Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,146 --> 00:00:21,109
♪ Thee I love ♪
4
00:00:21,282 --> 00:00:23,849
♪ More than the meadow ♪
5
00:00:23,936 --> 00:00:27,418
♪ So green and still ♪
6
00:00:27,505 --> 00:00:30,465
♪ More than the mulberries ♪
7
00:00:30,552 --> 00:00:33,816
♪ On the hill ♪
8
00:00:33,903 --> 00:00:35,774
♪ More than the buds ♪
9
00:00:35,861 --> 00:00:39,822
♪ On the May apple tree ♪
10
00:00:39,909 --> 00:00:44,566
♪ I love thee ♪
11
00:00:47,960 --> 00:00:50,746
♪ Arms have I ♪
12
00:00:50,833 --> 00:00:53,314
♪ Strong as the oak ♪
13
00:00:53,401 --> 00:00:58,623
♪ For this occasion ♪
14
00:00:58,710 --> 00:01:01,191
♪ Lips have I ♪
15
00:01:01,278 --> 00:01:03,889
♪ To kiss thee too ♪
16
00:01:03,976 --> 00:01:09,025
♪ And friendly persuasion ♪
17
00:01:09,112 --> 00:01:13,116
♪ Thee is mine ♪
18
00:01:13,203 --> 00:01:15,379
♪ Though I don't know ♪
19
00:01:15,466 --> 00:01:18,948
♪ Many words of praise ♪
20
00:01:19,035 --> 00:01:21,037
♪ Thee pleasures me ♪
21
00:01:21,124 --> 00:01:25,128
♪ In a hundred ways ♪
22
00:01:25,215 --> 00:01:27,435
♪ Put on your bonnet ♪
23
00:01:27,522 --> 00:01:32,004
♪ Your cape and your glove ♪
24
00:01:32,092 --> 00:01:36,531
♪ And come with me ♪
25
00:01:36,618 --> 00:01:42,189
♪ For thee I love ♪♪
26
00:02:09,564 --> 00:02:13,742
This is Samantha,
my mother's pet goose.
27
00:02:13,829 --> 00:02:15,135
Mama loves her.
28
00:02:15,222 --> 00:02:17,615
Just like one of the family.
29
00:02:17,702 --> 00:02:21,750
But I hate that bird,
and she hates me.
30
00:02:21,837 --> 00:02:25,536
She's mean and sneaky
and full of tricks.
31
00:02:27,495 --> 00:02:31,716
It seems like every first day morning
when we're ready to go to meetin'
32
00:02:31,803 --> 00:02:34,458
and I got on
my best Sunday clothes..
33
00:02:58,482 --> 00:02:59,614
Samantha.
34
00:03:46,269 --> 00:03:48,010
Ow!
35
00:03:49,098 --> 00:03:50,621
Keep thee off, sister!
36
00:03:50,708 --> 00:03:52,406
I'll blow thee up with a cannon!
37
00:03:55,953 --> 00:03:59,438
Someday I'll drown thee
thee-the old quacker!
38
00:03:59,630 --> 00:04:02,720
Little Jess,
what is thee saying, child?
39
00:04:02,807 --> 00:04:04,896
Samantha tried
to bite my legs off.
40
00:04:04,983 --> 00:04:07,377
Next time I'll throw
her down the well.
41
00:04:07,672 --> 00:04:09,901
Here, here, Samantha.
42
00:04:09,988 --> 00:04:11,163
See, Little Jess?
43
00:04:11,379 --> 00:04:12,687
Speak to her kindly.
44
00:04:12,774 --> 00:04:14,123
She'll not bite thee.
45
00:04:14,210 --> 00:04:16,125
She's a pure pet, Samantha is.
46
00:04:16,379 --> 00:04:19,084
She's a s-snake on stilts.
47
00:04:19,171 --> 00:04:22,073
I'll put her on the chopping
block and chop her head off.
48
00:04:22,218 --> 00:04:23,524
Hush, hush!
49
00:04:23,756 --> 00:04:26,291
Let's have no more talk
of killing.
50
00:04:26,440 --> 00:04:28,442
Run upstairs now and fetch
thy brother and sister.
51
00:04:28,529 --> 00:04:29,660
We'll be late for meeting.
52
00:04:45,023 --> 00:04:48,901
- Uh, blackberry pie?
- Yes, blackberry pie.
53
00:04:49,071 --> 00:04:51,465
No need to stick thy finger
in it to find out.
54
00:04:51,552 --> 00:04:54,032
No dilly-dallying now.
Go fetch Mattie and Josh.
55
00:04:57,775 --> 00:04:58,907
'Well..'
56
00:05:02,222 --> 00:05:04,050
Perhaps..
57
00:05:06,306 --> 00:05:07,903
Well..
58
00:05:09,918 --> 00:05:11,006
This afternoon?
59
00:05:17,355 --> 00:05:18,727
Alright.
60
00:05:23,007 --> 00:05:25,096
What's thee talking to thyself for?
61
00:05:25,281 --> 00:05:27,529
I'm not talking to myself.
62
00:05:27,718 --> 00:05:29,682
Who was thee talking to, then?
63
00:05:29,851 --> 00:05:31,679
I don't see nobody.
64
00:05:31,835 --> 00:05:34,508
Thee knows what happens
to eavesdroppers? Their ears..
65
00:05:34,595 --> 00:05:36,901
'Get long as hounds' dogs.'
66
00:05:39,513 --> 00:05:41,036
Mama says to hurry.
67
00:05:41,123 --> 00:05:43,909
I am, but I have
to finish my toiletty.
68
00:05:44,126 --> 00:05:45,345
What's a toiletty?
69
00:05:45,432 --> 00:05:48,565
Something thee wouldn't know
about because thee doesn't wash.
70
00:05:48,652 --> 00:05:50,480
Please leave my boudoir.
71
00:05:52,526 --> 00:05:54,136
"Please leave my boudoir."
72
00:05:54,223 --> 00:05:56,713
Little Jess, does thee..
73
00:05:58,006 --> 00:05:59,064
Huh?
74
00:06:00,315 --> 00:06:02,056
Does thee think I'm pretty?
75
00:06:09,760 --> 00:06:11,283
Thee's not ugly.
76
00:06:13,764 --> 00:06:17,700
Well, I guess thee's pretty,
for a girl.
77
00:06:17,899 --> 00:06:22,120
- Well, thank thee.
- Thee's welcome.
78
00:06:35,046 --> 00:06:37,005
Powie! I got Jeff Davis!
79
00:06:37,092 --> 00:06:39,224
Powie! I got
old Stonewall Jackson!
80
00:06:39,311 --> 00:06:41,444
Powie! I got Little Jess Birdwell.
81
00:06:43,925 --> 00:06:46,188
Thee meet the real Stonewall
Jackson coming down the pike
82
00:06:46,275 --> 00:06:47,523
and thee won't feel so feisty.
83
00:06:47,609 --> 00:06:48,886
Come on, get up.
84
00:06:49,020 --> 00:06:51,454
What would thee do
if thee met old Stonewall?
85
00:06:51,541 --> 00:06:53,543
Mama told thee
not to talk about the war.
86
00:06:53,630 --> 00:06:55,458
Well, mama says for thee
to hurry up.
87
00:06:55,545 --> 00:06:56,894
She's the preacher.
88
00:06:56,981 --> 00:06:58,548
Meeting can't start
till she gets there.
89
00:06:58,635 --> 00:07:02,422
And anyway Caleb Cope and me
are riding our horses to meeting.
90
00:07:08,906 --> 00:07:10,734
Thee has longer arms.
Thee like that--
91
00:07:10,821 --> 00:07:12,693
Oh, look, there's pa
warmin' up Red Rover.
92
00:07:12,780 --> 00:07:14,286
Where?
93
00:07:37,587 --> 00:07:40,460
How a horse can look so fast
and move so slow beats me.
94
00:07:47,858 --> 00:07:49,878
You can hitch him up, Enoch.
95
00:07:50,121 --> 00:07:51,641
You got him nice and warm
this morning.
96
00:07:55,823 --> 00:07:57,521
Whoa, Mildred.
97
00:07:57,682 --> 00:07:58,869
Hello there.
98
00:07:58,956 --> 00:08:00,349
Heh. Guess I'm lost.
99
00:08:00,436 --> 00:08:02,482
Must have gotten the wrong road.
100
00:08:03,848 --> 00:08:06,406
My! Quite a looker, that horse.
101
00:08:06,791 --> 00:08:07,966
Oh, he's a looker, alright.
102
00:08:08,009 --> 00:08:09,358
Say, maybe you can help me.
103
00:08:09,401 --> 00:08:11,875
I'm trying to find
that Methodist church.
104
00:08:12,100 --> 00:08:14,363
Well, the first turn's
at the crossroads
105
00:08:14,450 --> 00:08:15,886
bear right for three miles.
106
00:08:15,990 --> 00:08:17,821
Is thee preaching
there this morning?
107
00:08:17,975 --> 00:08:19,629
- Who's preaching there?
- Thee?
108
00:08:19,760 --> 00:08:21,709
- Who?
- Thee?
109
00:08:21,892 --> 00:08:22,980
Me?
110
00:08:23,067 --> 00:08:24,460
Oh, ha ha ha.
111
00:08:24,547 --> 00:08:25,983
Oh, that's a dandy. Ha-ha.
112
00:08:26,070 --> 00:08:27,376
Son, I'm not a man of the cloth.
113
00:08:27,582 --> 00:08:29,062
I sell organs.
114
00:08:29,148 --> 00:08:32,777
Now, what in thunderation is
all this theeing and thouing about?
115
00:08:32,947 --> 00:08:34,949
Bible talk in honor
of the Sabbath?
116
00:08:35,036 --> 00:08:37,168
No, we talk that way
weekdays, too.
117
00:08:37,299 --> 00:08:40,511
Oh, well, excuse me,
but it sounds mighty queer.
118
00:08:40,867 --> 00:08:42,777
- Who's we?
- Quakers.
119
00:08:42,957 --> 00:08:44,903
Oh, Quakers.
120
00:08:45,089 --> 00:08:46,656
Have you folks
got a church around here?
121
00:08:46,856 --> 00:08:48,136
Yes. We call it a meeting house.
122
00:08:48,188 --> 00:08:50,224
It's just beyond
the Methodist church.
123
00:08:50,372 --> 00:08:54,182
Oh, uh, hast thou an organ
in thine meeting house, friend?
124
00:08:54,446 --> 00:08:56,274
No. We don't hold
with music playing.
125
00:08:56,361 --> 00:08:57,624
What, no organ?
126
00:08:57,794 --> 00:08:59,887
Ha ha. Dear me.
127
00:08:59,974 --> 00:09:02,063
Why, a church without
an organ is like a..
128
00:09:02,150 --> 00:09:03,760
Like a tree without a bird.
129
00:09:03,914 --> 00:09:06,302
You wait till I get through
talkin' to that minister of yours.
130
00:09:06,344 --> 00:09:10,251
'He'll never be content
until he buys an organ.'
131
00:09:10,637 --> 00:09:12,422
Well, I wish thee luck
with the Quaker preacher.
132
00:09:12,464 --> 00:09:15,206
Uh, three miles over, take the
main road, turn to the right.
133
00:09:15,293 --> 00:09:16,294
I got it.
134
00:09:16,381 --> 00:09:18,749
Thank you. Uh, thee.
135
00:09:18,993 --> 00:09:20,081
Giddyap.
136
00:09:21,691 --> 00:09:23,084
Now, look, Mildred.
137
00:09:23,171 --> 00:09:24,215
There is a horse.
138
00:09:25,938 --> 00:09:27,940
- I'm going by Caleb's, pa.
- Alright, son.
139
00:09:32,789 --> 00:09:35,139
Red Rover, that man
paid thee a compliment.
140
00:09:36,706 --> 00:09:38,708
- If he only knew.
- Ha-ha-ha.
141
00:09:43,862 --> 00:09:45,149
Listen, Red
142
00:09:45,236 --> 00:09:47,456
just don't slow down
when thee hears Sam Jordan
143
00:09:47,543 --> 00:09:49,921
coming behind us, and..
144
00:09:50,259 --> 00:09:52,204
And, by sugar, we'll stay
out in front today.
145
00:09:52,356 --> 00:09:54,227
'Thee say something, Jess?'
146
00:09:54,377 --> 00:09:57,447
Oh, I was just-just
soothing Red Rover.
147
00:09:57,597 --> 00:09:59,207
If thee talked as much
to the almighty
148
00:09:59,302 --> 00:10:00,956
as thee does to that horse
149
00:10:01,052 --> 00:10:03,905
thee might stand more
squarely in the light.
150
00:10:04,169 --> 00:10:06,865
Sounds like thy sermon
has already begun, Eliza.
151
00:10:06,997 --> 00:10:09,973
Why, Jess, I thought
thee liked my preaching.
152
00:10:10,218 --> 00:10:12,481
Now, Eliza, thee has
the prettiest pulpit voice
153
00:10:12,568 --> 00:10:14,178
I ever heard.
154
00:10:14,504 --> 00:10:16,528
And thee says the truest words.
155
00:10:16,650 --> 00:10:18,826
Especially during silent meeting?
156
00:10:22,273 --> 00:10:25,528
And this morning,
thee looks like a girl.
157
00:10:26,704 --> 00:10:28,618
Where's Little Jess?
Mattie!
158
00:10:28,671 --> 00:10:30,498
I'm coming, mama.
159
00:10:35,983 --> 00:10:37,985
Thou just now came
in the nick of time.
160
00:10:49,317 --> 00:10:51,015
- Goodbye, folks.
- Goodbye, Enoch.
161
00:10:51,128 --> 00:10:52,347
Good luck, Mr. Birdwell.
162
00:10:52,434 --> 00:10:53,696
Why does Enoch always wish thee
163
00:10:53,783 --> 00:10:55,655
good luck every Thursday morning?
164
00:10:55,820 --> 00:10:57,395
Well, I guess it's because he
165
00:10:57,526 --> 00:10:59,006
he wishes me luck.
166
00:10:59,049 --> 00:11:00,137
Tsk, tsk, hep!
167
00:12:00,328 --> 00:12:01,764
Hey, papa, look!
168
00:12:05,986 --> 00:12:08,510
It's thy friend Sam Jordan, Jess.
169
00:12:08,597 --> 00:12:10,860
No need to look.
I can feel it.
170
00:12:14,298 --> 00:12:15,517
Gard's with him!
171
00:12:15,719 --> 00:12:19,409
Mattie, Little Jess stop
craning thy neck at the Jordans.
172
00:12:19,608 --> 00:12:21,218
It isn't seemly.
173
00:12:21,305 --> 00:12:22,654
Yes, mama.
174
00:12:26,223 --> 00:12:27,921
They sure are a-comin'.
175
00:12:32,186 --> 00:12:35,145
Jess, thee's not urging thy horse?
176
00:12:35,232 --> 00:12:38,627
Well, not urging, Eliza,
just encouraging a mite.
177
00:12:38,714 --> 00:12:39,759
See?
178
00:12:50,508 --> 00:12:52,119
No, Oh-h-h!
179
00:12:52,206 --> 00:12:53,294
Oh!
180
00:13:04,218 --> 00:13:06,046
Come on, Red Rover!
181
00:13:06,133 --> 00:13:08,352
Sit down, Little Jess.
182
00:13:20,451 --> 00:13:21,583
Come on, Prince!
183
00:13:21,670 --> 00:13:23,411
Come on, lazybones!
184
00:13:26,544 --> 00:13:27,763
Oh!
185
00:13:32,115 --> 00:13:33,725
Come on, Prince.
Good boy.
186
00:13:37,120 --> 00:13:39,993
Jess, Jess, what's gotten into thee?
187
00:13:51,178 --> 00:13:52,744
Morning, Mattie.
188
00:14:00,056 --> 00:14:02,972
- Morning, Eliza.
- Morning, Jess.
189
00:14:10,937 --> 00:14:11,981
Come on, papa!
190
00:14:12,068 --> 00:14:13,417
Come on, Prince!
191
00:14:17,334 --> 00:14:20,424
- Come back! Come back!
- Mama!
192
00:14:20,511 --> 00:14:24,037
Little Jess!
Let go! Let go!
193
00:14:24,124 --> 00:14:25,125
'Come on, Prince.'
194
00:14:38,660 --> 00:14:39,922
Whoa.
195
00:14:44,013 --> 00:14:45,406
Whoa.
196
00:15:03,293 --> 00:15:04,512
Whoa, Prince.
197
00:15:29,667 --> 00:15:32,061
Mama, Gard winked at Mattie.
198
00:15:33,015 --> 00:15:34,934
He did not!
199
00:15:35,021 --> 00:15:36,457
I saw him.
200
00:15:36,544 --> 00:15:39,199
Gard wouldn't do
such a vulgar thing.
201
00:15:51,401 --> 00:15:53,577
I hope nobody saw us.
202
00:15:54,796 --> 00:15:56,235
Me, too.
203
00:15:57,130 --> 00:15:59,306
Jess, I want to come to meeting
204
00:15:59,393 --> 00:16:02,091
with nothing in my heart
but peace and love.
205
00:16:11,039 --> 00:16:13,085
Red Rover...
206
00:16:13,668 --> 00:16:15,713
thee gives me a pain.
207
00:18:12,569 --> 00:18:15,137
♪ One eternal day ♪
208
00:18:15,224 --> 00:18:18,314
♪ There God the son
forever reigns ♪
209
00:18:18,401 --> 00:18:21,883
♪ And shatters night away ♪
210
00:18:21,970 --> 00:18:25,365
♪ Filled with delight
my raptured soul ♪
211
00:18:25,452 --> 00:18:28,498
♪ Will here no longer stay ♪
212
00:18:28,585 --> 00:18:32,111
♪ Oh joyous waits
our rendezvous ♪
213
00:18:32,198 --> 00:18:36,463
♪ Fearless I launch away ♪♪
214
00:19:02,382 --> 00:19:07,043
Last week,
I had my 80th birthday.
215
00:19:08,016 --> 00:19:11,245
And I'd like to bear witness
toproverbs...
216
00:19:12,411 --> 00:19:15,750
first chapter, 33rd verse.
217
00:19:17,817 --> 00:19:20,255
"Whoso harkeneth unto me
218
00:19:20,420 --> 00:19:22,417
"shall dwell safely
219
00:19:22,596 --> 00:19:25,967
and shall be quiet
from fear of evil."
220
00:19:28,036 --> 00:19:30,385
Amen, Emma. Amen.
221
00:19:45,314 --> 00:19:46,954
I want to ask the prayers
of everyone here
222
00:19:47,011 --> 00:19:48,665
to help me to be less worldly
223
00:19:48,796 --> 00:19:51,392
less concerned
about my appearance
224
00:19:51,692 --> 00:19:53,310
to mind my tongue...
225
00:19:53,600 --> 00:19:56,690
and especially have the strength
not to wear earrings.
226
00:20:00,460 --> 00:20:03,311
I've never spoken
in meeting before...
227
00:20:03,550 --> 00:20:05,900
but I feel so happy this morning
228
00:20:06,031 --> 00:20:09,587
I'd like to share my happiness
with everyone in the whole world.
229
00:20:10,252 --> 00:20:12,472
And to thank our Heavenly Father.
230
00:20:24,310 --> 00:20:25,746
God is love!
231
00:20:53,556 --> 00:20:54,644
Uh!
232
00:21:07,657 --> 00:21:09,093
- Is this it?
- Yes, sir.
233
00:21:50,073 --> 00:21:53,535
- Won't thee come in, friend?
- Thank you.
234
00:21:53,998 --> 00:21:56,198
Ma'am, you're the minister of
this meeting, are you not?
235
00:21:56,419 --> 00:21:58,246
I am. One of them.
236
00:22:14,376 --> 00:22:16,073
My name is Major Harvey.
237
00:22:16,168 --> 00:22:17,909
Won't thee sit down, friend?
238
00:22:17,988 --> 00:22:19,250
Thank you, no.
239
00:22:20,687 --> 00:22:22,036
I have had the duty
placed upon me
240
00:22:22,079 --> 00:22:25,488
of speaking to you Quakers
about the war.
241
00:22:25,822 --> 00:22:29,455
It is a matter much on our minds
and in our prayers.
242
00:22:29,739 --> 00:22:31,842
But your men don't fight in it.
243
00:22:32,307 --> 00:22:33,856
Some have.
244
00:22:34,194 --> 00:22:36,250
But you do not encourage them.
245
00:22:36,484 --> 00:22:38,399
We do not encourage them.
246
00:22:39,836 --> 00:22:41,621
Ma'am, the union
has endured two years
247
00:22:41,708 --> 00:22:43,734
of bloody civil war.
248
00:22:43,898 --> 00:22:45,641
Thousands have given
their lives in battle
249
00:22:45,684 --> 00:22:48,165
to free our country from slavery.
250
00:22:49,602 --> 00:22:51,604
We are opposed to slavery.
251
00:22:52,831 --> 00:22:56,946
But we do not believe it right...
to kill one man to free another.
252
00:22:59,726 --> 00:23:01,859
Ma'am, it's not going
to be a question
253
00:23:01,989 --> 00:23:04,290
of fighting for freedom
or principle...
254
00:23:04,591 --> 00:23:07,386
but of protecting our own towns
our own homes from attack.
255
00:23:17,134 --> 00:23:20,616
Would you men stand by
while others die to protect you?
256
00:23:33,028 --> 00:23:36,550
You look like a boy who could
give a good account of himself.
257
00:23:37,067 --> 00:23:39,094
Oh, I've been tempted to fight.
258
00:23:39,287 --> 00:23:41,245
I guess the good Lord knows why.
259
00:23:42,072 --> 00:23:43,642
I mean..
260
00:23:44,082 --> 00:23:47,601
...sometimes I get the sinful
wish to get into a scrap.
261
00:23:48,252 --> 00:23:50,472
So I got to watch myself
closer than most people.
262
00:23:51,943 --> 00:23:54,119
So I'll just stay away
from the war...
263
00:23:54,230 --> 00:23:57,800
'cause if I ever got into it,
I'd be a goner.
264
00:24:02,963 --> 00:24:04,406
And you, son.
265
00:24:04,616 --> 00:24:06,741
Are you ready to put up
with looting and killing...
266
00:24:06,879 --> 00:24:09,058
without lifting a finger?
267
00:24:10,518 --> 00:24:12,302
Are you afraid to fight?
268
00:24:15,584 --> 00:24:16,977
I don't know.
269
00:24:20,154 --> 00:24:22,939
Well, here at last
is an honest answer.
270
00:24:23,287 --> 00:24:25,812
I don't wish to offend,
but how many of you
271
00:24:25,924 --> 00:24:28,883
are hiding behind your church
to save your skins?
272
00:24:31,600 --> 00:24:34,250
'Do you think it's right to let
others do the fighting for you?'
273
00:24:34,471 --> 00:24:36,952
To protect your lives
and your property?
274
00:24:39,696 --> 00:24:42,253
Well, why don't you speak up?
275
00:24:42,611 --> 00:24:43,960
I'll speak up.
276
00:24:45,484 --> 00:24:47,050
Nothing could ever induce me...
277
00:24:47,375 --> 00:24:50,474
to bear arms against
my fellow man.
278
00:24:50,837 --> 00:24:54,953
Burn my house, destroy my crops
attack my family.
279
00:24:56,495 --> 00:24:58,192
'And I declare to all.'
280
00:25:00,889 --> 00:25:03,155
And especially to thee,
Josh Birdwell...
281
00:25:03,544 --> 00:25:05,473
wavering in thy convictions...
282
00:25:05,743 --> 00:25:07,854
nothing can move me to violence.
283
00:25:08,114 --> 00:25:09,289
Nothing!
284
00:25:13,833 --> 00:25:15,922
It seems friend Purdy
has already been moved
285
00:25:15,965 --> 00:25:17,488
to considerable violence.
286
00:25:19,161 --> 00:25:22,468
I must doubt any of us
here could say with surety...
287
00:25:22,791 --> 00:25:25,306
what we would do
in case of attack.
288
00:25:25,691 --> 00:25:29,266
Mr. Birdwell, I have my doubts
as to the strength
289
00:25:29,353 --> 00:25:32,008
of thy convictions, too.
290
00:25:33,209 --> 00:25:35,124
I have my own doubts.
291
00:25:39,016 --> 00:25:41,368
I've often asked myself
292
00:25:41,888 --> 00:25:44,282
what I would do
if I saw my family endangered
293
00:25:44,386 --> 00:25:48,085
my... my wife and children
threatened.
294
00:25:52,567 --> 00:25:54,047
If the test comes
295
00:25:54,249 --> 00:25:56,537
all I can say is, I hope and pray
296
00:25:56,642 --> 00:25:58,557
I can be an instrument of the Lord.
297
00:26:00,131 --> 00:26:02,220
That test is coming.
298
00:26:04,171 --> 00:26:06,854
It may well be so, friend.
299
00:26:07,261 --> 00:26:10,439
Let us pray that the will of God
be revealed to us...
300
00:26:10,707 --> 00:26:12,479
and we be given the strength...
301
00:26:12,908 --> 00:26:15,057
and grace to follow his will.
302
00:26:25,740 --> 00:26:28,495
Lord, let thy children...
303
00:26:28,630 --> 00:26:31,611
partake of thy love
and the love of all men
304
00:26:32,049 --> 00:26:35,986
rendering not evil for evil
nor violence for violence done.
305
00:26:37,394 --> 00:26:40,152
Let swords be changed
into plowshares...
306
00:26:40,838 --> 00:26:43,173
and spears into pruning hooks...
307
00:26:43,775 --> 00:26:46,821
and children of peace
learn war no more.
308
00:26:48,467 --> 00:26:49,906
Forever.
309
00:26:50,303 --> 00:26:51,435
Amen.
310
00:28:14,706 --> 00:28:17,791
Eliza, what does thee like
about that shifty-eyed bird?
311
00:28:18,342 --> 00:28:19,585
Why, Jess.
312
00:28:21,121 --> 00:28:22,961
She marches along so lordly-like.
313
00:28:23,516 --> 00:28:24,976
She marched real lordly...
314
00:28:25,045 --> 00:28:28,387
through about two pecks of young
strawberries this morning.
315
00:28:44,201 --> 00:28:45,768
- Hello, Gard.
- Hello, Josh.
316
00:28:45,811 --> 00:28:47,900
- You home on leave?
- Yeah, got a week's furlough.
317
00:28:48,170 --> 00:28:49,816
Hello, Little Jess,
Mrs. Birdwell.
318
00:28:49,932 --> 00:28:52,259
- Hello, Gard.
- Hello. Oh!
319
00:28:52,545 --> 00:28:54,123
- Hello, Mr. Birdwell.
- Hello, Gard.
320
00:28:54,403 --> 00:28:56,009
- Mattie.
- Hello.
321
00:28:57,012 --> 00:28:58,405
I came over to apologize
322
00:28:58,448 --> 00:29:00,260
about that little brush
last Sunday.
323
00:29:00,529 --> 00:29:01,660
It wasn't my idea.
324
00:29:01,729 --> 00:29:03,002
We know that, Gard.
325
00:29:03,089 --> 00:29:05,306
Jess is going to get us
a real nice, slow horse...
326
00:29:05,680 --> 00:29:07,682
that doesn't have any racing ideas.
327
00:29:09,835 --> 00:29:12,845
- Did thee shoot any rebs?
- Little Jess!
328
00:29:13,418 --> 00:29:14,840
What are they like?
329
00:29:15,163 --> 00:29:16,624
They're just people like us.
330
00:29:16,899 --> 00:29:19,218
Oh. But did thee shoot any?
331
00:29:19,366 --> 00:29:22,602
Let's have no more talk
of war and-and killing.
332
00:29:22,978 --> 00:29:24,066
I'm sorry, ma'am.
333
00:29:24,347 --> 00:29:26,447
- Come on in and sit, Gard.
- Thank you.
334
00:29:27,588 --> 00:29:30,197
You folks going to the county fair?
Can we, ma?
335
00:29:30,290 --> 00:29:31,683
I used to like the fair, Gard
336
00:29:31,726 --> 00:29:35,024
but I'm afraid it's come
to be no place for us.
337
00:29:35,233 --> 00:29:36,933
Well, they've got
some fine exhibits
338
00:29:37,072 --> 00:29:39,516
needlework, livestock, poultry..
339
00:29:39,729 --> 00:29:41,248
and geese!
340
00:29:41,587 --> 00:29:44,895
Eliza, it might be just the place
to pick us up a nice slow horse.
341
00:29:45,258 --> 00:29:46,262
Thee go, Jess.
342
00:29:46,349 --> 00:29:48,438
The fair's come to have
so many sideshows
343
00:29:48,525 --> 00:29:49,918
freaks, dancing--
344
00:29:50,093 --> 00:29:52,791
Dancing? What does thee
know about dancing, mama?
345
00:29:52,903 --> 00:29:54,992
She knows a thing or two.
346
00:29:55,336 --> 00:29:56,795
Did mama ever dance?
347
00:29:56,916 --> 00:29:59,781
Jess, that was 20 years ago.
348
00:30:00,354 --> 00:30:02,104
20 years exactly, come October.
349
00:30:02,307 --> 00:30:03,540
I was courting her.
350
00:30:03,721 --> 00:30:05,307
But did mama dance?
351
00:30:05,649 --> 00:30:07,072
No, child.
352
00:30:07,949 --> 00:30:11,378
She was tempted to lift her foot
but she married me instead.
353
00:30:12,096 --> 00:30:13,514
'Did thee propose then and there?'
354
00:30:13,557 --> 00:30:16,336
Gard, dinner's ready.
Won't thee stay and eat with us?
355
00:30:16,490 --> 00:30:19,155
Well, thank you, ma'am,
I'd be pleased to.
356
00:30:19,432 --> 00:30:20,956
What about the fair?
357
00:30:21,101 --> 00:30:23,604
- Come on, Josh, Jess.
- Can we go, papa?
358
00:30:23,735 --> 00:30:26,890
There's no point in putting
temptation in the children's paths.
359
00:30:27,208 --> 00:30:28,557
We'd resist it, mama!
360
00:30:28,635 --> 00:30:30,698
We'd resist it
as well as thee did, mama!
361
00:30:30,944 --> 00:30:32,395
Why can't we go, papa?
362
00:30:32,482 --> 00:30:33,832
Oh, she'll never let us go.
363
00:30:33,979 --> 00:30:36,117
Mama's so strait-laced.
364
00:30:39,794 --> 00:30:42,753
Well, maybe I can
loosen up a few laces.
365
00:30:47,028 --> 00:30:48,184
Oh, papa.
366
00:31:23,229 --> 00:31:25,274
Isn't that fascinating,
ladies and gentlemen?
367
00:31:25,361 --> 00:31:26,928
Isn't it horrible?
368
00:31:27,015 --> 00:31:29,670
'This shining blade
with the razor-edged blade'
369
00:31:29,913 --> 00:31:31,436
'will pass through his mouth'
370
00:31:31,479 --> 00:31:34,004
'through his throat,
into his very vitals.'
371
00:31:35,589 --> 00:31:39,332
'And here we have Flame-O
the human volcano.'
372
00:31:39,507 --> 00:31:42,770
'Do not deprive your children' 'of
this wonderful educational act.'
373
00:31:42,857 --> 00:31:45,773
- Let's get away from here.
- I promised Caleb I'd meet him.
374
00:31:46,039 --> 00:31:49,260
Mattie, I want thee to look at
the quilting booths with me.
375
00:31:49,473 --> 00:31:52,049
Eliza, If thee wants to see quilts
and Josh wants to meet Caleb
376
00:31:52,092 --> 00:31:54,181
and I'd like to see the livestock.
377
00:31:54,224 --> 00:31:55,826
Let's meet..
378
00:31:55,957 --> 00:31:57,957
...over here by the harvesting
machine in one hour.
379
00:31:59,997 --> 00:32:02,111
Thee stay with me, Little Jess.
380
00:32:02,311 --> 00:32:04,183
Oh, Josh, there's a rock exhibit
381
00:32:04,270 --> 00:32:07,350
I think thee and Caleb
might find edifying.
382
00:32:07,665 --> 00:32:10,050
- Rocks?
- Come along.
383
00:32:10,407 --> 00:32:12,322
I'm hungry.
I want some candy.
384
00:32:12,405 --> 00:32:13,845
Thee's had thy breakfast.
Come along.
385
00:32:14,112 --> 00:32:16,612
But... I'm thirsty, mama.
386
00:32:16,760 --> 00:32:18,110
Thee's had thy breakfast.
387
00:32:18,223 --> 00:32:20,181
Hit the squirrel
down three times, my friends
388
00:32:20,286 --> 00:32:22,375
and you get a beautiful prize.
389
00:32:22,539 --> 00:32:23,932
'It's a hit!'
390
00:32:23,999 --> 00:32:24,978
How's that?
391
00:32:25,039 --> 00:32:26,039
'Got him!'
392
00:32:26,091 --> 00:32:27,249
Howdy, Mr. Birdwell.
393
00:32:27,336 --> 00:32:30,102
Say, you're an old squirrel shooter.
Come on, I'll treat you.
394
00:32:30,861 --> 00:32:33,969
Give that man a rifle!
Another marksman here.
395
00:32:34,257 --> 00:32:36,433
That squirrel sits so still,
he makes me nervous.
396
00:32:36,520 --> 00:32:39,131
Uh, never mind the comments.
Just hit the..
397
00:32:39,218 --> 00:32:42,251
'He did hit the squirrel!
Marvelous.'
398
00:32:42,821 --> 00:32:44,257
Say, where's Mattie?
399
00:32:44,316 --> 00:32:46,399
Well, they're over
by the quilting booth.
400
00:32:46,529 --> 00:32:48,792
- See you later.
- Thanks, Gard.
401
00:32:48,880 --> 00:32:51,361
'Alright, folks,
the man's about to shoot.'
402
00:32:51,499 --> 00:32:53,109
'He hit it again!'
403
00:32:58,755 --> 00:33:00,119
Oh.
404
00:33:00,934 --> 00:33:02,619
Little Jess.
405
00:33:03,493 --> 00:33:04,625
Little Jess?
406
00:33:07,855 --> 00:33:10,032
Mattie, thee wait right here.
407
00:33:13,877 --> 00:33:15,220
'Little Jess?'
408
00:33:45,333 --> 00:33:49,201
You've won yourself one of these
beautiful prizes here.
409
00:33:49,332 --> 00:33:50,637
One of these beautiful prizes.
410
00:33:50,680 --> 00:33:52,073
One ofthese beautiful prizes.
411
00:33:52,160 --> 00:33:54,336
Them prizes was made
and manufactured
412
00:33:54,423 --> 00:33:55,990
by Pierre of Paris, France.
413
00:33:56,102 --> 00:33:57,451
You heard of him?
414
00:33:57,591 --> 00:33:58,679
I ain't, either.
415
00:33:58,766 --> 00:34:02,260
Alright, the man's having a
hard time to make up his mind here.
416
00:34:03,654 --> 00:34:04,960
For Eliza?
417
00:34:05,003 --> 00:34:06,400
- No, thanks.
- Oh, now wait a minute.
418
00:34:06,442 --> 00:34:07,536
You won it fair and square.
419
00:34:07,579 --> 00:34:09,700
I insist upon you taking it, my
friend.
420
00:34:09,769 --> 00:34:12,685
There, pair of garters
for your wife to wear
421
00:34:12,746 --> 00:34:15,140
or your sweetheart, just as..
422
00:34:16,600 --> 00:34:18,776
...just as soon as you
get out of mourning.
423
00:34:18,865 --> 00:34:20,585
Come on, Jess. I want
to show you something.
424
00:34:28,404 --> 00:34:30,200
How about a little
demonstration, professor?
425
00:34:30,243 --> 00:34:32,239
Well, now, I'd just
be delighted. Delighted.
426
00:34:32,287 --> 00:34:34,028
Step right in, gentlemen.
Step in.
427
00:34:34,279 --> 00:34:36,648
Nothing would please me more.
428
00:34:36,917 --> 00:34:38,092
Uh, low bridge.
429
00:34:47,956 --> 00:34:50,045
Well, Mr. Birdwell,
come in. Come right in.
430
00:34:50,381 --> 00:34:52,464
Gentlemen, welcome
to my organatorium.
431
00:34:52,725 --> 00:34:53,961
Just make yourself at home.
432
00:34:54,134 --> 00:34:55,266
A temple of temptations.
433
00:34:55,373 --> 00:34:56,964
Full of instruments of the devil.
434
00:34:57,169 --> 00:34:59,575
Now, gentlemen, I would like
to have you take a good look
435
00:34:59,706 --> 00:35:01,273
at this magnificent instrument.
436
00:35:01,467 --> 00:35:03,013
Now, isn't that a beauty?
437
00:35:03,177 --> 00:35:06,484
Just as smooth as silk
and as fine as broad's hair.
438
00:35:14,013 --> 00:35:15,493
I'll pay two to one
439
00:35:15,580 --> 00:35:18,235
if you guess the shell
which contains the pea.
440
00:35:18,322 --> 00:35:19,715
Alright.
441
00:35:19,802 --> 00:35:21,364
Boy, will you take your chin
off the board?
442
00:35:21,406 --> 00:35:22,501
You might tip it over.
443
00:35:22,544 --> 00:35:23,764
Now you see there's
nothing under this shell.
444
00:35:23,806 --> 00:35:24,857
Nothing under this shell.
445
00:35:24,910 --> 00:35:27,385
And the little pea rests right there
and I put this shell over it.
446
00:35:27,427 --> 00:35:28,508
Now, we move the shell.
447
00:35:28,576 --> 00:35:29,751
Watch very closely.
448
00:35:34,416 --> 00:35:36,940
'Now, where is
the elusive little pea?'
449
00:35:49,658 --> 00:35:51,225
He is mighty sharp!
450
00:35:51,312 --> 00:35:53,749
Dime to quarter,
your quarter, your quarter.
451
00:35:53,836 --> 00:35:56,186
Boy, would you go away?
452
00:35:59,439 --> 00:36:02,138
48 reeds plus the tubamirivalous.
453
00:36:02,323 --> 00:36:03,367
How many stops?
454
00:36:03,571 --> 00:36:06,140
Aha! So you know organs.
455
00:36:06,545 --> 00:36:09,243
It has eight stops
and this Vox Humana.
456
00:36:09,412 --> 00:36:12,451
Cries like a baby,
sighs like a woman.
457
00:36:12,681 --> 00:36:14,201
I'm partial to music,
but I'm a Quaker,
458
00:36:14,265 --> 00:36:15,814
and they're against music.
459
00:36:16,007 --> 00:36:17,313
Ah... the Quaker.
460
00:36:17,356 --> 00:36:20,297
Why, certainly,
I remember. Distinctly.
461
00:36:20,429 --> 00:36:23,214
Thee, thy, thou, they, of course.
462
00:36:23,328 --> 00:36:25,993
But I want you to know, sir,
I honor your prejudices
463
00:36:26,129 --> 00:36:27,816
uh... convictions.
464
00:36:28,001 --> 00:36:29,448
Now, boys, let me
tell you something.
465
00:36:29,505 --> 00:36:31,743
There are two kinds of music
just the same as there are
466
00:36:31,830 --> 00:36:33,266
two kinds of women.
467
00:36:33,380 --> 00:36:35,793
The uplifting kind, and the, uh...
468
00:36:36,009 --> 00:36:38,272
oh, here, you take the banjo.
469
00:36:38,458 --> 00:36:40,350
Now there, there is an instrument
470
00:36:40,403 --> 00:36:42,781
that stirs up
a man's worst passions.
471
00:36:49,805 --> 00:36:50,805
Come on, Mattie.
472
00:36:50,849 --> 00:36:52,164
- No.
- Come on.
473
00:37:05,735 --> 00:37:06,823
Preach!
474
00:37:06,964 --> 00:37:08,128
Preach, ma'am!
475
00:37:08,205 --> 00:37:09,380
- Preach!
- Preach!
476
00:37:14,438 --> 00:37:15,438
Oh!
477
00:37:18,704 --> 00:37:20,401
Thank thee, kindly.
478
00:37:20,542 --> 00:37:23,276
Watch very closely.
We go again.
479
00:37:24,187 --> 00:37:25,231
Ow!
480
00:37:26,537 --> 00:37:28,104
♪ Beware of the owl ♪
481
00:37:28,234 --> 00:37:29,757
♪ Who's waiting to howl ♪
482
00:37:29,846 --> 00:37:34,066
♪ Especially beware of the crow ♪
483
00:37:34,328 --> 00:37:40,334
♪ Of the crow ♪
484
00:37:41,378 --> 00:37:46,557
♪ O-w-w ♪♪
485
00:37:48,559 --> 00:37:52,084
Oh, by George, that
was wonderful!
486
00:37:52,171 --> 00:37:54,478
'This is that rare, silver process.'
487
00:37:54,565 --> 00:37:56,480
'You can see the fine work
of Professor Grady.'
488
00:37:56,567 --> 00:37:58,308
'Now, here's a foremost..'
489
00:37:58,395 --> 00:38:00,629
Now, where is the little pea?
490
00:38:04,532 --> 00:38:05,968
'We lost more of..'
491
00:38:06,055 --> 00:38:08,231
Here's yours, the quarter.
Here we go again.
492
00:38:08,318 --> 00:38:10,146
Jess! Jess!
493
00:38:15,281 --> 00:38:17,153
Thank you, madam, thank you!
494
00:38:17,240 --> 00:38:18,850
Well, everything's
back to normal now.
495
00:38:35,301 --> 00:38:37,261
Now just a minute.
Place your fingers right there.
496
00:38:37,599 --> 00:38:40,038
That's it. Now... pump.
497
00:38:42,613 --> 00:38:44,310
Wonderful!
498
00:38:44,500 --> 00:38:47,575
Why, friend Birdwell,
you've got a real touch
499
00:38:47,662 --> 00:38:49,968
a real, natural-born touch.
500
00:38:53,842 --> 00:38:56,453
Ice-cold lemonade here!
501
00:38:56,540 --> 00:38:58,107
'Who'll have a cold drink?'
502
00:39:00,508 --> 00:39:02,031
'Ice-cold lemonade!'
503
00:39:13,775 --> 00:39:15,777
'Ice-cold lemonade.'
504
00:39:27,266 --> 00:39:28,877
Jess, come along.
505
00:39:33,011 --> 00:39:34,011
Yahoo!
506
00:39:37,233 --> 00:39:38,495
Mattie.
507
00:39:38,582 --> 00:39:40,454
Has thee forgotten thyself?
508
00:39:40,541 --> 00:39:42,194
Oh, Mrs. Birdwell, I'm to blame.
509
00:39:42,448 --> 00:39:44,632
Mattie didn't want to dance.
I-I made her do it.
510
00:39:44,734 --> 00:39:46,480
Come along, Mattie.
Let's look for thy father.
511
00:39:46,522 --> 00:39:49,245
Oh, Mrs. Birdwell,
it's my last day of furlough.
512
00:39:49,288 --> 00:39:51,552
Well, I-I mean, I was hoping that
513
00:39:51,639 --> 00:39:53,597
Mattie could stay
with me for a while.
514
00:39:53,684 --> 00:39:55,817
Gardner, thy duties as a soldier
515
00:39:55,904 --> 00:39:58,428
and Mattie's as a Quaker,
lie far apart.
516
00:39:59,908 --> 00:40:01,257
God bless thee, Gard.
517
00:40:01,344 --> 00:40:02,432
Come along, Mattie.
518
00:40:04,686 --> 00:40:05,861
Goodbye, Mattie.
519
00:40:14,726 --> 00:40:16,237
That was a mighty fine fight.
520
00:40:16,402 --> 00:40:17,621
That's a mighty fine fight.
521
00:40:17,708 --> 00:40:19,188
Right over here,
here's your coat.
522
00:40:19,275 --> 00:40:20,668
Alright now, men,
now's your chance
523
00:40:20,763 --> 00:40:22,111
'to get the Billy Goat.'
524
00:40:22,156 --> 00:40:23,716
Who'd like to give me
a silver dollar here?
525
00:40:23,758 --> 00:40:24,884
There's a one man here
who'd like to..
526
00:40:24,926 --> 00:40:26,072
Hey, Caleb Cope.
527
00:40:26,115 --> 00:40:27,684
There's the man that
can throw the Billy Goat.
528
00:40:27,726 --> 00:40:29,321
- Which one is that?
- Right there.
529
00:40:29,382 --> 00:40:30,608
Oh, you mean the Quaker man here?
530
00:40:30,650 --> 00:40:32,696
- Yes, sir.
- Come on in here, Quaker man.
531
00:40:39,164 --> 00:40:40,601
You shouldn't fight, Caleb.
532
00:40:40,688 --> 00:40:42,646
This ain't fighting, Josh.
533
00:40:42,733 --> 00:40:44,213
This is just friendly wrestling.
534
00:40:44,300 --> 00:40:45,997
Go get him, Quaker.
535
00:41:01,535 --> 00:41:04,755
Alright, gentlemen,
may the best man win.
536
00:41:05,582 --> 00:41:07,627
Okay. Let's go.
537
00:41:20,336 --> 00:41:21,903
Come on, Caleb.
Come on.
538
00:41:39,224 --> 00:41:40,399
Oh!
539
00:41:56,285 --> 00:41:57,373
Oh!
540
00:41:59,418 --> 00:42:00,942
Oh!
541
00:42:12,127 --> 00:42:13,346
Did I hurt your arm?
542
00:42:13,405 --> 00:42:14,805
Come on,
what's the matter with you?
543
00:42:14,859 --> 00:42:16,758
You didn't hurt me.
Let's go.
544
00:42:16,983 --> 00:42:18,469
No, thanks.
545
00:42:18,594 --> 00:42:20,901
Come on, come on, let's go.
What's the matter with you?
546
00:42:24,052 --> 00:42:25,575
'The Quaker boy quit!'
547
00:42:25,662 --> 00:42:27,577
- Why didn't you kiss him?
- Quitter!
548
00:42:28,970 --> 00:42:30,101
Quitter!
549
00:42:34,888 --> 00:42:36,899
- Now, hold on, you two.
- And I wanna talk to you.
550
00:42:36,942 --> 00:42:38,107
Look, leave him alone.
551
00:42:38,176 --> 00:42:39,713
It's against his principle to fight.
552
00:42:39,756 --> 00:42:42,383
Well, I bet money on him. It's
against my principles to lose it.
553
00:42:42,557 --> 00:42:43,863
I think you're in with the boss.
554
00:42:43,984 --> 00:42:45,551
- No, sir.
- Then why did you stop for?
555
00:42:45,674 --> 00:42:46,892
- He's a Quaker.
- Oh, shut up.
556
00:42:46,987 --> 00:42:48,758
Who wants to hear you?
557
00:42:49,286 --> 00:42:50,775
Will you let him alone.
These boys believe in--
558
00:42:50,817 --> 00:42:53,966
I know! They believe in
loving their neighbor.
559
00:42:54,244 --> 00:42:55,692
Well, I'm their neighbor.
560
00:42:55,894 --> 00:42:57,109
Do you still love me?
561
00:42:57,195 --> 00:42:58,897
I feel sorry for thee, friend.
562
00:42:59,043 --> 00:43:00,555
- Thee feel sorry for me?
- Yes.
563
00:43:00,685 --> 00:43:03,004
Don't let him talk
to you that way.
564
00:43:03,047 --> 00:43:04,739
Milksop.
565
00:43:05,850 --> 00:43:08,793
If thee wants to hit
someone, friend, hit me.
566
00:43:09,010 --> 00:43:10,925
You want to be hit?
It'll be a pleasure.
567
00:43:11,055 --> 00:43:12,821
I'll take a whack at him.
568
00:43:13,134 --> 00:43:14,570
Throwing a fight, Quaker?
569
00:43:15,627 --> 00:43:16,889
Come on, show me.
570
00:43:16,932 --> 00:43:18,629
What's up with you, Quaker boy?
571
00:43:18,880 --> 00:43:20,370
What's the trouble, friend?
572
00:43:20,456 --> 00:43:21,805
Another friend.
573
00:43:24,642 --> 00:43:26,209
Thee needs cooling off, friend.
574
00:43:28,899 --> 00:43:30,248
Hey, let me up!
575
00:43:31,293 --> 00:43:32,337
Jess!
576
00:43:42,025 --> 00:43:43,914
Is thee having an altercation?
577
00:43:47,779 --> 00:43:49,868
Okay, let's break it up.
Come on.
578
00:43:56,230 --> 00:43:59,067
Fighting, dancing, gambling.
579
00:43:59,495 --> 00:44:01,385
Wrestling, and..
580
00:44:02,281 --> 00:44:04,292
- Sleeve holders.
- Sleeve holders?
581
00:44:04,413 --> 00:44:06,502
I never saw any sleeve holders
like that before.
582
00:44:06,667 --> 00:44:09,492
They're from, uh,
Pierre in Paris.
583
00:44:17,034 --> 00:44:19,645
- Listen, thee dirty--
- Little Jess.
584
00:44:19,837 --> 00:44:22,174
But, mama, he took my hat.
585
00:44:45,454 --> 00:44:46,847
It's gonna be a pretty day.
586
00:44:46,934 --> 00:44:49,592
Be hot the other side
of the Ohio, though.
587
00:44:49,762 --> 00:44:52,069
I wish thee didn't have
to make this trip.
588
00:44:52,173 --> 00:44:54,741
It's too close
to the war to be safe.
589
00:44:54,870 --> 00:44:57,307
Now, Eliza,
I have to see my customers...
590
00:44:57,492 --> 00:44:58,928
this time of the year.
591
00:45:00,599 --> 00:45:01,849
Leave Josh at home, then.
592
00:45:01,954 --> 00:45:04,792
He's so young
to be exposed to danger.
593
00:45:05,126 --> 00:45:07,770
Thee can't keep him tied to thy
apron strings all his life.
594
00:45:08,031 --> 00:45:09,653
This trip will be good for him.
595
00:45:11,470 --> 00:45:13,352
Horse is hitched,
bags stowed away, we're off.
596
00:45:13,412 --> 00:45:14,500
Let's go, pa.
597
00:45:16,075 --> 00:45:17,990
Is thee so anxious
to leave home, son?
598
00:45:18,147 --> 00:45:20,312
I want to see Ohio, mama.
599
00:45:20,836 --> 00:45:22,098
I'll miss thee.
600
00:45:30,359 --> 00:45:31,621
Come on, pa.
601
00:45:40,691 --> 00:45:42,780
Take good care of Josh, Jess.
602
00:45:47,184 --> 00:45:49,143
God bless and keep thee.
603
00:45:59,311 --> 00:46:01,305
And Jess.
604
00:46:01,580 --> 00:46:04,975
Jess, see if thee
can't get rid of that horse.
605
00:47:18,834 --> 00:47:20,315
- Afternoon.
- Howdy.
606
00:47:20,383 --> 00:47:21,853
Man of the house around?
607
00:47:21,958 --> 00:47:24,613
Oh, ain't no man
in this house since pa died.
608
00:47:30,416 --> 00:47:33,862
And, uh, Mrs. Huds..
Hudspeth?
609
00:47:34,231 --> 00:47:36,102
'Yeah, ma's here.'
610
00:47:36,275 --> 00:47:37,681
Hey, ma!
611
00:47:37,799 --> 00:47:39,845
Couple of men to see ya!
612
00:47:42,081 --> 00:47:44,398
Hey, ma! Men!
613
00:47:49,019 --> 00:47:50,281
Men!
614
00:47:59,735 --> 00:48:00,823
Ma's comin'.
615
00:48:03,913 --> 00:48:04,913
Hi.
616
00:48:07,134 --> 00:48:08,265
Hello.
617
00:48:40,906 --> 00:48:42,952
- Mrs. Hudspeth?
- Uh, that's me.
618
00:48:43,083 --> 00:48:44,441
I'm Jess Birdwell, the nurseryman.
619
00:48:44,483 --> 00:48:46,265
I have first-class
nursery stock for sale.
620
00:48:46,466 --> 00:48:47,827
Uh, what kind you got?
621
00:48:47,870 --> 00:48:50,220
Everything in orchard fruits,
if he likes apple trees
622
00:48:50,307 --> 00:48:53,465
there's maiden's blush,
ram blowers, wine saps.
623
00:48:53,901 --> 00:48:55,859
In the berry line,
thee can have thy choice
624
00:48:55,965 --> 00:48:58,821
there's raspberries,
gooseberries, and the like.
625
00:48:58,993 --> 00:49:01,256
- Uh, this your boy?
- Yes, ma'am, this is Joshua.
626
00:49:01,405 --> 00:49:02,667
Meet my girls,
627
00:49:02,788 --> 00:49:06,104
This is Opal, Ruby,
she's my baby and Pearl.
628
00:49:06,497 --> 00:49:07,890
Gems, every one of them.
629
00:49:07,977 --> 00:49:10,066
Uh, girls, meet Joshua.
630
00:49:11,477 --> 00:49:13,500
- Hello.
- Back!
631
00:49:13,704 --> 00:49:16,616
Well, uh, don't overdo it, girls.
632
00:49:17,161 --> 00:49:18,847
Well, come in the house,
Mr. Birdwell.
633
00:49:18,890 --> 00:49:20,370
Let's talk business in comfort.
634
00:49:25,333 --> 00:49:28,118
Sit down, son.
They won't bite you.
635
00:49:36,179 --> 00:49:38,399
Menfolk's are so scarce around here
636
00:49:38,469 --> 00:49:40,873
the girls get carried away
at the sight of one.
637
00:49:41,141 --> 00:49:44,354
But I keep telling them,
easy does it.
638
00:49:44,796 --> 00:49:46,494
Ain't that right, Mr. Birdwell?
639
00:49:46,623 --> 00:49:50,100
Well, as a Quaker, I've always been
against violence, Mrs. Hudspeth.
640
00:49:50,454 --> 00:49:52,021
A Quaker, huh?
641
00:49:52,184 --> 00:49:55,155
Well, I guessed as much
from the way you talk.
642
00:49:55,267 --> 00:49:57,486
All that theeing and thying.
643
00:49:57,592 --> 00:49:58,941
Well, if I put my mind to it
644
00:49:58,984 --> 00:50:00,812
I can say you or yours
if it suits thee.
645
00:50:01,020 --> 00:50:02,834
Oh, no, sir.
646
00:50:03,208 --> 00:50:06,035
Pleased to meet thee.
Are these thy daughters?
647
00:50:06,122 --> 00:50:08,364
Prettiest talk I ever heard.
648
00:50:08,559 --> 00:50:11,628
Makes me feel
kind of... romantic.
649
00:50:11,840 --> 00:50:13,190
Come on, sit down, Mr. Birdwell.
650
00:50:13,391 --> 00:50:15,552
Let's talk business back here.
651
00:50:15,958 --> 00:50:18,003
Uh, you been on the road long?
652
00:50:18,152 --> 00:50:19,370
Oh, about ten days.
653
00:50:19,430 --> 00:50:21,389
- Heading home tomorrow.
- Oh?
654
00:50:26,230 --> 00:50:27,861
See any rebel raiders?
655
00:50:28,013 --> 00:50:30,233
Oh, everything peaceful
all the way.
656
00:50:30,337 --> 00:50:31,837
I hope you're right.
657
00:50:31,895 --> 00:50:33,775
What if them ruffians
come thieving around here
658
00:50:33,818 --> 00:50:37,082
with nobody on the farm
but four defenseless women?
659
00:50:38,765 --> 00:50:41,767
I... sh-shudder to think of it.
660
00:50:42,027 --> 00:50:43,987
About that nursery stock,
Mrs. Hudspeth--
661
00:50:44,073 --> 00:50:46,541
Uh, first, I'd like you
to look at my south 40
662
00:50:46,641 --> 00:50:49,426
and tell me what kind of orchard
stock you think would be best there.
663
00:50:49,648 --> 00:50:50,653
Opal.
664
00:50:51,350 --> 00:50:53,169
- 'Opal!'
- Yes, ma?
665
00:50:53,486 --> 00:50:55,519
Go hitch up Lady.
666
00:50:55,657 --> 00:50:59,380
We'll drive my mare, Mr. Birdwell
and give your animal a rest.
667
00:51:01,265 --> 00:51:03,026
Say, uh..
668
00:51:03,658 --> 00:51:06,394
...we can bed you down
for the night.
669
00:51:06,793 --> 00:51:09,649
Well, that's very kind, but, uh--
670
00:51:09,838 --> 00:51:11,732
Oh, now, no buts.
671
00:51:11,883 --> 00:51:14,408
Glad to have some men around
the house for a change.
672
00:51:14,495 --> 00:51:16,279
- Ruby!
- Yes, ma.
673
00:51:16,480 --> 00:51:18,917
Go lay out some
clean beddin', will you?
674
00:51:19,085 --> 00:51:21,415
- Alright, ma.
- Well, get goin'.
675
00:51:23,738 --> 00:51:26,810
Pearl, take care of Josh
while we're gone.
676
00:51:26,942 --> 00:51:28,117
Yeah, ma.
677
00:51:36,742 --> 00:51:40,056
Now you just set right back here.
678
00:51:40,391 --> 00:51:43,278
Uh, I don't want to be a bother.
679
00:51:43,818 --> 00:51:45,429
You ain't no bother.
680
00:51:48,442 --> 00:51:50,778
Sure is a nice place
thee has here.
681
00:51:51,044 --> 00:51:53,208
- Want a smoke?
- Oh, I don't smoke.
682
00:51:55,144 --> 00:51:57,627
- Want a drink?
- No. I don't drink either.
683
00:51:58,007 --> 00:52:00,836
- Thee have one.
- Not unless you do.
684
00:52:45,236 --> 00:52:46,716
'Is this a Narragansett pacer?'
685
00:52:46,863 --> 00:52:49,067
Yes. You know that breed?
686
00:52:49,250 --> 00:52:52,514
Yes, ma'am. Thee's a favored
woman, Mrs. Hudspeth.
687
00:52:52,723 --> 00:52:55,117
That mare ain't got
but one real fault
688
00:52:55,413 --> 00:52:57,679
she won't be passed.
689
00:52:58,903 --> 00:53:01,411
- Won't be passed?
- 'No, sir.'
690
00:53:01,950 --> 00:53:03,821
Well, what's the fault in that?
691
00:53:03,908 --> 00:53:06,259
I've got three
marriageable daughters.
692
00:53:06,390 --> 00:53:08,261
A man ain't got
any heart for courting a girl
693
00:53:08,408 --> 00:53:11,368
he can't catch up with,
let alone, pass.
694
00:53:14,258 --> 00:53:16,216
Well, it shouldn't be too hard
695
00:53:16,298 --> 00:53:19,094
to find a horse that's
willing to be passed.
696
00:53:19,576 --> 00:53:21,576
'Whoa, Abigail!'
697
00:53:22,449 --> 00:53:24,538
Oh, that's old whiskey Pete.
698
00:53:24,649 --> 00:53:28,131
He ain't drawed a sober
breath in 30 years.
699
00:53:31,022 --> 00:53:33,198
Whoa, lady!
700
00:53:35,593 --> 00:53:37,922
Fool's always trying
to sway somebody.
701
00:53:38,160 --> 00:53:40,162
Come on, boy!
Come on!
702
00:53:40,205 --> 00:53:41,642
- Whoa!
- Come on.
703
00:53:41,827 --> 00:53:43,402
Whoa!
704
00:53:44,131 --> 00:53:45,132
Whoa, Lady!
705
00:53:45,577 --> 00:53:46,935
Old drunk.
706
00:53:50,912 --> 00:53:52,436
Why don't you let her out?
707
00:53:52,513 --> 00:53:54,428
Don't fight her, ma'am.
Let her go, let her go.
708
00:53:54,525 --> 00:53:57,993
No, sir. I'm gonna
learn this confound mare.
709
00:53:58,224 --> 00:54:00,182
She's got to be passed.
710
00:54:00,311 --> 00:54:01,617
'Whoa!'
711
00:54:03,316 --> 00:54:05,666
Put my hat on.
Pull it down.
712
00:54:05,839 --> 00:54:07,493
No, not that far!
713
00:54:13,238 --> 00:54:15,327
- Lady.
- What are you doing?
714
00:54:15,406 --> 00:54:17,103
It's alright, ma'am.
It's alright.
715
00:54:18,026 --> 00:54:19,593
Lady, that's the girl.
716
00:54:40,509 --> 00:54:42,249
Easy, Lady, easy.
717
00:54:45,314 --> 00:54:46,968
Sorry, ma'am, I kind
of overreached myself
718
00:54:47,142 --> 00:54:49,170
grabbing the reins that way.
719
00:54:49,771 --> 00:54:52,043
Oh, don't apologize.
720
00:54:52,452 --> 00:54:54,454
For a man,
that's a suitable thing
721
00:54:54,541 --> 00:54:57,370
to beat another man in a race
on a public road.
722
00:55:00,024 --> 00:55:03,114
Mrs. Hudspeth, do you ever
think about getting thy girls
723
00:55:03,201 --> 00:55:06,248
a horse a mite more
maidenly acting.
724
00:55:06,375 --> 00:55:09,214
Oh... I've thought of it.
725
00:55:09,600 --> 00:55:13,311
Um, you got
a stylish animal, Mr. Birdwell.
726
00:55:13,603 --> 00:55:16,193
Oh, Red Rover's a looker alright.
727
00:55:16,389 --> 00:55:19,057
- Got racing notions?
- No, ma'am! No!
728
00:55:19,173 --> 00:55:20,733
Not that he can't
pick up his heels a bit
729
00:55:20,775 --> 00:55:24,110
but racing is a thing
he's got no stomach for.
730
00:55:24,344 --> 00:55:27,739
Oh, you wouldn't consider
a trade, I reckon?
731
00:55:30,794 --> 00:55:32,013
I-I don't know.
732
00:55:32,100 --> 00:55:35,151
A strong-minded animal like this
can be a plaguing nuisance.
733
00:55:35,382 --> 00:55:37,166
A forceful man like yourself
734
00:55:37,279 --> 00:55:40,761
could learn her better
in no time, if he's a mind to.
735
00:55:43,285 --> 00:55:45,959
Well... seems a likely exchange.
736
00:55:46,288 --> 00:55:48,745
Then let's shake on it,
Mr. Birdwell.
737
00:55:49,272 --> 00:55:51,479
Don't leave it hanging in midair.
738
00:56:06,996 --> 00:56:11,080
♪ A handsome young drummer
came by in the spring ♪
739
00:56:11,270 --> 00:56:15,796
♪ With beautiful laces in cases ♪
740
00:56:15,932 --> 00:56:19,277
♪ I'm sorry, she said ♪
741
00:56:19,465 --> 00:56:22,803
♪ I can't buy anything ♪
742
00:56:23,053 --> 00:56:27,329
♪ 'Tis love that I need ♪
743
00:56:27,416 --> 00:56:30,550
♪ More than laces ♪
744
00:56:30,637 --> 00:56:32,219
Hey!
745
00:56:32,421 --> 00:56:36,947
♪ Won't you marry me ♪
746
00:56:37,034 --> 00:56:38,558
♪ Marry me ♪
747
00:56:38,645 --> 00:56:41,648
♪ Up to the altar
please carry me ♪
748
00:56:41,735 --> 00:56:43,606
♪ Give me combs for my curls ♪
749
00:56:43,693 --> 00:56:45,478
♪ Made of silver and pearls ♪
750
00:56:45,565 --> 00:56:50,265
♪ And a two-penny
bridal bouquet ♪
751
00:56:50,352 --> 00:56:52,702
♪ Hurry up hurry up ♪
752
00:56:52,789 --> 00:56:54,312
Back!
753
00:56:54,399 --> 00:56:57,011
♪ Hitch that old horse
to the surrey up ♪
754
00:56:57,098 --> 00:57:00,623
♪ And I'll vow to be true
to no one but you ♪
755
00:57:00,736 --> 00:57:06,252
♪ So marry me marry me do ♪
756
00:57:06,455 --> 00:57:10,818
♪ Dear lady the handsome
young drummer replied ♪
757
00:57:11,025 --> 00:57:15,983
♪ The whole situation's bewildering ♪
758
00:57:16,300 --> 00:57:19,912
♪ Last winter the cold ♪
759
00:57:19,990 --> 00:57:23,777
♪ Carried off my poor bride ♪
760
00:57:23,864 --> 00:57:28,216
♪ If you wanna take care ♪
761
00:57:28,303 --> 00:57:32,873
♪ Of six children ♪
762
00:57:32,960 --> 00:57:36,964
♪ Come and marry me ♪
763
00:57:37,051 --> 00:57:38,746
♪ Marry me ♪
764
00:57:38,922 --> 00:57:42,360
♪ Pack your valises
and marry me ♪♪
765
00:58:02,337 --> 00:58:03,338
Mama!
766
00:58:06,428 --> 00:58:08,125
Mama!
767
00:58:08,212 --> 00:58:09,823
Mama, they're coming!
768
00:58:15,088 --> 00:58:16,219
Jess!
769
00:58:21,251 --> 00:58:22,557
Papa!
770
00:58:22,713 --> 00:58:24,323
Hey, Little Jess.
771
00:58:25,525 --> 00:58:27,527
- Hi, Josh.
- Jess.
772
00:58:27,667 --> 00:58:31,345
Josh, I'm glad to have thee home.
773
00:58:32,019 --> 00:58:33,498
Jess.
774
00:58:33,586 --> 00:58:35,413
Oh, you'll break my ribs.
775
00:58:35,588 --> 00:58:37,460
I'll get the bags, pa.
776
00:58:37,546 --> 00:58:39,374
I'm glad to have thee back.
I missed thee.
777
00:58:39,417 --> 00:58:41,042
I missed thee, Eliza.
778
00:58:41,132 --> 00:58:42,648
'Come inside.
Thee must be hungry.'
779
00:58:42,691 --> 00:58:44,640
- 'Where's Mattie?'
- 'She'll be back soon.'
780
00:58:44,824 --> 00:58:46,189
Papa?
781
00:58:46,599 --> 00:58:49,739
Papa, where'd thee
get this horse?
782
00:58:49,950 --> 00:58:52,256
Jess! Thee kept thy word.
783
00:58:52,343 --> 00:58:55,433
Oh! Thee got rid of Red Rover.
784
00:58:57,305 --> 00:58:59,739
Glad to see you, Mr. Birdwell.
785
00:59:00,047 --> 00:59:03,298
Jess... is this horse well?
786
00:59:03,528 --> 00:59:05,574
Well, there's nothing to
fear on that score, Eliza.
787
00:59:05,791 --> 00:59:08,688
She's not much to look at,
I admit but if thee doesn't mind that--
788
00:59:08,774 --> 00:59:12,812
Mind? Oh, this is the very horse
I've been praying for.
789
00:59:13,138 --> 00:59:15,924
A good, plain animal
that won't fill every man
790
00:59:15,976 --> 00:59:17,673
on the pike with racing ideas.
791
00:59:17,794 --> 00:59:20,946
Oh, Lady will discourage
racing ideas, I promise thee.
792
00:59:21,242 --> 00:59:22,896
Come inside.
Thee must be starved.
793
00:59:23,026 --> 00:59:25,200
We haven't had a good meal
since we left home.
794
00:59:25,376 --> 00:59:27,030
I'll be in in a minute.
795
00:59:27,186 --> 00:59:28,797
I'll help thee unhitch her, Enoch.
796
00:59:37,681 --> 00:59:40,565
'This looks like the place, Mildred.'
797
00:59:40,653 --> 00:59:42,350
Hello there! Good evening!
798
00:59:42,471 --> 00:59:45,256
It certainly is good
to see you again.
799
00:59:45,309 --> 00:59:46,571
Whoa!
800
00:59:46,702 --> 00:59:48,486
There we are.
801
00:59:48,529 --> 00:59:50,879
Well, well, well, good evening.
Good evening.
802
00:59:50,993 --> 00:59:53,731
You know, it is certainly
a pleasure to see you.
803
00:59:53,995 --> 00:59:56,882
Ooh! This is a joy that
I've been waiting for
804
00:59:57,025 --> 00:59:58,983
so I offer you my salutations
805
00:59:59,149 --> 01:00:01,787
my felicitations,
and my congratulations.
806
01:00:02,196 --> 01:00:03,676
- What for?
- What for?
807
01:00:03,797 --> 01:00:06,830
Why, ma'am, this organ
the world's finest.
808
01:00:07,070 --> 01:00:09,550
Oh, ho. You've got a treat
coming to you.
809
01:00:09,682 --> 01:00:11,934
Just hold your breath.
810
01:00:12,154 --> 01:00:13,773
Now, look at that.
811
01:00:13,905 --> 01:00:15,485
Isn't that a beauty?
812
01:00:15,688 --> 01:00:18,516
'Genuine walnut, not an inch
of unornamented wood'
813
01:00:18,638 --> 01:00:20,569
in the entire cabinet.
814
01:00:20,665 --> 01:00:22,025
Good evening, brother Birdwell.
815
01:00:22,086 --> 01:00:23,783
Hello there.
Well, well, well.
816
01:00:23,826 --> 01:00:25,306
Jess, there must be some mistake.
817
01:00:25,401 --> 01:00:26,794
This gentleman says
thee's mixed up
818
01:00:26,873 --> 01:00:29,527
with this musical instrument.
819
01:00:29,614 --> 01:00:31,268
Mixed is scarcely
the word for it.
820
01:00:31,355 --> 01:00:33,096
It's gone beyond courting
to marriage.
821
01:00:33,183 --> 01:00:35,453
Oh, ho. Your husband..
822
01:00:35,664 --> 01:00:37,710
thy husband is now the owner
823
01:00:37,797 --> 01:00:40,016
the proud and lucky owner
of a Pacemen Clark.
824
01:00:40,147 --> 01:00:41,998
- What?
- This organ.
825
01:00:42,105 --> 01:00:44,977
This substitute on earth
for choiring angels.
826
01:00:46,396 --> 01:00:49,767
Well, Father Birdwell why keep
the little lady in suspense?
827
01:00:49,896 --> 01:00:52,645
Come on, you just give me a hand
and we'll get it inside.
828
01:00:54,333 --> 01:00:56,547
We must step delicately.
My wife is a Quaker minister.
829
01:00:56,727 --> 01:00:58,829
Well, you may-may know all about
Quaker ministers...
830
01:00:59,026 --> 01:01:00,244
but I know women.
831
01:01:00,331 --> 01:01:02,290
What a woman wants
is a good, firm hand
832
01:01:02,343 --> 01:01:03,561
and a strong voice.
833
01:01:03,648 --> 01:01:05,652
- Not Eliza.
- Bah!
834
01:01:06,243 --> 01:01:10,760
Oh, madam, you just wait
until you hear your husband
835
01:01:10,829 --> 01:01:12,874
when he seats himself
at this console.
836
01:01:12,987 --> 01:01:14,880
You know, you are married
to an artist.
837
01:01:15,027 --> 01:01:19,515
Jess, I forbid thee
to have this instrument.
838
01:01:20,107 --> 01:01:21,413
Forbid, Eliza?
839
01:01:23,407 --> 01:01:25,670
For thy own sake, Jess, I forbid.
840
01:01:27,760 --> 01:01:30,850
Eliza, when thee
asks or-or suggests.
841
01:01:32,112 --> 01:01:34,672
I'm like putty in thy hands
but when thee forbids
842
01:01:34,810 --> 01:01:36,347
thee is barking up the wrong tree.
843
01:01:38,466 --> 01:01:39,576
Come on, Quigley.
844
01:01:39,659 --> 01:01:41,260
I don't know what's
come over thee, Jess
845
01:01:41,382 --> 01:01:45,149
bringing a-a thing like this here
and me, a recorded minister.
846
01:01:47,300 --> 01:01:49,781
Jess, thee order
that instrument back
847
01:01:49,956 --> 01:01:51,435
to where it came from.
848
01:01:53,829 --> 01:01:55,831
I bought it, and I'm
going to keep it.
849
01:02:02,185 --> 01:02:04,376
I don't know what's
come over thee, Jess Birdwell.
850
01:02:04,517 --> 01:02:05,735
I'm warning thee
851
01:02:05,824 --> 01:02:07,173
if thee takes that instrument
852
01:02:07,234 --> 01:02:09,255
into the house, I go out.
853
01:02:09,497 --> 01:02:10,716
Thee make thy choice.
854
01:02:10,810 --> 01:02:13,431
Thee can have that instrument
or thee can have thy wife.
855
01:02:13,527 --> 01:02:15,703
But both, thee cannot have.
856
01:02:19,593 --> 01:02:21,981
Well, come on, Quigley.
Help me get it in.
857
01:02:22,118 --> 01:02:25,505
- Joshua!
- Yes, ma?
858
01:02:25,957 --> 01:02:28,046
Will thee please fetch my shawl?
859
01:02:28,149 --> 01:02:29,716
And my bible?
860
01:02:31,432 --> 01:02:32,781
What does thee plan to do, Eliza?
861
01:02:32,928 --> 01:02:35,895
If that... thing goes
into the house...
862
01:02:36,437 --> 01:02:38,283
I go to the barn.
863
01:02:38,526 --> 01:02:39,919
The barn?
864
01:02:40,050 --> 01:02:42,241
Did thee have something
to say to me, professor?
865
01:02:42,443 --> 01:02:44,489
Me? No.
866
01:02:50,886 --> 01:02:52,714
Well, Jess..
867
01:02:58,632 --> 01:03:00,678
Well, come on, Quigley.
868
01:04:01,478 --> 01:04:04,133
Josh, will thee see if there's
anything thy mother needs?
869
01:04:08,311 --> 01:04:09,530
Stop it!
870
01:04:12,881 --> 01:04:15,557
Mattie, will thee
please stop playing?
871
01:04:15,797 --> 01:04:17,024
Go sit over there.
872
01:04:17,190 --> 01:04:18,365
Why?
873
01:04:18,452 --> 01:04:20,323
I don't know why.
Just sit.
874
01:04:32,717 --> 01:04:33,757
'Good evening, Jess.'
875
01:04:33,883 --> 01:04:35,748
Oh, come in, Sam.
876
01:04:37,583 --> 01:04:39,063
Just felt like visiting.
877
01:04:41,127 --> 01:04:43,578
Good evening, children.
Good evening, Mr. Jordan.
878
01:04:43,720 --> 01:04:45,548
I heard you had a new horse.
879
01:04:45,765 --> 01:04:48,161
I'd like to get a look at it.
880
01:04:48,438 --> 01:04:49,962
Well, it's kind of late, Sam.
881
01:04:50,110 --> 01:04:52,547
Oh. Is this horse an early sleeper?
882
01:04:55,487 --> 01:04:57,041
Oh, well, anytime.
883
01:04:57,273 --> 01:04:59,203
- How are you, Mattie?
- Fine, thank thee.
884
01:04:59,319 --> 01:05:01,468
- Little Jess?
- Fine.
885
01:05:01,877 --> 01:05:03,096
How's Eliza?
886
01:05:04,280 --> 01:05:05,904
Mama's fine.
887
01:05:06,091 --> 01:05:08,057
How does thee know?
888
01:05:08,241 --> 01:05:10,531
Oh? Is she away from home?
889
01:05:10,765 --> 01:05:12,849
Thee might say so.
890
01:05:13,245 --> 01:05:14,855
Uh, church work?
891
01:05:16,126 --> 01:05:17,301
Thee could call it that.
892
01:05:17,406 --> 01:05:18,407
Mm-hmm.
893
01:05:27,016 --> 01:05:29,279
Papa, mother needs
another comforter.
894
01:05:29,349 --> 01:05:31,481
That old straw goes
right through her blanket.
895
01:05:34,789 --> 01:05:35,826
Oh, uh..
896
01:05:35,981 --> 01:05:37,458
Hello, Mr. Jordan.
897
01:05:37,661 --> 01:05:39,054
Hello, Josh.
898
01:05:46,783 --> 01:05:48,777
Straw? Blanket?
899
01:05:50,152 --> 01:05:51,893
Thee may as well know it, Sam.
900
01:05:52,040 --> 01:05:54,611
Eliza has taken up
residence in the barn.
901
01:05:54,852 --> 01:05:56,028
The barn?
902
01:05:56,115 --> 01:05:59,211
We... we had a slight
difference of opinion.
903
01:05:59,509 --> 01:06:00,815
Oh?
904
01:06:12,836 --> 01:06:15,947
Papa bought this and mama
won't stay in the house..
905
01:06:16,865 --> 01:06:18,389
..with it.
906
01:06:23,403 --> 01:06:24,969
Excuse me, Mattie.
907
01:06:30,357 --> 01:06:31,772
Ow!
908
01:06:32,290 --> 01:06:34,466
Jess, I feel kinda
responsible for this.
909
01:06:34,579 --> 01:06:36,189
Let me take care
of it for you, huh?
910
01:06:36,320 --> 01:06:37,582
Thanks very much.
911
01:06:37,677 --> 01:06:39,331
I-I think I can take
care of it myself.
912
01:06:39,462 --> 01:06:41,029
Anything you say, Jess.
913
01:06:44,685 --> 01:06:46,556
- Good night, children.
- Good night.
914
01:06:51,726 --> 01:06:55,164
- Good night, Sam.
- Good night, Jess.
915
01:07:01,832 --> 01:07:03,225
Good night, everybody.
916
01:07:03,356 --> 01:07:05,140
Upstairs to bed, all of thee.
917
01:07:07,281 --> 01:07:09,196
- Good night, papa.
- Good night, papa.
918
01:07:09,362 --> 01:07:10,406
Good night.
919
01:08:07,246 --> 01:08:08,421
May I come in?
920
01:08:15,384 --> 01:08:17,386
The evening's cooling off
a bit, isn't it?
921
01:08:20,301 --> 01:08:21,833
I find it very pleasant.
922
01:08:24,332 --> 01:08:25,420
So do I.
923
01:09:11,239 --> 01:09:14,316
And thee promises to put the
organ up in the attic right away?
924
01:09:14,530 --> 01:09:16,468
Best place in the world for it.
925
01:09:16,706 --> 01:09:18,838
The best place is back
at the organ factory.
926
01:09:19,056 --> 01:09:20,687
Second best place.
927
01:09:20,884 --> 01:09:24,185
And no playing on first day
or when visitors are here.
928
01:09:24,366 --> 01:09:25,585
Never.
929
01:09:31,243 --> 01:09:34,071
Let's go back there
sometime... soon.
930
01:09:36,900 --> 01:09:38,075
Jess.
931
01:09:43,454 --> 01:09:45,108
'It's Sam Jordan.'
932
01:09:47,650 --> 01:09:48,799
Oh!
933
01:10:06,452 --> 01:10:08,472
- Morning, Sam.
- Morning, Jess.
934
01:10:08,671 --> 01:10:10,677
What's thee doing around so early?
935
01:10:10,891 --> 01:10:13,067
What do you mean early?
It's 6:30.
936
01:10:16,941 --> 01:10:18,168
Oh.
937
01:10:19,097 --> 01:10:20,403
Where's Eliza?
938
01:10:20,512 --> 01:10:22,118
Still in the barn?
939
01:10:22,468 --> 01:10:24,296
The barn?
940
01:10:27,342 --> 01:10:28,996
Oh, you're getting rid
of the organ.
941
01:10:33,130 --> 01:10:34,306
Nah.
942
01:10:38,964 --> 01:10:42,005
Well... how did you
bring her around?
943
01:10:42,314 --> 01:10:45,008
I... reasoned with her.
944
01:10:45,316 --> 01:10:48,319
Just... reasoned with her.
945
01:10:53,716 --> 01:10:55,414
You want to see my new mare?
946
01:10:55,579 --> 01:10:57,842
Oh, yeah, that's,
that's what I come over for.
947
01:11:06,903 --> 01:11:08,557
Well, here she is, Sam.
948
01:11:12,605 --> 01:11:13,780
Over here.
949
01:11:19,820 --> 01:11:21,300
What does thee think of her, Sam?
950
01:11:40,328 --> 01:11:42,079
Reasoned with her, huh?
951
01:11:42,243 --> 01:11:44,027
Just reasoned with her.
952
01:11:53,148 --> 01:11:54,933
Look her over, Sam.
953
01:12:01,766 --> 01:12:03,086
Jess..
954
01:12:03,699 --> 01:12:05,439
you traded Red Rover for this?
955
01:12:06,920 --> 01:12:08,590
I got a little to boot.
956
01:12:08,835 --> 01:12:11,654
A little, for this crow bait?
957
01:12:12,099 --> 01:12:13,954
The mare's name is Lady.
958
01:12:14,406 --> 01:12:15,673
Lady?
959
01:12:18,556 --> 01:12:21,481
- 'Morning.'
- Morning, Enoch.
960
01:12:21,978 --> 01:12:23,460
What's so funny?
961
01:12:23,589 --> 01:12:25,242
Excuse me, Jess, it's, uh..
962
01:12:25,329 --> 01:12:28,028
It's just the rift between
the name and the looks.
963
01:12:28,147 --> 01:12:31,109
Uh, what is she?
Half buffalo?
964
01:12:31,466 --> 01:12:33,468
She's half Narragansett pacer.
965
01:12:33,624 --> 01:12:35,365
Oh, which half?
966
01:12:41,058 --> 01:12:44,365
I never laid eyes on
a beast of such dimensions.
967
01:12:56,874 --> 01:13:00,726
What's this? Jess, why aren't we
taking the surrey?
968
01:13:01,235 --> 01:13:03,495
Well, Enoch says the surrey
is missing a hub nut.
969
01:13:03,985 --> 01:13:05,029
Hub nut?
970
01:13:07,110 --> 01:13:08,241
Lost?
971
01:13:10,008 --> 01:13:12,054
I didn't say lost,
ma'am, uh, just missing.
972
01:13:13,891 --> 01:13:15,937
But there's not enough room
for the children in this rig.
973
01:13:15,979 --> 01:13:18,009
That's right, they'll
have to stay home today.
974
01:13:18,121 --> 01:13:20,274
They can have a meeting
of their own in the parlor.
975
01:13:20,428 --> 01:13:21,864
Thee too, Josh.
976
01:13:22,080 --> 01:13:23,746
I suppose thee is right.
977
01:13:23,996 --> 01:13:25,665
Little Jess..
978
01:13:26,000 --> 01:13:27,436
...no nonsense.
979
01:13:27,540 --> 01:13:29,085
Yes, mama.
980
01:13:35,774 --> 01:13:37,384
Thank thee, Josh.
981
01:13:56,376 --> 01:13:58,030
- Alright, Jess?
- Mm-hmm.
982
01:14:00,955 --> 01:14:02,957
Wouldn't surprise me a bit, Josh.
983
01:14:08,433 --> 01:14:10,487
Godspeed, Mr. Birdwell.
984
01:14:10,758 --> 01:14:11,958
- What does he mean..
- Thanks.
985
01:14:12,001 --> 01:14:13,437
"Godspeed"?
986
01:14:17,573 --> 01:14:20,123
Well, he, he means good luck.
987
01:14:20,358 --> 01:14:22,229
In this rickety rig,
we'll need it.
988
01:14:22,576 --> 01:14:23,664
Giddyap.
989
01:14:26,093 --> 01:14:27,327
Bye.
990
01:14:39,089 --> 01:14:40,481
Whoa!
991
01:14:48,168 --> 01:14:50,276
Something wrong, Jess?
992
01:14:50,987 --> 01:14:53,076
I don't know. I thought
I'd better take a look.
993
01:15:29,688 --> 01:15:30,950
- What is it, Jess?
- Nothing.
994
01:15:31,037 --> 01:15:32,342
Nothing that I could see.
995
01:15:42,178 --> 01:15:43,397
Come on, Prince.
996
01:15:59,315 --> 01:16:01,311
Here comes Sam.
997
01:16:02,311 --> 01:16:03,791
I wonder how a man church bound
998
01:16:03,896 --> 01:16:06,355
could have his mind
so set on speed.
999
01:16:06,594 --> 01:16:07,769
I don't.
1000
01:16:27,397 --> 01:16:29,399
Jess, slow down!
1001
01:16:33,882 --> 01:16:34,970
Now, Prince.
1002
01:17:02,353 --> 01:17:03,746
Jess!
1003
01:17:05,697 --> 01:17:07,873
Come on, Prince!
Giddyap, boy!
1004
01:17:08,003 --> 01:17:09,283
What's the matter with you, boy?
1005
01:17:11,024 --> 01:17:13,269
Easy, Lady, easy.
1006
01:17:14,784 --> 01:17:16,002
Ah-choo!
1007
01:17:20,363 --> 01:17:22,088
Come on, Prince.
1008
01:17:22,235 --> 01:17:24,727
Jess, can't thee slow her down?
1009
01:17:24,846 --> 01:17:26,108
I'm trying to.
1010
01:17:47,860 --> 01:17:49,078
Oh!
1011
01:17:54,267 --> 01:17:55,572
Hey! Come on, Prince!
1012
01:18:16,724 --> 01:18:18,073
Whoa!
1013
01:18:22,329 --> 01:18:24,150
'Come on, come on.'
1014
01:19:17,410 --> 01:19:19,021
Look at this, Josh.
1015
01:19:20,832 --> 01:19:23,250
Josh, did thee forget that
the cow's going to calf tonight.
1016
01:19:23,469 --> 01:19:25,210
I know..
Call me when it's time.
1017
01:19:25,342 --> 01:19:26,514
Alright.
1018
01:19:26,654 --> 01:19:28,700
Hey, Josh, look at this one!
1019
01:19:37,805 --> 01:19:41,041
- 'Hello, Mr. Birdwell.'
- 'Well, Gard, come in.'
1020
01:19:41,234 --> 01:19:43,671
- Back from the war?
- Yes. It's good to see you.
1021
01:19:43,741 --> 01:19:44,886
- Mattie.
- Hello, Gard.
1022
01:19:44,999 --> 01:19:46,310
Josh, how are you?
1023
01:19:46,378 --> 01:19:48,250
- Thee wounded?
- Good evening, Mrs. Birdwell.
1024
01:19:48,494 --> 01:19:50,841
- Good evening, Gard.
- Thee is wounded.
1025
01:19:51,035 --> 01:19:53,159
- Oh, it's nothing.
- Was it a cannon?
1026
01:19:53,385 --> 01:19:55,615
No, Little Jess.
It was just a rebel bullet.
1027
01:19:55,736 --> 01:19:57,912
- Oh!
- Did it bleed a lot?
1028
01:19:58,043 --> 01:20:00,311
- Did thee win any medals?
- That'll do, Little Jess.
1029
01:20:00,480 --> 01:20:01,829
Won't thee sit down?
1030
01:20:01,952 --> 01:20:03,245
Thank you, ma'am.
1031
01:20:03,483 --> 01:20:06,127
Thee didn't say a word
about it in my letter.
1032
01:20:06,651 --> 01:20:07,829
Letter?
1033
01:20:07,966 --> 01:20:10,294
Well, I didn't wanna worry you.
1034
01:20:10,969 --> 01:20:12,369
When did thee get home, Gard?
1035
01:20:12,412 --> 01:20:13,810
This afternoon.
1036
01:20:13,910 --> 01:20:16,475
I, uh, heard about that
little race this morning.
1037
01:20:16,626 --> 01:20:18,792
Oh. Was Sam surprised?
1038
01:20:19,038 --> 01:20:20,778
Surprised?
He was overcome.
1039
01:20:21,980 --> 01:20:23,940
Jess. The elders!
1040
01:20:24,173 --> 01:20:26,856
The ministry and oversight
committee from our church..
1041
01:20:27,045 --> 01:20:29,004
...paying us a call.
1042
01:20:32,817 --> 01:20:34,087
Mattie.
1043
01:20:34,166 --> 01:20:35,297
Go on up to bed.
1044
01:20:35,401 --> 01:20:36,750
- But, mama--
- Do as I say.
1045
01:20:44,469 --> 01:20:46,047
Wait, Jess.
1046
01:20:52,793 --> 01:20:54,447
- Good evening, Griffith.
- Good evening.
1047
01:20:54,534 --> 01:20:56,428
- Friend Cope, Amos. Come in.
- Good evening.
1048
01:20:56,613 --> 01:20:58,121
Good evening, Jess.
1049
01:20:58,363 --> 01:20:59,451
Evening.
1050
01:21:00,757 --> 01:21:03,312
Good evening,
Friend Cope, Griffith.
1051
01:21:03,544 --> 01:21:05,820
Good evening, Eliza.
Good evening, Amos.
1052
01:21:05,971 --> 01:21:07,253
Won't thee sit down?
1053
01:21:37,672 --> 01:21:39,065
Natives.
1054
01:21:39,230 --> 01:21:40,231
Huh?
1055
01:21:43,061 --> 01:21:44,540
Very educational.
1056
01:21:47,152 --> 01:21:49,745
So, I started over the wall.
1057
01:21:50,432 --> 01:21:53,173
And the next thing I knew
I was flat on my back.
1058
01:21:53,506 --> 01:21:55,265
What does it feel like..
1059
01:21:55,639 --> 01:21:57,669
...getting shot?
1060
01:21:57,814 --> 01:21:59,077
Being kicked by a mule.
1061
01:22:02,036 --> 01:22:03,298
Did thee kill anybody?
1062
01:22:06,301 --> 01:22:08,521
Well, I did a lot of shooting.
1063
01:22:09,913 --> 01:22:12,133
Thee won't go back,
now thee's wounded?
1064
01:22:12,220 --> 01:22:13,702
Well, not right away.
1065
01:22:13,777 --> 01:22:15,788
With the reb cavalry heading
this way I've been assigned
1066
01:22:15,830 --> 01:22:18,511
to help organize
the Home Guard right here.
1067
01:22:18,922 --> 01:22:20,663
Would they let me
in the Home Guard?
1068
01:22:21,708 --> 01:22:23,275
Well, they need men.
1069
01:22:23,379 --> 01:22:25,555
Gard doesn't wanna
talk about war.
1070
01:22:26,452 --> 01:22:27,999
Does thee, Gard?
1071
01:22:28,192 --> 01:22:30,117
- No, Mattie.
- Look, Gard..
1072
01:22:30,325 --> 01:22:31,457
If-if I went to Vernon--
1073
01:22:31,544 --> 01:22:32,936
Hey, Josh!
1074
01:22:37,637 --> 01:22:38,971
Uh, if..
1075
01:22:39,117 --> 01:22:40,988
We'll talk tomorrow, Josh.
1076
01:22:43,520 --> 01:22:44,652
Alright.
1077
01:22:52,348 --> 01:22:54,214
We've got an organ.
1078
01:22:54,566 --> 01:22:56,385
- An organ?
- Oh, shh!
1079
01:22:56,534 --> 01:22:58,060
In your house?
1080
01:22:58,440 --> 01:22:59,963
What did your mother
say about that?
1081
01:23:00,112 --> 01:23:01,722
She made us put it up in the attic.
1082
01:23:03,358 --> 01:23:05,655
And what of thy son,
friend Birdwell?
1083
01:23:05,926 --> 01:23:08,276
Has thee given him
proper guidance?
1084
01:23:09,930 --> 01:23:11,463
With the help of God
1085
01:23:11,584 --> 01:23:14,310
our children must make
their own choices.
1086
01:23:14,587 --> 01:23:18,173
So before we talk any more
of war or blame
1087
01:23:18,547 --> 01:23:21,428
shall we seek wisdom
and strength in prayer?
1088
01:23:21,725 --> 01:23:22,895
Yes.
1089
01:23:23,422 --> 01:23:24,858
Let us pray.
1090
01:23:43,137 --> 01:23:44,486
Watch thy head.
1091
01:23:57,760 --> 01:24:01,074
- Must be the wind coming up.
- Could be.
1092
01:24:01,277 --> 01:24:03,149
Today's acted like
a weather breeder.
1093
01:24:17,258 --> 01:24:19,956
Friend, thee's got
a squeaky door upstairs.
1094
01:24:30,845 --> 01:24:33,430
Oh, my house needs,
needs attention.
1095
01:24:33,578 --> 01:24:35,921
And my soul needs repair!
1096
01:24:36,129 --> 01:24:38,479
Friends, let us lift
our hearts in prayer!
1097
01:24:38,627 --> 01:24:41,164
Father in heaven,
creator of all good things
1098
01:24:41,317 --> 01:24:42,579
author of harmony
1099
01:24:42,675 --> 01:24:44,416
from bird's song to thunder roll
1100
01:24:44,529 --> 01:24:46,537
restore harmony in our lives!
1101
01:24:46,679 --> 01:24:49,203
Amen. Amen to that.
1102
01:24:51,458 --> 01:24:53,155
Behold thy servant
who has strayed
1103
01:24:53,311 --> 01:24:54,878
from the paths of righteous.
1104
01:24:54,974 --> 01:24:57,759
Behold thy unworthy creature
whose head was turned
1105
01:24:57,855 --> 01:24:59,610
by the ways of flesh.
1106
01:24:59,760 --> 01:25:02,198
Forgive him for
racing his horse on first day
1107
01:25:02,347 --> 01:25:04,610
and forgetting
that the road to glory..
1108
01:25:08,918 --> 01:25:11,051
'...as the burden of my sins
rests upon my children.'
1109
01:25:11,182 --> 01:25:12,835
'And above all
spare my wife, Eliza.
1110
01:25:12,922 --> 01:25:15,534
'And I pray that she shall
find in her kind..'
1111
01:25:15,621 --> 01:25:18,145
...and loving heart the grace
and mercy to forgive me
1112
01:25:18,232 --> 01:25:20,557
my most grievous shortcomings.
1113
01:25:20,669 --> 01:25:22,976
In the name of Adam
who ate the forbidden fruit.
1114
01:25:23,063 --> 01:25:25,930
In the name of Abraham
whose sin was jealousy.
1115
01:25:26,066 --> 01:25:28,721
In the name of Moses
who lost the promised land.
1116
01:25:28,808 --> 01:25:32,246
In the name of David who,
of David who, who, who..
1117
01:25:32,333 --> 01:25:34,335
'...hankered after
that which was forbidden.'
1118
01:25:34,422 --> 01:25:38,065
'In the name of Jephthah,
Jeremiah, Obadiah..'
1119
01:25:38,426 --> 01:25:40,817
'...Jonah, Micah..'
1120
01:25:41,037 --> 01:25:43,143
'...Habakkuk and Malachi..'
1121
01:25:44,030 --> 01:25:45,467
And Malachi..
1122
01:25:47,383 --> 01:25:48,732
And Malachi.
1123
01:26:05,583 --> 01:26:06,875
Jess.
1124
01:26:07,291 --> 01:26:10,868
Thee has been an instrument
of the Lord this night.
1125
01:26:11,372 --> 01:26:15,139
Thy prayer carried me
so near to heaven's gates
1126
01:26:15,463 --> 01:26:18,811
I thought I heard
the choiring of angel voices
1127
01:26:19,119 --> 01:26:21,632
and the playing
of heavenly harps.
1128
01:26:22,008 --> 01:26:25,534
Jess, thy prayer
has answered our questions.
1129
01:26:27,910 --> 01:26:30,565
Thy flesh may be weak,
Jess Birdwell
1130
01:26:30,746 --> 01:26:33,655
but thy spirit
is as strong as thy voice.
1131
01:26:35,091 --> 01:26:37,268
Amen. Amen to that.
1132
01:26:44,831 --> 01:26:47,208
Thank you for paying us
this call, Friend.
1133
01:26:47,408 --> 01:26:48,803
- Goodnight, Eliza.
- Goodnight, Eliza.
1134
01:26:48,845 --> 01:26:50,629
- Amos and Griffith.
- Goodnight, Friend.
1135
01:26:50,672 --> 01:26:52,225
Goodnight, Jess.
1136
01:26:52,413 --> 01:26:53,719
Goodnight, Griffith.
1137
01:27:10,743 --> 01:27:12,817
And I'll play the melody up here.
1138
01:27:13,181 --> 01:27:14,848
- Ready?
- Alright.
1139
01:27:21,110 --> 01:27:22,547
Sounds like a duet.
1140
01:27:23,574 --> 01:27:24,619
Duet?
1141
01:27:28,082 --> 01:27:29,417
Gard?
1142
01:27:32,558 --> 01:27:33,776
Leave them be.
1143
01:28:01,220 --> 01:28:02,831
Mighty quiet up there.
1144
01:28:17,654 --> 01:28:19,221
What does thee suppose they're..
1145
01:28:21,528 --> 01:28:22,877
...doing?
1146
01:28:25,001 --> 01:28:26,481
Silent prayer?
1147
01:28:27,395 --> 01:28:28,416
Jess.
1148
01:28:29,596 --> 01:28:30,858
Like this.
1149
01:28:40,043 --> 01:28:41,724
Mama!
1150
01:28:41,914 --> 01:28:43,261
Papa!
1151
01:28:43,497 --> 01:28:45,543
'What's thee doing?'
1152
01:28:45,657 --> 01:28:47,310
Has thee forgotten we have company?
1153
01:28:49,931 --> 01:28:51,846
Don't thee care what people think?
1154
01:28:53,463 --> 01:28:55,160
It's all my fault, Mattie.
1155
01:28:59,410 --> 01:29:00,810
Eliza, I think we ought
to go to bed
1156
01:29:00,889 --> 01:29:02,804
and let the young folks
have the parlor.
1157
01:29:02,923 --> 01:29:05,632
Yes. Goodnight, children.
1158
01:29:05,938 --> 01:29:07,330
Goodnight, Mrs. Birdwell.
1159
01:29:09,246 --> 01:29:10,943
Goodnight, Mattie.
Goodnight, Gard.
1160
01:29:11,046 --> 01:29:12,566
- Goodnight, Mr. Birdwell.
- Goodnight.
1161
01:29:39,860 --> 01:29:42,307
Have you ever seen
anything prettier, Enoch?
1162
01:29:42,453 --> 01:29:45,368
No, except for a little human baby.
1163
01:29:48,965 --> 01:29:50,554
Does thee have any children, Enoch?
1164
01:29:53,942 --> 01:29:55,919
Leastwise, I did.
1165
01:29:56,336 --> 01:29:58,106
I don't know where they are now.
1166
01:30:01,166 --> 01:30:02,385
Let's get him up.
1167
01:30:03,168 --> 01:30:04,343
Come on.
1168
01:30:08,566 --> 01:30:10,916
Oh, it sure wanted
to live, didn't it?
1169
01:30:11,090 --> 01:30:12,395
He'll live now, alright.
1170
01:30:16,269 --> 01:30:17,522
Enoch.
1171
01:30:18,010 --> 01:30:19,344
'Yeah, Josh?'
1172
01:30:22,188 --> 01:30:24,016
I wonder what it feels like to die.
1173
01:30:29,717 --> 01:30:31,632
Just stopping breathing, I reckon.
1174
01:30:37,717 --> 01:30:39,153
Just going to sleep.
1175
01:30:40,248 --> 01:30:41,423
'I reckon.'
1176
01:31:47,926 --> 01:31:49,806
I got orders to report
to the Home Guard, ma'am.
1177
01:31:49,885 --> 01:31:52,082
- Oh!
- I came to say goodbye.
1178
01:31:52,672 --> 01:31:53,672
Could I see Mattie?
1179
01:31:55,716 --> 01:31:57,631
She and little Jess
are down by the swing.
1180
01:31:59,677 --> 01:32:00,677
Thank you, ma'am.
1181
01:32:09,512 --> 01:32:11,141
Dancing?
1182
01:32:11,297 --> 01:32:12,298
No, I couldn't.
1183
01:32:14,429 --> 01:32:16,507
'Oh, well, if you insist.'
1184
01:32:20,306 --> 01:32:21,640
What?
1185
01:32:21,916 --> 01:32:23,385
No!
1186
01:32:23,778 --> 01:32:25,468
Thee's doing it again.
1187
01:32:25,790 --> 01:32:27,690
Talking to thyself.
1188
01:32:28,175 --> 01:32:29,878
I'm not talking to myself.
1189
01:32:30,254 --> 01:32:32,082
Is thee talking to Gard Jordan?
1190
01:32:34,102 --> 01:32:35,833
He's so brave..
1191
01:32:37,532 --> 01:32:38,719
Ah, heck.
1192
01:32:38,846 --> 01:32:41,158
If he's so brave
1193
01:32:41,518 --> 01:32:43,936
'why didn't
he win some medals, huh?'
1194
01:32:44,199 --> 01:32:47,582
Oh, who cares about medals, anyway?
1195
01:32:47,942 --> 01:32:50,602
Gard has a proud
and learned face.
1196
01:32:51,294 --> 01:32:53,189
A face to remember.
1197
01:32:53,616 --> 01:32:56,835
His eyes are the color
of the sky..
1198
01:32:57,334 --> 01:32:58,606
'in the summer.'
1199
01:32:59,667 --> 01:33:01,809
It pleasures me
just to see him walk.
1200
01:33:02,000 --> 01:33:04,248
Oh, he walks
just like anybody else.
1201
01:33:04,393 --> 01:33:05,743
Oh, no.
1202
01:33:07,266 --> 01:33:08,609
Mattie!
1203
01:33:08,997 --> 01:33:10,172
'Mattie!'
1204
01:33:12,583 --> 01:33:13,889
Hello, little Jess.
1205
01:33:15,840 --> 01:33:16,840
Say..
1206
01:33:18,825 --> 01:33:20,235
...how would you
like to have the bullet
1207
01:33:20,277 --> 01:33:21,452
they took out of my arm?
1208
01:33:24,762 --> 01:33:26,896
It's wrong to take bribes.
1209
01:33:27,155 --> 01:33:28,853
That's not a bribe.
It's a gift.
1210
01:33:31,334 --> 01:33:33,380
- Thanks.
- You want a polliwog?
1211
01:33:33,553 --> 01:33:35,729
No, thanks.
Go on now, scoot.
1212
01:33:38,906 --> 01:33:40,299
I'm going because I want to.
1213
01:33:43,223 --> 01:33:44,871
Come on out, Mattie.
I want to talk to you.
1214
01:33:44,913 --> 01:33:47,032
No, I can't.
I'm barefooted.
1215
01:33:47,323 --> 01:33:49,194
Huh. What's wrong with that?
1216
01:33:49,281 --> 01:33:51,850
I'm too big a girl to be
running around barefooted.
1217
01:33:52,050 --> 01:33:54,748
Mortifies me, thee
seeing me so unladylike.
1218
01:33:57,144 --> 01:33:59,558
Well, look,
I'll shut my eyes and..
1219
01:33:59,797 --> 01:34:02,119
...I'll pretend
you have shoes on.
1220
01:34:02,582 --> 01:34:04,280
- Come on.
- No.
1221
01:34:04,367 --> 01:34:05,281
Or I'll wade in.
1222
01:34:05,324 --> 01:34:06,502
Oh!
1223
01:34:07,456 --> 01:34:08,806
Mattie, I've got to talk to you.
1224
01:34:08,919 --> 01:34:10,398
Come on out, please.
1225
01:34:12,287 --> 01:34:13,941
I'm really nice, you know.
1226
01:34:14,089 --> 01:34:17,109
I've got a nice walk
and eyes the color of the sky.
1227
01:34:18,545 --> 01:34:21,009
- Come on.
- Thee heard?
1228
01:34:21,863 --> 01:34:24,464
Thee heard!
Thee eavesdropped!
1229
01:34:24,604 --> 01:34:26,677
Thee thinks
I set my cap for thee!
1230
01:34:26,867 --> 01:34:29,308
No, wait! Wait.
Please, wait Mattie.
1231
01:34:29,435 --> 01:34:30,828
I was only joking.
1232
01:34:30,915 --> 01:34:32,525
I never want to see thee again!
1233
01:34:32,612 --> 01:34:34,309
- Mattie, wait!
- Never. Never!
1234
01:34:49,368 --> 01:34:51,252
Good evening, Mr. Birdwell.
1235
01:34:51,413 --> 01:34:52,675
Hello, Gard.
1236
01:34:52,807 --> 01:34:54,499
Getting ready to leave us again?
1237
01:34:54,633 --> 01:34:57,467
Yes, sir, and I'm reporting
to the Home Guard tonight.
1238
01:34:57,985 --> 01:34:59,770
I, uh, came to say goodbye.
1239
01:35:02,468 --> 01:35:03,750
Mattie!
1240
01:35:12,329 --> 01:35:15,349
Come on down, Mattie.
This is no way to treat a guest.
1241
01:35:15,698 --> 01:35:18,005
Would thee please
ask him to excuse me?
1242
01:35:23,741 --> 01:35:25,579
I hurt her feelings.
1243
01:35:26,038 --> 01:35:27,561
It's the last thing
I wanted to do.
1244
01:35:27,687 --> 01:35:28,887
Alright.
1245
01:35:29,539 --> 01:35:31,152
I know how that is.
1246
01:35:31,758 --> 01:35:32,890
I was clumsy.
1247
01:35:33,847 --> 01:35:37,390
Well, with women
it's hard not to be sometimes.
1248
01:35:47,686 --> 01:35:49,384
Papa, the rebs are coming.
1249
01:35:49,471 --> 01:35:51,562
Morgan's raiders crossed
the Ohio, day before yesterday.
1250
01:35:51,604 --> 01:35:52,850
Fifteen hundred horsemen
burning and pillaging
1251
01:35:52,892 --> 01:35:54,067
all the way from Mauckport.
1252
01:35:54,128 --> 01:35:55,131
They're on their
main pike now more than
1253
01:35:55,173 --> 01:35:56,530
30 miles from Vernon.
1254
01:35:56,626 --> 01:35:58,454
By this time tomorrow,
they're gonna be here.
1255
01:35:58,645 --> 01:36:00,514
No need to shout, Josh.
1256
01:36:00,725 --> 01:36:02,423
- Did thee see their patrols?
- No. No.
1257
01:36:02,528 --> 01:36:03,808
But I've seen what they've done.
1258
01:36:03,877 --> 01:36:05,357
Barns burned,
houses looted, look..
1259
01:36:05,444 --> 01:36:07,311
Thee can go towards Vernon
and see for thyself.
1260
01:36:07,363 --> 01:36:09,388
- Did you see the militia?
- They're rousing the countryside.
1261
01:36:09,430 --> 01:36:10,823
Everyman who can carry a gun.
1262
01:36:10,866 --> 01:36:13,162
They figure on making
a stand at Vernon.
1263
01:36:13,434 --> 01:36:17,085
Papa, our farm is gonna be
overrun for sure.
1264
01:36:17,456 --> 01:36:19,327
That's probably true, Mr. Birdwell.
1265
01:36:19,414 --> 01:36:21,356
You're on the south side
of the river.
1266
01:36:21,433 --> 01:36:23,333
You better take your family
into the woods tomorrow
1267
01:36:23,375 --> 01:36:24,724
till the rebs have gone.
1268
01:36:31,035 --> 01:36:32,500
This is our home.
1269
01:36:32,688 --> 01:36:34,410
This is where we'll stay.
1270
01:36:34,637 --> 01:36:36,988
Mr. Birdwell, the raiders
don't draw a line
1271
01:36:37,093 --> 01:36:38,572
between soldiers and civilians.
1272
01:36:38,676 --> 01:36:40,548
They're the toughest troops
in the Confederacy
1273
01:36:40,626 --> 01:36:43,212
there's no telling what
they'll do when they get here.
1274
01:36:43,395 --> 01:36:45,275
If they're going to come,
they're going to come.
1275
01:36:45,353 --> 01:36:46,979
Like fire or flood.
1276
01:36:47,094 --> 01:36:49,227
If it's the Lord's will,
there's nothing we can do.
1277
01:36:51,585 --> 01:36:53,065
Oh, there's something
I can do, mama.
1278
01:36:58,758 --> 01:36:59,758
'Mr. Jordan?'
1279
01:37:01,881 --> 01:37:03,562
Have you got an extra gun?
1280
01:37:04,938 --> 01:37:06,591
Why sure, Enoch.
1281
01:37:07,079 --> 01:37:09,976
Mr. Birdwell, I hate
to cross you like this.
1282
01:37:11,771 --> 01:37:13,452
It don't seem grateful.
1283
01:37:13,947 --> 01:37:15,779
You folks have been
mighty kind to me.
1284
01:37:16,314 --> 01:37:19,042
But you see, sir
a runaway slave like me
1285
01:37:19,162 --> 01:37:21,251
I wouldn't stand a chance
with some of those men.
1286
01:37:21,615 --> 01:37:23,244
So if they're going to catch me...
1287
01:37:23,554 --> 01:37:25,121
I'm going down fighting.
1288
01:37:28,919 --> 01:37:31,516
Enoch, thee's free..
1289
01:37:31,747 --> 01:37:32,835
Free to choose.
1290
01:37:34,446 --> 01:37:35,534
So am I, pa.
1291
01:37:39,719 --> 01:37:42,331
- Thee can saddle up Tommy.
- 'Thank you .'
1292
01:37:44,673 --> 01:37:47,185
Gard, I'll go with thee.
1293
01:37:47,589 --> 01:37:49,287
Without asking us, son?
1294
01:37:50,636 --> 01:37:52,489
There's no need to go now, Josh.
1295
01:37:52,681 --> 01:37:54,074
Morning's soon enough.
1296
01:37:54,161 --> 01:37:55,771
I'll be in Vernon.
1297
01:37:55,858 --> 01:37:56,947
I'll meet thee there.
1298
01:38:00,037 --> 01:38:01,952
You better talk it over
with your folks, Josh.
1299
01:38:04,911 --> 01:38:07,029
Tell Mattie goodbye.
1300
01:38:07,261 --> 01:38:09,089
Tell her when I get back I..
1301
01:38:09,184 --> 01:38:11,273
...hope to say better
what I was trying to tell her.
1302
01:38:13,833 --> 01:38:15,015
Bye.
1303
01:38:15,313 --> 01:38:17,576
- Bye, Gard.
- God bless thee, Gard.
1304
01:38:26,106 --> 01:38:27,106
Gard!
1305
01:38:34,201 --> 01:38:35,507
Gard!
1306
01:38:38,510 --> 01:38:40,076
Gard!
1307
01:38:40,425 --> 01:38:41,425
Gard!
1308
01:38:44,211 --> 01:38:45,343
Gard!
1309
01:38:46,779 --> 01:38:47,779
Gard!
1310
01:38:51,001 --> 01:38:52,393
Gard!
1311
01:38:53,568 --> 01:38:55,744
Gard! Oh, God!
1312
01:39:01,227 --> 01:39:02,250
Oh!
1313
01:39:12,848 --> 01:39:15,155
It's true. It's true.
1314
01:39:15,286 --> 01:39:17,516
Everything thee heard is true.
1315
01:39:17,941 --> 01:39:19,964
Thy walk does pleasure me.
1316
01:39:20,204 --> 01:39:22,195
Thy eyes are like summer.
1317
01:39:22,405 --> 01:39:24,530
Thee does have
a proud, learned face.
1318
01:39:24,686 --> 01:39:26,092
Oh, Mattie.
1319
01:39:26,340 --> 01:39:27,915
My sweet.
1320
01:39:28,245 --> 01:39:30,291
My dear, sweet, precious girl.
1321
01:39:34,296 --> 01:39:35,732
I love you.
1322
01:39:37,342 --> 01:39:39,779
I love thee.
I do love thee.
1323
01:39:45,316 --> 01:39:46,937
Martha True Birdwell...
1324
01:39:47,492 --> 01:39:48,907
when I come back...
1325
01:39:49,277 --> 01:39:50,913
will you marry me?
1326
01:39:51,713 --> 01:39:54,020
Will you be my wedded wife
forever and ever?
1327
01:39:56,666 --> 01:39:58,556
Oh, Gardner Jordan...
1328
01:39:59,113 --> 01:40:01,039
I will be thy wedded wife...
1329
01:40:01,419 --> 01:40:02,463
forever and ever.
1330
01:40:44,505 --> 01:40:46,048
Sit down, Josh.
1331
01:40:46,420 --> 01:40:48,513
Thee'll feel better after
thee has something to eat.
1332
01:40:48,796 --> 01:40:49,971
No, I'm not hungry.
1333
01:40:51,599 --> 01:40:52,959
It might make thee
a little calmer.
1334
01:40:54,950 --> 01:40:57,170
And a little more
courteous to thy mother.
1335
01:40:58,562 --> 01:40:59,862
Calm?
1336
01:41:00,364 --> 01:41:01,626
Thee asks me to be calm
1337
01:41:01,740 --> 01:41:03,047
when the whole of Vernon's
turned upside down
1338
01:41:03,089 --> 01:41:04,656
and getting ready to fight.
1339
01:41:04,733 --> 01:41:06,735
And Morgan's men may
break in here at any minute.
1340
01:41:10,296 --> 01:41:12,707
Father, thee knows we must fight.
1341
01:41:17,190 --> 01:41:19,374
If thee has a sword
in thy heart, son
1342
01:41:19,801 --> 01:41:21,831
thee must pull it out and use it...
1343
01:41:22,195 --> 01:41:24,044
but there's no sword in my heart.
1344
01:41:24,328 --> 01:41:26,240
No man is my enemy.
1345
01:41:26,722 --> 01:41:30,117
Well, any man who kills
innocent people is my enemy.
1346
01:41:31,639 --> 01:41:33,489
My mortal enemy.
1347
01:41:34,425 --> 01:41:35,643
Josh.
1348
01:41:38,168 --> 01:41:39,791
Thee has seen bad things today.
1349
01:41:40,038 --> 01:41:41,214
Thee's upset.
1350
01:41:43,642 --> 01:41:45,078
We've got more than we need here.
1351
01:41:45,160 --> 01:41:46,939
It's high time we shared it.
1352
01:41:47,785 --> 01:41:49,485
If thee gives all
to thee's got to the enemy
1353
01:41:49,527 --> 01:41:51,679
thy friends will go hungry.
1354
01:41:51,920 --> 01:41:53,183
What's good about that?
1355
01:41:54,662 --> 01:41:55,794
Josh.
1356
01:41:57,535 --> 01:41:58,840
Thee wants to go out and fight.
1357
01:41:58,944 --> 01:42:00,729
Give thy life for
what thee believes.
1358
01:42:02,540 --> 01:42:05,290
Any of us here, I'm sure,
is ready to do that.
1359
01:42:05,681 --> 01:42:08,423
But that's not what
thee'll be asked to do.
1360
01:42:08,720 --> 01:42:11,810
No, Josh, what thee'll
be asked to do now..
1361
01:42:13,333 --> 01:42:14,639
...is to kill.
1362
01:42:15,814 --> 01:42:17,250
I know that.
1363
01:42:18,469 --> 01:42:20,122
I'll kill if I have to.
1364
01:42:21,776 --> 01:42:23,387
Thou shalt not kill.
1365
01:42:25,118 --> 01:42:27,555
Mother, I hate fighting.
1366
01:42:27,869 --> 01:42:29,871
I don't want to die.
1367
01:42:30,036 --> 01:42:32,561
I don't know if I could
kill anyone if I tried.
1368
01:42:34,223 --> 01:42:37,841
But I have to try
so long as other people have to.
1369
01:42:48,412 --> 01:42:49,790
No, Eliza.
1370
01:42:50,240 --> 01:42:51,719
Don't let him go, Jess.
1371
01:42:58,447 --> 01:43:00,580
Don't thee care about
his living or dying?
1372
01:43:01,816 --> 01:43:03,748
I'm just his father, Eliza.
1373
01:43:04,036 --> 01:43:05,298
I'm not his conscience.
1374
01:43:07,256 --> 01:43:11,318
A man's life ain't worth a hill beans
except he lives up to his conscience.
1375
01:43:11,799 --> 01:43:14,062
I've got to give Josh that chance.
1376
01:43:49,821 --> 01:43:51,257
Forever..
1377
01:43:51,388 --> 01:43:53,169
...and forever..
1378
01:43:53,711 --> 01:43:54,973
...and forever.
1379
01:44:21,418 --> 01:44:23,368
Tucking thee in again.
1380
01:44:23,725 --> 01:44:25,903
How many times does thee think
I've done that, Joshua?
1381
01:44:26,075 --> 01:44:27,952
I don't know, mother.
1382
01:44:28,302 --> 01:44:29,391
Josh..
1383
01:44:30,949 --> 01:44:33,255
...I understand thy
being carried away...
1384
01:44:34,039 --> 01:44:35,772
but our ways are ways of peace...
1385
01:44:36,371 --> 01:44:38,394
and thee loves peaceful ways.
1386
01:44:38,836 --> 01:44:40,072
I do.
1387
01:44:40,524 --> 01:44:42,090
If thee turns thy
back on everything
1388
01:44:42,177 --> 01:44:44,341
I've taught thee and prayed for...
1389
01:44:44,875 --> 01:44:46,355
thee turns thy back on me.
1390
01:44:46,442 --> 01:44:48,139
Oh, no, mother, not on thee.
1391
01:44:48,264 --> 01:44:49,818
Yes, son..
1392
01:44:50,098 --> 01:44:51,849
...on me.
1393
01:44:52,405 --> 01:44:54,540
I have to do what's right.
1394
01:44:55,016 --> 01:44:56,545
Thee will, son.
1395
01:44:56,714 --> 01:44:58,368
God will give thee the strength.
1396
01:45:06,506 --> 01:45:09,204
Dear God in heaven,
watch over Joshua.
1397
01:45:10,678 --> 01:45:12,962
Make him a witness
for the peace on Earth...
1398
01:45:13,600 --> 01:45:15,210
for which thy son died.
1399
01:45:17,691 --> 01:45:19,519
'In His name do I ask it.'
1400
01:45:21,129 --> 01:45:22,217
Amen.
1401
01:45:33,245 --> 01:45:36,177
Now, Joshua, before thee sleeps...
1402
01:45:36,675 --> 01:45:38,111
promise me thee'll pray.
1403
01:45:39,704 --> 01:45:40,879
I promise.
1404
01:45:46,851 --> 01:45:48,576
Goodnight, son.
1405
01:45:48,809 --> 01:45:50,208
I have faith in thee.
1406
01:47:31,006 --> 01:47:32,355
Joshua..
1407
01:47:36,385 --> 01:47:37,905
You promised to..
1408
01:47:39,310 --> 01:47:40,572
...pray.
1409
01:47:42,671 --> 01:47:43,759
I prayed.
1410
01:48:05,337 --> 01:48:06,338
Goodbye, father.
1411
01:48:13,954 --> 01:48:15,378
Goodbye, son.
1412
01:48:15,547 --> 01:48:16,635
God bless thee.
1413
01:48:30,754 --> 01:48:31,754
Josh!
1414
01:48:41,025 --> 01:48:42,200
My boy.
1415
01:48:51,252 --> 01:48:52,558
God keep thee.
1416
01:49:27,898 --> 01:49:29,334
'Company, halt!'
1417
01:49:32,676 --> 01:49:34,156
This is the only shallow spot.
1418
01:49:34,252 --> 01:49:35,847
They have to cross here.
1419
01:49:35,993 --> 01:49:36,993
Yes, sir.
1420
01:49:40,432 --> 01:49:41,781
Alright, men, dismount!
1421
01:49:43,304 --> 01:49:45,002
'Come on, men, hurry!'
1422
01:49:49,397 --> 01:49:51,791
'Spread out, men!
Find cover!'
1423
01:50:19,514 --> 01:50:22,256
Get those horses
out of sight, fast!
1424
01:50:34,624 --> 01:50:37,036
'Jam a log between those trees!'
1425
01:50:37,774 --> 01:50:40,560
Get something solid in front of you.
That'll never stop a bullet.
1426
01:51:08,738 --> 01:51:11,566
'Son, you hold your gun that tight'
'by the time the rebs get here'
1427
01:51:11,653 --> 01:51:13,090
'your trigger finger
will be numb.'
1428
01:51:31,064 --> 01:51:32,762
Who gave that rebel yell?
1429
01:51:35,068 --> 01:51:36,461
I did, sir.
1430
01:51:42,597 --> 01:51:45,138
Do it again,
and I'll shoot you, O'Hara.
1431
01:51:45,417 --> 01:51:47,768
'And the same goes
for any other man here.'
1432
01:52:27,129 --> 01:52:29,000
Chopping wood, eh?
1433
01:52:32,141 --> 01:52:34,375
We burn wood every winter, Purdy.
1434
01:52:34,649 --> 01:52:37,188
Pretty soon you'll have
no house to burn wood in.
1435
01:52:37,435 --> 01:52:39,861
Some of Morgan's thieving men
burnt my barn...
1436
01:52:40,194 --> 01:52:43,221
stolen my horses,
and cleaned out my smokehouse.
1437
01:52:43,588 --> 01:52:45,478
I'm sorry to hear that.
1438
01:52:46,269 --> 01:52:48,576
Thee and thy family is welcome
to anything I've got.
1439
01:52:48,707 --> 01:52:51,328
No thanks, if thee wants to help
1440
01:52:51,623 --> 01:52:53,481
pick up a gun and fight
1441
01:52:53,746 --> 01:52:55,512
the same as I'm doing.
1442
01:52:57,455 --> 01:52:59,283
I'm not ready to do that.
1443
01:53:00,545 --> 01:53:01,763
What does thee aim to do?
1444
01:53:01,895 --> 01:53:04,206
Sit here and turn the other cheek?
1445
01:53:04,636 --> 01:53:06,507
That's what I aim to do..
1446
01:53:07,639 --> 01:53:08,988
...if I can.
1447
01:53:09,092 --> 01:53:10,528
Thee's got to face the facts, Jess
1448
01:53:10,632 --> 01:53:13,112
that wartime calls
for another kind of thinking.
1449
01:53:13,348 --> 01:53:16,420
Your thinking may have changed,
Prudy, but you haven't.
1450
01:53:16,735 --> 01:53:19,467
Last week, you told my son
he was going to hell for fighting.
1451
01:53:19,772 --> 01:53:21,992
This week you tell Jess
that he's got to fight.
1452
01:53:22,106 --> 01:53:23,394
Whatever's right for Purdy
1453
01:53:23,481 --> 01:53:25,439
is got to be right
for everybody else, huh?
1454
01:53:25,551 --> 01:53:27,771
If you're so hell-bent
to fight, get going.
1455
01:53:31,402 --> 01:53:33,388
If it's peace thee wants,
Jess Birdwell...
1456
01:53:33,777 --> 01:53:36,084
thee won't get it chopping wood.
1457
01:53:47,557 --> 01:53:50,758
- They hurt thy place, Sam?
- No, Jess.
1458
01:53:51,051 --> 01:53:52,771
Just thought I'd ride
down toward the river.
1459
01:53:52,883 --> 01:53:54,755
Want to see how the boys
are getting on.
1460
01:53:56,582 --> 01:53:59,560
One more man at the ford
won't make a hoot of difference.
1461
01:53:59,751 --> 01:54:03,484
And if there's any fighting to be
done I'll do it for both of us.
1462
01:54:05,766 --> 01:54:09,135
I'd like to see someone hold out
for a better way of settling things.
1463
01:55:17,473 --> 01:55:19,065
They're coming!
1464
01:56:50,688 --> 01:56:52,230
Now, what was that all about?
1465
01:56:52,429 --> 01:56:53,715
Get down.
1466
01:56:53,865 --> 01:56:55,736
We'll find out sooner
than you think.
1467
01:58:09,941 --> 01:58:11,160
Fire!
1468
01:59:37,594 --> 01:59:38,769
It's lady.
1469
01:59:42,223 --> 01:59:43,680
Look, papa.
1470
01:59:49,649 --> 01:59:50,649
'Whoa!'
1471
01:59:50,781 --> 01:59:51,956
'Jess.'
1472
01:59:53,740 --> 01:59:54,872
Whoa, lady.
1473
01:59:57,248 --> 01:59:58,938
Is Josh hurt?
1474
01:59:59,572 --> 02:00:00,660
Oh!
1475
02:00:03,289 --> 02:00:04,659
Jess.
1476
02:00:14,953 --> 02:00:17,259
Little Jess, bring lady to the house.
1477
02:00:55,541 --> 02:00:57,718
No. Jess, no.
1478
02:01:37,609 --> 02:01:40,715
Little Jess, thee's
the man on the place now.
1479
02:01:44,085 --> 02:01:46,739
Kill a Johnny reb for me, papa.
1480
02:01:47,115 --> 02:01:48,987
Son..
1481
02:01:49,917 --> 02:01:52,251
...never talk that way
about a man's life.
1482
02:01:53,756 --> 02:01:55,168
Huh?
1483
02:02:39,863 --> 02:02:41,038
'Hey!'
1484
02:02:45,956 --> 02:02:48,420
Mama!
Mama, look!
1485
02:03:02,711 --> 02:03:05,018
They're rebs, mama!
They're reb!
1486
02:03:09,628 --> 02:03:11,903
No, Little Jess, no.
1487
02:03:32,785 --> 02:03:35,587
Gentlemen!
Gentlemen!
1488
02:03:37,250 --> 02:03:39,339
Would thee like some food?
1489
02:03:39,505 --> 02:03:41,993
There's meat in the smokehouse
out there by the barn.
1490
02:03:42,142 --> 02:03:44,380
Right, Steven,
get those chickens.
1491
02:03:44,536 --> 02:03:46,073
I'll get all them chickens!
1492
02:03:46,233 --> 02:03:48,192
Fresh vegetables and fruit
and some more meat
1493
02:03:48,279 --> 02:03:50,031
are in the springhouse there.
1494
02:03:50,237 --> 02:03:52,349
Lester, Clem, go get it!
1495
02:03:52,544 --> 02:03:53,589
'You bet, sarge.'
1496
02:03:53,685 --> 02:03:55,338
Cooked food's in the kitchen.
1497
02:03:55,458 --> 02:03:58,026
If thee and thy men will
please follow me.
1498
02:04:02,110 --> 02:04:03,661
Yes, ma'am.
1499
02:04:04,930 --> 02:04:06,758
'Take care of these horses.'
1500
02:04:33,411 --> 02:04:34,717
Come on!
1501
02:04:42,594 --> 02:04:45,231
Hey, boy, give me a hand with this.
1502
02:04:45,728 --> 02:04:48,557
- Roast goose tonight.
- Go get him, Buster.
1503
02:04:56,207 --> 02:04:58,219
Ah, peach pie!
Move!
1504
02:05:00,725 --> 02:05:02,221
It's rattlesnake pie.
1505
02:05:02,353 --> 02:05:03,397
'Little Jess.'
1506
02:05:03,474 --> 02:05:05,214
Best rattlesnake pie
I ever tasted.
1507
02:05:17,080 --> 02:05:19,526
Stop it!
Let her go!
1508
02:05:20,458 --> 02:05:22,834
Let her go!
Let her go!
1509
02:05:23,015 --> 02:05:25,409
Let her go!
Stop!
1510
02:05:28,031 --> 02:05:29,206
Oh!
1511
02:05:31,382 --> 02:05:34,461
Samantha's a pet!
She's a pure pet!
1512
02:05:35,351 --> 02:05:37,353
I wish I'd know that sooner.
1513
02:05:47,354 --> 02:05:49,435
Much obliged, ma'am.
1514
02:05:54,343 --> 02:05:56,388
- Thank you very kindly, lady.
- Thank you, ma'am.
1515
02:05:56,537 --> 02:05:58,376
- We feel much better.
- Thank you, ma'am.
1516
02:05:58,539 --> 02:06:00,130
'Mount up!'
1517
02:06:01,281 --> 02:06:04,241
'Boys, enough food here
to finish for a whole week!'
1518
02:06:04,328 --> 02:06:05,851
'Let her roll, boys!'
1519
02:06:09,280 --> 02:06:11,325
Thataway, men! Hah!
1520
02:06:13,354 --> 02:06:15,748
Thanks for the chickens, ma'am.
1521
02:06:26,220 --> 02:06:28,248
I raised my hand in anger.
1522
02:06:28,875 --> 02:06:29,963
I struck.
1523
02:06:30,063 --> 02:06:31,851
But what a whacking!
1524
02:06:32,095 --> 02:06:34,872
- Wham! Wham!
- Oh, Little Jess!
1525
02:06:35,098 --> 02:06:37,120
If thy father ever knew.
1526
02:06:38,918 --> 02:06:41,147
Thee must never tell him. Never!
1527
02:07:15,094 --> 02:07:17,462
Oh, Black Prince.
Oh, b..
1528
02:07:56,152 --> 02:07:58,468
Oh! Hm.
1529
02:08:08,496 --> 02:08:10,316
Sam, what ha..
1530
02:08:11,324 --> 02:08:12,912
A reb bushwhacker.
1531
02:08:13,057 --> 02:08:14,882
He took my, ugh..
1532
02:08:15,406 --> 02:08:16,939
...Black Prince.
1533
02:08:17,287 --> 02:08:18,897
I found him.
1534
02:08:21,161 --> 02:08:23,432
Head for war and get mixed up
1535
02:08:23,554 --> 02:08:25,915
with horse thieves.
1536
02:08:27,973 --> 02:08:30,663
I was training Black Prince to..
1537
02:08:30,996 --> 02:08:32,911
...to... beat you.
1538
02:08:36,105 --> 02:08:38,143
Thee can beat me, Sam.
1539
02:08:39,091 --> 02:08:41,477
Thee can beat me
any day in the week.
1540
02:08:42,268 --> 02:08:44,793
So you... you finally admit it, huh?
1541
02:08:46,855 --> 02:08:48,256
Ah!
1542
02:08:50,371 --> 02:08:54,189
Gard, tell him when you see him..
1543
02:08:54,454 --> 02:08:56,264
...tell Gard.
1544
02:08:57,544 --> 02:09:00,361
I'll tell him... Sam.
1545
02:09:07,658 --> 02:09:08,920
I'll tell him.
1546
02:10:26,459 --> 02:10:27,690
Oh.
1547
02:10:59,361 --> 02:11:00,661
Now, go on.
1548
02:11:11,590 --> 02:11:14,010
Go on, get.
I'll not harm thee.
1549
02:12:56,626 --> 02:12:58,933
Thank god I found thee, Josh.
1550
02:13:05,226 --> 02:13:06,954
He's not very old.
1551
02:13:10,884 --> 02:13:13,148
No.
1552
02:13:15,628 --> 02:13:17,006
I killed him.
1553
02:13:18,509 --> 02:13:20,652
Thee did what thee had to do.
1554
02:13:21,207 --> 02:13:22,817
I must get thee home, Josh.
1555
02:13:25,855 --> 02:13:27,162
No.
1556
02:14:17,429 --> 02:14:19,970
'Mattie?
Jess? Little Jess?'
1557
02:14:20,136 --> 02:14:22,609
I heard thee playing
on the lord's day.
1558
02:14:25,089 --> 02:14:26,786
Let me look at thee.
1559
02:14:33,272 --> 02:14:34,892
Stand still.
1560
02:14:35,055 --> 02:14:37,453
You see if thee's
in order for meeting.
1561
02:14:37,580 --> 02:14:39,712
Stay on the porch and keep clean.
1562
02:14:41,932 --> 02:14:44,901
Oh, I don't need any help,
thank thee mother.
1563
02:14:45,153 --> 02:14:47,372
But it pleasures me
to help thee, son.
1564
02:14:49,478 --> 02:14:51,480
Do I pass inspection?
1565
02:14:53,467 --> 02:14:55,639
Yes, dear, thee'll pass.
1566
02:14:56,967 --> 02:14:58,253
My bible!
1567
02:14:58,451 --> 02:14:59,641
Oh!
1568
02:15:02,900 --> 02:15:05,294
Come on, Samantha.
Come on, pet.
1569
02:15:12,919 --> 02:15:14,922
What's come over that bird?
1570
02:15:15,017 --> 02:15:17,397
It's just, Little jess has
stopped being mean to her.
1571
02:15:17,482 --> 02:15:19,132
That's all.
1572
02:15:19,666 --> 02:15:21,102
That's all, huh?
1573
02:15:21,189 --> 02:15:23,365
Samantha's the one
that was mean to that reb.
1574
02:15:23,452 --> 02:15:26,164
- Shh!
- Thee's not my boss.
1575
02:15:26,393 --> 02:15:27,978
Hush up, piggy!
1576
02:15:29,241 --> 02:15:31,468
A reb grabbed Samantha
1577
02:15:31,634 --> 02:15:33,026
and was wringing her neck--
1578
02:15:33,247 --> 02:15:36,198
Mmm-mmm-mmm!
1579
02:15:36,813 --> 02:15:38,413
Mama whacked him on the head
with a broom
1580
02:15:38,511 --> 02:15:39,860
till he let her g..
1581
02:15:39,972 --> 02:15:41,756
Till he let her go.
1582
02:15:44,951 --> 02:15:46,866
Mama? Whacked a reb?
1583
02:15:46,996 --> 02:15:49,836
She sure did, with that broom.
1584
02:15:49,999 --> 02:15:52,567
Wham, wham, wham!
1585
02:15:55,846 --> 02:15:57,286
Well..
1586
02:15:57,660 --> 02:15:59,488
Well, by sugar, that's news.
1587
02:16:07,017 --> 02:16:09,089
Looks like thee needs
a new broom, Eliza.
1588
02:16:09,237 --> 02:16:10,495
Why, Jess?
1589
02:16:10,681 --> 02:16:12,726
Well, because this one's
seen lots of service.
1590
02:16:16,069 --> 02:16:18,420
I tried to stop him, mama.
1591
02:16:20,465 --> 02:16:22,320
She shook it out of me.
1592
02:16:27,028 --> 02:16:29,308
Well, um, come on, veterans.
1593
02:16:45,969 --> 02:16:47,884
- Morning, Enoch.
- Good Morning, folks.
1594
02:16:54,586 --> 02:16:58,938
♪ Thee is mine ♪
1595
02:16:59,025 --> 02:17:04,535
♪ Thee pleasures me
in a hundred ways ♪
1596
02:17:04,727 --> 02:17:06,685
♪ Put on your bonnet ♪
1597
02:17:06,816 --> 02:17:10,624
♪ Your cape and your glove ♪
1598
02:17:10,810 --> 02:17:15,199
♪ And come with me ♪
1599
02:17:15,433 --> 02:17:20,612
♪ For thee I love ♪
1600
02:17:22,266 --> 02:17:26,531
♪ For thee I love ♪♪
104291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.