:21:02,048 Mart also reported seeing a Jeep here. 363 00:21:02,520 --> 00:21:03,806 Kansas plates. 364 00:21:03,880 --> 00:21:06,008 We got an APB out on it. 365 00:21:06,080 --> 00:21:08,447 That would be Mart's right arm. 366 00:21:08,520 --> 00:21:10,443 Left leg is over there in two pieces. 367 00:21:10,520 --> 00:21:12,648 Looks like animals got to him after the attack. 368 00:21:12,720 --> 00:21:14,882 Anyway, I hope so. 369 00:21:15,000 --> 00:21:17,128 I'd hate to think this happened to him while he was alive. 370 00:21:17,200 --> 00:21:19,282 You said there were two cars reported. Yeah. 371 00:21:19,360 --> 00:21:20,885 He couldn't have driven both cars here. 372 00:21:21,160 --> 00:21:22,720 That means there's more than one killer. 373 00:21:35,400 --> 00:21:36,890 Why are you helping me? 374 00:21:36,960 --> 00:21:39,122 You and your child are very important to us. 375 00:21:39,200 --> 00:21:41,043 We work with the Resistance. 376 00:21:41,120 --> 00:21:42,804 So does Sean Renard. 377 00:21:42,880 --> 00:21:44,769 Frau Pech came to me months ago, 378 00:21:44,840 --> 00:21:47,127 offering to sell your child to the Royal Family. 379 00:21:47,240 --> 00:21:49,971 We are not going to let that happen. 380 00:21:51,640 --> 00:21:53,608 Pull over. This is good. 381 00:21:53,840 --> 00:21:55,410 In the middle of nowhere? 382 00:21:55,560 --> 00:21:58,245 Well, it's better if you don't know where we have gone. 383 00:22:09,360 --> 00:22:10,646 What do you expect me to do? 384 00:22:10,760 --> 00:22:11,761 Walk. 385 00:22:32,400 --> 00:22:34,448 Now what? It's freezing. 386 00:22:38,280 --> 00:22:40,282 You will warm up as we go. 387 00:22:51,640 --> 00:22:52,721 Hey. 388 00:22:52,800 --> 00:22:53,881 Juliette. 389 00:22:54,440 --> 00:22:56,408 How are you doing? 390 00:22:56,520 --> 00:22:59,569 Oh, a pleasant mixture of sadness, anger, 391 00:22:59,640 --> 00:23:01,449 resentment, and bitterness. 392 00:23:01,960 --> 00:23:03,689 Nick told me. I'm so sorry. 393 00:23:03,800 --> 00:23:05,131 That's why I came over. I didn't know if maybe 394 00:23:05,200 --> 00:23:07,009 you wanted a shoulder to pound on. 395 00:23:07,080 --> 00:23:09,048 Oh, thanks. How's Nick doing? 396 00:23:09,120 --> 00:23:11,487 I heard he had his own meet and greet with Monroe's parents. 397 00:23:11,680 --> 00:23:13,967 He feels really bad about that. 398 00:23:14,080 --> 00:23:17,163 Monroe was in no place to deal with anybody last night. 399 00:23:17,320 --> 00:23:19,209 What did Nick need? Maybe I can help. 400 00:23:19,320 --> 00:23:22,290 It is the most terrifying series of murders, 401 00:23:22,360 --> 00:23:23,691 and the worst part is, 402 00:23:23,760 --> 00:23:26,331 the killer has been scalping his victims. 403 00:23:26,400 --> 00:23:27,765 Anyway, Nick thinks it's Wesen, 404 00:23:27,840 --> 00:23:29,046 but why am I telling you this right now? 405 00:23:29,120 --> 00:23:30,246 You don't need to hear about this. 406 00:23:30,320 --> 00:23:31,526 The victims were scalped? 407 00:23:31,600 --> 00:23:33,204 Yeah. 408 00:23:36,240 --> 00:23:37,401 Hey, Juliette. 409 00:23:37,520 --> 00:23:39,284 Hey, Monroe. How did it go? 410 00:23:40,240 --> 00:23:41,890 Let's just say it went. 411 00:23:42,800 --> 00:23:45,041 I feel really bad about what happened to Nick last night. 412 00:23:45,160 --> 00:23:47,128 Some of the things I said... It's okay. 413 00:23:47,200 --> 00:23:49,441 Monroe, he feels really awful too. 414 00:23:49,800 --> 00:23:51,529 Did Nick tell you why he stopped by? 415 00:23:51,640 --> 00:23:54,530 No, no, my folks kind of got in the way of that. 416 00:23:54,600 --> 00:23:57,285 Somebody is murdering people and scalping them. 417 00:23:57,360 --> 00:23:58,691 Nick thinks it's Wesen. 418 00:23:59,520 --> 00:24:02,524 That's not why I came by, just so we're all clear. 419 00:24:02,680 --> 00:24:03,806 Caccia Morta? 420 00:24:04,760 --> 00:24:06,125 But it can't be, could it? 421 00:24:06,200 --> 00:24:07,804 I mean, that's what it sounds like. 422 00:24:07,880 --> 00:24:09,769 If it is, that's really serious. 423 00:24:09,880 --> 00:24:11,405 I've got to talk to Nick. 424 00:24:14,120 --> 00:24:16,521 Nick, got the registration of the Kansas plates. 425 00:24:16,680 --> 00:24:19,331 The Jeep is registered to a Walter Murphy from Wichita. 426 00:24:19,400 --> 00:24:20,447 Is he a cop? 427 00:24:20,560 --> 00:24:22,369 Corporal, US. Army. 428 00:24:22,480 --> 00:24:24,482 - Did they find him? - No. 429 00:24:24,560 --> 00:24:26,881 Reported AWOL three weeks ago. 430 00:24:27,200 --> 00:24:29,202 Well, I don't think we're looking for Walter Murphy from Wichita. 431 00:24:29,320 --> 00:24:31,288 I don't either. 432 00:24:35,920 --> 00:24:37,001 Monroe. 433 00:24:37,120 --> 00:24:38,565 Nick, we need to talk. 434 00:24:38,640 --> 00:24:40,802 Hey, I'm sorry about last night. 435 00:24:41,000 --> 00:24:42,331 Yeah, I'm sorry too, dude. Really. 436 00:24:42,400 --> 00:24:44,641 But we got bigger Wesen to fry. 437 00:24:44,920 --> 00:24:46,763 Caccia Morta, you ever heard of them? 438 00:24:46,960 --> 00:24:49,167 Caccia Morta. Yeah. 439 00:24:49,520 --> 00:24:51,170 I think we just read about them in the trailer. 440 00:24:51,240 --> 00:24:52,321 That's the same thing as Wildesheer, right? 441 00:24:52,400 --> 00:24:53,526 Close enough. 442 00:24:53,600 --> 00:24:55,250 That's why I was coming over last night. 443 00:24:55,320 --> 00:24:56,401 Well, you better come over now, 444 00:24:56,480 --> 00:24:58,801 because this is way more complicated 445 00:24:58,880 --> 00:25:00,882 than your average Wesen rampage. 446 00:25:00,960 --> 00:25:02,883 But just you, okay? 447 00:25:04,240 --> 00:25:06,925 This is too dangerous for a Kehrseite-Schlich-Kennen. 448 00:25:07,000 --> 00:25:09,048 At least until we figure out how to deal with this. 449 00:25:16,760 --> 00:25:17,966 This is it. 450 00:25:18,120 --> 00:25:19,485 Who lives here? 451 00:25:19,600 --> 00:25:20,601 No one. 452 00:25:20,880 --> 00:25:22,882 It's been in my family for a long time. 453 00:25:36,520 --> 00:25:38,124 I'm hungry. 454 00:25:38,240 --> 00:25:39,526 Oh, first, I'll start a fire, 455 00:25:39,640 --> 00:25:41,130 then I'll get us something to eat. 456 00:25:41,200 --> 00:25:42,964 We're in the middle of nowhere. 457 00:25:43,040 --> 00:25:45,361 How are you... Oh. 458 00:25:45,480 --> 00:25:47,482 There's some bedding in the trunk. 459 00:26:01,760 --> 00:26:02,886 I'm ready. 460 00:26:02,960 --> 00:26:04,121 I'm not. 461 00:26:04,720 --> 00:26:05,801 What? 462 00:26:09,000 --> 00:26:11,002 I'm not ready to lose our son. 463 00:26:11,560 --> 00:26:13,005 You've already lost him. 464 00:26:13,160 --> 00:26:14,924 Then I'm gonna get him back again. 465 00:26:15,160 --> 00:26:17,003 Alice, we are leaving. 466 00:26:17,080 --> 00:26:18,286 I'm not going. 467 00:26:19,000 --> 00:26:20,001 I am. 468 00:26:21,240 --> 00:26:22,401 I know. 469 00:26:25,120 --> 00:26:26,326 Do what you want. 470 00:26:27,480 --> 00:26:29,767 You know, I think I will for a change. 471 00:26:54,040 --> 00:26:55,121 Why am I here? 472 00:26:55,480 --> 00:26:58,245 Because Adalind is not. 473 00:26:58,320 --> 00:26:59,481 You didn't get her? 474 00:27:00,160 --> 00:27:03,369 Apparently, someone tipped them off and they escaped. 475 00:27:04,200 --> 00:27:06,089 You let them get away? 476 00:27:06,160 --> 00:27:09,881 It is my instinct to blame you for this treachery. 477 00:27:11,680 --> 00:27:13,125 I came here. 478 00:27:13,200 --> 00:27:14,247 I told you it was time. 479 00:27:14,360 --> 00:27:16,089 Perhaps you're getting more money elsewhere. 480 00:27:16,560 --> 00:27:18,403 I am not an idiot. 481 00:27:18,680 --> 00:27:20,523 I wouldn't betray you. 482 00:27:20,720 --> 00:27:22,370 If we've been betrayed, 483 00:27:22,440 --> 00:27:24,761 then it's coming from your house, not mine. 484 00:27:27,560 --> 00:27:30,609 Someone close to you has betrayed us both. 485 00:27:45,600 --> 00:27:47,489 Rosalee, it's Alice. 486 00:27:47,720 --> 00:27:49,484 Are you still here? 487 00:27:51,000 --> 00:27:52,729 Now what? 488 00:27:58,720 --> 00:28:00,404 I need to talk to you. 489 00:28:06,080 --> 00:28:07,286 Thank you. 490 00:28:15,320 --> 00:28:17,243 Quite a shop you have here. 491 00:28:17,640 --> 00:28:19,802 I don't think you came to talk about my shop. 492 00:28:21,280 --> 00:28:22,964 No, I didn't. 493 00:28:24,560 --> 00:28:26,005 If you have something to say... 494 00:28:26,960 --> 00:28:29,440 I love my son, 495 00:28:29,560 --> 00:28:31,642 and I don't want to lose him. 496 00:28:33,640 --> 00:28:35,529 Clearly, he loves you, 497 00:28:36,960 --> 00:28:39,440 and I hope to God you love him. 498 00:28:42,960 --> 00:28:44,530 I do. Very much. 499 00:28:47,920 --> 00:28:48,967 Look“. 500 00:28:51,880 --> 00:28:55,009 You two have to decide for yourselves what's right. 501 00:28:56,160 --> 00:28:58,003 Even if it's a mistake. 502 00:28:59,560 --> 00:29:01,961 I'm not saying that it is. 503 00:29:06,560 --> 00:29:10,007 I can't say that I'm satisfied with every decision I've made. 504 00:29:11,760 --> 00:29:13,808 But I've never challenged our traditions 505 00:29:13,880 --> 00:29:17,965 because I believe in them. 506 00:29:18,600 --> 00:29:20,364 Why are you so sure we'll fail? 507 00:29:21,600 --> 00:29:23,841 Because I know how tough marriage is, 508 00:29:23,920 --> 00:29:25,331 even when you're the same. 509 00:29:25,400 --> 00:29:28,529 Then why are you here? You know we don't agree with you. 510 00:29:28,840 --> 00:29:30,683 I wanted to talk to you to see... 511 00:29:33,320 --> 00:29:36,051 See if you'd be open to the Vertrautheiten. 512 00:29:38,360 --> 00:29:39,521 Whoa. 513 00:29:40,680 --> 00:29:42,125 Do you think that would help? 514 00:29:43,040 --> 00:29:44,724 It couldn't hurt. 515 00:30:27,080 --> 00:30:28,684 What are you doing here? 516 00:30:28,760 --> 00:30:31,445 I was on my way to the airport... Uh-huh? 517 00:30:31,520 --> 00:30:33,648 And your mother wasn't with me. 518 00:30:34,240 --> 00:30:35,401 What did you do? 519 00:30:35,520 --> 00:30:36,681 I said I was leaving. 520 00:30:36,760 --> 00:30:37,807 I thought she'd come with me, 521 00:30:37,880 --> 00:30:39,769 but she didn't. 522 00:30:40,200 --> 00:30:42,771 So I came here, but she's not here either. 523 00:30:42,880 --> 00:30:45,451 Look, Dad, I don't have time for this, okay? 524 00:30:45,520 --> 00:30:47,170 Nick is on his way over here right now, 525 00:30:47,280 --> 00:30:48,930 and I don't want another episode. 526 00:30:49,760 --> 00:30:51,842 The Grimm is coming here? 527 00:30:55,160 --> 00:30:57,128 I didn't come here to argue. 528 00:30:57,280 --> 00:30:59,487 Oh, what, you got a few more cultural clichés 529 00:30:59,560 --> 00:31:01,005 for me to live by, or what? 530 00:31:01,480 --> 00:31:03,369 Dad, listen, I have no interest 531 00:31:03,440 --> 00:31:05,602 in trying to change you or Mom, okay? 532 00:31:05,720 --> 00:31:07,370 But I do have a very real interest 533 00:31:07,440 --> 00:31:09,568 in living my life my own way. 534 00:31:09,880 --> 00:31:10,927 I get it. 535 00:31:11,920 --> 00:31:14,446 But believe me, that's not the real problem. 536 00:31:14,560 --> 00:31:17,086 This friendship, if that's what you call it, 537 00:31:17,160 --> 00:31:19,561 with the Grimm, it goes against everything 538 00:31:19,640 --> 00:31:21,483 we believe in! You don't know Nick. 539 00:31:21,560 --> 00:31:24,245 Know a Grimm? How can that be possible? 540 00:31:24,360 --> 00:31:25,646 The fact that I'm standing here is proof 541 00:31:25,720 --> 00:31:27,643 that it is indeed possible! 542 00:31:27,840 --> 00:31:29,922 But I didn't plan on introducing you to Nick right now. 543 00:31:30,000 --> 00:31:31,331 That just happened. 544 00:31:31,400 --> 00:31:33,243 And let me just say... Let me just say... 545 00:31:33,320 --> 00:31:35,800 The first time I met Nick, it didn't go so well either. 546 00:31:42,520 --> 00:31:43,726 But you know what? 547 00:31:44,280 --> 00:31:46,169 We got to know each other, Dad. 548 00:31:46,400 --> 00:31:48,368 And we started to trust each other. 549 00:31:48,480 --> 00:31:50,164 He has saved my life, 550 00:31:50,320 --> 00:31:51,890 and I've saved his. 551 00:31:52,480 --> 00:31:56,201 He is different, and so am I, so... 552 00:31:59,400 --> 00:32:01,926 You know, maybe it's better this way, just out in the open, 553 00:32:02,000 --> 00:32:03,081 to deal with or not. 554 00:32:03,840 --> 00:32:05,683 But, he's on his way over here right now, 555 00:32:05,760 --> 00:32:06,761 and I'm gonna help him, 556 00:32:06,840 --> 00:32:07,966 like it or not. 557 00:32:10,160 --> 00:32:13,243 And how are you going to help him? 558 00:32:13,560 --> 00:32:14,846 By killing Wesen? 559 00:32:15,000 --> 00:32:16,365 Is that how you're gonna help him? 560 00:32:16,520 --> 00:32:18,522 I'm not asking for your approval, Dad. 561 00:32:18,600 --> 00:32:20,523 Whose head are you gonna cut off tonight? 562 00:32:21,000 --> 00:32:22,161 A Blutbad? 563 00:32:22,520 --> 00:32:23,851 A Hundjager? 564 00:32:24,280 --> 00:32:26,965 Even if it was a Bauerschwein... 565 00:32:27,040 --> 00:32:29,611 I wouldn't agree. 566 00:32:30,120 --> 00:32:31,565 Caccia Morta. 567 00:32:32,880 --> 00:32:34,530 The Wildesheer? 568 00:32:35,360 --> 00:32:37,727 Nick's here, Dad. Just go home. 569 00:32:38,360 --> 00:32:40,442 You can't go up against the Wildesheer. 570 00:32:40,560 --> 00:32:42,881 Stop telling me what I can and cannot do. 571 00:32:43,440 --> 00:32:46,125 Stop worrying about me, and start worrying about Mom. 572 00:32:51,160 --> 00:32:52,525 We can do this another time. 573 00:32:52,600 --> 00:32:54,125 Not with Wildesheer, we can't. 574 00:32:54,480 --> 00:32:56,881 My dad's leaving. Come on in. 575 00:33:24,920 --> 00:33:26,160 That sounded not so good. 576 00:33:26,240 --> 00:33:27,480 Yeah. 577 00:33:27,800 --> 00:33:30,087 He's in a not-so-good place right now. 578 00:33:30,440 --> 00:33:32,240 But I'm done with that. Nick, you need to know 579 00:33:32,280 --> 00:33:33,361 what you're up against this time, 580 00:33:33,440 --> 00:33:35,010 because it's bad. 581 00:33:35,240 --> 00:33:37,686 It goes way back to something roughly translated 582 00:33:37,760 --> 00:33:39,000 as "the Wild hunt." 583 00:33:39,120 --> 00:33:41,122 It's like the gates of hell open up 584 00:33:41,200 --> 00:33:42,565 and let demons loose on the world. 585 00:33:42,640 --> 00:33:44,961 So stopping these guys sooner rather than later 586 00:33:45,240 --> 00:33:46,446 is kind of where it's at. 587 00:33:46,520 --> 00:33:47,681 We can't find them. 588 00:33:47,760 --> 00:33:49,091 We've got no prints, no I.D., 589 00:33:49,160 --> 00:33:51,083 no record of where they came from. 590 00:33:51,200 --> 00:33:52,611 That's what I'm trying to tell you. 591 00:33:52,960 --> 00:33:54,883 You don't have to find them. According to legend, 592 00:33:54,960 --> 00:33:58,521 the first thing you hear is terrible thunder 593 00:33:58,640 --> 00:34:00,244 and howling wind, as if the Wildesheer 594 00:34:00,320 --> 00:34:01,890 are being blown right out of hell. 595 00:34:02,320 --> 00:34:03,651 Not so encouraging. 596 00:34:03,720 --> 00:34:04,960 They're hunters, 597 00:34:05,160 --> 00:34:07,811 and their life's blood is built upon killing powerful warriors. 598 00:34:07,880 --> 00:34:09,723 And it just so happens, the Grimm is like 599 00:34:09,800 --> 00:34:11,450 the most powerful warrior of all. 600 00:34:11,640 --> 00:34:13,563 See? That's the Grimm there, in the middle. 601 00:34:15,280 --> 00:34:17,044 This was one of my favorite books when I was a kid because, 602 00:34:17,120 --> 00:34:18,884 you know, the Grimm gets obliterated. 603 00:34:19,840 --> 00:34:23,322 But... No, that was before... Anyway. 604 00:34:23,480 --> 00:34:25,403 My guess is, you're the reason they're here. 605 00:34:25,800 --> 00:34:27,245 You think they know about me? 606 00:34:27,320 --> 00:34:29,243 I think it's no coincidence they're in Portland. 607 00:34:29,320 --> 00:34:31,891 I mean, come on, there are a lot more cop/warriors 608 00:34:31,960 --> 00:34:33,371 in like New York city, or... 609 00:34:33,680 --> 00:34:34,966 Well, don't I feel special? 610 00:34:35,040 --> 00:34:37,361 Listen, the most important thing is, 611 00:34:37,480 --> 00:34:38,925 they will be coming after you. 612 00:34:39,000 --> 00:34:41,048 So what we can do is pick where it happens. 613 00:34:41,280 --> 00:34:43,886 And I highly suggest that's not my house, 614 00:34:43,960 --> 00:34:45,644 so we should be leaving. 615 00:34:46,520 --> 00:34:48,760 Isn't there anything in the book about how to fight them? 616 00:34:49,360 --> 00:34:51,761 Not in that book. They're supposed to win. 617 00:34:54,520 --> 00:34:56,329 So we pick someplace we control. 618 00:34:56,400 --> 00:34:57,765 It's got to be wide open, you know? 619 00:34:57,840 --> 00:34:59,763 We can see 'em coming, but we got to weapon up first, dude. 620 00:34:59,840 --> 00:35:02,047 I need more firepower than my canines. 621 00:35:18,720 --> 00:35:20,006 So, you know how many there are? 622 00:35:20,080 --> 00:35:21,923 We think there are at least two. 623 00:35:22,000 --> 00:35:23,525 Well, better than three. 624 00:35:26,840 --> 00:35:27,887 Kanabo. 625 00:35:28,720 --> 00:35:29,926 Crossbow. 626 00:35:31,520 --> 00:35:32,851 Ogre gun. 627 00:35:35,000 --> 00:35:36,047 Listen to this. 628 00:35:37,320 --> 00:35:40,051 "The vile cloaks of scalped hair they wear into battle 629 00:35:40,120 --> 00:35:41,963 "seem to protect them from weapons, 630 00:35:42,040 --> 00:35:43,565 "making them nearly invulnerable. 631 00:35:44,040 --> 00:35:46,566 "I do believe that, like Samson, 632 00:35:46,640 --> 00:35:47,971 "they have a weakness. 633 00:35:48,080 --> 00:35:50,162 "If one could take their hair as they had taken 634 00:35:50,240 --> 00:35:53,084 "the hair of others, it would weaken them. 635 00:35:53,440 --> 00:35:56,808 "But I was unable to get close enough 636 00:35:56,880 --> 00:35:59,963 "and was forced to retreat before I could test my theory." 637 00:36:01,680 --> 00:36:04,524 So we're talking about a Samson and Delilah-type haircut? 638 00:36:05,840 --> 00:36:10,050 Well, he didn't get a chance to test his theory, 639 00:36:10,120 --> 00:36:12,009 but just in case he's right, 640 00:36:13,800 --> 00:36:15,450 let's take these for backup. 641 00:36:18,720 --> 00:36:20,085 Where do you want to do this? 642 00:36:20,160 --> 00:36:21,525 How about the quarry? 643 00:36:21,600 --> 00:36:23,762 Plenty of open ground. Should work. 644 00:36:23,840 --> 00:36:25,126 Let's go. 645 00:36:56,280 --> 00:36:58,760 Okay, so... 646 00:36:59,240 --> 00:37:00,685 My book could have been wrong. 647 00:37:20,320 --> 00:37:21,321 Behind you! 648 00:37:52,360 --> 00:37:54,203 What do we do now? Get to their hair. 649 00:37:54,280 --> 00:37:56,521 Easier said than... 650 00:38:01,360 --> 00:38:02,361 Come on! 651 00:38:03,080 --> 00:38:04,081 Damn it! 652 00:38:10,200 --> 00:38:11,201 I'll take the one on the right. 653 00:38:11,280 --> 00:38:12,680 I'll take the one on the left. 654 00:38:15,880 --> 00:38:17,689 What about the really big guy in the middle? 655 00:38:34,840 --> 00:38:36,171 Get off my son! 656 00:39:16,040 --> 00:39:17,041 Dad. 657 00:39:26,880 --> 00:39:28,848 You didn't know what you were up against. 658 00:39:30,440 --> 00:39:32,283 If I... Even if you are friends with a Grimm, 659 00:39:32,360 --> 00:39:34,010 I couldn't see you die. 660 00:39:35,440 --> 00:39:36,805 How did you know how to kill them? 661 00:39:36,920 --> 00:39:37,967 We didn't. 662 00:39:38,600 --> 00:39:40,329 Nick's ancestors did. 663 00:39:41,280 --> 00:39:42,930 I didn't think it was possible 664 00:39:43,280 --> 00:39:45,203 to fight on the same side as a Grimm. 665 00:39:45,320 --> 00:39:47,641 I told you, he's different. 666 00:39:48,080 --> 00:39:49,923 Some things you have to see for yourself. 667 00:39:51,800 --> 00:39:53,928 All my life, I've heard about these guys. 668 00:39:54,640 --> 00:39:58,247 Your great grandfather, whenever it would storm, 669 00:40:00,000 --> 00:40:01,206 he'd get scared. 670 00:40:01,760 --> 00:40:04,809 He told us kids, if the Wildesheers ever came back, 671 00:40:06,280 --> 00:40:09,523 it meant something really bad was going to come next. 672 00:40:10,720 --> 00:40:12,404 How "really bad"? 673 00:40:12,520 --> 00:40:14,090 I don't know. 674 00:40:15,240 --> 00:40:18,244 Just something, somewhere, was going to happen 675 00:40:18,320 --> 00:40:19,810 that would change the world. 676 00:40:41,800 --> 00:40:43,404 Thank you. 677 00:40:43,520 --> 00:40:44,806 Any more food? 678 00:40:44,960 --> 00:40:47,770 No. It was good, though. 679 00:40:56,440 --> 00:40:57,851 Ahh! 680 00:41:00,160 --> 00:41:01,446 Oh, God. What? 681 00:41:02,160 --> 00:41:03,889 I think it's coming. 682 00:41:15,960 --> 00:41:17,440 Can I have the peas, please? 683 00:41:33,960 --> 00:41:36,964 Well, this wedding stuff is pretty exciting, huh? 684 00:41:37,400 --> 00:41:38,845 Have you guys set a date yet? 685 00:41:48,760 --> 00:41:49,966 What? 686 00:41:50,040 --> 00:41:51,644 Everybody just calm down. 687 00:41:51,800 --> 00:41:52,801 Okay? 688 00:42:06,760 --> 00:42:07,807 Sorry. 689 00:42:09,440 --> 00:42:13,286 This is just gonna take a little getting used to. 689 00:42:14,305 --> 00:43:14,383 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 49028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.