All language subtitles for Gerbang.Neraka.2017.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,958 --> 00:00:49,375 {\an2}[gumaman tak jelas] 2 00:01:04,583 --> 00:01:05,833 {\an2}[berbicara bahasa lain] 3 00:01:17,250 --> 00:01:18,667 {\an2}[bunyi mendesing] 4 00:01:26,333 --> 00:01:28,083 {\an2}[makhluk menggeram] 5 00:01:30,292 --> 00:01:33,708 {\an2}-[berbicara bahasa lain] -[semua berbicara bahasa lain] 6 00:01:37,375 --> 00:01:40,292 {\an2}-[berteriak] -[semua berteriak] 7 00:01:40,375 --> 00:01:43,542 {\an2}-[berteriak] -[semua berteriak] 8 00:01:56,875 --> 00:01:58,542 {\an2}[makhluk menggeram] 9 00:02:02,458 --> 00:02:03,458 {\an2}[gemuruh] 10 00:02:07,167 --> 00:02:09,375 {\an2}-[berteriak] -[berteriak tak jelas] 11 00:02:19,917 --> 00:02:21,917 {\an2}[gemuruh mereda] 12 00:02:23,333 --> 00:02:24,833 {\an2}[gemuruh berlanjut] 13 00:02:28,042 --> 00:02:29,375 {\an2}[semua berteriak] 14 00:02:35,333 --> 00:02:36,583 {\an2}[menggeram] 15 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 {\an2}[teriakan tak jelas] 16 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 {\an2}[pria berteriak] 17 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 {\an2}[kaca pecah] 18 00:04:41,917 --> 00:04:46,667 {\an2}[bahasa Inggris] Gold, glory, dan gospel. 19 00:04:50,208 --> 00:04:54,125 {\an2}Dari dahulu, hingga sekarang... 20 00:04:54,958 --> 00:04:59,833 {\an2}hanya tiga hal ini yang dikejar manusia. 21 00:05:00,417 --> 00:05:02,125 {\an2}Kekayaan... 22 00:05:02,708 --> 00:05:04,167 {\an2}kejayaan... 23 00:05:04,792 --> 00:05:06,500 {\an2}dan ilmu pengetahuan. 24 00:05:08,167 --> 00:05:09,625 {\an2}Tidak ada yang lain. 25 00:05:11,750 --> 00:05:14,417 {\an2}Banyak orang berpikir... 26 00:05:15,458 --> 00:05:21,500 {\an2}mengejar kekayaan tidak semulia dengan mengejar ilmu pengetahuan. 27 00:05:22,458 --> 00:05:28,917 {\an2}Atau, berperan demi kejayaan jauh lebih terhormat. 28 00:05:31,333 --> 00:05:33,792 {\an2}Padahal semua itu sama saja. 29 00:05:34,417 --> 00:05:39,333 {\an2}Jika manusia mampu berhenti mengejar tiga hal itu... 30 00:05:40,417 --> 00:05:43,958 {\an2}maka dunia ini menjadi tempat yang lebih baik. 31 00:05:48,875 --> 00:05:50,875 {\an2}[percakapan tak jelas] 32 00:06:04,042 --> 00:06:05,042 {\an2}[bunyi klik kamera] 33 00:06:06,000 --> 00:06:07,917 {\an2}-Mas? -Ya? 34 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 {\an2}-Boleh tanya-tanya sebentar? -Boleh, Mas. 35 00:06:10,542 --> 00:06:11,583 {\an2}Siapa namanya, Mas? 36 00:06:11,667 --> 00:06:14,250 {\an2}-Coki, Mas. -Mas Coki. 37 00:06:14,333 --> 00:06:17,125 {\an2}-Mas Coki percaya sama hal begini? -Percaya, Mas. 38 00:06:18,292 --> 00:06:19,458 {\an2}Minggat! 39 00:06:21,000 --> 00:06:22,750 {\an2}Apa setan yang paling seram? 40 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 {\an2}Gondoruwo, kuntilanak. 41 00:06:27,417 --> 00:06:28,667 {\an2}Saudara-saudara, 42 00:06:29,333 --> 00:06:32,333 {\an2}taman ini sudah bebas dan aman. 43 00:06:32,417 --> 00:06:34,958 {\an2}-Bersih dari semua yang kotor. -[semua bersorak bertepuk tangan] 44 00:06:35,042 --> 00:06:36,417 {\an2}[tertawa] 45 00:06:42,167 --> 00:06:43,750 {\an2}[bunyi sirene polisi] 46 00:06:43,833 --> 00:06:45,167 {\an2}[obrolan tak jelas] 47 00:06:45,250 --> 00:06:46,875 {\an2}-Terima kasih, Pak. -Terima kasih. 48 00:06:52,708 --> 00:06:55,417 {\an2}Itu Mas Guntur Samudra. 49 00:06:55,500 --> 00:06:58,125 {\an2}Yang sering di acara TV, Dunia Mistis. 50 00:06:58,208 --> 00:06:59,708 {\an2}Itu dia. 51 00:07:08,833 --> 00:07:10,625 {\an2}Mas Guntur Samudra. 52 00:07:12,333 --> 00:07:16,000 {\an2}Halo, Mas. Saya Tomo dari Tabloid Ghoib. 53 00:07:16,708 --> 00:07:18,750 {\an2}Iya, saya sering lihat kamu. 54 00:07:19,417 --> 00:07:22,208 {\an2}Ada kepentingan apa datang ke sini? 55 00:07:23,333 --> 00:07:26,458 {\an2}Saya sedang survei lokasi buat program acara TV saya. 56 00:07:27,500 --> 00:07:30,833 {\an2}Ya, tadi kami juga baru selesai dengan ruwatan kami di sini. 57 00:07:32,167 --> 00:07:33,958 {\an2}Aman lah semuanya. 58 00:07:34,083 --> 00:07:36,750 {\an2}Tak ada yang perlu dibersihkan lagi. [tertawa kecil] 59 00:07:36,875 --> 00:07:37,708 {\an2}Bagus. 60 00:07:38,667 --> 00:07:42,333 {\an2}Jangan dibersihkan semua. Sisakan buat saya, ya? 61 00:07:42,417 --> 00:07:43,500 {\an2}[berdehem] 62 00:07:43,583 --> 00:07:45,792 {\an2}Oke, mari, Semua. 63 00:07:45,875 --> 00:07:47,042 {\an2}Monggo, silakan. 64 00:07:59,292 --> 00:08:03,042 {\an2}Tambah sedikit, ya? Kalau mau cari uang, 65 00:08:03,167 --> 00:08:05,792 {\an2}begini saja, praktik. Oke? 66 00:08:06,833 --> 00:08:10,000 {\an2}Lagi pula pekerjaannya dariku. Mana? 67 00:08:18,333 --> 00:08:19,417 {\an2}[berdehem] 68 00:08:28,500 --> 00:08:29,667 {\an8}[mengerang] 69 00:08:29,750 --> 00:08:31,750 {\an2}-[telepon berdering] -[percakapan tak jelas] 70 00:08:56,792 --> 00:08:58,667 {\an8}Sudah beberapa tahun ini 71 00:08:58,750 --> 00:09:00,875 {\an8}Indonesia meneliti situs Gunung Padang. 72 00:09:02,333 --> 00:09:06,667 {\an2}Sekarang, saatnya kita mencurahkan semua sumber daya yang ada... 73 00:09:06,750 --> 00:09:08,875 {\an2}untuk ekskavasi ini. 74 00:09:08,958 --> 00:09:10,875 {\an2}Piramida Gunung Padang 75 00:09:10,958 --> 00:09:14,917 {\an2}akan menjadi simbol budaya Indonesia di dunia internasional. 76 00:09:15,000 --> 00:09:18,042 {\an8}Karena itu, pemerintah Indonesia memutuskan 77 00:09:18,125 --> 00:09:21,000 {\an8}bahwa situs ini akan tertutup sementara... 78 00:09:22,417 --> 00:09:24,333 {\an8}...untuk semua pihak asing. 79 00:09:24,417 --> 00:09:27,000 {\an2}Itu tadi pernyataan dari Presiden yang diucapkan 80 00:09:27,083 --> 00:09:28,500 {\an2}dalam konferensi pers pagi tadi 81 00:09:28,583 --> 00:09:30,250 {\an8}dan pernyataan mengejutkan ini 82 00:09:30,375 --> 00:09:33,417 {\an8}langsung menuai protes keras dari berbagai negara di dunia. 83 00:09:34,042 --> 00:09:36,208 {\an2}Kontroversi ekskavasi situs Gunung Padang 84 00:09:36,292 --> 00:09:37,625 {\an2}masih hangat diperbincangkan, 85 00:09:37,708 --> 00:09:39,500 {\an8}mengingat adanya pro dan kontra 86 00:09:39,583 --> 00:09:42,542 {\an8}karena pemerintah harus mengeluarkan biaya yang begitu besar 87 00:09:42,625 --> 00:09:44,375 {\an8}untuk ekskavasi situs ini. 88 00:09:45,458 --> 00:09:49,292 {\an2}Telah hadir di studio bersama kami, Dr. Arni Kumalasari 89 00:09:49,417 --> 00:09:53,042 {\an2}yang merupakan wakil tim arkeologi yang ditunjuk langsung oleh Presiden. 90 00:09:53,167 --> 00:09:55,042 {\an2}-Selamat siang, Doktor. -Selamat siang. 91 00:09:55,125 --> 00:09:57,042 {\an2}Sayang sekali ketua tim Anda, 92 00:09:57,125 --> 00:09:59,458 {\an2}Profesor Theo tak bisa bergabung bersama kita saat ini. 93 00:09:59,917 --> 00:10:01,458 {\an2}Langsung saja, Dok, dijelaskan, 94 00:10:01,542 --> 00:10:03,333 {\an2}apa sebenarnya pentingnya situs ini. 95 00:10:03,417 --> 00:10:07,125 {\an2}Total area situs Gunung Padang ini adalah 25 hektare. 96 00:10:07,417 --> 00:10:10,125 {\an2}Itu berarti sepuluh kali lebih besar dari Borobudur. 97 00:10:10,667 --> 00:10:13,292 {\an2}Dan piramida yang ditemukan di Gunung Padang ini 98 00:10:13,375 --> 00:10:16,167 {\an2}adalah piramida tertua di dunia. 99 00:10:16,250 --> 00:10:18,750 {\an2}Ini akan mengubah semua sejarah manusia modern. 100 00:10:19,542 --> 00:10:23,417 {\an2}Bagaimana pendapat Anda dengan banyaknya pendapat asing 101 00:10:23,542 --> 00:10:27,625 {\an2}yang mengatakan bahwa arkeolog Indonesia diragukan kemampuannya 102 00:10:27,708 --> 00:10:30,875 {\an2}untuk menggali situs yang demikian besar dan spesialnya. 103 00:10:31,000 --> 00:10:33,167 {\an2}Kita tak akan pernah bisa memuaskan semua pihak. 104 00:10:34,458 --> 00:10:37,208 {\an2}Tapi kami sebagai tim ekskavasi hanya bertanggung jawab 105 00:10:37,292 --> 00:10:40,000 {\an2}kepada pemerintah dan masyarakat Indonesia. 106 00:10:40,083 --> 00:10:42,333 {\an2}Jadi, soal protes internasional... 107 00:10:43,333 --> 00:10:45,042 {\an8}Sama sekali bukan prioritas kami. 108 00:10:45,125 --> 00:10:47,375 {\an2}Berita ini bisa kuperbesar. 109 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 {\an2}Kalau kau bisa bikin cerita yang oke, 110 00:10:51,542 --> 00:10:54,000 {\an2}kucarikan sponsor untuk edisi khusus tabloid kita. 111 00:10:54,125 --> 00:10:56,500 {\an2}Oke. Seperti biasa. 50-50. 112 00:10:56,583 --> 00:10:58,167 {\an2}Tenang saja. 113 00:11:14,125 --> 00:11:15,667 {\an2}Yey! 114 00:11:16,667 --> 00:11:19,083 {\an2}Selamat ulang tahun, Sayang. 115 00:11:19,458 --> 00:11:21,083 {\an2}[mencium] Terima kasih, Papa. 116 00:11:21,167 --> 00:11:22,417 {\an2}Sama-sama. 117 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 {\an2}Iya. 118 00:11:25,250 --> 00:11:28,250 {\an2}[terkesiap] Apa itu? 119 00:11:28,333 --> 00:11:30,500 {\an2}-Ups. -Ups. Apa ini, Sayang? 120 00:11:30,583 --> 00:11:33,167 {\an2}Ini apa? 121 00:11:33,250 --> 00:11:36,083 {\an2}Ini. 122 00:11:36,167 --> 00:11:42,375 {\an2}Ini supaya Lila bisa selalu melihat Papa. 123 00:11:43,000 --> 00:11:44,208 {\an2}[mencium] Mau pegang, Sayang? 124 00:11:45,333 --> 00:11:46,917 {\an2}Taruh sini. Nanti kalau... 125 00:11:47,917 --> 00:11:50,375 {\an2}Nah. Lalu pencet apa? 126 00:11:51,292 --> 00:11:53,333 {\an2}Pintar. Siapa yang panggil? 127 00:12:54,417 --> 00:12:55,333 {\an2}Balik, ya? 128 00:12:56,458 --> 00:12:57,375 {\an2}Ini. 129 00:13:12,167 --> 00:13:13,583 {\an2}Sudah final. 130 00:13:13,667 --> 00:13:16,167 {\an2}Kamu cuma boleh mengunjungi Lila setahun sekali. 131 00:13:16,250 --> 00:13:17,625 {\an2}Tak bisa. 132 00:13:18,917 --> 00:13:21,583 {\an2}Kamu tak bisa batasi aku bertemu Lila begini caranya. 133 00:13:23,583 --> 00:13:25,708 {\an2}Kalau tak suka, boleh naik banding. 134 00:13:26,958 --> 00:13:28,958 {\an2}Kamu ini kenapa, ya? 135 00:13:30,375 --> 00:13:32,708 {\an2}Sepertinya benci sekali sama aku. Aku kenapa? 136 00:13:33,583 --> 00:13:35,750 {\an2}Aku lakukan semua ini untuk kebaikan Lila. 137 00:13:37,083 --> 00:13:40,042 {\an2}-Kamu bad influence untuk Lila. -Bad influ... 138 00:13:40,167 --> 00:13:43,583 {\an2}Ya. Kamu kerja di tabloid mistik yang seperti itu. 139 00:13:43,667 --> 00:13:46,167 {\an2}Tiap hari pekerjaannya menipu orang. 140 00:13:46,625 --> 00:13:48,208 {\an2}Itu bukan bad influence untuk Lila? 141 00:13:48,667 --> 00:13:50,500 {\an2}Aku bekerja cari uang. 142 00:13:51,417 --> 00:13:52,917 {\an2}Itu yang kamu minta selama ini. 143 00:13:54,417 --> 00:13:57,208 {\an2}Kamu mau aku berikan kehidupan lebih baik buat Lila. Titik. 144 00:13:57,958 --> 00:14:00,958 {\an2}Yang terbaik untuk Lila saat ini, 145 00:14:01,042 --> 00:14:03,708 {\an2}dia punya ayah yang bisa dibanggakan, Tom. 146 00:14:03,792 --> 00:14:05,333 {\an2}Tidak seperti kamu. 147 00:14:06,708 --> 00:14:08,625 {\an2}Idealisme tak bisa dimakan. 148 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 {\an2}Aku heran. 149 00:14:10,292 --> 00:14:12,708 {\an2}Dulu kamu orang yang punya prinsip. 150 00:14:13,167 --> 00:14:15,083 {\an2}Bisa ya orang berubah sedrastis itu? 151 00:14:15,167 --> 00:14:16,375 {\an2}[tertawa] 152 00:14:16,833 --> 00:14:18,333 {\an2}Kamu mau bicara prinsip? 153 00:14:19,875 --> 00:14:21,542 {\an2}Vero. 154 00:14:21,625 --> 00:14:23,667 {\an2}Kamu ke mana waktu kita kelaparan? 155 00:14:24,208 --> 00:14:26,167 {\an2}Tak perlu sok bicara prinsip. 156 00:14:27,375 --> 00:14:29,458 {\an2}Jadi kamu pikir aku pergi meninggalkan kamu 157 00:14:29,583 --> 00:14:30,917 {\an2}-karena... -Tak perlu teriak. 158 00:14:31,542 --> 00:14:33,375 {\an2}Lila sudah tidur. Bicara biasa saja. 159 00:14:36,375 --> 00:14:38,500 {\an2}Aku naik banding. Terserah. 160 00:14:47,792 --> 00:14:50,417 {\an8}Aku Guntur Samudra. 161 00:14:50,500 --> 00:14:52,875 {\an8}Putra Sukma Sejagat. 162 00:14:52,958 --> 00:14:56,625 {\an8}Kuseret semua roh jahat kembali ke akhirat. 163 00:14:58,750 --> 00:15:00,417 {\an8}Jumpa lagi dengan saya. 164 00:15:00,500 --> 00:15:04,042 {\an8}Malam ini saya mengajak Anda ke realita yang berbeda. 165 00:15:04,125 --> 00:15:06,708 {\an8}Di mana yang seharusnya tidak Anda lihat, 166 00:15:06,833 --> 00:15:08,375 {\an8}bisa Anda saksikan... 167 00:15:09,167 --> 00:15:11,458 {\an8}hanya di sini. Dunia Mistis. 168 00:15:39,042 --> 00:15:41,792 {\an2}Piramida berasal dari dua kata. 169 00:15:41,875 --> 00:15:45,375 {\an2}"Pyra" yang asalnya dari kata Yunani yang artinya api, 170 00:15:45,750 --> 00:15:47,917 {\an2}dan "mid" yang artinya pusat. 171 00:15:48,458 --> 00:15:51,458 {\an2}Sebetulnya, banyak yang belum kita ketahui dari piramida. 172 00:15:52,250 --> 00:15:56,250 {\an2}Pertama-tama, tentu saja, bagaimana bisa ada begitu banyak 173 00:15:56,333 --> 00:15:58,458 {\an2}bangunan menyerupai piramida di dunia ini, 174 00:15:59,042 --> 00:16:00,333 {\an2}walaupun ada perbedaan budaya... 175 00:16:01,333 --> 00:16:02,542 {\an2}agama, 176 00:16:02,625 --> 00:16:04,417 {\an2}maupun letak geografis. 177 00:16:04,500 --> 00:16:07,792 {\an2}Dan bagaimana tanpa komunikasi, 178 00:16:07,875 --> 00:16:10,417 {\an2}budaya berbeda ini bisa membangun sesuatu yang serupa. 179 00:16:11,625 --> 00:16:13,542 {\an2}Piramida Gunung Padang... 180 00:16:15,167 --> 00:16:18,750 {\an2}adalah piramida tertua yang ditemukan di bumi hingga saat ini. 181 00:16:21,875 --> 00:16:25,708 {\an2}Analisa carbon dating yang diambil dari sampel di Gunung Padang 182 00:16:25,792 --> 00:16:28,833 {\an2}tercatat 4.800 tahun SM. 183 00:16:29,583 --> 00:16:31,708 {\an2}Sedangkan, Piramida Agung Giza 184 00:16:31,792 --> 00:16:34,750 {\an2}hanya berumur 2.850 tahun SM. 185 00:16:34,833 --> 00:16:37,500 {\an2}Ini akan mengubah sejarah dunia. 186 00:16:37,583 --> 00:16:40,458 {\an2}Karena seharusnya 4.800 tahun SM 187 00:16:40,542 --> 00:16:43,167 {\an2}belum ada kebudayaan semaju ini di Indonesia. 188 00:16:44,167 --> 00:16:46,125 {\an2}Lalu kenapa selama ini di Indonesia 189 00:16:46,208 --> 00:16:48,667 {\an2}tak ada catatan sejarah tentang kebudayaan ini, Bu? 190 00:16:49,375 --> 00:16:50,625 {\an2}Kalian masih ingat 191 00:16:50,708 --> 00:16:53,333 {\an2}dengan teori Punctuated Uniformitarianism, 'kan? 192 00:16:54,375 --> 00:16:56,417 {\an8}Indonesia ada di jalur Cincin Api Pasifik... 193 00:16:56,500 --> 00:16:57,333 {\an8}CINCIN API PASIFIK 194 00:16:57,417 --> 00:16:59,167 {\an8}...dan lempeng bumi yang aktif. 195 00:16:59,917 --> 00:17:02,250 {\an2}Kita tak tahu sudah berapa banyak bencana alam 196 00:17:02,375 --> 00:17:04,625 {\an2}yang menimpa Indonesia sejak zaman purba. 197 00:17:04,708 --> 00:17:07,083 {\an2}Gempa, gunung meletus, tsunami. 198 00:17:07,167 --> 00:17:08,000 {\an2}GUNUNG BERAPI UTAMA DI INDONESIA 199 00:17:08,083 --> 00:17:12,583 {\an2}Kemungkinan besar semua jejak kebudayaan purba di Indonesia sudah terkubur, 200 00:17:13,125 --> 00:17:15,208 {\an2}dan hanya menunggu untuk kita temukan. 201 00:17:22,542 --> 00:17:23,875 {\an2}Doktor Arni. 202 00:17:25,417 --> 00:17:27,833 {\an2}Maaf, boleh saya minta waktu sebentar? 203 00:17:28,208 --> 00:17:29,708 {\an2}Ya, ada yang bisa saya bantu? 204 00:17:29,833 --> 00:17:33,375 {\an2}Saya dari media. Ingin tanya beberapa hal tentang situs Gunung Padang. 205 00:17:34,167 --> 00:17:35,542 {\an2}Dari media mana, Mas? 206 00:17:50,042 --> 00:17:52,583 {\an2}Maaf ya, Mas. Kami belum menemukan 207 00:17:52,708 --> 00:17:55,417 {\an2}mumi atau pun kutukan di Gunung Padang. 208 00:17:56,417 --> 00:17:58,417 {\an2}Apa yang sudah Anda temukan di sana? 209 00:18:01,792 --> 00:18:02,833 {\an2}Sekali lagi maaf, Mas, 210 00:18:02,958 --> 00:18:05,292 {\an2}bukannya saya tak menghargai profesi Anda. 211 00:18:05,625 --> 00:18:07,125 {\an2}Kalau saya boleh berpendapat, 212 00:18:07,750 --> 00:18:09,375 {\an2}menurut saya, tabloid seperti Anda ini 213 00:18:09,500 --> 00:18:12,750 {\an2}adalah salah satu alasan kenapa negara kita tidak maju. 214 00:18:12,875 --> 00:18:15,250 {\an2}Kalau masyarakat kita tak lepas dari takhayul, 215 00:18:15,375 --> 00:18:17,583 {\an2}kapan kita bisa berpikir kritis? 216 00:18:20,000 --> 00:18:22,917 {\an2}Oke. Anda butuh pertanyaan kritis, 'kan? 217 00:18:23,833 --> 00:18:25,667 {\an2}Apa justifikasi tim arkeolog Anda 218 00:18:25,792 --> 00:18:27,708 {\an2}menghabiskan dana triliunan rupiah 219 00:18:27,833 --> 00:18:30,000 {\an2}di tengah kondisi ekonomi yang sedang terpuruk? 220 00:18:44,125 --> 00:18:45,875 {\an2}Situs ini akan membuktikan 221 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 {\an2}bahwa dulu Indonesia adalah pusat kebudayaan dunia. 222 00:18:49,458 --> 00:18:52,375 {\an2}Ini akan mengubah seluruh pandangan dunia terhadap Indonesia. 223 00:18:53,000 --> 00:18:54,792 {\an2}Mungkin ini yang dibutuhkan bangsa kita 224 00:18:54,917 --> 00:18:56,917 {\an2}agar terlepas dari inferiority complex 225 00:18:57,042 --> 00:18:58,917 {\an2}yang selama ini sudah mendarah daging. 226 00:18:59,042 --> 00:19:02,500 {\an2}Rakyat bukan butuh harapan kosong. Rakyat butuh kesejahteraan. 227 00:19:03,417 --> 00:19:06,333 {\an2}Ada alasan mengapa piramida di Cina dan Ukraina 228 00:19:06,458 --> 00:19:08,000 {\an2}belum dieksplorasi. 229 00:19:09,500 --> 00:19:10,958 {\an2}Tak ada kepentingannya. 230 00:19:11,083 --> 00:19:14,625 {\an2}Nilai kebangsaan bukan cuma dinilai dengan uang, Mas. 231 00:19:17,792 --> 00:19:19,625 {\an2}Memang mudah kalau mau jadi idealis. 232 00:19:20,417 --> 00:19:21,542 {\an2}Kalau punya uang. 233 00:19:48,458 --> 00:19:49,417 {\an2}Vero. 234 00:19:53,083 --> 00:19:54,167 {\an2}Lila. 235 00:21:00,333 --> 00:21:01,667 {\an2}Kamu siapa? 236 00:21:04,417 --> 00:21:05,708 {\an2}Anakku di mana? 237 00:22:00,917 --> 00:22:03,333 {\an2}Jangan biarkan apinya menyebar. 238 00:23:43,750 --> 00:23:45,083 {\an2}Jadi seramai ini? 239 00:23:45,208 --> 00:23:46,167 {\an2}Halo, Tom. 240 00:23:46,917 --> 00:23:49,667 {\an2}Iya. Sejak adanya publisitas tentang piramida, 241 00:23:49,792 --> 00:23:51,083 {\an2}semua jadi ingin tahu. 242 00:23:53,375 --> 00:23:54,458 {\an2}Kenapa? 243 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 {\an2}Biasa. Takut merusak artefak. 244 00:23:57,083 --> 00:23:58,958 {\an2}Dan ganggu pekerjaan arkeolog. 245 00:24:11,708 --> 00:24:14,167 {\an2}Wah, ada jagoan datang. 246 00:24:23,875 --> 00:24:25,375 {\an2}Aku Guntur Samudra. 247 00:24:27,000 --> 00:24:28,500 {\an2}Putra Sukma Sejagat. 248 00:24:31,292 --> 00:24:34,083 {\an2}Akan kuseret semua roh jahat kembali ke akhirat. 249 00:24:42,708 --> 00:24:44,417 {\an2}Ah! Hei! 250 00:24:45,125 --> 00:24:47,042 {\an2}Mana setannya? 251 00:24:47,167 --> 00:24:48,542 {\an2}Ini tak seru! 252 00:24:49,375 --> 00:24:50,542 {\an2}Lama. 253 00:24:59,125 --> 00:25:01,500 {\an2}-Assalamualaikum. -Walaikumassalam. 254 00:25:01,833 --> 00:25:06,125 {\an2}Bu, saya mau tanya. Tahu rumah kuncen Gunung Padang? 255 00:25:06,250 --> 00:25:08,208 {\an2}Kuncen Gunung Padang itu Abah Iwan. 256 00:25:08,333 --> 00:25:09,333 {\an2}Rumahnya di mana? 257 00:25:09,417 --> 00:25:11,750 {\an2}[bahasa Sunda] Rumahnya dari sini ke kiri, 258 00:25:11,875 --> 00:25:14,917 {\an2}terus lurus sampai ketemu... 259 00:25:15,042 --> 00:25:17,208 {\an2}-Oh, ya. Terima kasih, Ibu. -[bahasa Sunda] Sama-sama. 260 00:25:36,292 --> 00:25:37,292 {\an2}Permisi. 261 00:25:42,750 --> 00:25:45,417 {\an2}-Selamat siang, Pak. -Anda siapa? 262 00:25:45,542 --> 00:25:47,667 {\an2}Saya Tomo, wartawan dari Jakarta. 263 00:25:47,792 --> 00:25:51,833 {\an2}Ada beberapa hal yang mau saya tanyakan kepada Bapak. Boleh minta waktunya? 264 00:25:52,333 --> 00:25:54,708 {\an2}Sudah cukup saya bicara dengan media. 265 00:25:55,750 --> 00:25:57,292 {\an2}Tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 266 00:25:57,417 --> 00:25:58,792 {\an2}Pak, ini soal Gunung Padang. 267 00:25:58,917 --> 00:26:01,542 {\an2}Tanya saja para peneliti di sana. 268 00:26:03,042 --> 00:26:05,208 {\an2}Kami sulit mendapatkan akses, Pak. 269 00:26:08,458 --> 00:26:11,167 {\an2}Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan. 270 00:26:20,917 --> 00:26:24,833 {\an2}Aku yakin prasasti ini... 271 00:26:26,417 --> 00:26:28,833 {\an2}adalah kunci untuk menemukan... 272 00:26:29,792 --> 00:26:32,000 {\an2}pintu Gunung Padang ini. 273 00:26:39,167 --> 00:26:40,292 {\an2}Gerbang... 274 00:26:43,583 --> 00:26:44,833 {\an2}ada api. 275 00:26:47,125 --> 00:26:48,125 {\an2}Awal... 276 00:26:49,542 --> 00:26:50,750 {\an2}dan cahaya. 277 00:26:54,542 --> 00:26:55,958 {\an2}Kalau simbol ini, Prof? 278 00:26:58,542 --> 00:27:01,250 {\an2}"Ba", "dur", "akh", 279 00:27:01,375 --> 00:27:02,458 {\an2}Badurakh. 280 00:27:03,958 --> 00:27:05,833 {\an2}Saya belum paham artinya. 281 00:27:14,583 --> 00:27:15,958 {\an2}Tidurlah. 282 00:27:18,750 --> 00:27:20,042 {\an2}Sampai besok, Prof. 283 00:27:34,292 --> 00:27:35,667 {\an2}[bunyi benda jatuh] 284 00:27:50,083 --> 00:27:52,542 {\an2}[makhluk menggeram] 285 00:28:11,125 --> 00:28:14,875 {\an2}[makhluk menggeram] 286 00:28:27,333 --> 00:28:31,458 {\an2}[makhluk menggeram] 287 00:28:42,958 --> 00:28:46,958 {\an2}[suara lalat terbang] 288 00:29:14,000 --> 00:29:16,667 {\an2}[makhluk menggeram] 289 00:29:53,250 --> 00:29:55,833 {\an2}Prof, apa mungkin kandungan besi 290 00:29:55,958 --> 00:29:57,708 {\an2}dalam andesite pyroxene itu... 291 00:29:59,917 --> 00:30:02,042 {\an2}Wulan! 292 00:30:02,125 --> 00:30:03,083 {\an2}Ya! 293 00:30:03,208 --> 00:30:04,167 {\an2}Profesor! 294 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 {\an2}Profesor. 295 00:30:13,583 --> 00:30:14,708 {\an2}[terkesiap] 296 00:30:43,375 --> 00:30:47,125 {\an2}Baik, Pak. Kalau memang itu perintah langsung dari Bapak Presiden. 297 00:30:47,458 --> 00:30:49,542 {\an2}[bunyi sirene ambulans] 298 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 {\an2}Ada apa, Mas? 299 00:30:56,792 --> 00:30:59,500 {\an2}Katanya Profesor Theo mati. Jantung. 300 00:31:02,625 --> 00:31:05,375 {\an2}Sudah tua, tapi masih disuruh ke lapangan. 301 00:31:06,458 --> 00:31:11,333 {\an2}-Dr. Arni! -[semua orang berbicara sekaligus] 302 00:31:12,500 --> 00:31:14,208 {\an2}-Selamat pagi. -Pagi. 303 00:31:15,208 --> 00:31:17,042 {\an2}Seperti yang sudah kalian dengar, 304 00:31:18,833 --> 00:31:23,167 {\an2}dini hari tadi Profesor Theo Wirawan meninggal dunia karena serangan jantung. 305 00:31:24,792 --> 00:31:28,458 {\an2}Kami akan tetap meneruskan ekskavasi ini untuk menghormati almarhum. 306 00:31:30,042 --> 00:31:34,083 {\an2}Doktor Arni, siapa yang akan menggantikan posisi Profesor Theo? 307 00:31:35,458 --> 00:31:38,958 {\an2}Presiden meminta saya untuk memimpin ekskavasi ini mulai hari ini. 308 00:31:39,542 --> 00:31:41,667 {\an2}Wah. Memang bisa? 309 00:31:43,500 --> 00:31:46,875 {\an2}Wanita masih muda seperti ini menggantikan Profesor? 310 00:31:48,292 --> 00:31:51,000 {\an2}-Doktor Arni. -Terima kasih. 311 00:31:51,125 --> 00:31:52,875 {\an2}Tunggu, Doktor. 312 00:31:54,125 --> 00:31:55,250 {\an2}Doktor Arni! 313 00:31:55,667 --> 00:31:58,708 {\an2}[musik lantunan gamelan] 314 00:31:58,875 --> 00:32:00,792 {\an2}Boleh bicara sebentar, Pak Iwan? 315 00:32:03,333 --> 00:32:05,333 {\an2}Maaf saya mengganggu, tapi ini... 316 00:32:06,333 --> 00:32:07,167 {\an2}Pak. 317 00:32:07,875 --> 00:32:08,875 {\an2}[pintu ditutup] 318 00:32:15,500 --> 00:32:16,958 {\an2}Mau apa kemari? 319 00:32:17,708 --> 00:32:19,417 {\an2}Percuma, tak akan diladeni. 320 00:32:19,875 --> 00:32:20,833 {\an2}Aku sudah dua kali. 321 00:32:21,500 --> 00:32:23,417 {\an2}Saya ada perlu dengan kuncen Gunung Padang. 322 00:32:31,667 --> 00:32:32,667 {\an2}Selamat siang, Pak Iwan. 323 00:32:33,167 --> 00:32:34,250 {\an2}Saya Guntur Samudra. 324 00:32:34,792 --> 00:32:36,125 {\an2}Saya tahu siapa kamu. 325 00:32:37,417 --> 00:32:40,625 {\an2}Maaf. Kita berbeda aliran. 326 00:33:05,583 --> 00:33:08,375 {\an2}Bukankah semua aliran ilmu putih itu bermuara 327 00:33:08,500 --> 00:33:10,833 {\an2}kepada Tuhan pencipta alam semesta, Pak? 328 00:33:13,417 --> 00:33:15,625 {\an2}Kamu sudah belajar dengan benar. 329 00:33:20,333 --> 00:33:22,250 {\an2}Apa yang Bapak tahu tentang Gunung Padang? 330 00:33:23,250 --> 00:33:26,000 {\an2}[Kuncen] Gunung Padang ini nama sebenarnya adalah... 331 00:33:27,250 --> 00:33:29,333 {\an2}Negara Siang Padang. 332 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 {\an2}Yang artinya... 333 00:33:33,583 --> 00:33:36,417 {\an2}-pengetahuan akhir zaman. -Maksudnya, Pak? 334 00:33:36,750 --> 00:33:39,375 {\an2}Bahwa di dalam Gunung Padang ini 335 00:33:39,750 --> 00:33:43,500 {\an2}tersimpan pengetahuan yang dibutuhkan manusia di akhir zaman. 336 00:33:44,500 --> 00:33:47,875 {\an2}Atau justru sesuatu di gunung itu yang menyebabkan akhir zaman. 337 00:33:51,250 --> 00:33:53,042 {\an2}[burung beterbangan] 338 00:33:57,625 --> 00:34:00,750 {\an2}Tadi pakai apa? Kenapa bisa sampai keluar begitu? 339 00:34:03,917 --> 00:34:04,875 {\an2}Kamu tahu... 340 00:34:05,875 --> 00:34:09,708 {\an2}kenapa saya tak pernah mau bayar kamu untuk dimuat di tabloid Ghoib? 341 00:34:11,958 --> 00:34:14,250 {\an2}Karena kamu tak percaya dengan apa pun. 342 00:34:18,250 --> 00:34:22,333 {\an2}Saya berbeda dengan dukun-dukun yang biasa bayar kamu, 'kan? 343 00:34:22,458 --> 00:34:25,667 {\an2}Tidak juga. Semua sama-sama mencari makan. 344 00:34:30,083 --> 00:34:33,375 {\an2}Buat kamu, Tom, semua yang tak tampak itu berarti tak ada. 345 00:34:35,125 --> 00:34:36,833 {\an2}Dunia tak sesederhana itu. 346 00:34:38,792 --> 00:34:41,458 {\an2}Kalau kau punya kekuatan seperti ini, lalu untuk apa 347 00:34:41,583 --> 00:34:43,875 {\an2}buat acara TV bohongan seperti itu? 348 00:34:44,375 --> 00:34:45,667 {\an2}Seperti kamu bilang tadi, 349 00:34:46,417 --> 00:34:47,708 {\an2}semua orang butuh makan. 350 00:34:55,458 --> 00:34:58,958 {\an2}[mendesah] Tidak ada bir lagi, ya? 351 00:35:00,083 --> 00:35:03,250 {\an2}-Habis. -Kau mau ke mana, Sam? 352 00:35:03,375 --> 00:35:06,417 {\an2}Mau kencing. Kau mau temani sambil pegangi? 353 00:35:07,583 --> 00:35:10,958 {\an2}Berengsek. Hati-hati disambar setan! 354 00:35:11,083 --> 00:35:14,333 {\an2}Justru itu yang aku tunggu. 355 00:35:17,583 --> 00:35:20,583 {\an2}Ini saja yang aku kencingi. 356 00:35:21,500 --> 00:35:24,208 {\an2}Bos, mohon izin kencing. 357 00:35:24,333 --> 00:35:26,375 {\an2}Biar kalian pada keluar. 358 00:35:28,042 --> 00:35:30,458 {\an2}Setan, aku tunggu lama sekali. 359 00:35:50,542 --> 00:35:51,500 {\an2}Apa itu? 360 00:37:00,167 --> 00:37:02,083 {\an2}[bunyi sirene ambulans] 361 00:37:13,792 --> 00:37:17,000 {\an2}Saya sarankan semua teman-teman pulang ke Jakarta hari ini. 362 00:37:17,750 --> 00:37:19,583 {\an2}Kami akan adakan konferensi pers 363 00:37:19,708 --> 00:37:22,083 {\an2}kalau memang ada berita yang mau kami sampaikan. 364 00:37:22,875 --> 00:37:25,333 {\an2}Kami tak bisa menjamin keselamatan siapa pun di sini. 365 00:37:26,042 --> 00:37:27,708 {\an2}Apalagi jika ada yang minum minuman beralkohol 366 00:37:27,833 --> 00:37:29,875 {\an2}dan terjadi kecelakaan seperti hari ini. 367 00:37:30,417 --> 00:37:31,750 {\an2}Terima kasih. 368 00:37:33,333 --> 00:37:34,542 {\an2}Saya Guntur Samudra, 369 00:37:34,667 --> 00:37:35,875 {\an2}saya bisa membantu Anda. 370 00:37:38,250 --> 00:37:39,958 {\an2}Maaf, Mas. Mbak Arni sibuk. 371 00:37:40,083 --> 00:37:42,625 {\an2}Kalau ada pertanyaan, bisa nanti saat konferensi pers. 372 00:37:43,125 --> 00:37:45,167 {\an2}Tak masalah. Yang jelas saya punya info 373 00:37:45,292 --> 00:37:47,792 {\an2}tentang Gunung Padang dan ini sangat penting sekali. 374 00:37:48,625 --> 00:37:51,625 {\an2}Piramida ini tak seperti yang Anda lihat atau Anda pikir. 375 00:37:52,833 --> 00:37:55,292 {\an2}Anda senang melihat ada yang mati? 376 00:37:56,125 --> 00:37:58,167 {\an2}Sekarang sudah bisa tulis cerita mistis? 377 00:37:59,167 --> 00:38:00,708 {\an2}Kami tidak butuh dukun 378 00:38:00,833 --> 00:38:03,208 {\an2}atau wartawan mistis untuk bekerja. 379 00:38:04,417 --> 00:38:06,708 {\an2}Yang Indonesia butuhkan adalah sains. 380 00:38:08,042 --> 00:38:09,083 {\an2}Bukan klenik. 381 00:38:09,792 --> 00:38:11,458 {\an2}Selamat siang. Terima kasih. 382 00:38:28,042 --> 00:38:29,583 {\an2}[Doktor Arni] Oke, sudah malam. 383 00:38:30,083 --> 00:38:31,625 {\an2}Kita lanjut lagi besok, ya. 384 00:38:35,125 --> 00:38:36,167 {\an2}Selamat malam. 385 00:38:36,292 --> 00:38:37,500 {\an2}Malam. 386 00:38:53,625 --> 00:38:57,000 {\an2}Aku tidak mengerti kenapa Profesor tak beri tahu semua ini. 387 00:39:02,500 --> 00:39:05,625 {\an2}Mungkin aku memang belum pantas untuk memimpin ekskavasi ini. 388 00:39:06,875 --> 00:39:08,292 {\an2}Ni, begini. 389 00:39:08,417 --> 00:39:10,417 {\an2}Presiden saja tak berpikir dua kali 390 00:39:10,500 --> 00:39:12,042 {\an2}untuk minta kau gantikan Profesor. 391 00:39:19,958 --> 00:39:22,917 {\an2}[Guntur Samudra] Kalau kamu tak percaya dengan apa pun, 392 00:39:23,667 --> 00:39:26,792 {\an2}kenapa memilih menulis berita mistis seperti ini? 393 00:39:28,792 --> 00:39:30,833 {\an2}Kalau logikanya seperti itu, 394 00:39:31,542 --> 00:39:34,125 {\an2}berarti cuma perempuan yang boleh menjual kutang? 395 00:39:35,875 --> 00:39:38,750 {\an2}-Tidak, saya serius. -Sama. Aku juga serius. 396 00:39:39,292 --> 00:39:40,333 {\an2}Baik. 397 00:39:40,958 --> 00:39:44,125 {\an2}Saat ini, aku tak terlalu peduli 398 00:39:44,250 --> 00:39:47,333 {\an2}meliput apa pun, yang penting ada berita. 399 00:39:48,208 --> 00:39:49,833 {\an2}Aku sudah pernah bekerja di majalah 400 00:39:50,417 --> 00:39:52,083 {\an2}meliput soal kasus korupsi, 401 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 {\an2}kantornya diberedel, aku kerja mati-matian, 402 00:39:54,375 --> 00:39:56,042 {\an2}namaku di-black list. 403 00:39:56,167 --> 00:39:57,500 {\an2}Untuk apa menyiksa diri? 404 00:39:58,500 --> 00:40:00,792 {\an2}Sekarang yang penting anakku, itu saja. 405 00:40:02,917 --> 00:40:04,375 {\an2}Lila. 406 00:40:06,917 --> 00:40:08,542 {\an2}Jadi, tak percaya? 407 00:40:11,542 --> 00:40:12,875 {\an2}Maksudmu Tuhan? 408 00:40:15,333 --> 00:40:19,500 {\an2}Aku melihatnya begini, agama saat ini sudah terlalu sering 409 00:40:19,625 --> 00:40:24,583 {\an2}dijadikan alasan untuk orang saling bunuh, perang, ribut. 410 00:40:25,042 --> 00:40:27,042 {\an2}Kalau Tuhan benar-benar ada... 411 00:40:28,542 --> 00:40:31,292 {\an2}tak mungkin semua ini dibiarkan terjadi begitu saja. 412 00:40:32,583 --> 00:40:36,042 {\an2}Dunia akan hancur. Semua juga tahu. 413 00:40:37,833 --> 00:40:40,917 {\an2}Dunia akan hancur kalau orang sudah mulai menyerah... 414 00:40:42,333 --> 00:40:44,292 {\an2}dan hilang harapan seperti kamu. 415 00:40:47,500 --> 00:40:48,958 {\an2}Tadi kamu sendiri bilang, 416 00:40:49,542 --> 00:40:52,042 {\an2}yang paling penting buat kamu adalah Lila. 417 00:40:53,625 --> 00:40:55,833 {\an2}Kalau dunia hancur, Lila tinggal di mana? 418 00:40:58,750 --> 00:41:00,417 {\an2}Di planet Mars? 419 00:41:28,292 --> 00:41:29,583 {\an2}Tapi aku yakin, 420 00:41:29,708 --> 00:41:33,292 {\an2}Profesor pasti punya alasan kenapa dia kumpulkan semua data ini. 421 00:41:36,208 --> 00:41:37,208 {\an2}Termasuk ini. 422 00:41:41,750 --> 00:41:42,958 {\an2}Pentagram. 423 00:41:43,667 --> 00:41:45,375 {\an2}Pentagram ini memang sejak dulu 424 00:41:45,458 --> 00:41:48,958 {\an2}digunakan masyarakat tertentu untuk perlindungan dari roh jahat, 425 00:41:49,708 --> 00:41:51,750 {\an2}karena mereka masih menganut paganisme. 426 00:41:54,208 --> 00:41:55,875 {\an2}Tapi apa hubungannya pentagram 427 00:41:55,958 --> 00:41:57,875 {\an2}dengan piramida Gunung Padang? 428 00:41:59,000 --> 00:42:03,125 {\an2}Dulu orang mengira piramida ini adalah sebuah gunung. 429 00:42:03,625 --> 00:42:05,000 {\an2}Makanya disebut Gunung Padang. 430 00:42:05,625 --> 00:42:09,208 {\an2}Gunung Padang ini dikelilingi oleh lima buah gunung. 431 00:42:09,875 --> 00:42:12,667 {\an2}Batu, Malang, Melati, Emped, Karukun. 432 00:42:17,208 --> 00:42:19,083 {\an2}Lima, penta. 433 00:42:21,333 --> 00:42:23,625 {\an2}Ini sama dengan bentuk piramida kita. 434 00:42:24,875 --> 00:42:28,542 {\an2}Begini, piramida ini dulu dibangun di antara lima gunung. 435 00:42:29,250 --> 00:42:31,792 {\an2}Artinya, siapa pun yang membangun piramida ini 436 00:42:32,125 --> 00:42:35,417 {\an2}sungguh mau melindungi piramida ini supaya tak mudah ditemukan. 437 00:42:36,083 --> 00:42:38,417 {\an2}Kalau bukan untuk menyembunyikan barang berharga, 438 00:42:39,083 --> 00:42:40,417 {\an2}ada alasan apa lagi? 439 00:42:42,500 --> 00:42:43,625 {\an2}Mungkin juga. 440 00:42:43,875 --> 00:42:47,750 {\an2}Mungkin karena itu juga kita susah menemukan pintu masuk ke piramida ini. 441 00:42:47,875 --> 00:42:49,833 {\an2}Karena memang sengaja disembunyikan. 442 00:42:50,542 --> 00:42:54,083 {\an2}Apa pun alasannya, kita harus masuk dan temukan pintu itu. 443 00:42:55,000 --> 00:42:56,458 {\an2}[suara tak jelas] 444 00:43:02,208 --> 00:43:03,167 {\an2}Kenapa, Lan? 445 00:43:03,875 --> 00:43:05,250 {\an2}Tidak apa-apa. 446 00:43:21,500 --> 00:43:25,375 {\an2}[suara langkah kaki] 447 00:44:25,500 --> 00:44:28,500 {\an2}[makhluk menggeram] 448 00:44:39,208 --> 00:44:41,042 {\an2}[suara tulang patah] 449 00:45:02,708 --> 00:45:04,250 {\an2}[terkesiap] 450 00:45:12,333 --> 00:45:15,083 {\an2}[suara napas berat] 451 00:45:21,125 --> 00:45:22,583 {\an2}Ada korban lagi. 452 00:45:24,875 --> 00:45:29,917 {\an2}Sama sekali tak ada tanda kekerasan di tubuh korban. Ini bukan ulah penjahat. 453 00:45:30,958 --> 00:45:32,083 {\an2}Lalu apa? 454 00:45:32,625 --> 00:45:34,083 {\an2}Kami juga tak tahu. 455 00:45:34,208 --> 00:45:37,375 {\an2}Tim forensik belum bisa menyimpulkan sebab kematian. 456 00:45:45,250 --> 00:45:47,208 {\an2}Semua orang di sini matinya tak wajar. 457 00:45:48,375 --> 00:45:51,500 {\an2}Lalu, menurutmu mereka semua mati karena setan? 458 00:45:53,417 --> 00:45:55,625 {\an2}Kamu boleh tak percaya, tapi ini bukan kebetulan. 459 00:45:55,750 --> 00:45:57,250 {\an2}Kalian masih mau bantu kami? 460 00:46:06,625 --> 00:46:09,750 {\an2}[Doktor Arni] Aku sebenarnya tak percaya dengan semua berbau supernatural. 461 00:46:10,250 --> 00:46:14,125 {\an2}Tapi, Wulan meninggal dengan cara yang sangat tak wajar. 462 00:46:14,583 --> 00:46:16,125 {\an2}Dan ini bukan yang pertama. 463 00:46:16,792 --> 00:46:18,958 {\an2}Mulai dari Profesor, Samsul, 464 00:46:19,500 --> 00:46:20,958 {\an2}dan terakhir, temanmu itu. 465 00:46:21,458 --> 00:46:23,917 {\an2}Penunggu piramida ini tak mau kalian mengganggu... 466 00:46:24,833 --> 00:46:29,083 {\an2}atau sampai merusak, atau mengambil benda yang berharga di piramida ini. 467 00:46:30,500 --> 00:46:32,208 {\an2}Masa harus menghentikan ekskavasi? 468 00:46:32,542 --> 00:46:37,667 {\an2}Kalau kita bicara mitos, ada segala macam kemungkinan. 469 00:46:37,792 --> 00:46:39,333 {\an2}Bisa juga fakta tertentu, 470 00:46:39,458 --> 00:46:44,000 {\an2}bercampur dengan kepercayaan setempat, takhayul, akhirnya berkembang. 471 00:46:44,375 --> 00:46:47,042 {\an2}Sekarang, kita satukan saja 472 00:46:47,167 --> 00:46:49,000 {\an2}pengetahuan dia, tim arkeolog kamu, 473 00:46:49,125 --> 00:46:51,042 {\an2}hasil risetku tentang Gunung Padang... 474 00:46:51,875 --> 00:46:53,750 {\an2}untuk temukan pintu masuk ke dalam piramida. 475 00:47:24,625 --> 00:47:26,792 {\an8}Giant holes has been found on the street of China. 476 00:47:27,542 --> 00:47:30,083 {\an8}Not only that, but unusual flooding is occuring in Indonesia. 477 00:47:42,250 --> 00:47:45,250 {\an2}Kenapa kalian hanya menggali di sisi bagian ini saja? 478 00:47:45,333 --> 00:47:47,833 {\an2}Kenapa tak coba di sisi bagian lain? Mungkin ada di sana. 479 00:47:47,958 --> 00:47:50,875 {\an2}Semua piramida di dunia itu pintunya ada di sisi utara. 480 00:47:51,000 --> 00:47:52,458 {\an2}Kenapa di utara? 481 00:47:53,667 --> 00:47:55,833 {\an2}Karena para pembangun piramida di Mesir itu 482 00:47:55,958 --> 00:47:57,500 {\an2}menyembah dewa matahari, Ra. 483 00:47:58,083 --> 00:48:00,500 {\an2}Kata Sunda mengandung kata "sun", berarti matahari, 484 00:48:00,625 --> 00:48:03,750 {\an2}Sunday the solar deity, dewa matahari Ra. 485 00:48:03,875 --> 00:48:06,375 {\an2}Semua sama. Hanya beda nama. 486 00:48:13,250 --> 00:48:16,958 {\an2}Lila. Hai, Sayang. Kamu sedang apa? 487 00:48:17,375 --> 00:48:18,958 {\an2}Main dance sama Mama. 488 00:48:19,083 --> 00:48:22,292 {\an2}Main dance? Kamu jago dance, ya? 489 00:48:24,333 --> 00:48:27,292 {\an2}Maaf. Aku tak tahu kamu sedang di sini. 490 00:48:27,417 --> 00:48:30,417 {\an2}Tak apa-apa, aku sedang video call dengan anakku. Ini. 491 00:48:31,125 --> 00:48:33,917 {\an2}Ini Tante Arni, teman Papa. 492 00:48:34,042 --> 00:48:37,292 {\an2}-Bilang hai. -Hai, Tante Arni. 493 00:48:37,833 --> 00:48:39,083 {\an2}Hai. 494 00:48:39,708 --> 00:48:41,708 {\an2}Ya, sudah. Lila tidur, ya? 495 00:48:42,042 --> 00:48:43,708 {\an2}Papa mau kerja dulu, oke? 496 00:48:45,250 --> 00:48:50,917 {\an2}-Dah. Papa sayang kamu. -[Lila di telepon] Aku sayang Papa. 497 00:48:56,417 --> 00:49:00,083 {\an2}-Anak kamu lucu sekali. -Namanya Lila. Umur tiga tahun. 498 00:49:02,583 --> 00:49:04,333 {\an2}Oke. 499 00:49:06,167 --> 00:49:09,625 {\an2}Terima kasih sudah izinkan aku bergabung di tim kamu. 500 00:49:10,125 --> 00:49:12,833 {\an2}Aku juga masih butuh banyak sekali data buat artikelku. 501 00:49:17,458 --> 00:49:20,750 {\an2}Istri kamu tak keberatan kamu pergi selama ini? 502 00:49:23,917 --> 00:49:25,708 {\an2}Kami sudah bercerai. 503 00:49:25,833 --> 00:49:27,958 {\an2}Maaf, aku tidak... 504 00:49:28,083 --> 00:49:31,542 {\an2}Tidak, tak apa-apa. Kami sudah tak cocok saja. 505 00:49:32,042 --> 00:49:34,083 {\an2}Mungkin Lila yang paling kasihan. 506 00:49:34,208 --> 00:49:38,792 {\an2}Kalau menurut mantan istriku, seharusnya aku cari pekerjaan lain. 507 00:49:41,125 --> 00:49:44,250 {\an2}Jujur saja, aku tidak menyangka, 508 00:49:44,375 --> 00:49:47,875 {\an2}wartawan tabloid Ghoib bisa banyak akal seperti kamu. 509 00:49:48,458 --> 00:49:50,833 {\an2}Dulu aku bekerja di majalah Generasi. 510 00:49:50,958 --> 00:49:52,083 {\an2}Pernah dengar? 511 00:49:52,208 --> 00:49:53,708 {\an2}Yang diberedel? 512 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 {\an2}Ya, benar. Itu gara-gara aku. 513 00:49:56,042 --> 00:49:57,875 {\an2}-Itu ternyata karena kamu? -Ya. 514 00:49:57,958 --> 00:50:00,917 {\an2}Ya. Aku sempat baca soal itu. 515 00:50:02,708 --> 00:50:03,917 {\an2}[bahasa Inggris] Maaf mendengarnya. 516 00:50:04,042 --> 00:50:08,250 {\an2}Tidak apa-apa. Dari situ aku belajar untuk tidak naif. 517 00:50:09,083 --> 00:50:11,125 {\an2}Tidak sok jadi pahlawan. 518 00:50:11,792 --> 00:50:14,292 {\an2}Tak sedikit pahlawan negeri ini yang tak dihargai. 519 00:50:17,458 --> 00:50:19,417 {\an2}Dari wartawan politik... 520 00:50:19,833 --> 00:50:21,667 {\an2}ke tabloid Ghoib... 521 00:50:22,292 --> 00:50:23,250 {\an2}jauh juga, ya. 522 00:50:23,375 --> 00:50:26,875 {\an2}Memang jauh sekali. 523 00:50:27,000 --> 00:50:28,458 {\an2}Tapi uangnya lumayan. 524 00:50:30,208 --> 00:50:31,375 {\an2}[bahasa Inggris] Jujur saja, 525 00:50:32,167 --> 00:50:34,083 {\an2}menurutku kau lebih baik dari ini. 526 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 {\an2}[bahasa Inggris] Terima kasih. 527 00:50:42,583 --> 00:50:43,500 {\an2}Arni. 528 00:50:44,667 --> 00:50:49,167 {\an2}Soal pembicaraan kita kemarin tentang penyembah dewa matahari. 529 00:50:50,500 --> 00:50:52,917 {\an2}Bagaimana jika orang-orang Tanah Sunda ini, 530 00:50:53,542 --> 00:50:56,500 {\an2}atau siapa pun yang membuat piramida ini... 531 00:50:57,333 --> 00:50:59,292 {\an2}justru tak menyembah matahari? 532 00:51:00,417 --> 00:51:03,500 {\an2}Malah sebaliknya. Mereka menghindari matahari. 533 00:51:03,625 --> 00:51:07,833 {\an2}Maksudnya, mereka sengaja membuat pintu di sisi selatan? 534 00:51:07,958 --> 00:51:09,125 {\an2}Iya. 535 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 {\an2}Tapi kalau memang dari sisi selatan... 536 00:51:12,875 --> 00:51:15,708 {\an8}itu adalah sisi runcing dari piramida segi lima kita. 537 00:51:16,292 --> 00:51:17,583 {\an2}Tak ada penampang lebar. 538 00:51:18,417 --> 00:51:21,750 {\an2}Mungkin saja pintu itu memang sengaja disembunyikan 539 00:51:21,875 --> 00:51:23,750 {\an2}supaya tak ada yang tahu. Pas, 'kan? 540 00:51:45,833 --> 00:51:47,333 {\an2}Mungkin ini. 541 00:52:37,250 --> 00:52:38,583 {\an2}Itu mau diapakan? 542 00:52:40,458 --> 00:52:41,667 {\an2}Rangkaian memutar. 543 00:52:42,250 --> 00:52:46,208 {\an2}Angka 7-7-7. Angka keramat di kebudayaan Tanah Sunda. 544 00:53:08,375 --> 00:53:10,083 {\an2}Kalian semua hati-hati, ya. 545 00:53:10,208 --> 00:53:11,750 {\an2}Kita tak tahu ada apa di dalam. 546 00:53:11,875 --> 00:53:14,167 {\an2}Pakai masker, mungkin ada gas beracun 547 00:53:14,292 --> 00:53:16,042 {\an2}setelah ribuan tahun tak dibuka. 548 00:53:16,500 --> 00:53:18,417 {\an2}Sudah. Ayo, hati-hati, ya. 549 00:53:39,125 --> 00:53:44,458 {\an2}[bunyi sensor udara] 550 00:53:47,125 --> 00:53:49,083 {\an2}Baik. Udaranya aman. 551 00:53:49,208 --> 00:53:51,750 {\an2}Kadar amonia dan hidron sulfidanya aman. 552 00:55:24,000 --> 00:55:26,458 {\an2}[bahasa Inggris] Don, kantung sampel. 553 00:55:44,500 --> 00:55:45,458 {\an2}Jangan diambil! 554 00:56:38,542 --> 00:56:40,708 {\an2}Bapak sangat menghargai kerja keras Bu Arni. 555 00:56:41,667 --> 00:56:45,083 {\an2}Tetapi dengan berbagai insiden yang terjadi akhir-akhir ini di sini, 556 00:56:45,208 --> 00:56:46,833 {\an2}terutama pada hari ini, 557 00:56:46,958 --> 00:56:48,458 {\an2}Presiden mulai khawatir. 558 00:56:48,583 --> 00:56:51,917 {\an2}Maka dari itu, Bapak meminta untuk menutup situs ini sementara 559 00:56:52,042 --> 00:56:54,000 {\an2}sampai betul-betul dinyatakan aman. 560 00:57:02,917 --> 00:57:03,875 {\an2}[Richard] Tom. 561 00:57:04,500 --> 00:57:08,875 {\an2}Ini cek dari Jack Brown dan uang dari sponsor sekalian di situ. 562 00:57:14,250 --> 00:57:17,792 {\an2}-Sudah. -Richard. 563 00:57:19,042 --> 00:57:21,792 {\an2}Kau pernah percaya dengan isi tabloid kita? 564 00:57:23,708 --> 00:57:26,042 {\an2}Bagiku yang penting tabloid kita laku. 565 00:57:30,958 --> 00:57:31,917 {\an2}Kenapa? 566 00:57:33,375 --> 00:57:34,583 {\an2}Gunung Padang. 567 00:57:35,917 --> 00:57:40,583 {\an2}Aku merasa piramida Gunung Padang berbeda dengan yang lain. 568 00:57:42,208 --> 00:57:45,083 {\an2}Maksudmu, benar-benar ada setannya? 569 00:57:48,542 --> 00:57:50,083 {\an2}Perasaanku hanya berbeda saja. 570 00:57:50,208 --> 00:57:53,333 {\an2}Tak apa-apa. Itu tak penting. 571 00:57:57,292 --> 00:57:59,125 {\an2}Kau yang terakhir. Jangan lupa kunci. 572 00:57:59,250 --> 00:58:00,250 {\an2}Baik. 573 00:58:39,292 --> 00:58:40,500 {\an2}[suara gelas jatuh] 574 00:59:01,542 --> 00:59:03,250 {\an2}[suara petir] 575 00:59:23,625 --> 00:59:25,792 {\an2}[petir menggelegar] 576 00:59:30,333 --> 00:59:32,167 {\an2}[petir menggelegar] 577 00:59:42,500 --> 00:59:44,333 {\an2}[petir menggelegar] 578 00:59:50,958 --> 00:59:54,000 {\an2}[pendulum berdetak] 579 01:01:14,333 --> 01:01:15,458 {\an2}Kenapa, Ni? 580 01:01:24,750 --> 01:01:27,125 {\an2}Aku sudah tes kujang ini berkali-kali. 581 01:01:28,083 --> 01:01:29,917 {\an2}Kenapa hasilnya aneh, ya? 582 01:01:30,583 --> 01:01:33,458 {\an8}[Doktor Arni] Hasil tesnya menunjukkan kujang ini mengandung besi. 583 01:01:34,875 --> 01:01:37,125 {\an2}Sedangkan, setelah dirontgen, ini murni batu. 584 01:01:37,250 --> 01:01:39,708 {\an2}Mungkin karena itu batu andesite pyroxene. 585 01:01:39,833 --> 01:01:42,417 {\an2}Jadi, memiliki kandungan besi cukup tinggi. 586 01:01:42,542 --> 01:01:46,708 {\an2}Ya, memang. Tapi seharusnya tak akan melebihi 70 persen. 587 01:01:47,833 --> 01:01:49,417 {\an2}Ya sudah, aku pulang dulu, ya. 588 01:03:13,833 --> 01:03:15,042 {\an2}[alarm mobil dinyalakan] 589 01:03:16,250 --> 01:03:17,958 {\an2}[pintu dibuka] 590 01:03:22,167 --> 01:03:23,208 {\an2}[pintu ditutup] 591 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 {\an2}[pintu digedor] 592 01:04:17,542 --> 01:04:19,250 {\an2}[pintu terus digedor] 593 01:04:28,625 --> 01:04:30,667 {\an2}[pintu masih digedor] 594 01:04:40,500 --> 01:04:42,500 {\an2}[pintu masih digedor] 595 01:04:45,958 --> 01:04:48,083 {\an2}[pintu masih digedor] 596 01:04:53,542 --> 01:04:55,375 {\an2}[pintu masih digedor] 597 01:04:57,333 --> 01:04:59,958 {\an2}[pintu terus digedor] 598 01:05:02,375 --> 01:05:05,167 {\an2}[pintu masih digedor] 599 01:05:06,542 --> 01:05:08,333 {\an2}[pintu digedor makin keras] 600 01:05:08,417 --> 01:05:09,958 {\an2}[pintu dibuka] 601 01:05:20,750 --> 01:05:23,667 {\an2}[pintu dikunci] 602 01:05:41,417 --> 01:05:43,125 {\an2}[tutup sekring dibuka] 603 01:05:44,167 --> 01:05:45,583 {\an2}[sakelar dinaikkan] 604 01:05:47,125 --> 01:05:48,417 {\an2}[sakelar terus dinaikkan] 605 01:05:53,708 --> 01:05:54,667 {\an2}[sakelar dinaikkan] 606 01:06:02,667 --> 01:06:03,875 {\an2}[tutup sekring ditutup] 607 01:06:20,875 --> 01:06:22,667 {\an2}[sekring turun] 608 01:06:52,958 --> 01:06:57,583 {\an2}Baik, Pemirsa, dan Mas Guntur, mungkin bisa langsung mulai saja ritualnya? 609 01:07:03,208 --> 01:07:05,708 {\an2}Aku Guntur Samudra! 610 01:07:08,833 --> 01:07:11,208 {\an2}Putra Sukma Sejagat! 611 01:07:14,708 --> 01:07:17,792 {\an2}Akan kuseret semua roh jahat kembali ke akhirat. 612 01:07:27,792 --> 01:07:31,625 {\an2}Baik, Pemirsa, sekarang kita coba sama-sama menyaksikan 613 01:07:31,750 --> 01:07:35,458 {\an2}ritual apa yang sedang dijalani oleh Mas Guntur, 614 01:07:35,583 --> 01:07:39,125 {\an2}dan sepertinya Mas Guntur sedang mencoba mencari tahu 615 01:07:39,250 --> 01:07:42,417 {\an2}makhluk seperti apa yang ada di gedung ini. 616 01:08:05,667 --> 01:08:09,042 {\an2}Saya merasakan ada energi yang sangat besar sekali di sebelah sana. 617 01:08:14,750 --> 01:08:18,833 {\an2}Mungkin bisa dijelaskan energi seperti apa yang Mas Guntur rasakan? 618 01:08:23,292 --> 01:08:24,500 {\an2}Mana dia? 619 01:08:34,167 --> 01:08:35,667 {\an2}[makhluk menyerang] 620 01:08:42,875 --> 01:08:44,292 {\an2}[makhluk terus menyerang] 621 01:08:46,458 --> 01:08:47,792 {\an2}Biarkan. 622 01:09:01,958 --> 01:09:04,083 {\an2}[berteriak] 623 01:09:15,708 --> 01:09:16,875 {\an2}Mas. 624 01:09:19,750 --> 01:09:22,625 {\an2}Semoga ini seperti yang dikatakan di telepon. 625 01:09:25,333 --> 01:09:26,958 {\an2}Kalian mengalami kejadian aneh apa? 626 01:09:30,000 --> 01:09:34,417 {\an2}Aku tak tahu apa yang kualami benar atau tidak, tapi ini... Sebentar. 627 01:09:36,167 --> 01:09:37,375 {\an2}Aku memfoto ini. 628 01:09:44,417 --> 01:09:47,125 {\an2}-Simbol Badurakh. -Apa? 629 01:09:51,417 --> 01:09:52,667 {\an2}Lihat ini. 630 01:10:03,333 --> 01:10:05,083 {\an2}Masih belum percaya juga, Tom? 631 01:10:07,500 --> 01:10:09,708 {\an2}Skeptis dan kebodohan sangat tipis bedanya. 632 01:10:14,917 --> 01:10:16,792 {\an2}Aku juga lihat sesuatu semalam di rumah. 633 01:10:18,750 --> 01:10:20,458 {\an2}Aku tak tahu itu apa, tapi... 634 01:10:21,917 --> 01:10:23,583 {\an2}yang pasti itu bukan manusia. 635 01:10:23,708 --> 01:10:27,708 {\an2}Sama persis. Aku melihat sesuatu, tapi tak jelas bentuknya apa. 636 01:10:29,083 --> 01:10:30,583 {\an2}Itu sebangsa jin. 637 01:10:33,167 --> 01:10:34,542 {\an2}Itu Badurakh. 638 01:10:35,917 --> 01:10:39,625 {\an2}Penunggu Gunung Padang. Itu yang kalian lihat. 639 01:10:41,333 --> 01:10:45,333 {\an2}Tapi kalau Badurakh itu jin penjaga Gunung Padang... 640 01:10:46,125 --> 01:10:48,208 {\an2}kita sekarang sudah tak ada di sana. 641 01:10:48,542 --> 01:10:53,417 {\an2}Atau mungkin begini, kita bisa masing-masing coba mencari tahu... 642 01:10:53,958 --> 01:10:56,542 {\an2}apa tujuan Badurakh menampakkan diri di antara kita. 643 01:11:00,792 --> 01:11:02,583 {\an2}Besok pagi kita berkumpul di sini. 644 01:11:04,583 --> 01:11:06,875 {\an2}Saran saya, kalau sebelumnya kalian tak pernah berdoa, 645 01:11:07,000 --> 01:11:08,708 {\an2}sebaiknya mulai berdoa. 646 01:11:10,250 --> 01:11:12,208 {\an2}[ketukan pintu] 647 01:11:17,417 --> 01:11:20,125 {\an2}Ada apa lagi? Kenapa bolak-balik ke sini lagi? 648 01:11:20,250 --> 01:11:21,792 {\an2}Sebentar. Dengarkan aku dulu. 649 01:11:21,917 --> 01:11:24,833 {\an2}Sebentar. Ada sesuatu yang ikuti aku dan itu sangat mengganggu. 650 01:11:24,958 --> 01:11:27,292 {\an2}Sesuatu? Setan? 651 01:11:27,417 --> 01:11:29,875 {\an2}Aku tahu kamu tak percaya, aku juga tak percaya hal begini. 652 01:11:30,000 --> 01:11:31,083 {\an2}Tapi ini kenyataan. 653 01:11:32,375 --> 01:11:33,500 {\an2}Aku diikuti oleh jin, 654 01:11:33,625 --> 01:11:35,458 {\an2}dan jin itu jahat. Makanya aku kemari. 655 01:11:35,583 --> 01:11:38,625 {\an2}Aku khawatir dengan keselamatan Lila dan kamu. 656 01:11:40,375 --> 01:11:42,583 {\an2}Ini... Sebentar. 657 01:11:44,125 --> 01:11:47,208 {\an2}Ini. Buat kamu dan Lila. 658 01:11:55,042 --> 01:11:57,042 {\an2}Boleh aku bertemu Lila sebentar? 659 01:12:01,750 --> 01:12:05,083 {\an2}Lila, Papa kangen sekali. 660 01:12:29,292 --> 01:12:31,375 {\an2}Mungkin aku bukan ayah yang bisa dibanggakan... 661 01:12:33,917 --> 01:12:35,792 {\an2}tapi keluarga ini masih tanggung jawabku. 662 01:12:53,708 --> 01:12:57,792 {\an2}Temuan Dinas Kepurbakalaan Belanda 1914 di sekitar Gunung Padang. 663 01:12:58,958 --> 01:13:03,000 {\an2}Jin. Dan ini siapa? 664 01:13:15,375 --> 01:13:17,208 {\an2}[gulungan naskah dibuka] 665 01:13:30,875 --> 01:13:32,708 {\an2}Ada yang perlu saya sampaikan. 666 01:13:32,833 --> 01:13:34,208 {\an2}[bahasa Inggris] Aku ada berita buruk. 667 01:13:36,125 --> 01:13:38,625 {\an2}-Baik, kamu dulu. -Baik. 668 01:13:41,042 --> 01:13:43,667 {\an2}Kujang batu ini ternyata sebuah kunci. 669 01:13:43,833 --> 01:13:46,458 {\an2}Ada inskripsi halus yang hampir tak terlihat. 670 01:13:46,583 --> 01:13:50,000 {\an2}Tapi setelah aku referensi silang dengan semua bahasa kuno yang ada, 671 01:13:50,125 --> 01:13:53,375 {\an2}di kujang batu ini tertulis kunci gerbang api. 672 01:13:53,792 --> 01:13:56,125 {\an2}Dan dalam semua budaya kuno, 673 01:13:56,958 --> 01:13:58,500 {\an2}gerbang api itu artinya... 674 01:13:58,625 --> 01:13:59,625 {\an2}Neraka. 675 01:14:01,542 --> 01:14:03,083 {\an2}Kalau hasil risetku benar, 676 01:14:03,833 --> 01:14:07,750 {\an2}Gunung Padang dibangun bukan ditujukan supaya manusia tak datang ke situ. 677 01:14:08,167 --> 01:14:09,875 {\an2}Tapi piramida ini dibangun 678 01:14:10,000 --> 01:14:11,958 {\an2}untuk mencegah sesuatu yang di dalam itu keluar. 679 01:14:12,708 --> 01:14:15,792 {\an2}Di dalam piramida itu ada kekuatan iblis yang sangat jahat. 680 01:14:17,250 --> 01:14:19,250 {\an2}Badurakh itu cuma kerikil. 681 01:14:20,083 --> 01:14:22,792 {\an2}Kalau dibandingkan dengan iblis yang ada di dalam piramida itu... 682 01:14:25,125 --> 01:14:29,667 {\an2}Kalian ingat kejadian yang memakan korban di Gunung Padang kemarin? 683 01:14:31,000 --> 01:14:32,542 {\an2}Itu ulah Badurakh. 684 01:14:32,917 --> 01:14:36,750 {\an2}Dia mencari tumbal untuk tuannya supaya semakin kuat. 685 01:14:38,167 --> 01:14:41,500 {\an2}Sekarang, iblis itu sudah cukup kuat 686 01:14:41,625 --> 01:14:43,708 {\an2}untuk keluar dari dalam piramida. 687 01:14:46,083 --> 01:14:48,542 {\an2}Kalau sampai iblis itu keluar dari sana... 688 01:14:53,250 --> 01:14:54,625 {\an2}dunia akan kiamat. 689 01:15:02,458 --> 01:15:03,500 {\an2}[meja bergetar] 690 01:15:16,000 --> 01:15:17,583 {\an2}[mainan piano berdenting] 691 01:15:30,042 --> 01:15:32,000 {\an2}[Lila menangis] Mama. 692 01:15:34,125 --> 01:15:35,167 {\an2}[benda berjatuhan] 693 01:15:39,583 --> 01:15:40,833 {\an2}[kaca pecah] 694 01:15:48,750 --> 01:15:50,125 {\an2}Halo. 695 01:15:50,250 --> 01:15:52,958 {\an2}[Veronica di telepon] Halo, Tomo. Tolong cepat kemari. 696 01:15:53,083 --> 01:15:54,875 {\an2}Lila. 697 01:16:00,083 --> 01:16:01,417 {\an2}Lila. 698 01:16:01,542 --> 01:16:03,333 {\an2}Kamu tak apa-apa? 699 01:16:03,417 --> 01:16:08,125 {\an2}Lila, Sayang, kamu tak apa-apa? Lila takut ya, Sayang? 700 01:16:10,667 --> 01:16:13,917 {\an2}Jangan takut. Papa jaga Lila, ya. Tak ada apa-apa lagi. 701 01:16:14,042 --> 01:16:15,833 {\an2}-Iya, Pa. -Ya, Sayang? 702 01:16:17,583 --> 01:16:19,083 {\an2}Kamu jangan di sini malam ini. 703 01:16:19,167 --> 01:16:22,083 {\an2}Aku sudah telepon, malam ini aku dan Lila tidur di tempat Mbak Gunawan. 704 01:16:22,208 --> 01:16:24,083 {\an2}Lalu, apa yang akan kamu lakukan? 705 01:16:24,208 --> 01:16:26,958 {\an2}Apa pun yang penting kalian selamat. Tak ada yang ganggu. 706 01:16:27,083 --> 01:16:28,583 {\an2}Baik. Kamu hati-hati, ya? 707 01:16:39,500 --> 01:16:40,583 {\an2}Itu lambangnya. 708 01:16:41,542 --> 01:16:42,625 {\an2}Gold. 709 01:16:45,292 --> 01:16:46,250 {\an2}Glory. 710 01:16:48,833 --> 01:16:50,042 {\an2}Gospel. 711 01:16:55,333 --> 01:16:58,250 {\an2}[Tomo] Simbol itu memang ditujukan untuk kita oleh Badurakh. 712 01:17:03,167 --> 01:17:04,250 {\an2}Iblis. 713 01:17:07,708 --> 01:17:09,375 {\an2}Kalau ada Tuhan... 714 01:17:12,625 --> 01:17:13,750 {\an2}Iblis juga ada. 715 01:17:15,958 --> 01:17:19,583 {\an2}Tuhan tak mungkin tinggal diam melihat semua kejadian ini. 716 01:17:25,542 --> 01:17:27,500 {\an2}Saya ingat ada legenda kuno... 717 01:17:28,458 --> 01:17:30,833 {\an2}mengenai tiga orang yang diutus Tuhan... 718 01:17:31,500 --> 01:17:33,542 {\an2}untuk menutup pintu neraka. 719 01:17:33,667 --> 01:17:35,417 {\an2}Jadi, maksudnya di sini... 720 01:17:35,958 --> 01:17:39,917 {\an2}kita orang yang diutus Tuhan untuk menutup pintu neraka? 721 01:17:42,333 --> 01:17:46,042 {\an2}Simbol itu memang sengaja ditujukan oleh Badurakh untuk kita. 722 01:17:46,917 --> 01:17:50,417 {\an2}Aku memang orang yang selalu membutuhkan uang. 723 01:17:51,125 --> 01:17:52,167 {\an2}Gold. 724 01:17:52,542 --> 01:17:53,375 {\an2}Guntur... 725 01:17:54,083 --> 01:17:56,250 {\an2}Terkenal, sukses, punya uang... 726 01:17:56,375 --> 01:17:57,500 {\an2}Glory. 727 01:17:57,625 --> 01:18:00,500 {\an2}Gospel lebih identik dengan hal yang berbau agama. 728 01:18:01,083 --> 01:18:03,375 {\an2}Gospel saat ini juga berarti ilmu pengetahuan, 729 01:18:03,500 --> 01:18:05,083 {\an2}dan kamu mewakilinya. 730 01:18:06,042 --> 01:18:07,417 {\an2}Bukan suatu kebetulan 731 01:18:07,542 --> 01:18:11,042 {\an2}kita bertiga mewakili gold, glory, dan gospel. 732 01:18:11,708 --> 01:18:15,625 {\an2}Bondo, Kanuragan, dan Waskito. 733 01:18:18,292 --> 01:18:20,167 {\an8}Kita harus kembali ke piramida itu. 734 01:18:23,125 --> 01:18:24,875 {\an2}[Guntur] Tidak semudah itu. 735 01:18:25,000 --> 01:18:29,417 {\an2}Justru mungkin bisa sebaliknya. Dia mau kita ke sana... 736 01:18:30,458 --> 01:18:32,542 {\an2}untuk membuka pintu neraka. 737 01:18:34,792 --> 01:18:37,917 {\an2}[Tomo] Ya, tapi sekarang keselamatan Lila juga penting. 738 01:18:38,042 --> 01:18:40,000 {\an2}[Guntur] Walaupun nyawa kamu taruhannya? 739 01:18:40,125 --> 01:18:43,292 {\an2}[Tomo] Apa pun akan aku lakukan untuk Lila. 740 01:19:55,292 --> 01:19:56,625 {\an2}[Tomo] Kalian siap? 741 01:20:02,083 --> 01:20:03,792 {\an2}Aku Guntur Samudra! 742 01:20:06,333 --> 01:20:08,500 {\an2}Putra Sukma Sejagat! 743 01:20:10,792 --> 01:20:14,042 {\an2}Akan kuseret semua roh jahat kembali ke akhirat. 744 01:20:16,125 --> 01:20:17,875 {\an2}Tak ada kamera, Guntur. 745 01:20:22,833 --> 01:20:24,542 {\an2}Buat motivasi. 746 01:20:59,167 --> 01:21:00,250 {\an2}[Tomo] Kita ke mana sekarang? 747 01:21:07,917 --> 01:21:10,958 {\an2}Struktur piramida selalu menyimpan bagian paling berharga 748 01:21:11,083 --> 01:21:13,083 {\an2}dan penting di ruang utama. 749 01:21:14,333 --> 01:21:17,042 {\an2}Ruang utama piramida ini ada di tingkat lima ke bawah. 750 01:21:17,583 --> 01:21:19,208 {\an2}Tepat di pusat piramida. 751 01:21:26,583 --> 01:21:28,375 {\an2}Kita turun dari sini ke tingkat dua. 752 01:21:51,375 --> 01:21:53,083 {\an2}[Doktor Arni] "Dia akan datang." 753 01:22:25,583 --> 01:22:26,542 {\an2}Tunggu. 754 01:22:31,500 --> 01:22:32,792 {\an2}Badurakh. 755 01:22:36,792 --> 01:22:38,208 {\an2}Ayo ke ruang utama. 756 01:22:49,917 --> 01:22:54,583 {\an2}[tembok bergemuruh] Arni! Guntur! 757 01:23:04,542 --> 01:23:06,292 {\an2}Arni! Guntur! 758 01:24:06,167 --> 01:24:08,792 {\an2}[suara orang mengerang] 759 01:24:35,333 --> 01:24:38,417 {\an2}[makhluk menggeram] 760 01:25:01,417 --> 01:25:03,500 {\an2}[makhluk menyeringai] 761 01:25:18,875 --> 01:25:22,417 {\an2}[merapal mantra] 762 01:25:27,458 --> 01:25:29,167 {\an2}[makhluk mengerang] 763 01:25:59,750 --> 01:26:01,208 {\an2}[makhluk menyeringai] 764 01:26:27,750 --> 01:26:29,125 {\an2}Guntur mana? 765 01:26:29,250 --> 01:26:31,542 {\an2}Guntur masih di sana. Kamu tak apa-apa? 766 01:26:31,667 --> 01:26:32,750 {\an2}Tak apa-apa. 767 01:26:36,083 --> 01:26:37,667 {\an2}[makhluk menggeram] 768 01:26:39,500 --> 01:26:40,708 {\an2}[Doktor Arni] Ayo, lari! 769 01:27:03,208 --> 01:27:04,583 {\an2}[Guntur] Ini pintu apa? 770 01:27:07,167 --> 01:27:09,417 {\an2}Aku yakin ini pintu masuk ke ruang utama. 771 01:27:10,333 --> 01:27:12,083 {\an2}[Doktor Arni] Pasti ada cara membuka pintu ini. 772 01:28:13,875 --> 01:28:15,458 {\an2}[makhluk menggeram] 773 01:28:26,125 --> 01:28:27,667 {\an2}Kalian coba cari pintu lain. 774 01:28:29,583 --> 01:28:31,083 {\an2}Biar saya hadapi Badurakh. 775 01:29:03,333 --> 01:29:04,750 {\an2}[makhluk menyeringai] 776 01:29:46,500 --> 01:29:47,542 {\an2}[makhluk menyeringai] 777 01:30:07,750 --> 01:30:09,333 {\an2}[makhluk menyeringai] 778 01:30:48,000 --> 01:30:49,667 {\an2}Guntur! 779 01:32:29,958 --> 01:32:31,083 {\an2}[makhluk mengerang] 780 01:32:51,917 --> 01:32:54,250 {\an2}Astaga. Guntur. 781 01:33:00,583 --> 01:33:02,208 {\an2}Bertahan ya, Guntur. 782 01:33:03,083 --> 01:33:06,167 {\an2}[Guntur] Tutup pintu neraka dengan kujang ini. 783 01:33:08,708 --> 01:33:10,083 {\an2}Teruskan, Tom. 784 01:33:15,333 --> 01:33:19,375 {\an2}Aku Guntur Samudra. 785 01:33:22,208 --> 01:33:29,125 {\an2}Putra Sukma Sejagat. 786 01:33:38,000 --> 01:33:41,708 {\an2}[Tomo] Akan kuseret semua roh jahat... 787 01:33:43,083 --> 01:33:44,417 {\an2}ke akhirat. 788 01:33:53,333 --> 01:33:55,042 {\an2}Tugas kita belum selesai. 789 01:34:49,583 --> 01:34:51,167 {\an2}[gerbang batu bergeser] 790 01:36:48,125 --> 01:36:49,500 {\an2}[Iblis] Tomo. 791 01:37:15,125 --> 01:37:17,083 {\an2}Mereka tak bisa mendengar. 792 01:37:21,250 --> 01:37:22,208 {\an2}Siapa kamu? 793 01:37:24,583 --> 01:37:25,667 {\an2}Namaku banyak. 794 01:37:26,833 --> 01:37:28,083 {\an2}Tergantung zaman, 795 01:37:29,083 --> 01:37:30,958 {\an2}tergantung siapa yang memanggilku. 796 01:37:32,208 --> 01:37:33,708 {\an2}Apa aku sudah mati? 797 01:37:35,500 --> 01:37:36,333 {\an2}Belum. 798 01:37:38,042 --> 01:37:41,708 {\an2}Ini bukan surga, bukan juga neraka. 799 01:37:45,917 --> 01:37:47,500 {\an2}[kursi digeser] 800 01:37:56,000 --> 01:37:58,458 {\an2}Kamu tahu kenapa kamu ada di sini? 801 01:38:00,292 --> 01:38:03,417 {\an2}-Untuk selamatkan anakku. -Dari apa? Kiamat? 802 01:38:06,375 --> 01:38:08,292 {\an2}Kamu pikir apa yang terjadi kalau kiamat? 803 01:38:09,792 --> 01:38:10,958 {\an2}Semua akan hancur? 804 01:38:12,958 --> 01:38:14,042 {\an2}Bukan begitu. 805 01:38:16,875 --> 01:38:19,750 {\an2}Kiamat hanya perpindahan kekuasaan. 806 01:38:21,125 --> 01:38:24,417 {\an2}Kiamat berarti giliranku memerintah dunia. 807 01:38:34,083 --> 01:38:37,875 {\an2}Sudah saatnya dunia dipimpin 808 01:38:38,000 --> 01:38:41,958 {\an2}oleh orang yang paham akan kelemahan manusia. 809 01:38:43,542 --> 01:38:44,708 {\an2}Bukan hanya paham, 810 01:38:45,417 --> 01:38:49,167 {\an2}tapi juga memaklumi semua keinginan dan kelemahan manusia. 811 01:38:49,833 --> 01:38:52,125 {\an2}Dan memerintah manusia dengan lebih masuk akal. 812 01:38:53,625 --> 01:38:55,583 {\an2}Bukankah itu yang diinginkan manusia? 813 01:39:00,125 --> 01:39:04,208 {\an2}Kau bisa bicara apa saja, dan kau ingin aku percaya. 814 01:39:05,833 --> 01:39:09,333 {\an2}Itu yang selama ini kamu lakukan, 'kan? Memanipulasi manusia. 815 01:39:12,542 --> 01:39:14,458 {\an2}Tahu apa yang kusuka darimu? 816 01:39:15,542 --> 01:39:17,708 {\an2}Kamu bisa membedakan mana yang penting, 817 01:39:17,792 --> 01:39:19,875 {\an2}mana yang cuma omong kosong. 818 01:39:20,542 --> 01:39:21,667 {\an2}Kamu sadar, 819 01:39:21,792 --> 01:39:24,750 {\an2}percuma memperjuangkan idealisme jika tak ada yang peduli. 820 01:39:28,250 --> 01:39:29,958 {\an2}Kamu mau ungkap korupsi... 821 01:39:31,083 --> 01:39:32,333 {\an2}mau berbuat benar... 822 01:39:33,792 --> 01:39:34,833 {\an2}hasilnya? 823 01:39:36,667 --> 01:39:38,792 {\an2}Kamu malah kehilangan semuanya. 824 01:39:43,625 --> 01:39:45,167 {\an2}Apakah itu adil? 825 01:40:00,417 --> 01:40:04,208 {\an2}Sekarang, saatnya tatanan dunia baru. 826 01:40:06,167 --> 01:40:09,708 {\an2}Aku akan mengubah semuanya. Tak ada keraguan lagi. 827 01:40:10,500 --> 01:40:15,750 {\an2}Semua berdasarkan apa yang bisa dilihat dan dirasakan oleh manusia. 828 01:40:16,708 --> 01:40:18,250 {\an2}Bukan seperti sekarang. 829 01:40:18,375 --> 01:40:21,458 {\an2}Kalian harus percaya pada hal yang tak bisa kalian lihat. 830 01:40:23,000 --> 01:40:25,875 {\an2}Dan harus melakukan sesuatu yang tak kalian pahami. 831 01:40:32,792 --> 01:40:34,083 {\an2}Kamu tahu, 'kan? 832 01:40:36,333 --> 01:40:39,000 {\an2}Aku bisa memberikan semua buat kamu. 833 01:40:40,500 --> 01:40:42,208 {\an2}Kekayaan tanpa batas. 834 01:40:43,500 --> 01:40:44,833 {\an2}Dan apa saja. 835 01:40:50,542 --> 01:40:54,792 {\an2}Tapi, itu semua tak penting buat kamu. 836 01:41:02,958 --> 01:41:05,958 {\an2}Dan aku tahu yang paling penting buat kamu. 837 01:41:14,583 --> 01:41:15,458 {\an2}Lila. 838 01:41:17,542 --> 01:41:19,208 {\an2}Kamu tak mau bersama putrimu lagi? 839 01:41:22,333 --> 01:41:23,375 {\an2}Kamu tahu? 840 01:41:24,125 --> 01:41:27,667 {\an2}Aku bisa mewujudkan semua keinginanmu dengan mudah. 841 01:41:35,250 --> 01:41:38,500 {\an2}Kamu tak perlu memikirkan soal hak asuh anakmu lagi. 842 01:41:44,333 --> 01:41:49,000 {\an2}Aku bisa membuat istrimu menerimamu kembali. 843 01:41:50,250 --> 01:41:52,083 {\an2}[bahasa Inggris] Satu keluarga bahagia. 844 01:41:53,583 --> 01:41:55,375 {\an2}Dunia seperti apa yang mau kamu pimpin? 845 01:41:56,458 --> 01:41:59,708 {\an2}Semua kitab menulis dunia akan hancur jika kamu yang pimpin. 846 01:42:04,750 --> 01:42:08,333 {\an2}Sejarah ditulis oleh para pemenang. 847 01:42:09,500 --> 01:42:12,917 {\an2}Ya, memang aku dulu kalah dengan Dia. 848 01:42:14,250 --> 01:42:16,833 {\an2}Tapi sekarang, coba kamu lihat sendiri. 849 01:42:16,958 --> 01:42:21,417 {\an2}Berapa banyak manusia yang mengaku menyembah Dia, 850 01:42:21,542 --> 01:42:24,250 {\an2}tapi sebenarnya melakukan ajaranku? 851 01:42:26,792 --> 01:42:30,042 {\an2}Pengikutku jauh lebih banyak daripada pengikut-Nya. 852 01:42:32,833 --> 01:42:35,208 {\an2}Dan kali ini, aku pasti menang. 853 01:42:38,125 --> 01:42:39,667 {\an2}Bagaimana dengan masa depan Lila? 854 01:42:42,333 --> 01:42:43,750 {\an2}Apa yang akan dia dapat? 855 01:42:45,500 --> 01:42:46,667 {\an2}Semuanya. 856 01:42:48,542 --> 01:42:51,583 {\an2}Kekayaan, karier yang bagus, 857 01:42:52,292 --> 01:42:53,792 {\an2}rumah yang megah. 858 01:42:55,500 --> 01:42:59,583 {\an2}Semua yang ada di dunia ini bisa kuberikan kepadanya. Langsung. 859 01:43:00,458 --> 01:43:02,000 {\an2}Saat ini juga. 860 01:43:06,292 --> 01:43:08,083 {\an2}Bagaimana dengan kasih sayang? 861 01:43:08,792 --> 01:43:09,958 {\an2}Cinta? 862 01:43:21,833 --> 01:43:23,750 {\an2}Cinta itu cuma ilusi. 863 01:43:24,833 --> 01:43:26,542 {\an2}Lila tak perlu semua itu. 864 01:43:29,833 --> 01:43:32,292 {\an2}Satu-satunya cinta paling murni... 865 01:43:34,125 --> 01:43:36,125 {\an2}adalah mencintai diri sendiri. 866 01:43:38,833 --> 01:43:42,375 {\an2}Aku akan berikan semuanya untuk anakmu... 867 01:43:43,458 --> 01:43:44,958 {\an2}agar dia tak butuh orang lain lagi. 868 01:43:49,167 --> 01:43:52,167 {\an2}Yang perlu kau lakukan, cuma... 869 01:43:52,292 --> 01:43:53,667 {\an2}Aku jadi pengikutmu. 870 01:43:54,667 --> 01:43:55,917 {\an2}Ya. 871 01:43:57,750 --> 01:43:59,083 {\an2}Tapi dengan penuh kesadaran. 872 01:44:01,917 --> 01:44:07,625 {\an2}Aku mau semua yang ikut denganku, ikut dengan sadar dan sukarela. 873 01:44:07,917 --> 01:44:10,042 {\an2}Bahwa memang jalanku lebih baik. 874 01:44:11,042 --> 01:44:13,000 {\an2}[bahasa Inggris] Kehendak bebas. Aku suka itu. 875 01:44:24,958 --> 01:44:26,250 {\an2}Ayo, Tom. 876 01:44:28,167 --> 01:44:30,000 {\an2}Kita ubah dunia. 877 01:44:34,542 --> 01:44:37,292 {\an2}[Iblis] Bantu aku buka gerbang api. 878 01:44:38,458 --> 01:44:41,875 {\an2}Ayo, Tom. Kau punya yang aku butuhkan. 879 01:44:57,042 --> 01:44:58,458 {\an2}Pertama-tama... 880 01:45:00,000 --> 01:45:01,750 {\an2}berikan kujang itu kepadaku. 881 01:45:02,333 --> 01:45:04,875 {\an2}Kita buka gerbang api bersama-sama. 882 01:45:05,875 --> 01:45:08,250 {\an2}Kita mulai era baru manusia yang lebih baik. 883 01:45:29,125 --> 01:45:31,458 {\an2}Tanpa cinta, tak ada masa depan bagi manusia. 884 01:45:32,583 --> 01:45:33,458 {\an2}[mengerang] 885 01:45:36,667 --> 01:45:38,000 {\an2}Kurang ajar! 886 01:46:14,333 --> 01:46:15,292 {\an2}[kujang berdenting] 887 01:46:25,917 --> 01:46:28,625 {\an2}Aku rasa kamu berhasil menutup gerbang apinya. 888 01:46:42,458 --> 01:46:44,083 {\an2}[sirene di kejauhan] 889 01:47:01,917 --> 01:47:03,375 {\an2}Tomo. 890 01:47:17,458 --> 01:47:18,625 {\an2}Tomo. 891 01:47:18,750 --> 01:47:20,833 {\an2}Kita harus pergi dari sini. Ayo. 892 01:47:21,833 --> 01:47:22,792 {\an2}Arni. 893 01:47:24,875 --> 01:47:26,208 {\an2}Tolong... 894 01:47:27,292 --> 01:47:28,833 {\an2}jaga Lila. 895 01:47:30,000 --> 01:47:31,125 {\an2}Untukku. 896 01:47:32,708 --> 01:47:36,667 {\an2}Katakan kepadanya, aku minta maaf, 897 01:47:36,792 --> 01:47:39,042 {\an2}tak bisa menemani dia lagi. 898 01:47:39,167 --> 01:47:41,875 {\an2}Tidak, Tom. Kamu harus bisa bertahan untuk Lila. 899 01:47:42,000 --> 01:47:44,292 {\an2}Ayo bangun. Kita pergi. Tomo. 900 01:47:45,375 --> 01:47:47,292 {\an2}Arni. 901 01:47:47,750 --> 01:47:49,000 {\an2}Pergi sekarang. 902 01:47:49,292 --> 01:47:53,042 {\an2}Kamu tak akan percaya semua yang aku lihat. 903 01:47:55,083 --> 01:47:57,250 {\an2}Pergilah. 904 01:48:09,042 --> 01:48:10,375 {\an2}[batu berjatuhan] 905 01:48:14,750 --> 01:48:16,042 {\an2}Terima kasih. 906 01:49:21,583 --> 01:49:23,708 {\an2}[Tomo] Sulit untuk mempunyai harapan... 907 01:49:25,167 --> 01:49:27,250 {\an2}ketika yang kamu lihat adalah kehancuran. 908 01:49:28,917 --> 01:49:31,333 {\an2}Tapi kita harus tetap punya harapan, 909 01:49:32,500 --> 01:49:37,000 {\an2}tetap percaya bahwa kebaikan lebih kuat dari segalanya. 910 01:49:38,625 --> 01:49:40,792 {\an2}Meskipun sulit untuk berbuat baik, 911 01:49:41,417 --> 01:49:45,583 {\an2}meski semua perbuatan baik kita akan dilupakan dalam sekejap, 912 01:49:46,708 --> 01:49:50,333 {\an8}meski tidak ada yang tahu tentang perbuatan baik kita, 913 01:49:52,000 --> 01:49:53,958 {\an2}tetaplah berbuat baik. 914 01:49:55,625 --> 01:50:00,375 {\an2}Tak percaya lagi dengan kebaikan itu berarti menyerah dengan diri kita sendiri. 915 01:50:02,292 --> 01:50:05,000 {\an2}Tidak percaya lagi dengan esok yang lebih baik. 916 01:50:07,583 --> 01:50:11,833 {\an2}Papa minta maaf tak bisa lagi menemanimu, Sayang. 917 01:50:12,792 --> 01:50:16,083 {\an2}Tapi Papa akan selalu ada dan melihatmu. 918 01:50:17,375 --> 01:50:20,542 {\an2}Kamu hanya perlu percaya, 919 01:50:21,250 --> 01:50:26,417 {\an2}dan Papa yakin nanti kita akan bertemu lagi di tempat yang lebih baik, 920 01:50:27,500 --> 01:50:33,042 {\an2}di mana kita semua bisa hidup bahagia selamanya. 72427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.