All language subtitles for Date.My.Dad.S01E06_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,433 --> 00:00:09,673
Mm!
2
00:00:09,733 --> 00:00:11,673
Mm!
3
00:00:11,733 --> 00:00:13,433
I'm not staying.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,270
Do you have any more
cream cheese for this bagel?
5
00:00:15,333 --> 00:00:16,873
Todd, just sit down.
6
00:00:16,933 --> 00:00:18,303
Oh, thank you.
7
00:00:18,367 --> 00:00:20,527
You know what the Japanese say,
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,470
"It's better to eat a stone
sitting down
9
00:00:23,533 --> 00:00:25,603
than a glazed cronut
standing up."
10
00:00:25,667 --> 00:00:26,997
Then why were you
doing it?
11
00:00:28,033 --> 00:00:28,973
I'm not Japanese.
12
00:00:29,033 --> 00:00:30,603
I am, however,
13
00:00:30,667 --> 00:00:33,467
part Comanche,
on my stepfather's side.
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,273
I wonder if I could get
a casino license
15
00:00:35,333 --> 00:00:36,433
for the mancave?
16
00:00:36,500 --> 00:00:37,700
Not a chance.
17
00:00:37,767 --> 00:00:39,297
It'd never get past
the health inspector.
18
00:00:39,367 --> 00:00:40,827
Gigi, literally,
19
00:00:40,900 --> 00:00:42,730
what are you doing?
20
00:00:42,800 --> 00:00:44,700
This is brunch,
not tech lab.
21
00:00:44,767 --> 00:00:46,497
You know what,
22
00:00:46,567 --> 00:00:47,797
this is not
going to work.
23
00:00:47,867 --> 00:00:48,827
I'll just go ex tempora.
24
00:00:48,900 --> 00:00:49,870
There she goes,
25
00:00:49,933 --> 00:00:51,433
showing off her French again.
26
00:00:51,500 --> 00:00:52,600
Latin, Dad.
27
00:00:52,667 --> 00:00:54,527
It means "off the cuff."
28
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
[clears throat]
29
00:00:55,667 --> 00:00:58,027
Family unit, huge announcement!
30
00:00:58,100 --> 00:00:59,600
I had a PowerPoint
prepared,
31
00:00:59,667 --> 00:01:02,067
but this projector
lacks the lumens
32
00:01:02,133 --> 00:01:03,673
for adequate
daylight refraction.
33
00:01:03,733 --> 00:01:05,603
What is it?
34
00:01:05,667 --> 00:01:06,927
Go on,
tell us.
35
00:01:07,067 --> 00:01:08,897
I, Gigi Cooper,
36
00:01:08,967 --> 00:01:10,927
have been accepted
into the Edison Academy.
37
00:01:11,067 --> 00:01:12,067
Mic drop!
38
00:01:17,667 --> 00:01:20,367
Um... it's one of the most
prestigious magnet programs
39
00:01:20,433 --> 00:01:21,473
in the country?
40
00:01:21,533 --> 00:01:22,673
Uh, kinda weird
41
00:01:22,733 --> 00:01:24,903
to go to a school
just to study magnets,
42
00:01:24,967 --> 00:01:26,297
but congrats.
43
00:01:26,367 --> 00:01:28,767
Well, that's incredible, Gigi.
44
00:01:28,833 --> 00:01:30,073
I mean, but do you really want
to switch schools?
45
00:01:30,100 --> 00:01:32,500
No, Dad,
it's an after-school program.
46
00:01:32,567 --> 00:01:34,067
I didn't want
to bother you
47
00:01:34,100 --> 00:01:34,970
with the paperwork,
48
00:01:35,067 --> 00:01:36,497
so I just applied myself.
49
00:01:36,567 --> 00:01:37,497
Like I always do.
50
00:01:37,567 --> 00:01:38,867
Really impressive, Gigi.
51
00:01:38,933 --> 00:01:42,203
How does such a giant brain live
in such a tiny body?
52
00:01:42,267 --> 00:01:44,327
Yeah, with you,
it's the other way around.
53
00:01:44,400 --> 00:01:46,430
Just because I'm not Japanese
54
00:01:46,500 --> 00:01:48,070
doesn't mean
I don't have feelings.
55
00:01:48,133 --> 00:01:49,333
[footsteps approach]
56
00:01:49,400 --> 00:01:50,900
What in the world is that?
57
00:01:50,967 --> 00:01:52,127
Oh, this?
58
00:01:52,200 --> 00:01:54,630
It's a, uh, it's a bagel
with cream cheese.
59
00:01:54,700 --> 00:01:56,070
Cream cheese?
60
00:01:56,100 --> 00:01:57,230
[sighs]
61
00:01:57,300 --> 00:01:59,500
Where are the empanadas
and chilaquiles?
62
00:01:59,567 --> 00:02:02,067
Rosa, Gigi has big news.
63
00:02:02,100 --> 00:02:03,070
Amazing.
64
00:02:03,133 --> 00:02:04,403
Wait till you hear!
65
00:02:04,467 --> 00:02:05,897
I have never seen
a whiter brunch.
66
00:02:05,967 --> 00:02:08,967
Do you need more milk to go
with that egg-white omelet?
67
00:02:09,067 --> 00:02:10,667
I do!
Did you bring some?
68
00:02:11,700 --> 00:02:13,500
Forget I asked.
69
00:02:13,567 --> 00:02:14,767
Rosa, calm down.
70
00:02:14,833 --> 00:02:17,503
Have a seat, and let Gigi
tell you her news.
71
00:02:17,567 --> 00:02:18,697
Oh, no,
I couldn't possibly.
72
00:02:18,767 --> 00:02:20,327
I-- There's no way
that I can eat this food.
73
00:02:20,400 --> 00:02:21,630
It's far too bland.
74
00:02:21,700 --> 00:02:23,430
Darling, Gigi,
75
00:02:23,500 --> 00:02:26,130
you can tell me your news
later, right?
76
00:02:26,200 --> 00:02:27,930
Adios.
77
00:02:29,700 --> 00:02:32,570
The food's really
too white for her?
78
00:02:32,633 --> 00:02:34,503
No.
79
00:02:34,567 --> 00:02:36,067
We are.
80
00:02:38,700 --> 00:02:41,470
* Aah, aah, aah
Can I get a witness? *
81
00:02:41,533 --> 00:02:42,503
* Wow! *
82
00:02:42,567 --> 00:02:44,667
* I'm feelin' all right *
83
00:02:44,733 --> 00:02:46,603
* Just like I should
should, should *
84
00:02:46,667 --> 00:02:49,167
* Best day of my life *
85
00:02:49,233 --> 00:02:52,233
* It feels so good
good, good *
86
00:02:52,300 --> 00:02:55,570
* I'd bottle up this feeling
if I could *
87
00:02:55,633 --> 00:02:56,873
* Oh yeah! *
88
00:02:58,067 --> 00:03:00,067
Okay, um...
89
00:03:00,133 --> 00:03:01,633
Left. My left.
Your right
90
00:03:01,700 --> 00:03:03,070
My right.
91
00:03:03,067 --> 00:03:04,467
Ready?
[classical waltz playing]
92
00:03:04,533 --> 00:03:06,973
[***]
93
00:03:07,067 --> 00:03:08,067
Ow-- Dad!
94
00:03:08,133 --> 00:03:09,603
I'm sorry,
Mirabel.
95
00:03:09,667 --> 00:03:10,727
You know, being a pitcher,
96
00:03:10,800 --> 00:03:12,930
footwork was never
my strong suit.
97
00:03:13,067 --> 00:03:15,097
You know, I once
stole a base,
98
00:03:15,167 --> 00:03:17,467
and I was so slow,
they asked for it back.
99
00:03:17,533 --> 00:03:18,703
Ba-dum-bum.
100
00:03:18,767 --> 00:03:20,227
[imitates cymbal smash]
Thank you, Elisa.
101
00:03:20,300 --> 00:03:24,100
I'm glad someone appreciates
my, uh, razor-sharp wit.
102
00:03:24,167 --> 00:03:26,497
See, Mirabel,
if you were doing a comedy show,
103
00:03:26,567 --> 00:03:27,827
I could help you with that.
104
00:03:27,900 --> 00:03:30,500
If I was doing ballet,
I'd be absolutely fine,
105
00:03:30,567 --> 00:03:31,867
but I've never had to do
106
00:03:31,933 --> 00:03:33,633
any of this
"Dancing With the Stars" stuff.
107
00:03:33,700 --> 00:03:34,930
No, you'll be fine.
108
00:03:35,067 --> 00:03:37,067
You're a natural,
you always have been.
109
00:03:37,100 --> 00:03:38,170
Why don't you just tell Liam
110
00:03:38,233 --> 00:03:39,473
you can't do
his dumb dance class?
111
00:03:39,533 --> 00:03:40,773
Say you've got homework.
112
00:03:42,100 --> 00:03:43,400
You're right.
113
00:03:43,467 --> 00:03:44,927
He'd never believe that.
114
00:03:45,067 --> 00:03:46,567
[doorbell rings]
115
00:03:51,067 --> 00:03:52,597
Ah!
116
00:03:52,667 --> 00:03:54,067
You should be dancing, Ricky.
117
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
Pardon me.
To the left, please.
118
00:03:56,067 --> 00:03:57,797
* I hit the dough
I hit the flow *
119
00:03:57,867 --> 00:03:59,097
* Got the cool moves *
120
00:03:59,167 --> 00:04:00,127
* All the people say
watch me walk *
121
00:04:00,200 --> 00:04:01,170
* Ain't no time to talk *
122
00:04:01,233 --> 00:04:02,173
* Ah! *
123
00:04:02,233 --> 00:04:03,533
* Ah! *
124
00:04:03,600 --> 00:04:04,530
* Ah! *
125
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
* Oh! *
126
00:04:05,867 --> 00:04:07,067
* Ah! *
127
00:04:07,133 --> 00:04:08,473
[grunts]
128
00:04:10,533 --> 00:04:11,903
[Alan panting breathlessly]
129
00:04:13,167 --> 00:04:15,197
Okay, now you're just
making it weird.
130
00:04:15,267 --> 00:04:16,897
We're...
making it weird?
131
00:04:16,967 --> 00:04:18,827
What exactly are you
doing here, Alan?
132
00:04:18,900 --> 00:04:20,400
You said something
to Stephanie
133
00:04:20,467 --> 00:04:24,967
about Mirabel needing practice
for her boyfriend's dance class?
134
00:04:25,067 --> 00:04:26,567
And you were eavesdropping.
135
00:04:28,100 --> 00:04:30,530
No, I was just being
a good employee.
136
00:04:30,600 --> 00:04:32,470
Might as well
let him do his thing, Dad.
137
00:04:32,533 --> 00:04:34,203
It can't go any worse.
138
00:04:34,267 --> 00:04:36,827
Whew, and with that
rousing endorsement...
139
00:04:37,767 --> 00:04:38,897
May I?
140
00:04:38,967 --> 00:04:39,967
I...
141
00:04:40,067 --> 00:04:41,627
I guess?
142
00:04:41,700 --> 00:04:42,770
Yes!
143
00:04:42,833 --> 00:04:43,733
Boom!
144
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Check this out.
145
00:04:44,867 --> 00:04:46,727
[***]
146
00:04:46,800 --> 00:04:49,070
* Fire in the disco *
147
00:04:49,100 --> 00:04:51,070
* But there's no need
to shout... *
148
00:04:52,733 --> 00:04:56,303
* The girl's got a frisco
149
00:04:56,367 --> 00:04:57,897
* Of that
there ain't no doubt... *
150
00:04:57,967 --> 00:04:59,697
Okay. All right.
151
00:05:00,967 --> 00:05:02,067
* The club's overflowing...
152
00:05:02,067 --> 00:05:03,667
A little bit of this.
153
00:05:03,733 --> 00:05:05,703
A little bit
of this...
154
00:05:05,767 --> 00:05:08,067
Oh, I'm sorry,
I've got a rope in my hand,
155
00:05:08,100 --> 00:05:10,130
gonna lasso you down.
156
00:05:10,200 --> 00:05:11,330
Gonna bring you in.
157
00:05:11,400 --> 00:05:13,230
Ooh, a little bit
of T-bone steak.
158
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
Maybe a Rib eye.
159
00:05:14,367 --> 00:05:15,827
* Fire in the disco... *
160
00:05:16,867 --> 00:05:17,867
Shoulders, shoulders.
161
00:05:17,933 --> 00:05:20,803
Bump and bump. Eyes.
162
00:05:22,167 --> 00:05:23,227
* The girl's got a frisco...
163
00:05:23,300 --> 00:05:25,400
Yes!
164
00:05:25,467 --> 00:05:27,297
* Of that
there ain't no doubt... *
165
00:05:27,367 --> 00:05:28,667
Get outta my face...
166
00:05:28,733 --> 00:05:30,103
* The roof's on fire *
167
00:05:30,167 --> 00:05:31,567
* The roof, the roof
the roof's on fire... *
168
00:05:31,633 --> 00:05:33,533
* Unh! *
169
00:05:33,600 --> 00:05:35,170
Oh... Ha!
170
00:05:35,233 --> 00:05:36,903
And now I'm a tiger!
171
00:05:36,967 --> 00:05:39,097
[snarling]
172
00:05:39,167 --> 00:05:40,797
Hey there.
173
00:05:40,867 --> 00:05:42,127
Hey! Hi!
Hey, Rosa.
174
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
I was just
wanting to tell you
175
00:05:43,767 --> 00:05:45,067
that I think
176
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
if anyone is going
to teach Mirabel to dance,
177
00:05:46,767 --> 00:05:47,897
it should be me.
178
00:05:47,967 --> 00:05:50,297
No, no, no, it...
it's okay, Abuela.
179
00:05:50,367 --> 00:05:52,527
I'm fine
with Alan and...
180
00:05:52,600 --> 00:05:53,670
and Dad.
181
00:05:53,733 --> 00:05:55,873
Oh, well, I mean,
who wouldn't be?
182
00:05:55,933 --> 00:05:57,703
But let me just try
something for a minute?
183
00:05:57,767 --> 00:05:59,697
Sure-- Yes!
It's gonna be great.
184
00:05:59,767 --> 00:06:00,827
Five, six,
seven, eight,
185
00:06:00,900 --> 00:06:03,700
and one, two,
cha-cha-cha...
186
00:06:03,767 --> 00:06:05,397
[salsa music playing]
187
00:06:05,467 --> 00:06:06,597
One, two
cha-cha-cha--
188
00:06:08,067 --> 00:06:09,367
No-- [laughs]
189
00:06:09,433 --> 00:06:11,873
This is salsa dancing,
not kickboxing, darling.
190
00:06:11,933 --> 00:06:13,173
Good one, Abuela.
191
00:06:13,233 --> 00:06:14,673
Okay, here,
let me help you.
192
00:06:14,733 --> 00:06:17,073
And... five, six,
seven, eight.
193
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
[***]
194
00:06:20,067 --> 00:06:21,597
Cha-cha-cha.
195
00:06:21,667 --> 00:06:22,827
Nicely done.
196
00:06:22,900 --> 00:06:24,230
You got those moves,
Miss Rosa.
197
00:06:24,300 --> 00:06:25,700
Like that one.
198
00:06:25,767 --> 00:06:27,097
[***]
199
00:06:28,933 --> 00:06:29,903
Cha-cha-cha...
200
00:06:29,967 --> 00:06:33,367
Uh, Abuela,
can we take a five?
201
00:06:33,433 --> 00:06:35,433
Oh, you're
giving up so soon?
202
00:06:35,500 --> 00:06:37,270
Clearly, you don't
have my stamina.
203
00:06:37,333 --> 00:06:39,073
Not many people do.
204
00:06:39,133 --> 00:06:40,833
I'm gonna go get Gigi
at Little Einsteins.
205
00:06:40,900 --> 00:06:42,100
I think you've
got this covered.
206
00:06:42,167 --> 00:06:45,067
-No, no, no, no, no, no.
-You're doing great.
207
00:06:45,100 --> 00:06:46,370
[***]
208
00:06:46,433 --> 00:06:48,203
Darling, you just
have to work at it.
209
00:06:48,267 --> 00:06:50,827
One, two,
cha-cha-cha.
210
00:06:50,900 --> 00:06:52,700
One, two.
Cha-cha-cha.
211
00:06:52,767 --> 00:06:54,197
So?
212
00:06:54,267 --> 00:06:56,597
How was your first day
with the Little Einsteins?
213
00:06:56,667 --> 00:06:59,197
Dad, they're not
"Little Einsteins."
214
00:06:59,267 --> 00:07:01,467
That was a series
of educational videos
215
00:07:01,533 --> 00:07:03,173
we watched
when we were five.
216
00:07:03,233 --> 00:07:04,933
Well, two in my case.
217
00:07:05,067 --> 00:07:07,197
I stand corrected.
218
00:07:07,267 --> 00:07:08,727
But to answer
your question,
219
00:07:08,800 --> 00:07:11,130
it was a-ma-zing.
220
00:07:11,200 --> 00:07:12,230
There was this boy
221
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
who memorized pi
to 3,000 digits!
222
00:07:14,367 --> 00:07:16,067
And another girl
who can do a Rubik's cube
223
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
behind her back,
224
00:07:17,167 --> 00:07:19,067
in ten seconds!
225
00:07:19,100 --> 00:07:20,800
You're finally
with your people.
226
00:07:20,867 --> 00:07:22,497
I know.
It's like Nerd-vana.
227
00:07:22,567 --> 00:07:23,967
I can't wait
to tell my friends.
228
00:07:24,067 --> 00:07:27,327
Yeah, maybe don't use
the word "Nerd-vana."
229
00:07:29,067 --> 00:07:30,367
But, Abuela,
230
00:07:30,433 --> 00:07:32,833
what do you mean
we need to me more Latina?
231
00:07:32,900 --> 00:07:34,100
I mean, hija,
232
00:07:34,167 --> 00:07:37,867
that gringo brunch
on Saturday scared me.
233
00:07:37,933 --> 00:07:39,603
I mean,
with me not living here,
234
00:07:39,667 --> 00:07:41,297
and your mother gone,
235
00:07:41,367 --> 00:07:43,727
everyone is forgetting
their roots.
236
00:07:43,800 --> 00:07:45,430
Okay, but you have to realize
237
00:07:45,500 --> 00:07:47,800
this stuff comes
more naturally to us.
238
00:07:47,867 --> 00:07:49,327
Dad's kinda
as gringo as they get.
239
00:07:49,400 --> 00:07:50,730
You've got that right.
240
00:07:50,800 --> 00:07:51,900
Leave him to me.
241
00:07:53,433 --> 00:07:54,903
Time to pump up
the Latino!
242
00:07:58,167 --> 00:07:59,867
I can't believe
you get to leave early
243
00:08:00,067 --> 00:08:01,327
to go to that
Dork Academy.
244
00:08:01,400 --> 00:08:04,270
Yeah,
you're so lucky.
245
00:08:04,333 --> 00:08:06,133
You guys,
they're not dorks,
246
00:08:06,200 --> 00:08:09,070
they're just smart kids
who enjoy...
247
00:08:09,067 --> 00:08:11,397
advanced coding
and French literature.
248
00:08:11,467 --> 00:08:13,297
They're really nice.
249
00:08:13,367 --> 00:08:14,867
But they're
smarter than us.
250
00:08:14,933 --> 00:08:17,073
That's not what I'm saying.
251
00:08:17,133 --> 00:08:18,803
I'm only missing Garden,
252
00:08:18,867 --> 00:08:20,097
and Miss Jessica said
253
00:08:20,167 --> 00:08:21,927
I can do her botanical
experiments at home.
254
00:08:22,067 --> 00:08:23,267
Oh, is the soil
in your backyard
255
00:08:23,333 --> 00:08:24,873
as brown
as your nose?
256
00:08:24,933 --> 00:08:26,173
[giggles]
257
00:08:26,233 --> 00:08:29,973
I have a text
on celestial movement on hold.
258
00:08:30,067 --> 00:08:31,397
I've gotta go.
259
00:08:31,467 --> 00:08:33,827
[taunting together]:
See ya, Dorky!
260
00:08:37,533 --> 00:08:39,403
Mirabel?
261
00:08:40,600 --> 00:08:42,330
Mirabel?
262
00:08:47,067 --> 00:08:48,197
Girls?
263
00:08:51,367 --> 00:08:52,827
[shouting in triumph]
Yes!
264
00:08:52,900 --> 00:08:55,270
Everybody's gone!
265
00:08:57,067 --> 00:09:00,097
Oh, I missed the girls?
266
00:09:00,167 --> 00:09:02,297
Oh well, you'll do.
267
00:09:02,367 --> 00:09:04,367
Um... thanks?
268
00:09:04,433 --> 00:09:07,203
Listen, to celebrate Gigi
getting into the Genius Academy,
269
00:09:07,267 --> 00:09:09,297
I am inviting everyone
to Bingo Night,
270
00:09:09,367 --> 00:09:10,367
tonight.
271
00:09:10,433 --> 00:09:11,673
Bingo Night?
272
00:09:11,733 --> 00:09:13,073
Yeah.
Invite everybody.
273
00:09:13,100 --> 00:09:14,300
That's really a thing?
274
00:09:14,367 --> 00:09:15,897
I thought it was
more like a euphemism
275
00:09:15,967 --> 00:09:18,867
for one of your wild nights
out on the town.
276
00:09:18,933 --> 00:09:20,433
Of course, it's a thing,
277
00:09:20,500 --> 00:09:21,630
at the Senior's Center,
278
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
and you're going to love it.
279
00:09:23,267 --> 00:09:26,197
Do I need an AARP card
to get in?
280
00:09:26,267 --> 00:09:27,067
[sighs]
281
00:09:27,133 --> 00:09:28,303
I'm kidding, I'm kidding.
282
00:09:28,367 --> 00:09:29,367
That's nice idea, Rosa.
283
00:09:29,433 --> 00:09:30,573
You know, I could invite Todd.
284
00:09:30,633 --> 00:09:31,433
Stephanie and Alan
could come.
285
00:09:31,500 --> 00:09:32,570
It'll be a party.
286
00:09:32,633 --> 00:09:34,573
I think it should be
just family.
287
00:09:35,467 --> 00:09:36,467
Have it your way.
288
00:09:36,533 --> 00:09:37,973
I usually do.
289
00:09:38,067 --> 00:09:40,197
And it's a respectable
place, Ricky,
290
00:09:40,267 --> 00:09:42,067
so wear something nice.
291
00:09:46,233 --> 00:09:48,403
[***]
292
00:10:00,100 --> 00:10:02,370
Um, Dad?
293
00:10:02,433 --> 00:10:04,933
You sure this is
the right place?
294
00:10:05,000 --> 00:10:07,130
It's where
Rosa said to go.
295
00:10:07,200 --> 00:10:09,600
I don't see
any bingo in evidence.
296
00:10:09,667 --> 00:10:12,127
Oh, it's the right
place, all right.
297
00:10:12,200 --> 00:10:14,530
Check out Bad Grandma.
298
00:10:16,333 --> 00:10:17,503
Mm...
299
00:10:17,567 --> 00:10:19,897
[giggles]
300
00:10:19,967 --> 00:10:21,167
It's been too long, kid.
301
00:10:22,700 --> 00:10:26,270
You know, I think about you
all of the time.
302
00:10:26,333 --> 00:10:28,233
Well now,
how would I know that?
303
00:10:28,300 --> 00:10:29,370
Oh, I don't know.
304
00:10:29,433 --> 00:10:32,603
Maybe my steady stream
of letters,
305
00:10:32,667 --> 00:10:35,067
cards, emails?
306
00:10:36,067 --> 00:10:38,167
I must have pressed "delete".
307
00:10:38,233 --> 00:10:39,173
Rosa...
308
00:10:39,233 --> 00:10:41,473
I made a mistake.
309
00:10:41,533 --> 00:10:44,433
I've begged for forgiveness,
310
00:10:44,500 --> 00:10:46,770
and I usually don't do begging.
311
00:10:46,833 --> 00:10:50,433
And I don't usually
get cheated on.
312
00:10:51,433 --> 00:10:52,273
[giggles]
313
00:10:52,333 --> 00:10:53,433
Abuela!
314
00:10:53,500 --> 00:10:55,470
Oh, there's my family.
315
00:10:55,533 --> 00:10:58,273
Come and meet them.
316
00:11:00,267 --> 00:11:02,727
Oh, I'm so glad
you're here.
317
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
I want you to meet
my good friend, Armand.
318
00:11:04,467 --> 00:11:05,427
Good evening.
319
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
It's nice to see you again.
320
00:11:07,667 --> 00:11:09,067
Oh, I forgot
that you met--
321
00:11:09,133 --> 00:11:10,903
We met when Ricky
was pitching.
322
00:11:10,967 --> 00:11:11,967
Armand,
323
00:11:12,067 --> 00:11:13,397
these are my beautiful
granddaughters.
324
00:11:13,467 --> 00:11:15,567
Mirabel, Elisa,
325
00:11:15,633 --> 00:11:17,273
and Gigi.
326
00:11:17,333 --> 00:11:18,903
Gigi, you must be
the guest of honor.
327
00:11:18,967 --> 00:11:20,127
I am.
328
00:11:20,200 --> 00:11:21,370
I have
a test for you,
329
00:11:21,433 --> 00:11:24,073
one that only the greatest
minds can solve.
330
00:11:24,100 --> 00:11:25,700
Try me.
331
00:11:25,767 --> 00:11:30,067
"I'm the beginning of eternity
and the end of time and space.
332
00:11:30,067 --> 00:11:31,567
What am I?"
333
00:11:31,633 --> 00:11:33,273
The letter "e."
334
00:11:33,333 --> 00:11:34,173
[laughs]
335
00:11:34,233 --> 00:11:36,333
She is a genius.
336
00:11:36,400 --> 00:11:38,470
And the Riddler is my favorite
Batman villain, too.
337
00:11:38,533 --> 00:11:40,173
Busted.
338
00:11:40,233 --> 00:11:41,303
Abuela...
339
00:11:41,367 --> 00:11:42,597
is there bingo here?
340
00:11:42,667 --> 00:11:45,067
Uh, not really, darling.
341
00:11:45,100 --> 00:11:46,930
[quietly] But I bet
some people get lucky.
342
00:11:47,067 --> 00:11:48,067
Mirabel...
343
00:11:48,133 --> 00:11:49,633
Uh, Rosa, Gigi was
really looking forward
344
00:11:49,700 --> 00:11:51,170
to playing some Bingo.
345
00:11:51,233 --> 00:11:52,633
Oh.
346
00:11:52,700 --> 00:11:55,630
Well, we don't need bingo
to have a good time.
347
00:11:55,700 --> 00:11:57,130
And Ricky,
348
00:11:57,200 --> 00:11:59,470
that lovely Latina lady
at the bar,
349
00:11:59,533 --> 00:12:01,103
I think she knows you.
350
00:12:07,600 --> 00:12:08,630
Excuse me.
351
00:12:14,400 --> 00:12:17,230
Uh... I-I'm sorry, do I...
352
00:12:17,300 --> 00:12:18,400
know you?
353
00:12:18,467 --> 00:12:20,367
You do now.
354
00:12:21,433 --> 00:12:22,833
I'm Sofia.
355
00:12:22,900 --> 00:12:25,670
And you're Ricky Cooper,
Rosa's son-in-law,
356
00:12:25,733 --> 00:12:27,403
the baseball superstar.
357
00:12:27,467 --> 00:12:31,327
Uh, former
baseball superstar--
358
00:12:31,400 --> 00:12:32,570
player.
359
00:12:32,633 --> 00:12:34,473
Um, I don't know
about the superstar part.
360
00:12:34,533 --> 00:12:36,233
Yeah, I own a gym now--
361
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
Shh!
362
00:12:37,767 --> 00:12:39,627
Don't speak.
363
00:12:39,700 --> 00:12:41,070
Just stand there
and look pretty.
364
00:12:42,700 --> 00:12:44,430
Who's Dad talking to?
365
00:12:44,500 --> 00:12:47,700
Oh, I think your dad's
found a new friend.
366
00:12:47,767 --> 00:12:50,067
Or maybe you found him
a new friend.
367
00:12:50,067 --> 00:12:52,227
Be right back.
368
00:12:59,233 --> 00:13:01,073
Sofia.
369
00:13:01,133 --> 00:13:03,233
Armand...
370
00:13:03,300 --> 00:13:04,500
You look as lovely
in that dress
371
00:13:04,567 --> 00:13:06,097
as you did
on Cinco de Mayo.
372
00:13:06,167 --> 00:13:08,297
[chuckles]
How do you remember that?
373
00:13:08,367 --> 00:13:09,667
I never forget
a beautiful lady
374
00:13:09,733 --> 00:13:11,203
in a beautiful dress.
375
00:13:11,267 --> 00:13:13,527
Would you forgive me
376
00:13:13,600 --> 00:13:16,270
if I, uh, steal Ricky
for a minute?
377
00:13:18,633 --> 00:13:22,303
This was supposed to be
a nice night for Gigi,
378
00:13:22,367 --> 00:13:25,197
not Rosa setting me up
with Miss Venezuela!
379
00:13:25,267 --> 00:13:27,127
She's killing two birds.
380
00:13:27,200 --> 00:13:29,430
She's giving a nice party
for Gigi,
381
00:13:29,500 --> 00:13:33,070
and she's trying to find you
a nice Latina girl.
382
00:13:33,133 --> 00:13:34,303
I know how she thinks.
383
00:13:34,367 --> 00:13:35,397
So do I,
384
00:13:35,467 --> 00:13:36,427
and I'm going to tell her,
385
00:13:36,500 --> 00:13:37,630
and Sofia,
386
00:13:37,700 --> 00:13:38,770
that this isn't happening.
387
00:13:38,833 --> 00:13:40,233
You can try,
388
00:13:40,300 --> 00:13:41,800
but she's got two on deck.
389
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
[sighing]
390
00:13:48,667 --> 00:13:51,167
Okay, okay, I'm sorry
to disappoint Rosa
391
00:13:51,233 --> 00:13:53,173
and all the Sofias--
392
00:13:53,233 --> 00:13:54,433
and Todd--
393
00:13:54,500 --> 00:13:55,570
but I'm leaving,
I'm gonna go get the girls.
394
00:13:55,633 --> 00:13:57,303
Wait, wait,
you can't do that.
395
00:13:57,367 --> 00:13:58,427
She's not going
to let that happen.
396
00:13:58,500 --> 00:13:59,600
She's gone
to too much trouble
397
00:13:59,667 --> 00:14:01,767
to find you Senora Right.
398
00:14:01,833 --> 00:14:03,333
[sighing]
399
00:14:03,400 --> 00:14:05,630
Okay.
Okay, so what do we do?
400
00:14:05,700 --> 00:14:07,800
I'll distract her.
401
00:14:07,867 --> 00:14:09,567
You take the kids,
402
00:14:09,633 --> 00:14:11,273
I'll make your amends.
403
00:14:11,333 --> 00:14:14,303
I'll tell her that, uh, Gigi had
one Shirley Temple too many.
404
00:14:15,333 --> 00:14:16,533
That's a solid game plan.
405
00:14:16,600 --> 00:14:17,930
I owe you one, Armand.
406
00:14:18,067 --> 00:14:21,197
Yeah, well,
I have an ulterior motive.
407
00:14:21,267 --> 00:14:22,527
I need a favor.
408
00:14:23,600 --> 00:14:24,770
You get me outta this?
409
00:14:24,833 --> 00:14:25,833
Anything.
410
00:14:25,900 --> 00:14:28,130
Give me a 10-second lead.
411
00:14:32,967 --> 00:14:36,167
[***]
412
00:14:38,500 --> 00:14:39,900
They're so cute.
413
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
[whispering]
Hey, hey!
414
00:14:42,267 --> 00:14:43,397
Come on, girls,
we're outta here.
415
00:14:43,467 --> 00:14:44,497
-What?
-We just got here.
416
00:14:44,567 --> 00:14:46,267
I'm sorry, Gigi.
417
00:14:46,333 --> 00:14:47,773
We'll celebrate
tomorrow night, okay?
418
00:14:47,833 --> 00:14:48,873
Bowling!
419
00:14:48,933 --> 00:14:49,833
I promise.
420
00:14:49,900 --> 00:14:51,200
What about Abuela?
421
00:14:52,267 --> 00:14:53,667
Oh, she'll understand.
422
00:14:53,733 --> 00:14:55,503
Let's go this way,
out the back door.
423
00:15:02,733 --> 00:15:03,833
Hey, Mirabel.
424
00:15:03,900 --> 00:15:04,800
Gigi.
425
00:15:04,867 --> 00:15:06,367
Whatcha doin'?
426
00:15:06,433 --> 00:15:07,833
Just some
extra homework.
427
00:15:07,900 --> 00:15:10,630
Since I finished all
my regular homework last night.
428
00:15:10,700 --> 00:15:11,630
Seriously?
429
00:15:11,700 --> 00:15:13,370
At 7:00 a.m.?
430
00:15:13,433 --> 00:15:15,303
"Early to bed
and early to rise
431
00:15:15,367 --> 00:15:17,367
makes a girl healthy,
wealthy, and wise."
432
00:15:17,433 --> 00:15:19,203
B. Franklin.
433
00:15:19,267 --> 00:15:20,697
I changed "man" to "girl."
434
00:15:20,767 --> 00:15:22,767
Well, take a break, wise girl.
435
00:15:22,833 --> 00:15:24,133
I got you something.
436
00:15:24,200 --> 00:15:25,830
Really? You did?
437
00:15:25,900 --> 00:15:26,870
Yeah.
438
00:15:26,933 --> 00:15:28,703
Just a little gift
439
00:15:28,767 --> 00:15:29,927
for being gifted.
440
00:15:30,067 --> 00:15:32,827
Look at you
with your wordplay.
441
00:15:37,667 --> 00:15:39,097
Whoa!
442
00:15:39,167 --> 00:15:40,927
Your bedazzled phone?
443
00:15:41,067 --> 00:15:42,567
It's actually
my old phone.
444
00:15:42,633 --> 00:15:43,803
I just got a new one,
445
00:15:43,867 --> 00:15:45,267
and I thought
that this might help you
446
00:15:45,333 --> 00:15:46,473
keep track of your new life.
447
00:15:46,533 --> 00:15:48,333
I mean,
with the whole entire
448
00:15:48,400 --> 00:15:49,600
Edison Academy thing,
449
00:15:49,667 --> 00:15:51,797
you're gonna make
twice as many friends now.
450
00:15:54,200 --> 00:15:55,300
Friends.
451
00:15:55,367 --> 00:15:56,397
Right.
452
00:15:56,467 --> 00:15:57,827
What?
453
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
You don't like it?
454
00:16:00,067 --> 00:16:02,627
You could always...
unbedazzle it.
455
00:16:02,700 --> 00:16:05,270
No, that's not it.
456
00:16:05,333 --> 00:16:07,933
So, what is it?
457
00:16:08,067 --> 00:16:11,597
Gigi, you seem upset.
458
00:16:11,667 --> 00:16:12,867
I'm really not.
459
00:16:12,933 --> 00:16:13,933
Thanks, Mirabel.
460
00:16:19,900 --> 00:16:23,270
Go on, add your first contact.
461
00:16:23,333 --> 00:16:25,403
I don't know who to put.
462
00:16:25,467 --> 00:16:27,567
Well, your besties, obvi.
463
00:16:27,633 --> 00:16:29,333
Who are your best friends?
464
00:16:29,400 --> 00:16:31,830
Like those girls that
you always hang out with,
465
00:16:31,900 --> 00:16:33,770
Evie and...
466
00:16:33,833 --> 00:16:35,433
Maya.
467
00:16:35,500 --> 00:16:37,530
I'll... do this later.
468
00:16:37,600 --> 00:16:39,300
Thanks.
469
00:16:39,367 --> 00:16:41,597
Anything for my brill sis.
470
00:16:46,433 --> 00:16:47,933
[sighs sadly]
471
00:16:53,467 --> 00:16:55,267
Rosa, the upside
of not living here
472
00:16:55,333 --> 00:16:57,473
is that you don't have
to slave in our kitchen.
473
00:16:57,533 --> 00:17:00,903
I am perfectly willing
and able to make breakfast.
474
00:17:00,967 --> 00:17:03,667
You mean
your Frosted Mini-Whites?
475
00:17:03,733 --> 00:17:05,233
[chuckles] I don't think so.
476
00:17:06,267 --> 00:17:07,227
Hola, Abuela.
477
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Hola.
478
00:17:09,400 --> 00:17:10,870
More Spanish?
479
00:17:10,933 --> 00:17:12,073
Wait, do you have a test
or something?
480
00:17:12,067 --> 00:17:13,227
No, I just...
481
00:17:13,300 --> 00:17:14,330
enjoy speaking
482
00:17:14,400 --> 00:17:16,070
the language
of my ancestors.
483
00:17:18,067 --> 00:17:20,567
Uh, Ricky,
484
00:17:20,633 --> 00:17:23,633
your daughter and I need
to have a conversation.
485
00:17:23,700 --> 00:17:25,830
-We do?
-So have a conversation.
486
00:17:25,900 --> 00:17:28,970
A woman-to-woman
conversation.
487
00:17:29,067 --> 00:17:32,427
She's getting very close
to being a teenager,
488
00:17:32,500 --> 00:17:33,700
and she's going through
a lot of changes,
489
00:17:33,767 --> 00:17:35,167
you know what I mean--
490
00:17:35,233 --> 00:17:36,533
Alrighty, then!
491
00:17:36,600 --> 00:17:38,570
I think I'll go take out
the trash bins.
492
00:17:38,633 --> 00:17:39,473
It's only
Wednesday, Dad.
493
00:17:39,533 --> 00:17:40,533
Whatever.
494
00:17:42,067 --> 00:17:43,267
[sighs]
495
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
What woman stuff, Abuela?
496
00:17:44,400 --> 00:17:45,800
Talk to me in a year.
497
00:17:45,867 --> 00:17:47,967
I just needed
to get rid of your dad.
498
00:17:48,067 --> 00:17:49,497
Okay then.
499
00:17:49,567 --> 00:17:52,227
I'm guessing this is about
Operation Pump Up the Latino?
500
00:17:52,300 --> 00:17:53,430
Yes.
501
00:17:53,500 --> 00:17:55,670
And your father
just doesn't get it.
502
00:17:56,667 --> 00:17:58,627
All right, I'll try,
503
00:17:58,700 --> 00:18:00,470
but I'm not sure
how much more I can do.
504
00:18:00,533 --> 00:18:01,933
Well, be creative.
505
00:18:02,067 --> 00:18:04,827
And eat your huevos rancheros.
506
00:18:04,900 --> 00:18:06,970
Um... Abuela?
507
00:18:07,067 --> 00:18:09,327
I don't actually like
huevos rancheros.
508
00:18:09,400 --> 00:18:10,370
Fake it.
509
00:18:16,767 --> 00:18:18,627
Did you see
Sally's shoes?
510
00:18:18,700 --> 00:18:19,900
They're, like,
so last year.
511
00:18:19,967 --> 00:18:21,097
[giggling]
512
00:18:21,167 --> 00:18:22,767
I don't even know
how she can wear those.
513
00:18:22,833 --> 00:18:23,873
[girls giggling]
514
00:18:23,933 --> 00:18:24,803
Gigi...
515
00:18:24,867 --> 00:18:26,727
After the Revolution,
516
00:18:26,800 --> 00:18:28,070
can you tell me
what the newly formed states
517
00:18:28,133 --> 00:18:29,633
called themselves?
518
00:18:29,700 --> 00:18:30,800
[sassily] Yeah.
519
00:18:30,867 --> 00:18:32,597
You mean like, New York,
520
00:18:32,667 --> 00:18:33,567
New Mexico,
521
00:18:33,633 --> 00:18:35,073
New Rochelle?
522
00:18:35,100 --> 00:18:37,470
They all just put, like, "new"
in their names, right?
523
00:18:37,533 --> 00:18:39,633
Gigi, are you trying
to be funny,
524
00:18:39,700 --> 00:18:41,400
or do you want
to try that again?
525
00:18:41,467 --> 00:18:42,597
[laughs]
526
00:18:42,667 --> 00:18:45,067
I don't know, do you?
527
00:18:45,133 --> 00:18:46,803
[students giggling]
528
00:18:48,433 --> 00:18:49,803
I need you to go
to the principal's office
529
00:18:49,867 --> 00:18:50,827
right now.
530
00:18:57,667 --> 00:18:58,797
Oh, my gosh.
That's so bad.
531
00:19:01,767 --> 00:19:05,397
The thing is,
I still love Rosa.
532
00:19:05,467 --> 00:19:07,067
She's all I think about.
533
00:19:07,133 --> 00:19:08,573
Her eyes.
534
00:19:08,633 --> 00:19:09,703
Her hair.
535
00:19:09,767 --> 00:19:11,727
The way she yells
at the telemarketers
536
00:19:11,800 --> 00:19:13,170
that call after 7:00.
537
00:19:13,900 --> 00:19:16,970
Okay, but haven't you two
been down that road before?
538
00:19:17,067 --> 00:19:18,627
It didn't end well,
as I recall.
539
00:19:18,700 --> 00:19:19,970
I mean, I remember
flying plates,
540
00:19:20,067 --> 00:19:21,467
and bilingual obscenities.
541
00:19:21,533 --> 00:19:23,403
She had every right.
542
00:19:23,467 --> 00:19:25,467
I was unfaithful to her.
543
00:19:26,533 --> 00:19:27,373
[knock on door]
544
00:19:28,700 --> 00:19:29,830
Um, Alan,
545
00:19:29,900 --> 00:19:31,300
I'm kind of in the middle
of something here.
546
00:19:31,367 --> 00:19:33,527
What do you need?
547
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
Nothing.
548
00:19:35,467 --> 00:19:37,897
I mean, I just
wanted to say...
549
00:19:37,967 --> 00:19:39,667
and I wasn't eavesdropping,
but I do read lips,
550
00:19:39,733 --> 00:19:40,833
because my Aunt Susie
was deaf,
551
00:19:40,900 --> 00:19:42,830
so I do know how to sign...
552
00:19:42,900 --> 00:19:45,470
I just wanted to say
553
00:19:45,533 --> 00:19:49,673
that I have enormous respect
and admiration for Rosa,
554
00:19:49,733 --> 00:19:52,703
and the depth
of your feeling for her
555
00:19:52,767 --> 00:19:54,797
is, well, it's just,
it's super moving.
556
00:19:56,667 --> 00:19:59,997
And she would be loco--
or loca-- or-or-or--
557
00:20:00,000 --> 00:20:00,070
And she would be loco--
or loca-- or-or-or--
My Spanish isn't great,
it's not as good as my signing.
558
00:20:00,067 --> 00:20:02,597
My Spanish isn't great,
it's not as good as my signing.
559
00:20:02,667 --> 00:20:04,127
--if she didn't take you back.
560
00:20:05,867 --> 00:20:08,667
Also, the name Armand
is incredibly sexy.
561
00:20:14,033 --> 00:20:15,533
Okay.
562
00:20:21,800 --> 00:20:24,100
I-I'm sorry about that.
563
00:20:24,167 --> 00:20:25,367
He's just a little, uh...
564
00:20:25,433 --> 00:20:26,333
Enthusiastic?
565
00:20:26,400 --> 00:20:27,000
Yeah.
566
00:20:27,067 --> 00:20:28,697
I got it.
567
00:20:28,767 --> 00:20:29,897
Ricky...
568
00:20:29,967 --> 00:20:31,927
talk to her for me.
569
00:20:32,000 --> 00:20:34,930
Find out if there's
a chance for me
570
00:20:35,000 --> 00:20:37,970
to have some kind of a permanent
relationship with her, huh?
571
00:20:38,033 --> 00:20:39,033
Talk to Rosa.
572
00:20:39,100 --> 00:20:40,730
Yeah, I'll feel her out.
573
00:20:42,667 --> 00:20:43,727
That, uh...
574
00:20:43,800 --> 00:20:45,130
This came out wrong.
575
00:20:45,200 --> 00:20:46,870
Thanks, kid.
576
00:20:46,933 --> 00:20:50,003
You may be the only person
she listens to.
577
00:20:52,133 --> 00:20:53,433
Hmm.
578
00:20:56,833 --> 00:20:57,803
Boom!
579
00:20:57,867 --> 00:20:59,097
[cheering]
580
00:20:59,167 --> 00:21:01,967
The Big Coopowksi
is on his way to another 300.
581
00:21:02,067 --> 00:21:04,527
This beats Bingo Night,
am I right, ladies?
582
00:21:04,600 --> 00:21:05,530
Sí, Ricardo.
583
00:21:05,600 --> 00:21:06,800
I love el....
584
00:21:08,667 --> 00:21:10,227
...bowling?
585
00:21:10,300 --> 00:21:12,200
This is a more
family-friendly venue.
586
00:21:12,267 --> 00:21:14,867
Abuela's choice was
semi-inappropriate for minors.
587
00:21:14,933 --> 00:21:16,533
My turn.
588
00:21:22,800 --> 00:21:24,070
Mirabel?
589
00:21:24,100 --> 00:21:25,070
Mm-hmm?
590
00:21:25,133 --> 00:21:26,973
What are you doing?
591
00:21:27,067 --> 00:21:29,767
You seriously don't expect me
to just put my fingers in there
592
00:21:29,833 --> 00:21:31,473
without degerming first?
593
00:21:31,533 --> 00:21:32,873
[quietly] Oh, no...
594
00:21:38,200 --> 00:21:39,530
[takes a deep breath]
595
00:21:41,333 --> 00:21:42,903
That's not really
how you're supposed to...
596
00:21:44,067 --> 00:21:45,067
do...
597
00:21:49,767 --> 00:21:51,067
[cheering]
598
00:21:51,100 --> 00:21:52,070
...it. Wow.
599
00:21:52,100 --> 00:21:53,870
[sisters cheering and clapping]
600
00:21:53,933 --> 00:21:55,473
Thank you.
601
00:21:55,533 --> 00:21:57,073
I wish Liam had seen that.
602
00:21:57,067 --> 00:21:59,127
Ah, someone send
an emergency text.
603
00:21:59,200 --> 00:22:00,330
[clears throat awkwardly]
604
00:22:00,400 --> 00:22:01,570
I'm gonna get us
some more beverages.
605
00:22:12,067 --> 00:22:12,927
Ricky?
606
00:22:14,067 --> 00:22:15,927
This is random.
607
00:22:16,067 --> 00:22:17,067
Steph!
608
00:22:17,067 --> 00:22:19,527
Well, it's not that random.
609
00:22:19,600 --> 00:22:22,200
I'm a single dad
with three kids.
610
00:22:22,267 --> 00:22:24,067
It would be weird
if you didn't run into me
611
00:22:24,067 --> 00:22:24,967
in a place like this.
612
00:22:25,067 --> 00:22:25,927
[chuckles]
613
00:22:26,067 --> 00:22:27,067
What are you doing here?
614
00:22:27,067 --> 00:22:29,897
Maybe I love bowling.
615
00:22:29,967 --> 00:22:32,667
You know, 30% of people
who go to Disneyland
616
00:22:32,733 --> 00:22:34,173
don't even have kids.
617
00:22:39,367 --> 00:22:42,067
Uh, what's the percentage
of them on dates?
618
00:22:42,133 --> 00:22:43,733
[sighs]
619
00:22:43,800 --> 00:22:45,070
Busted.
620
00:22:45,067 --> 00:22:46,867
I have a weakness
621
00:22:46,933 --> 00:22:48,933
for nice, skinny guys
with glasses.
622
00:22:51,933 --> 00:22:54,733
Okay, so he does own
his own bowling shoes.
623
00:22:54,800 --> 00:22:56,600
[chuckles]
Okay, wait, wait, wait,
624
00:22:56,667 --> 00:22:57,767
but don't tell me,
625
00:22:57,833 --> 00:22:59,733
he's a really sweet guy.
626
00:23:00,833 --> 00:23:01,833
He is.
627
00:23:05,767 --> 00:23:07,197
Honestly,
628
00:23:07,267 --> 00:23:10,067
I've been so stressed out
juggling work and school,
629
00:23:10,100 --> 00:23:13,730
I said yes to the first guy
who swiped right.
630
00:23:15,700 --> 00:23:17,800
Oh, I-I didn't realize
it was that bad.
631
00:23:17,867 --> 00:23:19,197
I mean, do you need fewer hours?
632
00:23:19,267 --> 00:23:20,927
Go part-time?
633
00:23:21,067 --> 00:23:21,897
Would that help?
634
00:23:21,967 --> 00:23:23,767
Thanks, but it-it won't.
635
00:23:23,833 --> 00:23:25,273
I still have to take care
of my mom,
636
00:23:25,333 --> 00:23:26,733
and my little brother.
637
00:23:26,800 --> 00:23:28,870
He's got special needs,
638
00:23:28,933 --> 00:23:31,203
and so I have to work
full-time,
639
00:23:31,267 --> 00:23:32,667
and go to school
full-time,
640
00:23:32,733 --> 00:23:33,873
which is not free.
641
00:23:33,933 --> 00:23:35,303
At all.
642
00:23:35,367 --> 00:23:38,967
[sighing]
Tuition is a killer.
643
00:23:40,200 --> 00:23:42,070
And now
I'm thinking about it
644
00:23:42,100 --> 00:23:44,530
when I should be relaxing.
645
00:23:44,600 --> 00:23:45,900
So, uh...
646
00:23:45,967 --> 00:23:47,767
I'm gonna go.
647
00:23:47,833 --> 00:23:49,133
But, uh...
648
00:23:50,133 --> 00:23:51,073
I'll see ya tomorrow.
649
00:23:51,100 --> 00:23:52,900
See ya.
650
00:24:01,067 --> 00:24:02,297
Oh!
651
00:24:08,467 --> 00:24:10,427
[music blasting]
652
00:24:10,500 --> 00:24:13,070
[***]
653
00:24:25,333 --> 00:24:27,233
Hey, Steph.
654
00:24:27,300 --> 00:24:28,730
What's with the music?
655
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
It's like a Pitbull
concert out there.
656
00:24:30,867 --> 00:24:32,827
I assumed you had okay'd it.
657
00:24:32,900 --> 00:24:34,330
Elisa sent me over
a playlist this morning.
658
00:24:34,400 --> 00:24:35,900
She said, "This is for my papi,"
659
00:24:35,967 --> 00:24:36,967
and I just went with it.
660
00:24:37,067 --> 00:24:38,197
She did?
661
00:24:38,267 --> 00:24:39,427
Well, that's news to me.
662
00:24:39,500 --> 00:24:42,370
I figured
it was a marketing strategy.
663
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
It wasn't your idea?
664
00:24:43,833 --> 00:24:45,503
No.
665
00:24:45,567 --> 00:24:48,067
Oh, but I think I know
whose it was.
666
00:24:48,133 --> 00:24:49,373
Really? Whose?
667
00:24:49,433 --> 00:24:50,973
A certain Latina mother-in-law,
668
00:24:51,067 --> 00:24:52,067
who I need to call
669
00:24:52,133 --> 00:24:55,203
and give a piece
of my gringo mind.
670
00:24:57,300 --> 00:24:58,930
Who is that?
671
00:25:00,900 --> 00:25:03,230
Oh, uh, that's Thor.
672
00:25:03,300 --> 00:25:05,230
He's new.
673
00:25:06,433 --> 00:25:07,573
Remember?
674
00:25:07,633 --> 00:25:09,533
You said we needed
to take on another trainer
675
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
because of the bump
in membership?
676
00:25:12,267 --> 00:25:13,397
Which is part
of the reason
677
00:25:13,467 --> 00:25:15,427
I've been working
overtime lately.
678
00:25:15,500 --> 00:25:17,930
You approved his resume,
679
00:25:18,067 --> 00:25:19,897
you said you didn't need
to interview him,
680
00:25:19,967 --> 00:25:22,397
and that if I liked him,
that was good enough.
681
00:25:22,467 --> 00:25:24,367
We had a whole
conversation.
682
00:25:24,433 --> 00:25:25,873
Yeah, I think
I'd remember
683
00:25:25,933 --> 00:25:27,573
a guy named Thor.
684
00:25:27,633 --> 00:25:30,103
Oh, well, that's not
his actual name.
685
00:25:30,167 --> 00:25:32,227
It's more of a nickname.
686
00:25:32,300 --> 00:25:33,430
I gave it to him,
687
00:25:33,500 --> 00:25:34,930
but he likes it.
688
00:25:35,067 --> 00:25:36,197
His whole family
is Scandinavian.
689
00:25:36,267 --> 00:25:38,797
They're like 6'5",
blond, gorgeous....
690
00:25:38,867 --> 00:25:40,067
His real name is Bjorn.
691
00:25:40,967 --> 00:25:41,967
Bjorn...
692
00:25:42,067 --> 00:25:43,397
Yeah, maybe I remember that.
693
00:25:43,467 --> 00:25:46,167
It's, uh, pronounced "Byuurrn."
694
00:25:46,233 --> 00:25:48,233
It's got an umlaut.
695
00:25:48,300 --> 00:25:49,530
Is it really?
696
00:25:49,600 --> 00:25:51,130
Does he come with subtitles?
697
00:25:51,200 --> 00:25:52,230
No, no, he speaks English.
698
00:25:52,300 --> 00:25:53,270
Joke.
699
00:25:53,333 --> 00:25:55,073
Steph, it's a joke.
700
00:25:55,133 --> 00:25:56,373
Oh.
701
00:25:56,433 --> 00:25:57,433
Right.
702
00:25:57,500 --> 00:25:58,830
Wait, so
what happened
703
00:25:58,900 --> 00:26:01,100
with your weakness
for skinny guys with glasses?
704
00:26:01,167 --> 00:26:03,067
Yeah...
705
00:26:05,367 --> 00:26:07,497
I may be over that.
706
00:26:07,567 --> 00:26:09,667
I'm gonna go see
if he needs help.
707
00:26:09,733 --> 00:26:12,203
You know, with
the vending machines, or...
708
00:26:12,267 --> 00:26:13,567
anything.
709
00:26:13,633 --> 00:26:14,903
Yeah, yeah, you do that.
710
00:26:30,067 --> 00:26:30,967
I.D.
711
00:26:32,600 --> 00:26:33,530
Get her I.D.
712
00:26:33,600 --> 00:26:35,100
I.D.!
713
00:26:38,167 --> 00:26:39,097
Oh, you mean in the drawer?
714
00:26:44,933 --> 00:26:46,703
My mime's a little rusty,
715
00:26:46,767 --> 00:26:48,067
I thought you said
it was in my drawer?
716
00:26:48,133 --> 00:26:49,533
No, "drawers", plural.
717
00:26:49,600 --> 00:26:50,970
Drawers.
718
00:26:51,067 --> 00:26:52,067
I noticed that you bought
some new stuff for the gym.
719
00:26:52,067 --> 00:26:53,067
Socks.
720
00:26:53,067 --> 00:26:55,397
I put it...
721
00:26:55,467 --> 00:26:56,867
in your underwear.
722
00:26:58,233 --> 00:26:59,903
I have the same underwear!
[laughing]
723
00:27:00,067 --> 00:27:01,227
I didn't even realize that.
724
00:27:01,667 --> 00:27:04,067
Put my underwear down, Alan.
Thank you.
725
00:27:05,100 --> 00:27:06,170
Look at that I.D.
726
00:27:06,233 --> 00:27:07,073
She looks adorable
in her photos,
727
00:27:07,100 --> 00:27:08,770
doesn't she?
728
00:27:08,833 --> 00:27:10,933
My I.D.s always end up looking
axe-murdery.
729
00:27:18,067 --> 00:27:20,267
I'm not going to ask
what you're doing.
730
00:27:20,333 --> 00:27:22,203
Good.
731
00:27:22,267 --> 00:27:23,527
Do you mind?
732
00:27:23,600 --> 00:27:24,430
Right.
733
00:27:29,067 --> 00:27:30,727
But I think I know
what you're doing,
734
00:27:30,800 --> 00:27:33,070
and let me just say
what you're doing
735
00:27:33,100 --> 00:27:34,070
is gonna mean
so much to Stephanie,
736
00:27:34,133 --> 00:27:35,303
you have no clue.
737
00:27:35,367 --> 00:27:37,127
Or maybe you do.
738
00:27:41,667 --> 00:27:45,467
You're a good man,
Ricky Cooper.
739
00:27:45,533 --> 00:27:48,333
Do not say anything to her.
740
00:27:51,467 --> 00:27:52,397
You know, I was thinking
741
00:27:52,467 --> 00:27:53,827
about a degree
in cosmetology.
742
00:27:53,900 --> 00:27:55,070
Back to work, Alan.
743
00:27:55,100 --> 00:27:56,530
Sorry, boss.
744
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
I sullied the moment.
745
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
I was never here.
746
00:28:04,500 --> 00:28:05,700
I'll see you later.
747
00:28:09,233 --> 00:28:12,733
[***]
748
00:28:18,800 --> 00:28:20,470
You ready
to say good-night?
749
00:28:20,533 --> 00:28:22,073
Daddy?
750
00:28:22,133 --> 00:28:23,233
Yeah?
751
00:28:23,300 --> 00:28:25,470
What would you say
if I told you
752
00:28:25,533 --> 00:28:27,603
I'm not really loving
the Edison Academy?
753
00:28:30,167 --> 00:28:31,567
It's just that...
754
00:28:31,633 --> 00:28:33,473
it's a lot of extra work.
755
00:28:33,533 --> 00:28:34,673
And distant,
756
00:28:34,733 --> 00:28:36,733
for you, commute-wise.
757
00:28:38,167 --> 00:28:39,297
Wait, what?
758
00:28:39,367 --> 00:28:42,067
It seemed like that place
was made for you.
759
00:28:42,133 --> 00:28:44,073
I don't mind taking you there
after school.
760
00:28:44,133 --> 00:28:45,233
I'm happy to.
761
00:28:45,300 --> 00:28:47,130
Do I have to do it?
762
00:28:47,200 --> 00:28:48,470
No.
763
00:28:48,533 --> 00:28:50,473
No, I would never force you
to do anything
764
00:28:50,533 --> 00:28:52,073
you didn't want to do.
765
00:28:53,633 --> 00:28:54,773
Gigi?
766
00:28:54,833 --> 00:28:57,073
What aren't you telling me,
sweetie?
767
00:28:57,100 --> 00:28:59,130
I'm not telling you
768
00:28:59,200 --> 00:29:00,700
that I'm losing
all my so-called friends
769
00:29:00,767 --> 00:29:02,127
because of the "Dork Academy,"
770
00:29:02,200 --> 00:29:03,770
so I acted dumb
on purpose,
771
00:29:03,833 --> 00:29:07,733
and I got sent to
the vice principal's office.
772
00:29:09,433 --> 00:29:10,673
Here's the note.
773
00:29:14,400 --> 00:29:17,330
Wow, that's a first.
774
00:29:17,400 --> 00:29:21,300
I mean, Mirabel got so many
of these in Middle School,
775
00:29:21,367 --> 00:29:22,497
I had them bound.
776
00:29:22,567 --> 00:29:24,197
Oh, Daddy,
777
00:29:24,267 --> 00:29:26,327
I feel so ashamed,
and embarrassed,
778
00:29:26,400 --> 00:29:28,070
and low-self-esteem-y.
779
00:29:28,133 --> 00:29:30,233
I don't know what to do.
780
00:29:30,300 --> 00:29:32,370
You know, when I was your age,
781
00:29:32,433 --> 00:29:36,403
I started playing for this
really good club baseball team.
782
00:29:36,467 --> 00:29:37,897
They traveled
all over the state,
783
00:29:37,967 --> 00:29:40,467
sometimes across the country
for these big tournaments.
784
00:29:40,533 --> 00:29:42,833
A bunch of my friends tried out,
785
00:29:42,900 --> 00:29:44,470
but I was the only one
that made the team.
786
00:29:46,233 --> 00:29:47,473
Yeah, I thought
they'd be happy,
787
00:29:47,533 --> 00:29:49,303
but, um...
788
00:29:49,367 --> 00:29:51,797
you know,
they got all jealous and weird,
789
00:29:51,867 --> 00:29:55,127
and, you know, some of them
stopped hanging out with me.
790
00:29:56,200 --> 00:29:57,870
Now, I could have quit,
791
00:29:57,933 --> 00:30:01,273
you know, and maybe I'd still
be friends with them,
792
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
but I couldn't do that.
793
00:30:02,400 --> 00:30:03,330
You know why?
794
00:30:04,733 --> 00:30:06,003
'Cause you didn't want to.
795
00:30:06,067 --> 00:30:07,497
Exactly.
796
00:30:07,567 --> 00:30:08,997
Baseball was my passion.
797
00:30:09,067 --> 00:30:10,597
It was everything to me.
798
00:30:10,667 --> 00:30:15,097
Just like pre-astrophysics
is to you.
799
00:30:15,167 --> 00:30:18,197
Now, I'd never want you
to give that up,
800
00:30:18,267 --> 00:30:20,327
and I don't think
you want that, either.
801
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
I don't want to quit
the Academy.
802
00:30:22,267 --> 00:30:24,167
Not until that girl shows me
803
00:30:24,233 --> 00:30:26,433
how she does that Rubik's cube
behind the back thing.
804
00:30:28,867 --> 00:30:30,267
There might be
mirrors involved.
805
00:30:30,333 --> 00:30:31,573
[chuckles]
806
00:30:31,633 --> 00:30:34,273
Thanks, Dad.
807
00:30:34,333 --> 00:30:35,373
For a jock,
you're pretty smart.
808
00:30:35,433 --> 00:30:37,233
[laughs]
809
00:30:37,300 --> 00:30:39,270
[warbling playfully together]
810
00:30:39,333 --> 00:30:40,533
Get some sleep.
811
00:30:40,600 --> 00:30:41,630
Okay.
812
00:30:43,367 --> 00:30:44,427
[claps twice]
813
00:30:48,100 --> 00:30:50,300
[salsa music blasting]
814
00:30:50,367 --> 00:30:52,727
[***]
815
00:30:52,800 --> 00:30:54,600
[turns off music]
816
00:30:54,667 --> 00:30:56,097
Rosa, can we talk?
817
00:30:56,167 --> 00:30:57,567
Now is not a good time.
818
00:30:57,633 --> 00:31:00,633
I'm just teaching her
the Cha Cha Cha.
819
00:31:04,867 --> 00:31:06,627
Mirabel, bedtime.
820
00:31:06,700 --> 00:31:08,370
Dance lesson's over.
821
00:31:08,433 --> 00:31:11,173
But I'm just
starting to get this.
822
00:31:11,233 --> 00:31:12,573
Dance means
so much to Liam.
823
00:31:12,633 --> 00:31:13,573
I don't want
to let him down.
824
00:31:13,633 --> 00:31:15,233
Yeah...
825
00:31:15,300 --> 00:31:17,830
I wish his curveball
meant a little more to him.
826
00:31:17,900 --> 00:31:20,300
Your boyfriend got shelled
in the last game.
827
00:31:20,367 --> 00:31:23,397
Besides, you need
your beauty rest, right?
828
00:31:23,467 --> 00:31:25,297
Don't want Liam to see you
with raccoon eyes.
829
00:31:25,367 --> 00:31:26,767
OMG.
830
00:31:26,833 --> 00:31:28,273
I have raccoon eyes?
831
00:31:28,333 --> 00:31:30,303
I'm going to bed,
like, stat.
832
00:31:30,367 --> 00:31:31,267
Thanks, Abuela.
833
00:31:31,333 --> 00:31:32,233
'Night, Dad.
834
00:31:32,300 --> 00:31:33,600
-'Night.
-Night.
835
00:31:35,233 --> 00:31:36,773
[both sighing]
836
00:31:38,267 --> 00:31:39,267
So, talk.
837
00:31:39,333 --> 00:31:42,333
I know about
Operation Latino.
838
00:31:42,400 --> 00:31:46,070
F.Y.I., it's called
Operation Pump Up the Latino,
839
00:31:46,133 --> 00:31:47,473
but go ahead.
840
00:31:47,533 --> 00:31:49,803
Rosa... Rosa, it's one thing
to get all worked up
841
00:31:49,867 --> 00:31:52,727
about the family going
too whitebread, or whatever,
842
00:31:52,800 --> 00:31:56,300
but you can't rope the girls
into your schemes.
843
00:31:56,367 --> 00:31:58,767
Well, Elisa volunteered.
844
00:31:58,833 --> 00:32:01,873
No, you mean
you volunteered her.
845
00:32:01,933 --> 00:32:03,373
I talked to her
846
00:32:03,433 --> 00:32:06,333
after she turned my gym
into the Miami Sound Machine.
847
00:32:06,400 --> 00:32:07,570
Guilty, okay?
848
00:32:07,633 --> 00:32:09,603
Guilty.
849
00:32:13,367 --> 00:32:14,697
But this is
important to me.
850
00:32:14,767 --> 00:32:17,367
You're not just my son-in-law,
851
00:32:17,433 --> 00:32:18,473
you're my son.
852
00:32:18,533 --> 00:32:19,903
That's why I found you
853
00:32:19,967 --> 00:32:22,297
all those beautiful
Latina girls.
854
00:32:22,367 --> 00:32:24,467
I don't know
who you're going to end up with.
855
00:32:24,533 --> 00:32:26,203
[sighs fondly]
856
00:32:26,267 --> 00:32:27,527
Look...
857
00:32:27,600 --> 00:32:29,930
I appreciate that,
858
00:32:30,067 --> 00:32:34,267
and I know what this is about.
859
00:32:34,333 --> 00:32:35,733
This is about Isabella.
860
00:32:37,567 --> 00:32:42,967
But I didn't marry Isabella
because she was Latina.
861
00:32:43,067 --> 00:32:46,167
I married her
because she was Isabella.
862
00:32:46,233 --> 00:32:47,703
I know that.
863
00:32:47,767 --> 00:32:50,797
I'm just worried that
her memory will fade,
864
00:32:50,867 --> 00:32:53,467
and I don't want the color
to go out of this family.
865
00:32:53,533 --> 00:32:55,633
That's never going to happen.
866
00:32:55,700 --> 00:32:57,600
I'll never
let that happen, okay?
867
00:32:58,967 --> 00:33:00,397
Okay.
868
00:33:03,833 --> 00:33:06,473
So, how are things with Armand?
869
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
He's a great guy,
the girls love him.
870
00:33:10,767 --> 00:33:11,867
Are you gonna take him back
or what?
871
00:33:11,933 --> 00:33:14,373
Oh, I don't know.
872
00:33:14,433 --> 00:33:16,633
Armand...
873
00:33:16,700 --> 00:33:19,330
He is handsome, and charming,
874
00:33:19,400 --> 00:33:20,830
and a magnificent lover.
875
00:33:20,900 --> 00:33:23,500
Uh, I-I'm good with
the handsome and charming.
876
00:33:23,567 --> 00:33:24,927
[laughs]
877
00:33:25,067 --> 00:33:29,527
You know, Armand is
crazy-stupid-in-love with you.
878
00:33:29,600 --> 00:33:31,870
So if you're not
serious about him,
879
00:33:31,933 --> 00:33:34,533
I think you should let him know.
880
00:33:35,733 --> 00:33:36,803
Okay.
881
00:33:36,867 --> 00:33:38,427
[clattering outside]
882
00:33:38,500 --> 00:33:39,370
What was that?
883
00:33:43,667 --> 00:33:45,467
[Rosa]: I'm going
to check on the girls.
884
00:33:46,800 --> 00:33:47,930
Whoa-- Steph.
885
00:33:48,067 --> 00:33:48,827
What's going on?
886
00:33:48,900 --> 00:33:49,900
Hey, Boss.
887
00:33:49,967 --> 00:33:51,767
Yeah, that was me,
888
00:33:51,833 --> 00:33:54,473
knocking over
the recycling bins...
889
00:33:54,533 --> 00:33:55,873
with my car.
890
00:33:55,933 --> 00:33:57,673
I was never much
of a parallel parker.
891
00:33:57,733 --> 00:33:59,873
In Gym, I was always better
at the uneven bars
892
00:34:00,067 --> 00:34:02,597
than I was
at the parallel bars.
893
00:34:02,667 --> 00:34:05,927
So, why exactly are you
knocking over my trash bins?
894
00:34:06,067 --> 00:34:09,067
Because I couldn't wait
till tomorrow to tell you
895
00:34:09,133 --> 00:34:11,433
that what you did
is, without a doubt,
896
00:34:11,500 --> 00:34:13,700
one of the nicest things
anyone has ever done for me.
897
00:34:15,333 --> 00:34:16,433
Alan blabbed.
898
00:34:16,500 --> 00:34:17,800
No!
899
00:34:17,867 --> 00:34:19,497
I saw it when I logged into
my school account,
900
00:34:19,567 --> 00:34:20,897
and...
901
00:34:20,967 --> 00:34:22,967
Yes, Alan blabbed.
902
00:34:23,067 --> 00:34:25,327
He is so fired.
903
00:34:26,467 --> 00:34:27,967
I don't know
what to say, but...
904
00:34:28,067 --> 00:34:29,427
thank you.
905
00:34:29,500 --> 00:34:30,870
And thank you!
906
00:34:30,933 --> 00:34:32,603
You're welcome,
907
00:34:32,667 --> 00:34:34,327
and you're welcome.
908
00:34:34,400 --> 00:34:36,300
But, um...
909
00:34:37,367 --> 00:34:40,727
But... what?
910
00:34:40,800 --> 00:34:42,670
I can't accept it.
911
00:34:42,733 --> 00:34:44,233
W...Why not?
912
00:34:44,300 --> 00:34:45,470
I have the money.
913
00:34:45,533 --> 00:34:46,403
You don't...
914
00:34:46,467 --> 00:34:48,067
I mean, not right now anyway.
915
00:34:48,100 --> 00:34:50,830
I was taught
never to accept charity,
916
00:34:50,900 --> 00:34:52,600
especially from a friend.
917
00:34:52,667 --> 00:34:54,597
It's not charity.
918
00:34:54,667 --> 00:34:56,467
And don't look at me
as a friend.
919
00:34:56,533 --> 00:34:57,533
You're my employee,
920
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
and it's
in my business interest
921
00:34:59,667 --> 00:35:02,467
to have more highly-qualified
people working for me.
922
00:35:02,533 --> 00:35:04,133
You get that degree,
it just makes me look good.
923
00:35:05,467 --> 00:35:07,397
Well, that...
that sounds reasonable,
924
00:35:07,467 --> 00:35:08,767
but I...
925
00:35:08,833 --> 00:35:11,703
I'm still not comfortable.
926
00:35:12,867 --> 00:35:15,397
What would make you
comfortable?
927
00:35:15,467 --> 00:35:17,797
I don't know, I...
928
00:35:17,867 --> 00:35:19,967
I guess if it was a loan.
929
00:35:20,067 --> 00:35:22,497
I've got plenty of school loans.
930
00:35:22,567 --> 00:35:23,927
One more won't kill me.
931
00:35:24,067 --> 00:35:25,697
All right, on the condition
932
00:35:25,767 --> 00:35:27,197
that you don't pay this one back
933
00:35:27,267 --> 00:35:29,097
until you've paid off
the real ones.
934
00:35:29,167 --> 00:35:30,597
The other ones.
935
00:35:31,700 --> 00:35:33,070
Deal.
936
00:35:41,967 --> 00:35:44,927
Uh, do you want, uh,
you know, some coffee, or...
937
00:35:45,067 --> 00:35:47,427
The-the Angels game
is about to come on.
938
00:35:47,500 --> 00:35:49,530
Oh, that sounds fun,
939
00:35:49,600 --> 00:35:50,730
but I...
940
00:35:50,800 --> 00:35:51,970
I have class.
941
00:35:52,067 --> 00:35:54,097
Which is now fully paid for,
942
00:35:54,167 --> 00:35:55,667
so...
943
00:35:55,733 --> 00:35:56,873
thank you so very much.
944
00:36:04,867 --> 00:36:08,067
You're a good boss,
Ricky Cooper.
945
00:36:11,600 --> 00:36:12,430
Bye.
946
00:36:12,500 --> 00:36:13,100
Bye.
947
00:36:14,100 --> 00:36:14,970
Watch those bins.
948
00:36:15,067 --> 00:36:15,967
Yup.
949
00:36:20,167 --> 00:36:22,067
[sighs happily]
950
00:36:25,967 --> 00:36:29,727
Oh, Armand, mi amor.
951
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
I am... beyond flattered.
952
00:36:32,867 --> 00:36:35,227
Then you accept?
953
00:36:35,300 --> 00:36:37,200
You make me
the happiest man alive.
954
00:36:38,700 --> 00:36:40,930
My darling, I'm not sure
I'm ready for that.
955
00:36:41,067 --> 00:36:43,067
I just want
to keep on playing
956
00:36:43,067 --> 00:36:44,567
the bingo game of love
957
00:36:44,633 --> 00:36:47,073
until I'm too old
to dance in high heels.
958
00:36:47,067 --> 00:36:49,097
Which will never happen.
959
00:36:49,167 --> 00:36:54,867
But I cannot accept a proposal
from a man I don't trust.
960
00:36:58,067 --> 00:36:59,767
You know what Casanova said?
961
00:36:59,833 --> 00:37:02,503
No, but I bet you do.
962
00:37:02,567 --> 00:37:04,727
"When I grew older,
963
00:37:04,800 --> 00:37:07,630
"the thing that attracted me
more and more to women
964
00:37:07,700 --> 00:37:10,070
was intelligence."
965
00:37:11,267 --> 00:37:14,597
So I'm smart not to trust you.
966
00:37:14,667 --> 00:37:16,927
No, you're smart enough to see
that I want you
967
00:37:17,067 --> 00:37:19,527
and only you.
968
00:37:21,967 --> 00:37:22,897
Oh.
969
00:37:22,967 --> 00:37:24,067
Rosa?
970
00:37:24,100 --> 00:37:25,070
Yes?
971
00:37:26,900 --> 00:37:29,200
Dance with me.
972
00:37:29,267 --> 00:37:31,497
But it's the middle of the day.
973
00:37:31,567 --> 00:37:33,627
It's midnight somewhere.
974
00:37:33,700 --> 00:37:35,070
[laughing]
975
00:37:36,967 --> 00:37:38,727
[***]
976
00:37:53,133 --> 00:37:54,503
[knocks]
977
00:37:54,567 --> 00:37:56,167
Hey, Madame Curie.
978
00:37:56,233 --> 00:37:57,833
Have you ever looked
at Mirabel's hair
979
00:37:57,900 --> 00:38:00,070
under a microscope?
980
00:38:00,067 --> 00:38:01,727
It's mostly product.
981
00:38:01,800 --> 00:38:03,170
I'm not even sure
there's any actual hair.
982
00:38:03,233 --> 00:38:04,873
I believe it.
983
00:38:04,933 --> 00:38:06,573
I pay those bills.
984
00:38:06,633 --> 00:38:08,173
You got a second?
985
00:38:08,233 --> 00:38:10,973
There's something
I want to give you.
986
00:38:11,067 --> 00:38:12,067
[knock on door]
987
00:38:13,167 --> 00:38:15,327
Buenas noches, Abuela.
988
00:38:15,400 --> 00:38:17,770
Oh, nice accent, Elisa.
989
00:38:17,833 --> 00:38:19,733
But, uh, I'm afraid
990
00:38:19,800 --> 00:38:22,270
Operation Pump Up
has been deflated.
991
00:38:22,333 --> 00:38:23,733
[sighing] Phew.
992
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
That was a lot of work.
993
00:38:25,733 --> 00:38:27,373
I mean, I didn't mind,
994
00:38:27,433 --> 00:38:29,203
but the whole thing felt
a little forced.
995
00:38:29,267 --> 00:38:32,167
I'm sorry, that's my fault.
996
00:38:32,233 --> 00:38:34,573
I-- Sometimes, I go too far.
997
00:38:34,633 --> 00:38:35,573
Sometimes?
998
00:38:35,633 --> 00:38:36,733
Okay, all the time.
999
00:38:36,800 --> 00:38:38,100
[chuckles]
1000
00:38:38,167 --> 00:38:40,297
But it wasn't right for me
to involve you that way.
1001
00:38:40,367 --> 00:38:42,127
It's okay, Abuela.
1002
00:38:42,200 --> 00:38:43,900
I like speaking Spanish.
1003
00:38:43,967 --> 00:38:45,197
It reminds me of Mom.
1004
00:38:45,267 --> 00:38:46,197
Aw...
1005
00:38:46,267 --> 00:38:47,127
Me too.
1006
00:38:48,867 --> 00:38:51,697
Mm, good night,
sweetheart.
1007
00:38:51,767 --> 00:38:52,667
Wait!
1008
00:38:52,733 --> 00:38:54,273
I wanted to ask
how it's going
1009
00:38:54,333 --> 00:38:56,073
with that nice gentleman
from Bingo Night?
1010
00:38:56,133 --> 00:38:57,603
Is he going to be
our new grandpa?
1011
00:38:57,667 --> 00:38:59,227
Armand?
1012
00:38:59,300 --> 00:39:02,230
Oh, he's one charming man,
1013
00:39:02,300 --> 00:39:04,370
but it would be rather unfair
1014
00:39:04,433 --> 00:39:07,073
for me to limit myself
to just one,
1015
00:39:07,133 --> 00:39:09,173
don't you think?
1016
00:39:09,233 --> 00:39:10,633
Buenas Noches.
1017
00:39:10,700 --> 00:39:11,770
Oh.
1018
00:39:18,367 --> 00:39:20,267
I've been giving some
of your mother's jewelry
1019
00:39:20,333 --> 00:39:22,373
to your sisters,
1020
00:39:22,433 --> 00:39:25,203
and I want you
to have this one.
1021
00:39:25,267 --> 00:39:27,367
Her charm bracelet?
1022
00:39:27,433 --> 00:39:31,733
She was wearing it
the first time we met.
1023
00:39:31,800 --> 00:39:33,170
[chuckles fondly]
1024
00:39:34,333 --> 00:39:37,673
I remember, she always wanted me
to put it on her.
1025
00:39:39,733 --> 00:39:41,833
There we go.
1026
00:39:43,233 --> 00:39:44,973
Anyway...
1027
00:39:45,067 --> 00:39:47,967
I want it to be yours,
1028
00:39:48,067 --> 00:39:50,067
for owning who you are.
1029
00:39:51,333 --> 00:39:53,433
Like your mother
always did,
1030
00:39:53,500 --> 00:39:57,070
not letting other people
define you.
1031
00:39:57,067 --> 00:39:59,267
You're Gigi,
1032
00:39:59,333 --> 00:40:02,403
and that's the only label
you'll ever need.
1033
00:40:03,900 --> 00:40:06,100
Thanks, Daddy, so much.
1034
00:40:08,800 --> 00:40:10,030
Look!
1035
00:40:10,100 --> 00:40:11,930
One of the charms
is a little book,
1036
00:40:12,000 --> 00:40:13,100
that's so cool!
1037
00:40:14,967 --> 00:40:17,597
I'm going to Insta
this bracelet on my new phone.
1038
00:40:17,667 --> 00:40:18,667
#charmed
1039
00:40:18,733 --> 00:40:19,903
#grateful
1040
00:40:19,967 --> 00:40:21,997
#IloveyouDad.
1041
00:40:22,067 --> 00:40:24,267
Hashtag I love you, too.
1042
00:40:39,500 --> 00:40:41,170
Can you pass me
my bracelet, love?
1043
00:40:41,233 --> 00:40:42,133
Yeah.
1044
00:40:43,767 --> 00:40:45,197
I can't believe you still
wear this every day.
1045
00:40:45,267 --> 00:40:47,227
Of course.
1046
00:40:47,300 --> 00:40:49,930
I feel naked without it.
1047
00:40:50,000 --> 00:40:51,870
It reminds me of high school.
1048
00:40:52,733 --> 00:40:53,773
Can you...?
1049
00:40:53,833 --> 00:40:55,973
Oh, yeah.
1050
00:40:57,533 --> 00:41:01,203
The older we get,
the more I want to remember.
1051
00:41:03,133 --> 00:41:05,403
Well, you look the same.
1052
00:41:05,467 --> 00:41:07,367
I'm the one getting soft.
1053
00:41:07,433 --> 00:41:08,403
Boo-ya.
1054
00:41:10,200 --> 00:41:13,070
Mirabel is almost
the age we were
1055
00:41:13,133 --> 00:41:14,873
when I got this bracelet.
1056
00:41:14,933 --> 00:41:15,933
[chuckling ruefully]
Oh-ho-ho...
1057
00:41:16,067 --> 00:41:17,067
Mirabel as a teenager?
1058
00:41:17,133 --> 00:41:18,073
That's frightening.
1059
00:41:18,133 --> 00:41:19,273
Oh, don't worry,
1060
00:41:19,333 --> 00:41:21,873
she'll take all
her hormones out on me.
1061
00:41:21,933 --> 00:41:24,133
Girls love their daddies.
1062
00:41:24,200 --> 00:41:25,870
Well, at least
we have Baby Gigi.
1063
00:41:25,933 --> 00:41:28,333
Oh, no,
now, she frightens me.
1064
00:41:28,400 --> 00:41:30,470
You know what I caught her
doing this morning?
1065
00:41:30,533 --> 00:41:32,303
Doodling prime numbers.
1066
00:41:32,367 --> 00:41:34,067
Prime numbers!
1067
00:41:34,067 --> 00:41:35,527
[laughing together]
1068
00:41:35,600 --> 00:41:37,930
Well, it's a good thing
she has your brain and not mine.
1069
00:41:38,067 --> 00:41:40,097
Well...
1070
00:41:40,167 --> 00:41:41,967
for a jock,
1071
00:41:42,067 --> 00:41:43,297
you're pretty smart.
1072
00:41:43,367 --> 00:41:45,267
Huh?
1073
00:41:45,333 --> 00:41:46,473
[laughing]
1074
00:41:54,367 --> 00:41:57,067
[***]
69535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.