All language subtitles for Doctor.Stranger.E10.140603.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-BarosG-iPOP-LIMO-HANrel {Version 2}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,040 Doctor Stranger 2 00:00:26,400 --> 00:00:33,540 Rather late, through the window, waking me up 3 00:00:33,540 --> 00:00:40,460 Like the sun, you gently come by my side 4 00:00:40,460 --> 00:00:47,250 If I open my eyes, will it be a dream? Is it a happiness that I'm allowed to feel? 5 00:00:47,250 --> 00:00:53,520 Alone, I ask myself 6 00:00:56,930 --> 00:01:03,910 As if love's tomorrow won't come 7 00:01:03,910 --> 00:01:10,610 As if we'll never see love again 8 00:01:10,610 --> 00:01:15,000 My every second and every minute, 9 00:01:15,000 --> 00:01:21,520 Instead of filling it with tears, I will fill it with memories 10 00:01:21,520 --> 00:01:28,400 As if love's tomorrow won't come 11 00:01:28,400 --> 00:01:32,770 My every day 12 00:01:32,770 --> 00:01:38,170 Instead of pain, with love 13 00:01:38,170 --> 00:01:40,870 Episode 10 14 00:01:52,160 --> 00:01:55,290 Seems like you're watching? 15 00:01:55,290 --> 00:01:57,200 Would there be a reason for me to keep watch? 16 00:01:57,200 --> 00:01:59,900 It's time to start the second plan. 17 00:01:59,900 --> 00:02:04,300 Don't worry. They already started moving. 18 00:02:05,560 --> 00:02:09,800 When it becomes morning, South Koreans 19 00:02:09,800 --> 00:02:12,920 will cower in fear. 20 00:02:30,810 --> 00:02:34,100 Government Complex Sejong 21 00:02:40,770 --> 00:02:43,320 Prime Minister, is it true that North Korea is having a nuclear test? 22 00:02:43,320 --> 00:02:46,590 Is it true that the size of the test is incomparable to the last one? 23 00:02:46,590 --> 00:02:48,590 Telling us accurately, when did this happen? 24 00:02:48,590 --> 00:02:51,990 What's the reason for suddenly doing this, Prime Miniser? 25 00:02:52,890 --> 00:02:55,440 Ah, Prime Minister. 26 00:02:58,670 --> 00:03:01,700 -What's going on? -That's what I'm saying. 27 00:03:05,310 --> 00:03:08,950 To protect our Republic's safety and independence, 28 00:03:08,950 --> 00:03:10,860 We are having practical measures 29 00:03:10,860 --> 00:03:15,070 We are preparing a big hit before day 30 30 00:03:15,070 --> 00:03:17,600 that they have never seen it before. 31 00:03:17,600 --> 00:03:19,850 The upcoming nuclear test will be 32 00:03:23,850 --> 00:03:25,630 our nation's fighting spirit 33 00:03:32,460 --> 00:03:34,950 A phone call is here for you, Prime Minister. 34 00:03:38,050 --> 00:03:39,960 Yes, this is Jang Seok Joo. 35 00:03:39,960 --> 00:03:41,950 What just happened? 36 00:03:41,950 --> 00:03:44,160 What is this nuclear test all of a sudden? 37 00:03:44,160 --> 00:03:46,910 I'm sorry, it's something I did not expect. . . 38 00:03:46,910 --> 00:03:48,380 Come here right now. 39 00:03:48,380 --> 00:03:49,980 I got it. I'll come right after the meeting. 40 00:03:49,980 --> 00:03:52,400 Come right now! 41 00:03:57,200 --> 00:04:01,130 While talking about having an Inter-Korean summit, they are doing a nuclear test? 42 00:04:04,330 --> 00:04:08,380 Does he know what time it is to be threatening me? 43 00:04:15,330 --> 00:04:18,140 The guys from the North were really desperate. 44 00:04:18,140 --> 00:04:21,730 Seeing how quickly they're moving. 45 00:04:22,930 --> 00:04:24,210 What is it? 46 00:04:25,230 --> 00:04:28,300 I thought it was only shooting a missile. 47 00:04:29,340 --> 00:04:32,050 If they're going to threaten us, they should do it strongly. 48 00:04:32,050 --> 00:04:35,980 It could bring unnecessary tension. 49 00:04:35,980 --> 00:04:40,200 Prime minister, what if it happens like it did 20 years ago? 50 00:04:40,200 --> 00:04:42,630 There's nothing to worry about. 51 00:04:42,630 --> 00:04:47,560 We have done the hexyl before and America didn't do anything. 52 00:04:47,560 --> 00:04:50,960 It's just going to be noisy for a moment. 53 00:04:54,770 --> 00:04:58,330 Stock market is plummeting after the news of nuclear test but 54 00:04:58,330 --> 00:05:01,890 majority of the population is staying calm. 55 00:05:01,890 --> 00:05:05,780 We are finding that there won't be a panic-buy on necessities. 56 00:05:05,780 --> 00:05:09,200 Compared to that from the past 57 00:05:09,200 --> 00:05:12,890 Some people are voicing that 58 00:05:12,890 --> 00:05:15,930 sense of national defense has gone down 59 00:05:23,130 --> 00:05:26,060 Have it with seaweed, it's really good. 60 00:05:31,940 --> 00:05:33,830 It's delicious. 61 00:05:33,830 --> 00:05:39,020 ♬ I love you to death, until I'm driven crazy. ♬ 62 00:05:39,020 --> 00:05:41,600 ♬ I will love you through eternity. ♬ 63 00:05:41,600 --> 00:05:42,450 Don't do it. 64 00:05:42,450 --> 00:05:46,520 Comrade Park Hoon, my doctor, 65 00:05:49,110 --> 00:05:50,330 goodbye. 66 00:05:51,970 --> 00:05:54,080 Jae Hee! 67 00:06:05,100 --> 00:06:07,220 Jae Hee. 68 00:06:15,800 --> 00:06:17,630 Jae Hee. 69 00:06:19,380 --> 00:06:21,370 Jae Hee! 70 00:06:38,730 --> 00:06:43,250 ♬ I love you to death, until I'm driven crazy, ♬ 71 00:06:43,250 --> 00:06:45,220 What's wrong? 72 00:06:45,220 --> 00:06:46,920 Nothing. 73 00:06:46,920 --> 00:06:49,750 ♬ I will love you through eternity. ♬ 74 00:06:49,750 --> 00:06:55,500 ♬ I'm not letting go. I must find you. ♬ 75 00:06:55,500 --> 00:06:56,820 Put me down! 76 00:06:56,820 --> 00:07:00,130 Stay still. 77 00:07:00,130 --> 00:07:02,140 Hey. 78 00:07:02,140 --> 00:07:04,880 Hoon. 79 00:07:29,880 --> 00:07:32,580 Since when did you know? 80 00:07:32,580 --> 00:07:35,120 Since the first time I saw you. 81 00:07:42,130 --> 00:07:44,260 Really? 82 00:07:46,460 --> 00:07:48,480 Where should we go? 83 00:07:48,480 --> 00:07:50,460 I'll take you to the hospital. 84 00:07:50,460 --> 00:07:51,390 The hospital? 85 00:07:51,390 --> 00:07:54,320 You have to go there. 86 00:07:56,170 --> 00:08:01,220 You mean that if I go to the hospital with no reason, people will be suspicious that you are Jae Hee. 87 00:08:02,240 --> 00:08:04,440 I'm sorry, Hoon. 88 00:08:10,170 --> 00:08:12,650 Yes, I'm Moon Hyung Wook. 89 00:08:12,650 --> 00:08:14,820 Ah, Hoon? 90 00:08:14,820 --> 00:08:16,970 Ah, yes, yes. 91 00:08:16,970 --> 00:08:19,410 I understand. You'll be late a little? 92 00:08:19,410 --> 00:08:21,360 I had a surgery until midnight. 93 00:08:21,360 --> 00:08:24,110 Okay, okay. I'll let you go today specially. 94 00:08:24,110 --> 00:08:29,170 Still, there's a party today! 95 00:08:29,170 --> 00:08:32,300 Come quickly in the afternoon! 96 00:08:32,300 --> 00:08:35,320 See you later? Okay! 97 00:08:38,920 --> 00:08:41,200 Happy? 98 00:08:43,180 --> 00:08:44,670 Let's go. 99 00:08:44,670 --> 00:08:45,800 Where? 100 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 Wherever. 101 00:08:48,000 --> 00:08:51,370 Alright, wherever. 102 00:09:23,250 --> 00:09:29,190 ♬ At the end of this road. At the end of this strange road, ♬ 103 00:09:29,190 --> 00:09:35,570 ♬ If you find me, you will be crying. ♬ 104 00:09:41,300 --> 00:09:49,370 Hoon Jae Hee 105 00:09:49,370 --> 00:09:55,660 ♬ At this strange place, if you call me ♬ 106 00:09:55,660 --> 00:10:01,150 ♬ After I find you from that hidden place, I will go ♬ 107 00:10:01,150 --> 00:10:03,800 Wherever you are 108 00:10:03,900 --> 00:10:07,450 Wait for me a little bit 109 00:10:16,760 --> 00:10:21,610 ♬ I will go there wherever you are ♬ 110 00:10:21,610 --> 00:10:27,500 ♬ Wait for me a little bit ♬ 111 00:10:37,320 --> 00:10:39,260 Yes. 112 00:10:45,700 --> 00:10:47,250 Why aren't you asking? 113 00:10:47,250 --> 00:10:48,450 What? 114 00:10:48,450 --> 00:10:51,450 Why I'm not Song Jae Hee and instead Han Seung Hee. 115 00:10:51,450 --> 00:10:54,070 Why I came here. 116 00:10:54,070 --> 00:10:55,370 Do you want to tell me? 117 00:10:55,370 --> 00:10:58,270 I think I'll have to tell you. 118 00:10:58,270 --> 00:11:00,070 That's not important. 119 00:11:00,070 --> 00:11:01,640 To me it's important. 120 00:11:01,640 --> 00:11:05,020 To me, the fact that you're here is more important. 121 00:11:05,820 --> 00:11:07,900 Hoon. 122 00:11:07,900 --> 00:11:10,960 Let's go. There's somewhere I want to go with you. 123 00:11:14,020 --> 00:11:14,880 Get in. 124 00:11:14,880 --> 00:11:16,100 Are you going to the hospital? 125 00:11:16,100 --> 00:11:18,700 Get in without asking. 126 00:11:24,110 --> 00:11:26,560 Don't worry. 127 00:11:40,900 --> 00:11:42,270 It's me. 128 00:11:42,270 --> 00:11:44,380 Yeahhh, it's me. 129 00:11:44,380 --> 00:11:46,770 Give me the best no matter what. 130 00:11:46,770 --> 00:11:48,270 The best, okay? 131 00:11:48,270 --> 00:11:51,130 Don't worry about the money. 132 00:11:54,910 --> 00:11:56,950 What are you doing here? 133 00:11:58,090 --> 00:12:00,790 This is my room. 134 00:12:00,790 --> 00:12:06,000 I'm thinking about changing the interior because I don't like it. 135 00:12:06,950 --> 00:12:10,300 This is my room. Please leave. 136 00:12:11,580 --> 00:12:14,040 For now. 137 00:12:20,930 --> 00:12:24,160 There's a dinner party today. 138 00:12:24,950 --> 00:12:27,380 Why don't you come? 139 00:12:27,970 --> 00:12:32,570 I heard you were going to the local branch. As your senior, 140 00:12:32,570 --> 00:12:35,060 I should at least give you a farewell party. 141 00:12:35,060 --> 00:12:37,350 See you later. 142 00:13:04,790 --> 00:13:07,370 Was there no call? 143 00:13:17,100 --> 00:13:20,060 Chairman Lee isn't here. 144 00:13:33,610 --> 00:13:37,600 I had a reason why I told you not to come in. Get out! 145 00:13:37,600 --> 00:13:39,170 I won't make any excuses. 146 00:13:39,170 --> 00:13:41,770 I don't want to hear it either. 147 00:14:07,500 --> 00:14:09,890 You said that it'll be a simple surgery, 148 00:14:09,890 --> 00:14:13,670 But why is he unconscious all of a sudden? 149 00:14:13,670 --> 00:14:17,460 We did our best. 150 00:14:17,460 --> 00:14:20,090 What happened during the surgery? 151 00:14:20,090 --> 00:14:21,080 I'm sorry. 152 00:14:21,080 --> 00:14:23,870 When he arrived at the hospital, we couldn't do anything. 153 00:14:23,870 --> 00:14:28,580 Sung Hoon's father walked in on his own when coming to the hospital. 154 00:14:28,580 --> 00:14:30,530 Say something, please! 155 00:14:30,530 --> 00:14:33,810 Anyways, we did our best. 156 00:14:34,410 --> 00:14:36,520 Go back in. 157 00:14:37,120 --> 00:14:39,990 Save my dad. You have to save him I said. 158 00:14:39,990 --> 00:14:42,510 Save my dad! 159 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 Save dad. Save dad.! 160 00:14:45,520 --> 00:14:47,760 Save my dad. 161 00:14:47,760 --> 00:14:49,880 Save him. 162 00:14:49,880 --> 00:14:53,080 Save my dad! 163 00:14:54,080 --> 00:14:57,160 Please, save my dad. 164 00:15:03,240 --> 00:15:06,480 Save dad. 165 00:15:19,340 --> 00:15:21,280 I lost this time. 166 00:15:21,280 --> 00:15:23,650 This time? 167 00:15:25,900 --> 00:15:28,310 There is not next time. Didn't you know that? 168 00:15:28,310 --> 00:15:30,700 If you are the Chairman you can make one. 169 00:15:30,700 --> 00:15:34,440 It was my decision to make it one match. You are telling me to overturn it? 170 00:15:34,440 --> 00:15:36,380 You have to. 171 00:15:36,380 --> 00:15:38,550 It is not the time to think about your pride. 172 00:15:38,550 --> 00:15:39,390 Chief Han! 173 00:15:39,390 --> 00:15:43,900 If you want to continue to see me at Myeongwoo Hospital, you have to make another opportunity, Chairman. 174 00:15:43,900 --> 00:15:45,510 Are you threatening me? 175 00:15:45,510 --> 00:15:47,900 Then do you want to give Myeongwoo's future to a doctor like Doctor Park? 176 00:15:47,900 --> 00:15:51,520 I don't intend to leave it you either. 177 00:15:53,020 --> 00:15:54,720 Fine. 178 00:15:54,720 --> 00:15:57,860 I asked to look for a space in the branch 179 00:15:57,860 --> 00:16:00,910 I don't care if you leave or not. 180 00:16:09,050 --> 00:16:16,160 Subtitles brought to you by The Doctors Without Borders Team @ Viki 181 00:16:32,400 --> 00:16:34,420 Stop fooling around and follow me. 182 00:16:34,420 --> 00:16:35,730 Where are you going? 183 00:16:35,730 --> 00:16:39,150 Do you think he'll stay in Myeongwoo if he goes to the branch? 184 00:16:39,150 --> 00:16:40,840 He'll leave. 185 00:16:40,840 --> 00:16:45,090 I can't let that happen. We have to hold on to him by persuading Chairman Lee. 186 00:16:45,090 --> 00:16:47,610 -Why? -Myeongwoo needs a person like Chief Han. 187 00:16:47,610 --> 00:16:50,040 Why do we need him? 188 00:16:50,040 --> 00:16:53,740 And you, Hyung Wook, don't be like that to your junior. 189 00:16:53,740 --> 00:16:57,550 I never had a junior like him. I hate him! I'm scared of him. 190 00:16:57,550 --> 00:16:58,840 Follow me. 191 00:16:58,840 --> 00:17:00,800 Ai, seriously. 192 00:17:01,540 --> 00:17:04,360 That hyungnim... 193 00:17:08,000 --> 00:17:09,630 Don't worry. 194 00:17:09,630 --> 00:17:14,510 It's just because Father is mad. He won't send you to the branch. 195 00:17:15,170 --> 00:17:18,680 Don't comfort me. I don't want to go to the branch. 196 00:17:18,680 --> 00:17:22,160 Think of it as cooling your head a bit. 197 00:17:22,160 --> 00:17:26,030 I'm not going anywhere. My place is here. 198 00:17:26,030 --> 00:17:28,000 Jae Joon. 199 00:17:28,000 --> 00:17:30,450 After I decided to accomplish something, 200 00:17:30,450 --> 00:17:34,920 not once, have I thought of doing it somewhere else. 201 00:17:34,920 --> 00:17:36,580 Do you know why? 202 00:17:37,320 --> 00:17:40,040 I have something to do here. 203 00:17:40,040 --> 00:17:42,770 I know that you want to make Myeonwoo into the best. But- 204 00:17:42,770 --> 00:17:44,800 The best... 205 00:17:48,310 --> 00:17:50,820 I have to tear it down. 206 00:17:53,500 --> 00:17:56,970 It was a castle I built in order to tear it down. 207 00:18:00,200 --> 00:18:04,580 That's right. I wanted to make it to the best hospital. 208 00:18:04,580 --> 00:18:09,020 But Park Hoon butted in and everything was shattered. 209 00:18:09,020 --> 00:18:11,100 You know too that it's not because of Doctor Park. 210 00:18:11,100 --> 00:18:14,900 You even went to Doctor Park and ruined me. 211 00:18:14,900 --> 00:18:16,820 Jae Joon. -Why is that? 212 00:18:16,820 --> 00:18:19,650 You said you will go to Business Management team. 213 00:18:19,650 --> 00:18:22,220 Why did you want to imitate a doctor all of a sudden? 214 00:18:22,220 --> 00:18:24,060 Imitate a doctor? 215 00:18:24,060 --> 00:18:26,070 Jae Joon, how- 216 00:18:26,070 --> 00:18:27,730 Why did you become that guy's First? 217 00:18:27,730 --> 00:18:31,070 If it wasn't me, he wouldn't have First. How can you do a surgery without a First? 218 00:18:31,070 --> 00:18:34,570 You wanted to save the baby? Stop joking. 219 00:18:34,570 --> 00:18:37,820 You wanted to show me, who chose Bong Hyun. 220 00:18:37,820 --> 00:18:42,450 That you could do it too. That's why you went to that guy. 221 00:18:43,180 --> 00:18:45,200 I can't do that? 222 00:18:50,760 --> 00:18:53,330 Why do you think you can? 223 00:18:53,330 --> 00:18:56,590 Because of that nonsense reason, I lost. 224 00:18:56,590 --> 00:18:59,810 Because of that unfundamental guy, I lost! 225 00:18:59,810 --> 00:19:02,790 Why does that make sense? 226 00:19:11,400 --> 00:19:14,810 I now know why you lost. 227 00:19:14,810 --> 00:19:17,990 I already know that. Get out. 228 00:19:17,990 --> 00:19:20,160 You lost because you wanted to win. 229 00:19:20,160 --> 00:19:21,270 Does that make sense? 230 00:19:21,270 --> 00:19:23,380 It was a surgery to save the baby! 231 00:19:23,380 --> 00:19:27,130 Since you tried to win the surgery like a game, I mean, a competition 232 00:19:27,130 --> 00:19:29,840 you lost. 233 00:19:29,840 --> 00:19:32,160 It's not me who is trying to imitate a doctor but you. 234 00:19:32,160 --> 00:19:34,150 So you lost to a real Doctor. 235 00:19:34,150 --> 00:19:37,730 It was a fake doctor who lost to the real doctor, who is Doctor Park. 236 00:19:37,730 --> 00:19:39,980 Do you understand? 237 00:19:53,000 --> 00:19:55,540 Garbage 238 00:20:00,230 --> 00:20:06,020 That's right. Bong Hyun does have skills where he doesn't need help from a doctor like Doctor Park. 239 00:20:06,020 --> 00:20:09,470 Why did you all of a sudden want to imitate a doctor? 240 00:20:26,250 --> 00:20:27,930 I'm sorry. 241 00:20:36,070 --> 00:20:38,110 Why aren't you answering the phone? 242 00:20:40,490 --> 00:20:42,640 Father wants to see you so- 243 00:21:02,110 --> 00:21:04,010 Stand still! 244 00:21:35,020 --> 00:21:36,960 Doctor Park. 245 00:21:39,830 --> 00:21:41,850 Are you there? 246 00:22:29,670 --> 00:22:36,620 Subtitles brought to you by The Doctors Without Borders Team @ Viki 247 00:23:02,390 --> 00:23:05,980 Thank you for all those times, Chang Yi. I'm leaving. 248 00:23:07,480 --> 00:23:09,850 What are you thankful for? 249 00:23:20,440 --> 00:23:22,520 Hey Park Hoon! 250 00:23:25,870 --> 00:23:28,490 - Hyung! - Chang Yi. 251 00:23:29,320 --> 00:23:30,740 Have you seen Hyung? 252 00:23:30,740 --> 00:23:31,970 Is something wrong? 253 00:23:31,970 --> 00:23:33,910 I'm going crazy? 254 00:23:33,910 --> 00:23:35,740 Where is the world is he going? 255 00:23:35,740 --> 00:23:37,400 He's leaving? 256 00:23:59,460 --> 00:24:00,580 Why here? 257 00:24:00,580 --> 00:24:03,600 I'm not interested in why you came here. 258 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 But, I know that the reason you came here is dangerous. 259 00:24:05,600 --> 00:24:06,560 Hoon. 260 00:24:06,560 --> 00:24:09,820 I know that in this place, you can't escape from that thing. 261 00:24:09,820 --> 00:24:11,400 Are you... 262 00:24:12,540 --> 00:24:14,090 I'll protect you. 263 00:24:14,090 --> 00:24:16,100 Hoon! 264 00:24:34,170 --> 00:24:36,840 I've ridden a boat here secretly before. 265 00:24:36,840 --> 00:24:41,240 I called this morning, and they say that there is a freight leaving this morning. 266 00:24:42,530 --> 00:24:44,440 We can't, Hoon. 267 00:24:44,440 --> 00:24:46,520 We have to go back. 268 00:24:46,520 --> 00:24:47,400 Why? 269 00:24:47,400 --> 00:24:50,140 We can never leave this place. 270 00:24:51,290 --> 00:24:53,880 Trust me. I'll protect you. 271 00:24:53,880 --> 00:24:54,690 Hoon! 272 00:24:54,690 --> 00:24:58,340 Don't worry. I asked a favor to a person I can trust in. 273 00:24:58,340 --> 00:25:00,020 Doctor Park. 274 00:25:00,020 --> 00:25:02,570 - Ajusshi. - Long time no see. 275 00:25:02,570 --> 00:25:04,110 Is this the lady? 276 00:25:05,020 --> 00:25:05,990 What about the boat? 277 00:25:05,990 --> 00:25:09,420 I told them so let's go. The boat is going to leave soon. 278 00:25:11,570 --> 00:25:13,350 We can't Hoon. 279 00:25:20,960 --> 00:25:23,260 Look at me, Jae Hee. 280 00:25:28,650 --> 00:25:30,290 Let's go. 281 00:25:36,620 --> 00:25:41,500 Why is this guy not answering the phone? 282 00:25:41,500 --> 00:25:44,860 I told him to come early in the afternoon. 283 00:25:44,860 --> 00:25:46,560 I'm going crazy. 284 00:25:50,430 --> 00:25:51,990 What's wrong? 285 00:25:53,170 --> 00:25:54,800 Have you seen Doctor Han? 286 00:25:54,800 --> 00:25:56,750 Why are you looking for Doctor Han here? 287 00:25:56,750 --> 00:25:57,870 She is in your team. 288 00:25:57,870 --> 00:26:00,460 I don't know. All I know is about the dinner party. 289 00:26:01,220 --> 00:26:04,530 Where did she go, without answering her phone? 290 00:26:05,390 --> 00:26:07,130 She's not answering either? 291 00:26:17,610 --> 00:26:20,360 Prime Minister, I heard that Park Hoon disappeared. 292 00:26:21,120 --> 00:26:23,250 He disappeared? 293 00:26:23,250 --> 00:26:25,150 What about Han Seung Hee? 294 00:26:25,150 --> 00:26:27,300 I think they're together. 295 00:26:28,300 --> 00:26:31,320 Can they escape safely? 296 00:26:44,680 --> 00:26:48,260 Hurry up and run away! Run away! 297 00:26:48,260 --> 00:26:51,640 Run away! Hurry! 298 00:27:10,270 --> 00:27:12,370 Hey Park Hoon! 299 00:27:18,740 --> 00:27:20,930 It's been a long time. 300 00:27:28,760 --> 00:27:30,540 Cha Jin Soo. 301 00:27:38,350 --> 00:27:40,360 Do you want to leave? 302 00:27:42,830 --> 00:27:44,920 I'll help you leave. 303 00:28:19,740 --> 00:28:23,560 I just told you we will have a get-together. Why do you look so sour? 304 00:28:23,560 --> 00:28:26,180 I am on duty today. 305 00:28:26,180 --> 00:28:29,520 I'm telling you I already took care of that. 306 00:28:29,520 --> 00:28:30,980 What about you? 307 00:28:32,500 --> 00:28:35,350 Well I...if gender ratio is right... 308 00:28:35,350 --> 00:28:37,740 You sly people... 309 00:28:37,740 --> 00:28:42,130 You must know very well, but the chief will change soon. 310 00:28:43,060 --> 00:28:45,980 Decide well, okay? 311 00:28:49,980 --> 00:28:51,070 Did Hoon hyung come here? 312 00:28:51,070 --> 00:28:54,620 Not yet. Why isn't he answering his phone? 313 00:28:56,020 --> 00:28:59,190 Hey! If you find him, tell him to call me immediately! 314 00:29:00,480 --> 00:29:02,680 On the other hand, because North Korea has announced a nuclear test, 315 00:29:02,680 --> 00:29:08,000 We are expecting the nation's credit rating to go down... 316 00:29:11,590 --> 00:29:13,210 Why are you like this? 317 00:29:13,210 --> 00:29:15,850 What should I do, Mom? 318 00:29:15,850 --> 00:29:18,200 What's wrong? 319 00:29:18,200 --> 00:29:20,420 Hyung, disappeared all of a sudden. 320 00:29:20,420 --> 00:29:23,210 Doctor Park? Why? 321 00:29:23,210 --> 00:29:25,520 I don't know either. 322 00:29:25,520 --> 00:29:27,500 What if he is dragged back to North Korea? 323 00:29:27,500 --> 00:29:29,330 What are you talking about? 324 00:29:29,330 --> 00:29:31,670 Why would he be dragged back to North Korea all of a sudden? 325 00:29:31,670 --> 00:29:34,410 There's something like that. 326 00:29:34,410 --> 00:29:36,130 What should I do, Mom? 327 00:29:36,130 --> 00:29:39,380 What should I do if he's dragged back, mom? 328 00:29:39,380 --> 00:29:41,760 What should I do? 329 00:30:13,600 --> 00:30:16,950 ...is the eternal leader of the nation and of the people. 330 00:30:25,020 --> 00:30:27,900 For our dear Supreme Commander Kim Il Sung... 331 00:30:39,250 --> 00:30:42,350 How does it feel like returning back to your homeland? 332 00:30:42,350 --> 00:30:44,420 Where is Jae Hee? 333 00:30:45,950 --> 00:30:49,060 WHERE IS JAE HEE? 334 00:30:58,960 --> 00:31:02,700 Jae Hee... Jae Hee, are you okay? 335 00:31:05,090 --> 00:31:08,250 Don't do it. Don't do it! 336 00:31:13,250 --> 00:31:17,020 Don't do it! 337 00:31:19,790 --> 00:31:23,280 Stop it, you bastard! 338 00:31:23,280 --> 00:31:26,210 I'll kill you. 339 00:31:34,360 --> 00:31:36,930 Don't do it. 340 00:31:44,130 --> 00:31:46,230 Stop it. 341 00:31:46,230 --> 00:31:48,450 I'll did everything wrong! 342 00:31:48,450 --> 00:31:50,470 I did wrong! 343 00:31:51,510 --> 00:31:56,080 I'll do everything you tell me to so 344 00:32:11,750 --> 00:32:16,350 Don't worry. Don't worry, Jae Hee. I... I... 345 00:32:31,940 --> 00:32:34,120 Listen carefully. 346 00:32:34,120 --> 00:32:40,300 First, you have to do surgery on Prime Minister Jang's heart. 347 00:32:40,900 --> 00:32:46,950 Second, no one must know that Han Seung Hee is Song Jae Hee. 348 00:32:47,720 --> 00:32:53,210 Third, know that I am always watching over you. 349 00:32:59,770 --> 00:33:03,920 "Yes, I understand." Say it. 350 00:33:03,920 --> 00:33:05,650 Doctor Park. 351 00:33:06,450 --> 00:33:11,890 Yes... yes, I understand. 352 00:33:55,740 --> 00:33:57,460 You worked hard. 353 00:34:00,270 --> 00:34:02,210 I'll go back. 354 00:34:41,980 --> 00:34:45,390 Things are going to get bad, if people know that both of them disappeared. 355 00:34:45,390 --> 00:34:47,650 You used too much time. 356 00:34:48,640 --> 00:34:51,560 Don't you think it was a meaningful time? 357 00:34:52,330 --> 00:34:53,600 A meaningful time? 358 00:34:53,600 --> 00:34:57,580 I find out what kind of meaning Song Jae Hee is to Park Hoon. 359 00:34:57,580 --> 00:35:01,010 With that we can 360 00:35:01,010 --> 00:35:04,020 make him do whatever we want about the heart surgery. 361 00:35:10,710 --> 00:35:13,290 After they suggest to have a inter-Korean summit, 362 00:35:13,290 --> 00:35:16,230 why are they doing a nuclear test? 363 00:35:16,230 --> 00:35:20,720 North Korea wants a summit conference as soon as possible. 364 00:35:20,720 --> 00:35:23,650 If you relay the message that you agree to have the summit, 365 00:35:23,650 --> 00:35:26,590 I think they will not mention nuclear test. 366 00:35:26,590 --> 00:35:29,150 We can't do it in this condition. 367 00:35:29,150 --> 00:35:33,030 I heard that North Korea wants something. Is that why... 368 00:35:33,030 --> 00:35:36,890 They are asking for $2 billion in exchange for the summit. 369 00:35:36,890 --> 00:35:40,470 $2 billion is ₩2 trillion. 370 00:35:40,470 --> 00:35:44,970 With that money, we can feed our nation's starving children for 10 years. 371 00:35:44,970 --> 00:35:48,650 But that is only 5% of the national defense budget. 372 00:35:48,650 --> 00:35:51,790 For peace in Korean peninsula and approval rating... 373 00:35:51,790 --> 00:35:53,780 Stop saying frustrating stuff. 374 00:35:53,780 --> 00:35:57,600 Don't you realize if we agree to this, we have to give whatever they ask for? 375 00:35:57,600 --> 00:36:01,420 Then, you can release this news to the public and get public opinion. 376 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 There's something else the citizen must know. 377 00:36:03,620 --> 00:36:06,190 If the opinion splits into two, 378 00:36:06,190 --> 00:36:08,920 It will only cause confusion, Prime Minster Jang. 379 00:36:08,920 --> 00:36:14,110 But this kind of nervousness is not good for the polls. 380 00:36:14,110 --> 00:36:18,510 Are you suggesting wasting taxpayers' money to get a higher approval rating? 381 00:36:30,700 --> 00:36:34,960 How can he manage Korea by having a petty mind? 382 00:36:34,960 --> 00:36:38,500 President Hong... 383 00:36:40,110 --> 00:36:44,710 But peace bought with money does not last long, Prime Minister. 384 00:36:44,710 --> 00:36:48,010 Anything can be bought by money. 385 00:36:48,010 --> 00:36:49,630 Don't you still not know? 386 00:36:49,630 --> 00:36:53,050 We live in a world where we can buy war with money. 387 00:36:53,050 --> 00:36:59,390 And in Korea we need to have a leader who knows that. 388 00:37:06,180 --> 00:37:07,460 What about Park Hoon? 389 00:37:07,460 --> 00:37:08,800 He returned to the hospital. 390 00:37:08,800 --> 00:37:13,000 Watch carefully. Like this the plate can break. 391 00:37:13,000 --> 00:37:14,500 Yes. 392 00:37:21,160 --> 00:37:22,660 I got it. 393 00:37:24,160 --> 00:37:25,860 Prime Minister. 394 00:37:53,840 --> 00:37:56,910 Hyung! Hyung! 395 00:37:57,920 --> 00:38:01,340 Hyung! Hey! Park Hoon! 396 00:38:03,260 --> 00:38:04,900 Hyung! 397 00:38:05,580 --> 00:38:07,000 Hyung! 398 00:38:11,330 --> 00:38:12,820 Hyung! 399 00:38:13,730 --> 00:38:15,590 Hyung! Hyung! 400 00:38:16,260 --> 00:38:17,990 Hyung! 401 00:38:26,180 --> 00:38:27,850 Hyung! 402 00:38:32,680 --> 00:38:34,670 Jae Hee. 403 00:38:36,110 --> 00:38:38,360 Jae Hee! 404 00:38:43,600 --> 00:38:46,970 Why the hell were you not answering your phone? 405 00:38:50,290 --> 00:38:52,280 Jae Hee! 406 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 Do you know how much I was worried? 407 00:39:11,150 --> 00:39:12,820 He-hello? 408 00:39:12,820 --> 00:39:14,750 Doctor Park! 409 00:39:14,750 --> 00:39:15,690 Who are you? 410 00:39:15,690 --> 00:39:18,720 Who am I, I'm quack. 411 00:39:18,720 --> 00:39:19,890 I'm hanging up. 412 00:39:19,890 --> 00:39:23,270 We're all waiting for you. Why aren't you coming? 413 00:39:24,650 --> 00:39:26,520 Everyone? 414 00:39:26,520 --> 00:39:28,360 Is Doctor Han there? 415 00:39:28,360 --> 00:39:31,540 Doctor Han? 416 00:39:31,540 --> 00:39:36,300 ♪ I can't see. That is you. 417 00:39:36,300 --> 00:39:39,180 That is you, that is you! 418 00:39:39,180 --> 00:39:42,400 It's you, it's you! 419 00:39:42,400 --> 00:39:47,690 You are luck! 420 00:39:47,690 --> 00:39:49,880 She's here. 421 00:39:49,880 --> 00:39:56,910 ♪ You, you, it's you. 422 00:39:59,080 --> 00:40:02,850 You said you were going somewhere. Why were you sleeping there? 423 00:40:04,170 --> 00:40:06,430 Is that car, Jae Hee's? 424 00:40:06,430 --> 00:40:09,110 She bought that expensive car with operational money? 425 00:40:09,110 --> 00:40:11,700 Shut up and stay still. 426 00:40:11,700 --> 00:40:14,190 Stay still? Jae Hee unni is a spy and you want me to stay still? 427 00:40:14,190 --> 00:40:15,520 She's not a spy! 428 00:40:15,520 --> 00:40:19,140 If she's not why is that unni here? Why did she change her name? Why?! 429 00:40:19,140 --> 00:40:22,320 You said you saw her with the Prime Minister. Why is a spy with Prime Minister! 430 00:40:22,320 --> 00:40:24,460 Maybe he's also a spy! 431 00:40:42,210 --> 00:40:43,160 Why? 432 00:40:43,160 --> 00:40:45,670 Don't come around me anymore. 433 00:40:45,670 --> 00:40:47,420 Why? 434 00:40:47,420 --> 00:40:49,620 I can't stand the sight of you. 435 00:40:51,380 --> 00:40:55,290 I can't stand the sight of you either hyung, so get lost. 436 00:41:10,320 --> 00:41:12,280 Hey!! 437 00:41:21,490 --> 00:41:23,830 You would like an opportunity? 438 00:41:23,830 --> 00:41:26,820 Yes, prime minister that's right. 439 00:41:26,820 --> 00:41:29,300 I can't understand. 440 00:41:29,300 --> 00:41:35,150 With a Harvard degree it wouldn't necessarily have to be Myeongwoo. 441 00:41:37,150 --> 00:41:40,220 I'm not saying that Myeongwoo is small but 442 00:41:40,220 --> 00:41:45,690 wouldn't that dream you keep referring to be anywhere? 443 00:41:45,690 --> 00:41:48,630 It's because I want to win. 444 00:41:48,630 --> 00:41:50,900 You want to win. 445 00:41:51,850 --> 00:41:53,940 This is my request. 446 00:41:53,940 --> 00:41:56,390 Give me another chance. 447 00:41:56,390 --> 00:42:00,180 I don't know. It's Myeongwoo's inside problems... 448 00:42:00,180 --> 00:42:03,060 It's a little odd for me to get involved. 449 00:42:06,800 --> 00:42:10,890 Enjoy the tea while it's hot before leaving. 450 00:42:10,890 --> 00:42:14,000 Prime Minister, Park Hoon was kicked out of the hospital but 451 00:42:14,000 --> 00:42:16,430 You made him come back. 452 00:42:20,200 --> 00:42:22,800 Why do you think such a thing? 453 00:42:28,110 --> 00:42:32,700 The chairman towards someone who was kicked out 454 00:42:32,700 --> 00:42:35,420 isn't such a fickle person. 455 00:42:37,270 --> 00:42:42,400 That means there was someone else who was able to move the chairman. 456 00:42:45,590 --> 00:42:47,980 You have a great imagination. 457 00:42:47,980 --> 00:42:50,700 I won't ask why it happened. 458 00:42:50,700 --> 00:42:54,300 But as you did towards Dr. Park Hoon 459 00:42:54,300 --> 00:42:57,200 I'm asking for just one more chance. 460 00:43:02,670 --> 00:43:04,490 I request this prime minister. 461 00:43:28,810 --> 00:43:31,100 Cocky punk. 462 00:43:31,100 --> 00:43:33,840 How dare you threaten me. 463 00:43:33,840 --> 00:43:36,050 There is something you must see. 464 00:43:37,150 --> 00:43:38,080 What is it? 465 00:43:38,080 --> 00:43:40,480 It is about Chief Han Jae Joon. 466 00:43:40,480 --> 00:43:41,880 What's there to see? 467 00:43:41,880 --> 00:43:45,890 Han Jae Joon is not his real name. 468 00:44:22,690 --> 00:44:27,050 ♪ Let's drink. 469 00:44:27,050 --> 00:44:31,110 ♪ Memories of one shot 470 00:44:31,110 --> 00:44:33,390 ♪ Let's drink! 471 00:44:33,390 --> 00:44:37,020 ♪ One shot of liquor 472 00:44:39,260 --> 00:44:40,920 Hey, why are you here so late? 473 00:44:40,920 --> 00:44:43,650 Water Bottle! 474 00:44:43,650 --> 00:44:45,940 Doctor Park! 475 00:44:53,690 --> 00:44:55,460 Doctor Park. 476 00:44:59,240 --> 00:45:00,860 Where are you going? 477 00:45:00,860 --> 00:45:05,000 Dr. Han! 478 00:45:06,350 --> 00:45:07,910 Let go of me. 479 00:45:07,910 --> 00:45:10,360 Where are we going? 480 00:45:10,360 --> 00:45:11,890 Anywhere. 481 00:45:13,090 --> 00:45:14,620 Don't you know even after going through what you did? 482 00:45:14,620 --> 00:45:16,700 That's right. I don't know. 483 00:45:17,380 --> 00:45:20,820 Go inside. If those people find out. 484 00:45:20,820 --> 00:45:23,350 We can go now it will be alright. -What will be alright? 485 00:45:23,350 --> 00:45:26,210 We can just hide. How can they find us in this large place? 486 00:45:26,210 --> 00:45:31,290 They'll find us. Those people will definitely find us. 487 00:45:31,290 --> 00:45:34,220 Then let's go to the police. Let's turn ourselves in instead. 488 00:45:34,220 --> 00:45:35,920 You think we'll be safe in prison? 489 00:45:35,920 --> 00:45:37,610 At least we won't die! 490 00:45:37,610 --> 00:45:41,200 South Korea's prime minister is on their side! 491 00:45:41,200 --> 00:45:44,160 There's nowhere safe in this world. 492 00:45:45,020 --> 00:45:47,090 Let's go inside. 493 00:45:47,090 --> 00:45:49,520 You'll be in danger too if people see. 494 00:45:51,520 --> 00:45:53,340 Who asked you to worry about me? 495 00:45:53,340 --> 00:45:56,420 How could I not worry about you? 496 00:45:58,160 --> 00:45:59,860 Jae Hee. 497 00:45:59,860 --> 00:46:03,590 Please let's go inside. Please Hoon. 498 00:46:03,590 --> 00:46:06,180 I don't want to. Let's go. 499 00:46:06,180 --> 00:46:10,910 We can run away. I can protect you. 500 00:46:15,980 --> 00:46:18,810 I wanted to see you so much. 501 00:46:20,560 --> 00:46:24,420 I waited so long to meet you. 502 00:46:26,230 --> 00:46:28,400 Jae Hee. 503 00:46:28,400 --> 00:46:31,220 We just meet again now. 504 00:46:31,220 --> 00:46:33,780 Why won't you listen to me. 505 00:46:38,540 --> 00:46:41,460 I don't want us to be separated again. 506 00:46:41,460 --> 00:46:44,020 I don't want you to be in danger either. 507 00:46:49,310 --> 00:46:51,760 So 508 00:46:51,760 --> 00:46:55,000 Listen to what I'm saying, you dummy. 509 00:46:57,570 --> 00:46:59,370 Alright. 510 00:47:00,540 --> 00:47:03,170 I'll do whatever you say. 511 00:47:11,030 --> 00:47:15,150 What should I do? Should I go inside and have a blast? 512 00:47:30,100 --> 00:47:38,000 Subtitles brought to you by The Doctors Without Borders Team @ Viki 513 00:48:23,400 --> 00:48:24,510 Is this true? -Yes. 514 00:48:24,510 --> 00:48:29,480 Yes. I already confirmed with the Immigration Office and the immigration office in Holton. 515 00:48:29,480 --> 00:48:31,390 This information is confirmed. 516 00:48:31,390 --> 00:48:35,220 And his father has died in Myeongwoo 517 00:48:35,220 --> 00:48:38,160 twenty years ago in a surgical accident. 518 00:48:38,160 --> 00:48:40,340 Dream...perhaps 519 00:48:40,340 --> 00:48:44,200 That lawsuit by Park Cheol is for 520 00:48:44,200 --> 00:48:48,620 Lee Sung woo's...no, Chief Han Jae Joon's father 521 00:49:02,810 --> 00:49:05,140 Why is he here? 522 00:49:05,140 --> 00:49:08,800 Well...he was pleading so intently. 523 00:49:08,800 --> 00:49:10,680 Send him back! 524 00:49:14,490 --> 00:49:16,500 Do me a favor, Chairman. 525 00:49:17,360 --> 00:49:21,050 You...keep disappointing me. 526 00:49:21,050 --> 00:49:23,650 At least when you threatened me to leave Myeongwoo 527 00:49:23,650 --> 00:49:26,590 you had an unyielding spirit. 528 00:49:26,590 --> 00:49:30,910 Please give me just one more chance. 529 00:49:31,730 --> 00:49:33,540 Go back! 530 00:49:36,230 --> 00:49:37,290 Go back! 531 00:49:37,290 --> 00:49:40,300 I won't leave until you answer me. Tell me. 532 00:49:40,300 --> 00:49:43,660 Why did you kill my father? 533 00:49:43,660 --> 00:49:46,780 Kill? I'm a doctor who saves lives. 534 00:49:46,780 --> 00:49:50,020 Liar! You killed my father. 535 00:49:50,020 --> 00:49:52,380 Insolent brat. 536 00:49:52,380 --> 00:49:54,920 You think this will bring your dead father back to life? 537 00:49:54,920 --> 00:49:56,720 Go back. 538 00:50:25,780 --> 00:50:28,700 This is all because of Soo Hyeon. 539 00:50:28,700 --> 00:50:31,320 Because that girl sided with Park Hoon. 540 00:50:31,320 --> 00:50:34,310 What have you done good to be talking like that? 541 00:50:41,000 --> 00:50:43,090 Hello? 542 00:50:43,090 --> 00:50:44,990 What? 543 00:50:47,490 --> 00:50:50,000 It's the Prime Minister. 544 00:50:52,620 --> 00:50:54,690 Why are you calling in this time of day? 545 00:50:54,690 --> 00:50:57,890 Today Han Jae Joon came to me. 546 00:50:57,890 --> 00:50:59,220 That guy. 547 00:50:59,220 --> 00:51:00,940 What do you think about it? 548 00:51:00,940 --> 00:51:03,610 How about giving him another chance? 549 00:51:03,610 --> 00:51:09,050 I'm sorry but I wish you wouldn't involve with our business. 550 00:51:09,050 --> 00:51:13,270 Anyways it's about fixing my heart. 551 00:51:13,270 --> 00:51:16,920 I promised the surgery team with the last surgery. 552 00:51:16,920 --> 00:51:21,730 A promise can change anything right? 553 00:51:21,730 --> 00:51:24,210 I am not a politician, Prime Minister. 554 00:51:24,210 --> 00:51:26,590 There are words inside the bones, Chairman Lee. 555 00:51:26,590 --> 00:51:28,730 Does it sound like that? 556 00:51:28,730 --> 00:51:33,290 Anyway, I don't want to change my decision without reason. 557 00:51:33,290 --> 00:51:36,930 Fine then. Then how about this? 558 00:51:36,930 --> 00:51:39,620 I will make a reason for you to do so. 559 00:51:39,620 --> 00:51:41,000 A reason? 560 00:51:41,000 --> 00:51:43,400 Without ruining your reputation, 561 00:51:43,400 --> 00:51:47,290 I will help you raise a faithful dog. 562 00:51:48,520 --> 00:51:51,420 Then, I will take it that you have accepted it. 563 00:51:51,420 --> 00:51:54,050 I will send you to him soon. 564 00:51:54,050 --> 00:51:57,060 I will hang up now. 565 00:52:28,530 --> 00:52:30,890 He stole Han Seung Hee's medical information? 566 00:52:30,890 --> 00:52:34,440 That. . . Professor Moon threatened employee Kang 567 00:52:34,440 --> 00:52:37,790 If something like that happened, you should have reported it to me! 568 00:52:37,790 --> 00:52:40,720 Didn't you know taking other people's medical files is against the law? 569 00:52:40,720 --> 00:52:45,250 I'm sorry. The Director said he would figure it out on his own. . . 570 00:52:45,250 --> 00:52:46,940 Director Choi? 571 00:52:46,940 --> 00:52:49,520 And the person said to just forget about it. 572 00:52:49,520 --> 00:52:52,660 In any case, I'm sorry, Chairman. 573 00:52:56,550 --> 00:52:57,900 Really? 574 00:52:57,900 --> 00:53:01,700 I don't know if I'll get fired like this. 575 00:53:01,700 --> 00:53:05,370 I think Park Hoon would be the one getting fired. 576 00:53:06,830 --> 00:53:09,410 What are you doing not leaving? 577 00:53:25,460 --> 00:53:27,300 Should I tell him to come in now? 578 00:53:27,300 --> 00:53:28,930 Leave him be. 579 00:53:28,930 --> 00:53:32,270 Why? We found a way to get rid of Professor Moon and Park Hoon. 580 00:53:32,270 --> 00:53:34,770 I have to train him. 581 00:53:34,770 --> 00:53:38,290 Now looking at him, he looks like a guy to bite his owner. 582 00:53:38,290 --> 00:53:40,250 Chief Han? 583 00:53:41,270 --> 00:53:43,790 If you want to continue to see me at Myeongwoo Hospital, 584 00:53:43,790 --> 00:53:46,210 you have to make another opportunity, Chairman. 585 00:53:46,210 --> 00:53:51,370 This is the time to make him not show his teeth and bad habits. 586 00:53:52,850 --> 00:53:57,540 But Father, how did Prime Minister 587 00:53:57,540 --> 00:54:00,610 know that Park Hoon looked at the medical records? 588 00:54:03,430 --> 00:54:06,010 Yes, I did. 589 00:54:06,010 --> 00:54:08,660 I understand. 590 00:54:13,250 --> 00:54:16,810 ♪ It was like a dream, I kept 591 00:54:16,810 --> 00:54:19,010 ♪ pinching myself. I like it too much. 592 00:54:21,080 --> 00:54:23,100 What kind of phone call was it? 593 00:54:23,100 --> 00:54:25,180 The hospital. 594 00:54:25,180 --> 00:54:26,810 Did they tell you to go there? 595 00:54:26,810 --> 00:54:28,620 No. 596 00:54:29,560 --> 00:54:32,300 Then, I will go in first. 597 00:54:33,350 --> 00:54:35,830 You should play a little bit more. 598 00:54:36,660 --> 00:54:39,640 You said you left Seung Min with a neighbor. 599 00:54:39,640 --> 00:54:42,560 It's uncomfortable. 600 00:54:42,560 --> 00:54:47,650 Everyone except Doctor Moon looks depressed. 601 00:54:47,650 --> 00:54:51,040 ♪ Tell me that you need me. 602 00:54:51,040 --> 00:54:53,110 Fighting! 603 00:54:53,110 --> 00:54:54,760 Fighting! 604 00:54:54,760 --> 00:54:56,030 That's good! 605 00:54:56,030 --> 00:54:58,590 It's great! 606 00:54:58,590 --> 00:55:02,270 ♪ Tell me, tell me... 607 00:55:02,270 --> 00:55:06,150 ♪ That you love me, that you've waited for me. 608 00:55:06,150 --> 00:55:09,900 ♪ Tell me, tell me... 609 00:55:09,900 --> 00:55:13,950 ♪ Tell me that you need me. 610 00:55:59,960 --> 00:56:03,840 Will Chairman Oh Joon Kyu change his decision? 611 00:56:03,840 --> 00:56:05,660 He has to. 612 00:56:05,660 --> 00:56:08,290 Then, what about Park Hoon and Han Jae Joon... 613 00:56:08,290 --> 00:56:13,270 The score right now is 1 to 0 614 00:56:29,030 --> 00:56:31,560 Didn't I tell you to go back? 615 00:56:33,400 --> 00:56:35,710 If you don't go back, I will call the police. 616 00:56:35,710 --> 00:56:38,430 I was wrong, Chairman. 617 00:56:39,720 --> 00:56:41,970 Please give me one more chance. 618 00:56:44,070 --> 00:56:46,970 What's your reason to go this far? 619 00:56:51,610 --> 00:56:53,950 You daring little boy. 620 00:56:53,950 --> 00:56:56,610 Even if you act like this, your dead Father won't come back to life. 621 00:56:56,610 --> 00:56:58,470 Go back! 622 00:57:00,500 --> 00:57:01,820 Why did you kill my father? 623 00:57:01,820 --> 00:57:04,210 Because there is still things 624 00:57:04,210 --> 00:57:07,400 I have left to do in Myeongwoo. 625 00:57:07,400 --> 00:57:08,370 Things to do? 626 00:57:08,370 --> 00:57:09,610 Save my father! 627 00:57:09,610 --> 00:57:11,700 Yes. 628 00:57:11,700 --> 00:57:13,840 I want to raise Myeongwoo to the best hospital. 629 00:57:13,840 --> 00:57:15,400 I won't leave you alone! 630 00:57:15,400 --> 00:57:17,530 What are you doing? 631 00:57:17,530 --> 00:57:21,770 I don't want to loose Soo Hyun, Chairman Lee. 632 00:57:21,770 --> 00:57:24,880 Okay fine, no matter what I will get my revenge. 633 00:57:24,880 --> 00:57:27,800 Please give me a chance. If you do so, 634 00:57:27,800 --> 00:57:31,240 I will serve you with my whole life. 635 00:57:31,240 --> 00:57:33,320 I will take revenge on you! 636 00:57:33,320 --> 00:57:37,070 So please, give me one more chance. 637 00:57:39,150 --> 00:57:40,550 I'm begging you. 638 00:57:40,550 --> 00:57:42,100 Don't forget me! I, Han Jae Joon, 639 00:57:42,100 --> 00:57:44,920 My father is Lee Jo Seon and I'm Lee Seung Hoon. 640 00:57:44,920 --> 00:57:47,220 Please remember me! 641 00:57:49,740 --> 00:57:50,930 In this Myeongwoo 642 00:57:50,930 --> 00:57:53,470 Remember the person who is going to take revenge on you! 643 00:57:53,470 --> 00:57:56,390 Please give me one more chance 644 00:57:56,390 --> 00:58:00,200 so I can do the thing I need to do. 645 00:58:00,200 --> 00:58:02,530 Please. 646 00:58:03,360 --> 00:58:08,000 Please give me one more chance! Please! 647 00:58:08,000 --> 00:58:17,360 Subtitles brought to you by The Doctors Without Borders Team @ Viki 648 00:58:22,650 --> 00:58:27,930 ♬ I love you to death, until I'm driven crazy, ♬ 649 00:58:27,930 --> 00:58:33,600 ♬ I will love you through eternity. ♬ 650 00:58:33,610 --> 00:58:38,990 ♬ I'm not letting go. I must find you. ♬ 651 00:58:38,990 --> 00:58:44,370 ♬ I’m just a stranger without you my love~ ♬ 652 00:58:44,370 --> 00:58:50,650 ♬ I, who am without you. ♬ 47453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.