Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,433 --> 00:00:09,673
Mm!
2
00:00:09,733 --> 00:00:11,673
Mm!
3
00:00:11,733 --> 00:00:13,433
I'm not staying.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,270
Do you have any more
cream cheese for this bagel?
5
00:00:15,333 --> 00:00:16,873
Todd, just sit down.
6
00:00:16,933 --> 00:00:18,303
Oh, thank you.
7
00:00:18,367 --> 00:00:20,527
You know what the Japanese say,
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,470
"It's better to eat a stone
sitting down
9
00:00:23,533 --> 00:00:25,603
than a glazed cronut
standing up."
10
00:00:25,667 --> 00:00:26,997
Then why were you
doing it?
11
00:00:28,033 --> 00:00:28,973
I'm not Japanese.
12
00:00:29,033 --> 00:00:30,603
I am, however,
13
00:00:30,667 --> 00:00:33,467
part Comanche,
on my stepfather's side.
14
00:00:33,533 --> 00:00:35,273
I wonder if I could get
a casino license
15
00:00:35,333 --> 00:00:36,433
for the mancave?
16
00:00:36,500 --> 00:00:37,700
Not a chance.
17
00:00:37,767 --> 00:00:39,297
It'd never get past
the health inspector.
18
00:00:39,367 --> 00:00:40,827
Gigi, literally,
19
00:00:40,900 --> 00:00:42,730
what are you doing?
20
00:00:42,800 --> 00:00:44,700
This is brunch,
not tech lab.
21
00:00:44,767 --> 00:00:46,497
You know what,
22
00:00:46,567 --> 00:00:47,797
this is not
going to work.
23
00:00:47,867 --> 00:00:48,827
I'll just go ex tempora.
24
00:00:48,900 --> 00:00:49,870
There she goes,
25
00:00:49,933 --> 00:00:51,433
showing off her French again.
26
00:00:51,500 --> 00:00:52,600
Latin, Dad.
27
00:00:52,667 --> 00:00:54,527
It means "off the cuff."
28
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
[clears throat]
29
00:00:55,667 --> 00:00:58,027
Family unit, huge announcement!
30
00:00:58,100 --> 00:00:59,600
I had a PowerPoint
prepared,
31
00:00:59,667 --> 00:01:02,067
but this projector
lacks the lumens
32
00:01:02,133 --> 00:01:03,673
for adequate
daylight refraction.
33
00:01:03,733 --> 00:01:05,603
What is it?
34
00:01:05,667 --> 00:01:06,927
Go on,
tell us.
35
00:01:07,067 --> 00:01:08,897
I, Gigi Cooper,
36
00:01:08,967 --> 00:01:10,927
have been accepted
into the Edison Academy.
37
00:01:11,067 --> 00:01:12,067
Mic drop!
38
00:01:17,667 --> 00:01:20,367
Um... it's one of the most
prestigious magnet programs
39
00:01:20,433 --> 00:01:21,473
in the country?
40
00:01:21,533 --> 00:01:22,673
Uh, kinda weird
41
00:01:22,733 --> 00:01:24,903
to go to a school
just to study magnets,
42
00:01:24,967 --> 00:01:26,297
but congrats.
43
00:01:26,367 --> 00:01:28,767
Well, that's incredible, Gigi.
44
00:01:28,833 --> 00:01:30,073
I mean, but do you really want
to switch schools?
45
00:01:30,100 --> 00:01:32,500
No, Dad,
it's an after-school program.
46
00:01:32,567 --> 00:01:34,067
I didn't want
to bother you
47
00:01:34,100 --> 00:01:34,970
with the paperwork,
48
00:01:35,067 --> 00:01:36,497
so I just applied myself.
49
00:01:36,567 --> 00:01:37,497
Like I always do.
50
00:01:37,567 --> 00:01:38,867
Really impressive, Gigi.
51
00:01:38,933 --> 00:01:42,203
How does such a giant brain live
in such a tiny body?
52
00:01:42,267 --> 00:01:44,327
Yeah, with you,
it's the other way around.
53
00:01:44,400 --> 00:01:46,430
Just because I'm not Japanese
54
00:01:46,500 --> 00:01:48,070
doesn't mean
I don't have feelings.
55
00:01:48,133 --> 00:01:49,333
[footsteps approach]
56
00:01:49,400 --> 00:01:50,900
What in the world is that?
57
00:01:50,967 --> 00:01:52,127
Oh, this?
58
00:01:52,200 --> 00:01:54,630
It's a, uh, it's a bagel
with cream cheese.
59
00:01:54,700 --> 00:01:56,070
Cream cheese?
60
00:01:56,100 --> 00:01:57,230
[sighs]
61
00:01:57,300 --> 00:01:59,500
Where are the empanadas
and chilaquiles?
62
00:01:59,567 --> 00:02:02,067
Rosa, Gigi has big news.
63
00:02:02,100 --> 00:02:03,070
Amazing.
64
00:02:03,133 --> 00:02:04,403
Wait till you hear!
65
00:02:04,467 --> 00:02:05,897
I have never seen
a whiter brunch.
66
00:02:05,967 --> 00:02:08,967
Do you need more milk to go
with that egg-white omelet?
67
00:02:09,067 --> 00:02:10,667
I do!
Did you bring some?
68
00:02:11,700 --> 00:02:13,500
Forget I asked.
69
00:02:13,567 --> 00:02:14,767
Rosa, calm down.
70
00:02:14,833 --> 00:02:17,503
Have a seat, and let Gigi
tell you her news.
71
00:02:17,567 --> 00:02:18,697
Oh, no,
I couldn't possibly.
72
00:02:18,767 --> 00:02:20,327
I-- There's no way
that I can eat this food.
73
00:02:20,400 --> 00:02:21,630
It's far too bland.
74
00:02:21,700 --> 00:02:23,430
Darling, Gigi,
75
00:02:23,500 --> 00:02:26,130
you can tell me your news
later, right?
76
00:02:26,200 --> 00:02:27,930
Adios.
77
00:02:29,700 --> 00:02:32,570
The food's really
too white for her?
78
00:02:32,633 --> 00:02:34,503
No.
79
00:02:34,567 --> 00:02:36,067
We are.
80
00:02:38,700 --> 00:02:41,470
* Aah, aah, aah
Can I get a witness? *
81
00:02:41,533 --> 00:02:42,503
* Wow! *
82
00:02:42,567 --> 00:02:44,667
* I'm feelin' all right *
83
00:02:44,733 --> 00:02:46,603
* Just like I should
should, should *
84
00:02:46,667 --> 00:02:49,167
* Best day of my life *
85
00:02:49,233 --> 00:02:52,233
* It feels so good
good, good *
86
00:02:52,300 --> 00:02:55,570
* I'd bottle up this feeling
if I could *
87
00:02:55,633 --> 00:02:56,873
* Oh yeah! *
88
00:02:58,067 --> 00:03:00,067
Okay, um...
89
00:03:00,133 --> 00:03:01,633
Left. My left.
Your right
90
00:03:01,700 --> 00:03:03,070
My right.
91
00:03:03,067 --> 00:03:04,467
Ready?
[classical waltz playing]
92
00:03:04,533 --> 00:03:06,973
[***]
93
00:03:07,067 --> 00:03:08,067
Ow-- Dad!
94
00:03:08,133 --> 00:03:09,603
I'm sorry,
Mirabel.
95
00:03:09,667 --> 00:03:10,727
You know, being a pitcher,
96
00:03:10,800 --> 00:03:12,930
footwork was never
my strong suit.
97
00:03:13,067 --> 00:03:15,097
You know, I once
stole a base,
98
00:03:15,167 --> 00:03:17,467
and I was so slow,
they asked for it back.
99
00:03:17,533 --> 00:03:18,703
Ba-dum-bum.
100
00:03:18,767 --> 00:03:20,227
[imitates cymbal smash]
Thank you, Elisa.
101
00:03:20,300 --> 00:03:24,100
I'm glad someone appreciates
my, uh, razor-sharp wit.
102
00:03:24,167 --> 00:03:26,497
See, Mirabel,
if you were doing a comedy show,
103
00:03:26,567 --> 00:03:27,827
I could help you with that.
104
00:03:27,900 --> 00:03:30,500
If I was doing ballet,
I'd be absolutely fine,
105
00:03:30,567 --> 00:03:31,867
but I've never had to do
106
00:03:31,933 --> 00:03:33,633
any of this
"Dancing With the Stars" stuff.
107
00:03:33,700 --> 00:03:34,930
No, you'll be fine.
108
00:03:35,067 --> 00:03:37,067
You're a natural,
you always have been.
109
00:03:37,100 --> 00:03:38,170
Why don't you just tell Liam
110
00:03:38,233 --> 00:03:39,473
you can't do
his dumb dance class?
111
00:03:39,533 --> 00:03:40,773
Say you've got homework.
112
00:03:42,100 --> 00:03:43,400
You're right.
113
00:03:43,467 --> 00:03:44,927
He'd never believe that.
114
00:03:45,067 --> 00:03:46,567
[doorbell rings]
115
00:03:51,067 --> 00:03:52,597
Ah!
116
00:03:52,667 --> 00:03:54,067
You should be dancing, Ricky.
117
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
Pardon me.
To the left, please.
118
00:03:56,067 --> 00:03:57,797
* I hit the dough
I hit the flow *
119
00:03:57,867 --> 00:03:59,097
* Got the cool moves *
120
00:03:59,167 --> 00:04:00,127
* All the people say
watch me walk *
121
00:04:00,200 --> 00:04:01,170
* Ain't no time to talk *
122
00:04:01,233 --> 00:04:02,173
* Ah! *
123
00:04:02,233 --> 00:04:03,533
* Ah! *
124
00:04:03,600 --> 00:04:04,530
* Ah! *
125
00:04:04,600 --> 00:04:05,800
* Oh! *
126
00:04:05,867 --> 00:04:07,067
* Ah! *
127
00:04:07,133 --> 00:04:08,473
[grunts]
128
00:04:10,533 --> 00:04:11,903
[Alan panting breathlessly]
129
00:04:13,167 --> 00:04:15,197
Okay, now you're just
making it weird.
130
00:04:15,267 --> 00:04:16,897
We're...
making it weird?
131
00:04:16,967 --> 00:04:18,827
What exactly are you
doing here, Alan?
132
00:04:18,900 --> 00:04:20,400
You said something
to Stephanie
133
00:04:20,467 --> 00:04:24,967
about Mirabel needing practice
for her boyfriend's dance class?
134
00:04:25,067 --> 00:04:26,567
And you were eavesdropping.
135
00:04:28,100 --> 00:04:30,530
No, I was just being
a good employee.
136
00:04:30,600 --> 00:04:32,470
Might as well
let him do his thing, Dad.
137
00:04:32,533 --> 00:04:34,203
It can't go any worse.
138
00:04:34,267 --> 00:04:36,827
Whew, and with that
rousing endorsement...
139
00:04:37,767 --> 00:04:38,897
May I?
140
00:04:38,967 --> 00:04:39,967
I...
141
00:04:40,067 --> 00:04:41,627
I guess?
142
00:04:41,700 --> 00:04:42,770
Yes!
143
00:04:42,833 --> 00:04:43,733
Boom!
144
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Check this out.
145
00:04:44,867 --> 00:04:46,727
[***]
146
00:04:46,800 --> 00:04:49,070
* Fire in the disco *
147
00:04:49,100 --> 00:04:51,070
* But there's no need
to shout... *
148
00:04:52,733 --> 00:04:56,303
* The girl's got a frisco
149
00:04:56,367 --> 00:04:57,897
* Of that
there ain't no doubt... *
150
00:04:57,967 --> 00:04:59,697
Okay. All right.
151
00:05:00,967 --> 00:05:02,067
* The club's overflowing...
152
00:05:02,067 --> 00:05:03,667
A little bit of this.
153
00:05:03,733 --> 00:05:05,703
A little bit
of this...
154
00:05:05,767 --> 00:05:08,067
Oh, I'm sorry,
I've got a rope in my hand,
155
00:05:08,100 --> 00:05:10,130
gonna lasso you down.
156
00:05:10,200 --> 00:05:11,330
Gonna bring you in.
157
00:05:11,400 --> 00:05:13,230
Ooh, a little bit
of T-bone steak.
158
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
Maybe a Rib eye.
159
00:05:14,367 --> 00:05:15,827
* Fire in the disco... *
160
00:05:16,867 --> 00:05:17,867
Shoulders, shoulders.
161
00:05:17,933 --> 00:05:20,803
Bump and bump. Eyes.
162
00:05:22,167 --> 00:05:23,227
* The girl's got a frisco...
163
00:05:23,300 --> 00:05:25,400
Yes!
164
00:05:25,467 --> 00:05:27,297
* Of that
there ain't no doubt... *
165
00:05:27,367 --> 00:05:28,667
Get outta my face...
166
00:05:28,733 --> 00:05:30,103
* The roof's on fire *
167
00:05:30,167 --> 00:05:31,567
* The roof, the roof
the roof's on fire... *
168
00:05:31,633 --> 00:05:33,533
* Unh! *
169
00:05:33,600 --> 00:05:35,170
Oh... Ha!
170
00:05:35,233 --> 00:05:36,903
And now I'm a tiger!
171
00:05:36,967 --> 00:05:39,097
[snarling]
172
00:05:39,167 --> 00:05:40,797
Hey there.
173
00:05:40,867 --> 00:05:42,127
Hey! Hi!
Hey, Rosa.
174
00:05:42,200 --> 00:05:43,700
I was just
wanting to tell you
175
00:05:43,767 --> 00:05:45,067
that I think
176
00:05:45,100 --> 00:05:46,700
if anyone is going
to teach Mirabel to dance,
177
00:05:46,767 --> 00:05:47,897
it should be me.
178
00:05:47,967 --> 00:05:50,297
No, no, no, it...
it's okay, Abuela.
179
00:05:50,367 --> 00:05:52,527
I'm fine
with Alan and...
180
00:05:52,600 --> 00:05:53,670
and Dad.
181
00:05:53,733 --> 00:05:55,873
Oh, well, I mean,
who wouldn't be?
182
00:05:55,933 --> 00:05:57,703
But let me just try
something for a minute?
183
00:05:57,767 --> 00:05:59,697
Sure-- Yes!
It's gonna be great.
184
00:05:59,767 --> 00:06:00,827
Five, six,
seven, eight,
185
00:06:00,900 --> 00:06:03,700
and one, two,
cha-cha-cha...
186
00:06:03,767 --> 00:06:05,397
[salsa music playing]
187
00:06:05,467 --> 00:06:06,597
One, two
cha-cha-cha--
188
00:06:08,067 --> 00:06:09,367
No-- [laughs]
189
00:06:09,433 --> 00:06:11,873
This is salsa dancing,
not kickboxing, darling.
190
00:06:11,933 --> 00:06:13,173
Good one, Abuela.
191
00:06:13,233 --> 00:06:14,673
Okay, here,
let me help you.
192
00:06:14,733 --> 00:06:17,073
And... five, six,
seven, eight.
193
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
[***]
194
00:06:20,067 --> 00:06:21,597
Cha-cha-cha.
195
00:06:21,667 --> 00:06:22,827
Nicely done.
196
00:06:22,900 --> 00:06:24,230
You got those moves,
Miss Rosa.
197
00:06:24,300 --> 00:06:25,700
Like that one.
198
00:06:25,767 --> 00:06:27,097
[***]
199
00:06:28,933 --> 00:06:29,903
Cha-cha-cha...
200
00:06:29,967 --> 00:06:33,367
Uh, Abuela,
can we take a five?
201
00:06:33,433 --> 00:06:35,433
Oh, you're
giving up so soon?
202
00:06:35,500 --> 00:06:37,270
Clearly, you don't
have my stamina.
203
00:06:37,333 --> 00:06:39,073
Not many people do.
204
00:06:39,133 --> 00:06:40,833
I'm gonna go get Gigi
at Little Einsteins.
205
00:06:40,900 --> 00:06:42,100
I think you've
got this covered.
206
00:06:42,167 --> 00:06:45,067
-No, no, no, no, no, no.
-You're doing great.
207
00:06:45,100 --> 00:06:46,370
[***]
208
00:06:46,433 --> 00:06:48,203
Darling, you just
have to work at it.
209
00:06:48,267 --> 00:06:50,827
One, two,
cha-cha-cha.
210
00:06:50,900 --> 00:06:52,700
One, two.
Cha-cha-cha.
211
00:06:52,767 --> 00:06:54,197
So?
212
00:06:54,267 --> 00:06:56,597
How was your first day
with the Little Einsteins?
213
00:06:56,667 --> 00:06:59,197
Dad, they're not
"Little Einsteins."
214
00:06:59,267 --> 00:07:01,467
That was a series
of educational videos
215
00:07:01,533 --> 00:07:03,173
we watched
when we were five.
216
00:07:03,233 --> 00:07:04,933
Well, two in my case.
217
00:07:05,067 --> 00:07:07,197
I stand corrected.
218
00:07:07,267 --> 00:07:08,727
But to answer
your question,
219
00:07:08,800 --> 00:07:11,130
it was a-ma-zing.
220
00:07:11,200 --> 00:07:12,230
There was this boy
221
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
who memorized pi
to 3,000 digits!
222
00:07:14,367 --> 00:07:16,067
And another girl
who can do a Rubik's cube
223
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
behind her back,
224
00:07:17,167 --> 00:07:19,067
in ten seconds!
225
00:07:19,100 --> 00:07:20,800
You're finally
with your people.
226
00:07:20,867 --> 00:07:22,497
I know.
It's like Nerd-vana.
227
00:07:22,567 --> 00:07:23,967
I can't wait
to tell my friends.
228
00:07:24,067 --> 00:07:27,327
Yeah, maybe don't use
the word "Nerd-vana."
229
00:07:29,067 --> 00:07:30,367
But, Abuela,
230
00:07:30,433 --> 00:07:32,833
what do you mean
we need to me more Latina?
231
00:07:32,900 --> 00:07:34,100
I mean, hija,
232
00:07:34,167 --> 00:07:37,867
that gringo brunch
on Saturday scared me.
233
00:07:37,933 --> 00:07:39,603
I mean,
with me not living here,
234
00:07:39,667 --> 00:07:41,297
and your mother gone,
235
00:07:41,367 --> 00:07:43,727
everyone is forgetting
their roots.
236
00:07:43,800 --> 00:07:45,430
Okay, but you have to realize
237
00:07:45,500 --> 00:07:47,800
this stuff comes
more naturally to us.
238
00:07:47,867 --> 00:07:49,327
Dad's kinda
as gringo as they get.
239
00:07:49,400 --> 00:07:50,730
You've got that right.
240
00:07:50,800 --> 00:07:51,900
Leave him to me.
241
00:07:53,433 --> 00:07:54,903
Time to pump up
the Latino!
242
00:07:58,167 --> 00:07:59,867
I can't believe
you get to leave early
243
00:08:00,067 --> 00:08:01,327
to go to that
Dork Academy.
244
00:08:01,400 --> 00:08:04,270
Yeah,
you're so lucky.
245
00:08:04,333 --> 00:08:06,133
You guys,
they're not dorks,
246
00:08:06,200 --> 00:08:09,070
they're just smart kids
who enjoy...
247
00:08:09,067 --> 00:08:11,397
advanced coding
and French literature.
248
00:08:11,467 --> 00:08:13,297
They're really nice.
249
00:08:13,367 --> 00:08:14,867
But they're
smarter than us.
250
00:08:14,933 --> 00:08:17,073
That's not what I'm saying.
251
00:08:17,133 --> 00:08:18,803
I'm only missing Garden,
252
00:08:18,867 --> 00:08:20,097
and Miss Jessica said
253
00:08:20,167 --> 00:08:21,927
I can do her botanical
experiments at home.
254
00:08:22,067 --> 00:08:23,267
Oh, is the soil
in your backyard
255
00:08:23,333 --> 00:08:24,873
as brown
as your nose?
256
00:08:24,933 --> 00:08:26,173
[giggles]
257
00:08:26,233 --> 00:08:29,973
I have a text
on celestial movement on hold.
258
00:08:30,067 --> 00:08:31,397
I've gotta go.
259
00:08:31,467 --> 00:08:33,827
[taunting together]:
See ya, Dorky!
260
00:08:37,533 --> 00:08:39,403
Mirabel?
261
00:08:40,600 --> 00:08:42,330
Mirabel?
262
00:08:47,067 --> 00:08:48,197
Girls?
263
00:08:51,367 --> 00:08:52,827
[shouting in triumph]
Yes!
264
00:08:52,900 --> 00:08:55,270
Everybody's gone!
265
00:08:57,067 --> 00:09:00,097
Oh, I missed the girls?
266
00:09:00,167 --> 00:09:02,297
Oh well, you'll do.
267
00:09:02,367 --> 00:09:04,367
Um... thanks?
268
00:09:04,433 --> 00:09:07,203
Listen, to celebrate Gigi
getting into the Genius Academy,
269
00:09:07,267 --> 00:09:09,297
I am inviting everyone
to Bingo Night,
270
00:09:09,367 --> 00:09:10,367
tonight.
271
00:09:10,433 --> 00:09:11,673
Bingo Night?
272
00:09:11,733 --> 00:09:13,073
Yeah.
Invite everybody.
273
00:09:13,100 --> 00:09:14,300
That's really a thing?
274
00:09:14,367 --> 00:09:15,897
I thought it was
more like a euphemism
275
00:09:15,967 --> 00:09:18,867
for one of your wild nights
out on the town.
276
00:09:18,933 --> 00:09:20,433
Of course, it's a thing,
277
00:09:20,500 --> 00:09:21,630
at the Senior's Center,
278
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
and you're going to love it.
279
00:09:23,267 --> 00:09:26,197
Do I need an AARP card
to get in?
280
00:09:26,267 --> 00:09:27,067
[sighs]
281
00:09:27,133 --> 00:09:28,303
I'm kidding, I'm kidding.
282
00:09:28,367 --> 00:09:29,367
That's nice idea, Rosa.
283
00:09:29,433 --> 00:09:30,573
You know, I could invite Todd.
284
00:09:30,633 --> 00:09:31,433
Stephanie and Alan
could come.
285
00:09:31,500 --> 00:09:32,570
It'll be a party.
286
00:09:32,633 --> 00:09:34,573
I think it should be
just family.
287
00:09:35,467 --> 00:09:36,467
Have it your way.
288
00:09:36,533 --> 00:09:37,973
I usually do.
289
00:09:38,067 --> 00:09:40,197
And it's a respectable
place, Ricky,
290
00:09:40,267 --> 00:09:42,067
so wear something nice.
291
00:09:46,233 --> 00:09:48,403
[***]
292
00:10:00,100 --> 00:10:02,370
Um, Dad?
293
00:10:02,433 --> 00:10:04,933
You sure this is
the right place?
294
00:10:05,000 --> 00:10:07,130
It's where
Rosa said to go.
295
00:10:07,200 --> 00:10:09,600
I don't see
any bingo in evidence.
296
00:10:09,667 --> 00:10:12,127
Oh, it's the right
place, all right.
297
00:10:12,200 --> 00:10:14,530
Check out Bad Grandma.
298
00:10:16,333 --> 00:10:17,503
Mm...
299
00:10:17,567 --> 00:10:19,897
[giggles]
300
00:10:19,967 --> 00:10:21,167
It's been too long, kid.
301
00:10:22,700 --> 00:10:26,270
You know, I think about you
all of the time.
302
00:10:26,333 --> 00:10:28,233
Well now,
how would I know that?
303
00:10:28,300 --> 00:10:29,370
Oh, I don't know.
304
00:10:29,433 --> 00:10:32,603
Maybe my steady stream
of letters,
305
00:10:32,667 --> 00:10:35,067
cards, emails?
306
00:10:36,067 --> 00:10:38,167
I must have pressed "delete".
307
00:10:38,233 --> 00:10:39,173
Rosa...
308
00:10:39,233 --> 00:10:41,473
I made a mistake.
309
00:10:41,533 --> 00:10:44,433
I've begged for forgiveness,
310
00:10:44,500 --> 00:10:46,770
and I usually don't do begging.
311
00:10:46,833 --> 00:10:50,433
And I don't usually
get cheated on.
312
00:10:51,433 --> 00:10:52,273
[giggles]
313
00:10:52,333 --> 00:10:53,433
Abuela!
314
00:10:53,500 --> 00:10:55,470
Oh, there's my family.
315
00:10:55,533 --> 00:10:58,273
Come and meet them.
316
00:11:00,267 --> 00:11:02,727
Oh, I'm so glad
you're here.
317
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
I want you to meet
my good friend, Armand.
318
00:11:04,467 --> 00:11:05,427
Good evening.
319
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
It's nice to see you again.
320
00:11:07,667 --> 00:11:09,067
Oh, I forgot
that you met--
321
00:11:09,133 --> 00:11:10,903
We met when Ricky
was pitching.
322
00:11:10,967 --> 00:11:11,967
Armand,
323
00:11:12,067 --> 00:11:13,397
these are my beautiful
granddaughters.
324
00:11:13,467 --> 00:11:15,567
Mirabel, Elisa,
325
00:11:15,633 --> 00:11:17,273
and Gigi.
326
00:11:17,333 --> 00:11:18,903
Gigi, you must be
the guest of honor.
327
00:11:18,967 --> 00:11:20,127
I am.
328
00:11:20,200 --> 00:11:21,370
I have
a test for you,
329
00:11:21,433 --> 00:11:24,073
one that only the greatest
minds can solve.
330
00:11:24,100 --> 00:11:25,700
Try me.
331
00:11:25,767 --> 00:11:30,067
"I'm the beginning of eternity
and the end of time and space.
332
00:11:30,067 --> 00:11:31,567
What am I?"
333
00:11:31,633 --> 00:11:33,273
The letter "e."
334
00:11:33,333 --> 00:11:34,173
[laughs]
335
00:11:34,233 --> 00:11:36,333
She is a genius.
336
00:11:36,400 --> 00:11:38,470
And the Riddler is my favorite
Batman villain, too.
337
00:11:38,533 --> 00:11:40,173
Busted.
338
00:11:40,233 --> 00:11:41,303
Abuela...
339
00:11:41,367 --> 00:11:42,597
is there bingo here?
340
00:11:42,667 --> 00:11:45,067
Uh, not really, darling.
341
00:11:45,100 --> 00:11:46,930
[quietly] But I bet
some people get lucky.
342
00:11:47,067 --> 00:11:48,067
Mirabel...
343
00:11:48,133 --> 00:11:49,633
Uh, Rosa, Gigi was
really looking forward
344
00:11:49,700 --> 00:11:51,170
to playing some Bingo.
345
00:11:51,233 --> 00:11:52,633
Oh.
346
00:11:52,700 --> 00:11:55,630
Well, we don't need bingo
to have a good time.
347
00:11:55,700 --> 00:11:57,130
And Ricky,
348
00:11:57,200 --> 00:11:59,470
that lovely Latina lady
at the bar,
349
00:11:59,533 --> 00:12:01,103
I think she knows you.
350
00:12:07,600 --> 00:12:08,630
Excuse me.
351
00:12:14,400 --> 00:12:17,230
Uh... I-I'm sorry, do I...
352
00:12:17,300 --> 00:12:18,400
know you?
353
00:12:18,467 --> 00:12:20,367
You do now.
354
00:12:21,433 --> 00:12:22,833
I'm Sofia.
355
00:12:22,900 --> 00:12:25,670
And you're Ricky Cooper,
Rosa's son-in-law,
356
00:12:25,733 --> 00:12:27,403
the baseball superstar.
357
00:12:27,467 --> 00:12:31,327
Uh, former
baseball superstar--
358
00:12:31,400 --> 00:12:32,570
player.
359
00:12:32,633 --> 00:12:34,473
Um, I don't know
about the superstar part.
360
00:12:34,533 --> 00:12:36,233
Yeah, I own a gym now--
361
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
Shh!
362
00:12:37,767 --> 00:12:39,627
Don't speak.
363
00:12:39,700 --> 00:12:41,070
Just stand there
and look pretty.
364
00:12:42,700 --> 00:12:44,430
Who's Dad talking to?
365
00:12:44,500 --> 00:12:47,700
Oh, I think your dad's
found a new friend.
366
00:12:47,767 --> 00:12:50,067
Or maybe you found him
a new friend.
367
00:12:50,067 --> 00:12:52,227
Be right back.
368
00:12:59,233 --> 00:13:01,073
Sofia.
369
00:13:01,133 --> 00:13:03,233
Armand...
370
00:13:03,300 --> 00:13:04,500
You look as lovely
in that dress
371
00:13:04,567 --> 00:13:06,097
as you did
on Cinco de Mayo.
372
00:13:06,167 --> 00:13:08,297
[chuckles]
How do you remember that?
373
00:13:08,367 --> 00:13:09,667
I never forget
a beautiful lady
374
00:13:09,733 --> 00:13:11,203
in a beautiful dress.
375
00:13:11,267 --> 00:13:13,527
Would you forgive me
376
00:13:13,600 --> 00:13:16,270
if I, uh, steal Ricky
for a minute?
377
00:13:18,633 --> 00:13:22,303
This was supposed to be
a nice night for Gigi,
378
00:13:22,367 --> 00:13:25,197
not Rosa setting me up
with Miss Venezuela!
379
00:13:25,267 --> 00:13:27,127
She's killing two birds.
380
00:13:27,200 --> 00:13:29,430
She's giving a nice party
for Gigi,
381
00:13:29,500 --> 00:13:33,070
and she's trying to find you
a nice Latina girl.
382
00:13:33,133 --> 00:13:34,303
I know how she thinks.
383
00:13:34,367 --> 00:13:35,397
So do I,
384
00:13:35,467 --> 00:13:36,427
and I'm going to tell her,
385
00:13:36,500 --> 00:13:37,630
and Sofia,
386
00:13:37,700 --> 00:13:38,770
that this isn't happening.
387
00:13:38,833 --> 00:13:40,233
You can try,
388
00:13:40,300 --> 00:13:41,800
but she's got two on deck.
389
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
[sighing]
390
00:13:48,667 --> 00:13:51,167
Okay, okay, I'm sorry
to disappoint Rosa
391
00:13:51,233 --> 00:13:53,173
and all the Sofias--
392
00:13:53,233 --> 00:13:54,433
and Todd--
393
00:13:54,500 --> 00:13:55,570
but I'm leaving,
I'm gonna go get the girls.
394
00:13:55,633 --> 00:13:57,303
Wait, wait,
you can't do that.
395
00:13:57,367 --> 00:13:58,427
She's not going
to let that happen.
396
00:13:58,500 --> 00:13:59,600
She's gone
to too much trouble
397
00:13:59,667 --> 00:14:01,767
to find you Senora Right.
398
00:14:01,833 --> 00:14:03,333
[sighing]
399
00:14:03,400 --> 00:14:05,630
Okay.
Okay, so what do we do?
400
00:14:05,700 --> 00:14:07,800
I'll distract her.
401
00:14:07,867 --> 00:14:09,567
You take the kids,
402
00:14:09,633 --> 00:14:11,273
I'll make your amends.
403
00:14:11,333 --> 00:14:14,303
I'll tell her that, uh, Gigi had
one Shirley Temple too many.
404
00:14:15,333 --> 00:14:16,533
That's a solid game plan.
405
00:14:16,600 --> 00:14:17,930
I owe you one, Armand.
406
00:14:18,067 --> 00:14:21,197
Yeah, well,
I have an ulterior motive.
407
00:14:21,267 --> 00:14:22,527
I need a favor.
408
00:14:23,600 --> 00:14:24,770
You get me outta this?
409
00:14:24,833 --> 00:14:25,833
Anything.
410
00:14:25,900 --> 00:14:28,130
Give me a 10-second lead.
411
00:14:32,967 --> 00:14:36,167
[***]
412
00:14:38,500 --> 00:14:39,900
They're so cute.
413
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
[whispering]
Hey, hey!
414
00:14:42,267 --> 00:14:43,397
Come on, girls,
we're outta here.
415
00:14:43,467 --> 00:14:44,497
-What?
-We just got here.
416
00:14:44,567 --> 00:14:46,267
I'm sorry, Gigi.
417
00:14:46,333 --> 00:14:47,773
We'll celebrate
tomorrow night, okay?
418
00:14:47,833 --> 00:14:48,873
Bowling!
419
00:14:48,933 --> 00:14:49,833
I promise.
420
00:14:49,900 --> 00:14:51,200
What about Abuela?
421
00:14:52,267 --> 00:14:53,667
Oh, she'll understand.
422
00:14:53,733 --> 00:14:55,503
Let's go this way,
out the back door.
423
00:15:02,733 --> 00:15:03,833
Hey, Mirabel.
424
00:15:03,900 --> 00:15:04,800
Gigi.
425
00:15:04,867 --> 00:15:06,367
Whatcha doin'?
426
00:15:06,433 --> 00:15:07,833
Just some
extra homework.
427
00:15:07,900 --> 00:15:10,630
Since I finished all
my regular homework last night.
428
00:15:10,700 --> 00:15:11,630
Seriously?
429
00:15:11,700 --> 00:15:13,370
At 7:00 a.m.?
430
00:15:13,433 --> 00:15:15,303
"Early to bed
and early to rise
431
00:15:15,367 --> 00:15:17,367
makes a girl healthy,
wealthy, and wise."
432
00:15:17,433 --> 00:15:19,203
B. Franklin.
433
00:15:19,267 --> 00:15:20,697
I changed "man" to "girl."
434
00:15:20,767 --> 00:15:22,767
Well, take a break, wise girl.
435
00:15:22,833 --> 00:15:24,133
I got you something.
436
00:15:24,200 --> 00:15:25,830
Really? You did?
437
00:15:25,900 --> 00:15:26,870
Yeah.
438
00:15:26,933 --> 00:15:28,703
Just a little gift
439
00:15:28,767 --> 00:15:29,927
for being gifted.
440
00:15:30,067 --> 00:15:32,827
Look at you
with your wordplay.
441
00:15:37,667 --> 00:15:39,097
Whoa!
442
00:15:39,167 --> 00:15:40,927
Your bedazzled phone?
443
00:15:41,067 --> 00:15:42,567
It's actually
my old phone.
444
00:15:42,633 --> 00:15:43,803
I just got a new one,
445
00:15:43,867 --> 00:15:45,267
and I thought
that this might help you
446
00:15:45,333 --> 00:15:46,473
keep track of your new life.
447
00:15:46,533 --> 00:15:48,333
I mean,
with the whole entire
448
00:15:48,400 --> 00:15:49,600
Edison Academy thing,
449
00:15:49,667 --> 00:15:51,797
you're gonna make
twice as many friends now.
450
00:15:54,200 --> 00:15:55,300
Friends.
451
00:15:55,367 --> 00:15:56,397
Right.
452
00:15:56,467 --> 00:15:57,827
What?
453
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
You don't like it?
454
00:16:00,067 --> 00:16:02,627
You could always...
unbedazzle it.
455
00:16:02,700 --> 00:16:05,270
No, that's not it.
456
00:16:05,333 --> 00:16:07,933
So, what is it?
457
00:16:08,067 --> 00:16:11,597
Gigi, you seem upset.
458
00:16:11,667 --> 00:16:12,867
I'm really not.
459
00:16:12,933 --> 00:16:13,933
Thanks, Mirabel.
460
00:16:19,900 --> 00:16:23,270
Go on, add your first contact.
461
00:16:23,333 --> 00:16:25,403
I don't know who to put.
462
00:16:25,467 --> 00:16:27,567
Well, your besties, obvi.
463
00:16:27,633 --> 00:16:29,333
Who are your best friends?
464
00:16:29,400 --> 00:16:31,830
Like those girls that
you always hang out with,
465
00:16:31,900 --> 00:16:33,770
Evie and...
466
00:16:33,833 --> 00:16:35,433
Maya.
467
00:16:35,500 --> 00:16:37,530
I'll... do this later.
468
00:16:37,600 --> 00:16:39,300
Thanks.
469
00:16:39,367 --> 00:16:41,597
Anything for my brill sis.
470
00:16:46,433 --> 00:16:47,933
[sighs sadly]
471
00:16:53,467 --> 00:16:55,267
Rosa, the upside
of not living here
472
00:16:55,333 --> 00:16:57,473
is that you don't have
to slave in our kitchen.
473
00:16:57,533 --> 00:17:00,903
I am perfectly willing
and able to make breakfast.
474
00:17:00,967 --> 00:17:03,667
You mean
your Frosted Mini-Whites?
475
00:17:03,733 --> 00:17:05,233
[chuckles] I don't think so.
476
00:17:06,267 --> 00:17:07,227
Hola, Abuela.
477
00:17:07,300 --> 00:17:08,300
Hola.
478
00:17:09,400 --> 00:17:10,870
More Spanish?
479
00:17:10,933 --> 00:17:12,073
Wait, do you have a test
or something?
480
00:17:12,067 --> 00:17:13,227
No, I just...
481
00:17:13,300 --> 00:17:14,330
enjoy speaking
482
00:17:14,400 --> 00:17:16,070
the language
of my ancestors.
483
00:17:18,067 --> 00:17:20,567
Uh, Ricky,
484
00:17:20,633 --> 00:17:23,633
your daughter and I need
to have a conversation.
485
00:17:23,700 --> 00:17:25,830
-We do?
-So have a conversation.
486
00:17:25,900 --> 00:17:28,970
A woman-to-woman
conversation.
487
00:17:29,067 --> 00:17:32,427
She's getting very close
to being a teenager,
488
00:17:32,500 --> 00:17:33,700
and she's going through
a lot of changes,
489
00:17:33,767 --> 00:17:35,167
you know what I mean--
490
00:17:35,233 --> 00:17:36,533
Alrighty, then!
491
00:17:36,600 --> 00:17:38,570
I think I'll go take out
the trash bins.
492
00:17:38,633 --> 00:17:39,473
It's only
Wednesday, Dad.
493
00:17:39,533 --> 00:17:40,533
Whatever.
494
00:17:42,067 --> 00:17:43,267
[sighs]
495
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
What woman stuff, Abuela?
496
00:17:44,400 --> 00:17:45,800
Talk to me in a year.
497
00:17:45,867 --> 00:17:47,967
I just needed
to get rid of your dad.
498
00:17:48,067 --> 00:17:49,497
Okay then.
499
00:17:49,567 --> 00:17:52,227
I'm guessing this is about
Operation Pump Up the Latino?
500
00:17:52,300 --> 00:17:53,430
Yes.
501
00:17:53,500 --> 00:17:55,670
And your father
just doesn't get it.
502
00:17:56,667 --> 00:17:58,627
All right, I'll try,
503
00:17:58,700 --> 00:18:00,470
but I'm not sure
how much more I can do.
504
00:18:00,533 --> 00:18:01,933
Well, be creative.
505
00:18:02,067 --> 00:18:04,827
And eat your huevos rancheros.
506
00:18:04,900 --> 00:18:06,970
Um... Abuela?
507
00:18:07,067 --> 00:18:09,327
I don't actually like
huevos rancheros.
508
00:18:09,400 --> 00:18:10,370
Fake it.
509
00:18:16,767 --> 00:18:18,627
Did you see
Sally's shoes?
510
00:18:18,700 --> 00:18:19,900
They're, like,
so last year.
511
00:18:19,967 --> 00:18:21,097
[giggling]
512
00:18:21,167 --> 00:18:22,767
I don't even know
how she can wear those.
513
00:18:22,833 --> 00:18:23,873
[girls giggling]
514
00:18:23,933 --> 00:18:24,803
Gigi...
515
00:18:24,867 --> 00:18:26,727
After the Revolution,
516
00:18:26,800 --> 00:18:28,070
can you tell me
what the newly formed states
517
00:18:28,133 --> 00:18:29,633
called themselves?
518
00:18:29,700 --> 00:18:30,800
[sassily] Yeah.
519
00:18:30,867 --> 00:18:32,597
You mean like, New York,
520
00:18:32,667 --> 00:18:33,567
New Mexico,
521
00:18:33,633 --> 00:18:35,073
New Rochelle?
522
00:18:35,100 --> 00:18:37,470
They all just put, like, "new"
in their names, right?
523
00:18:37,533 --> 00:18:39,633
Gigi, are you trying
to be funny,
524
00:18:39,700 --> 00:18:41,400
or do you want
to try that again?
525
00:18:41,467 --> 00:18:42,597
[laughs]
526
00:18:42,667 --> 00:18:45,067
I don't know, do you?
527
00:18:45,133 --> 00:18:46,803
[students giggling]
528
00:18:48,433 --> 00:18:49,803
I need you to go
to the principal's office
529
00:18:49,867 --> 00:18:50,827
right now.
530
00:18:57,667 --> 00:18:58,797
Oh, my gosh.
That's so bad.
531
00:19:01,767 --> 00:19:05,397
The thing is,
I still love Rosa.
532
00:19:05,467 --> 00:19:07,067
She's all I think about.
533
00:19:07,133 --> 00:19:08,573
Her eyes.
534
00:19:08,633 --> 00:19:09,703
Her hair.
535
00:19:09,767 --> 00:19:11,727
The way she yells
at the telemarketers
536
00:19:11,800 --> 00:19:13,170
that call after 7:00.
537
00:19:13,900 --> 00:19:16,970
Okay, but haven't you two
been down that road before?
538
00:19:17,067 --> 00:19:18,627
It didn't end well,
as I recall.
539
00:19:18,700 --> 00:19:19,970
I mean, I remember
flying plates,
540
00:19:20,067 --> 00:19:21,467
and bilingual obscenities.
541
00:19:21,533 --> 00:19:23,403
She had every right.
542
00:19:23,467 --> 00:19:25,467
I was unfaithful to her.
543
00:19:26,533 --> 00:19:27,373
[knock on door]
544
00:19:28,700 --> 00:19:29,830
Um, Alan,
545
00:19:29,900 --> 00:19:31,300
I'm kind of in the middle
of something here.
546
00:19:31,367 --> 00:19:33,527
What do you need?
547
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
Nothing.
548
00:19:35,467 --> 00:19:37,897
I mean, I just
wanted to say...
549
00:19:37,967 --> 00:19:39,667
and I wasn't eavesdropping,
but I do read lips,
550
00:19:39,733 --> 00:19:40,833
because my Aunt Susie
was deaf,
551
00:19:40,900 --> 00:19:42,830
so I do know how to sign...
552
00:19:42,900 --> 00:19:45,470
I just wanted to say
553
00:19:45,533 --> 00:19:49,673
that I have enormous respect
and admiration for Rosa,
554
00:19:49,733 --> 00:19:52,703
and the depth
of your feeling for her
555
00:19:52,767 --> 00:19:54,797
is, well, it's just,
it's super moving.
556
00:19:56,667 --> 00:19:59,997
And she would be loco--
or loca-- or-or-or--
557
00:20:00,000 --> 00:20:00,070
And she would be loco--
or loca-- or-or-or--
My Spanish isn't great,
it's not as good as my signing.
558
00:20:00,067 --> 00:20:02,597
My Spanish isn't great,
it's not as good as my signing.
559
00:20:02,667 --> 00:20:04,127
--if she didn't take you back.
560
00:20:05,867 --> 00:20:08,667
Also, the name Armand
is incredibly sexy.
561
00:20:14,033 --> 00:20:15,533
Okay.
562
00:20:21,800 --> 00:20:24,100
I-I'm sorry about that.
563
00:20:24,167 --> 00:20:25,367
He's just a little, uh...
564
00:20:25,433 --> 00:20:26,333
Enthusiastic?
565
00:20:26,400 --> 00:20:27,000
Yeah.
566
00:20:27,067 --> 00:20:28,697
I got it.
567
00:20:28,767 --> 00:20:29,897
Ricky...
568
00:20:29,967 --> 00:20:31,927
talk to her for me.
569
00:20:32,000 --> 00:20:34,930
Find out if there's
a chance for me
570
00:20:35,000 --> 00:20:37,970
to have some kind of a permanent
relationship with her, huh?
571
00:20:38,033 --> 00:20:39,033
Talk to Rosa.
572
00:20:39,100 --> 00:20:40,730
Yeah, I'll feel her out.
573
00:20:42,667 --> 00:20:43,727
That, uh...
574
00:20:43,800 --> 00:20:45,130
This came out wrong.
575
00:20:45,200 --> 00:20:46,870
Thanks, kid.
576
00:20:46,933 --> 00:20:50,003
You may be the only person
she listens to.
577
00:20:52,133 --> 00:20:53,433
Hmm.
578
00:20:56,833 --> 00:20:57,803
Boom!
579
00:20:57,867 --> 00:20:59,097
[cheering]
580
00:20:59,167 --> 00:21:01,967
The Big Coopowksi
is on his way to another 300.
581
00:21:02,067 --> 00:21:04,527
This beats Bingo Night,
am I right, ladies?
582
00:21:04,600 --> 00:21:05,530
Sí, Ricardo.
583
00:21:05,600 --> 00:21:06,800
I love el....
584
00:21:08,667 --> 00:21:10,227
...bowling?
585
00:21:10,300 --> 00:21:12,200
This is a more
family-friendly venue.
586
00:21:12,267 --> 00:21:14,867
Abuela's choice was
semi-inappropriate for minors.
587
00:21:14,933 --> 00:21:16,533
My turn.
588
00:21:22,800 --> 00:21:24,070
Mirabel?
589
00:21:24,100 --> 00:21:25,070
Mm-hmm?
590
00:21:25,133 --> 00:21:26,973
What are you doing?
591
00:21:27,067 --> 00:21:29,767
You seriously don't expect me
to just put my fingers in there
592
00:21:29,833 --> 00:21:31,473
without degerming first?
593
00:21:31,533 --> 00:21:32,873
[quietly] Oh, no...
594
00:21:38,200 --> 00:21:39,530
[takes a deep breath]
595
00:21:41,333 --> 00:21:42,903
That's not really
how you're supposed to...
596
00:21:44,067 --> 00:21:45,067
do...
597
00:21:49,767 --> 00:21:51,067
[cheering]
598
00:21:51,100 --> 00:21:52,070
...it. Wow.
599
00:21:52,100 --> 00:21:53,870
[sisters cheering and clapping]
600
00:21:53,933 --> 00:21:55,473
Thank you.
601
00:21:55,533 --> 00:21:57,073
I wish Liam had seen that.
602
00:21:57,067 --> 00:21:59,127
Ah, someone send
an emergency text.
603
00:21:59,200 --> 00:22:00,330
[clears throat awkwardly]
604
00:22:00,400 --> 00:22:01,570
I'm gonna get us
some more beverages.
605
00:22:12,067 --> 00:22:12,927
Ricky?
606
00:22:14,067 --> 00:22:15,927
This is random.
607
00:22:16,067 --> 00:22:17,067
Steph!
608
00:22:17,067 --> 00:22:19,527
Well, it's not that random.
609
00:22:19,600 --> 00:22:22,200
I'm a single dad
with three kids.
610
00:22:22,267 --> 00:22:24,067
It would be weird
if you didn't run into me
611
00:22:24,067 --> 00:22:24,967
in a place like this.
612
00:22:25,067 --> 00:22:25,927
[chuckles]
613
00:22:26,067 --> 00:22:27,067
What are you doing here?
614
00:22:27,067 --> 00:22:29,897
Maybe I love bowling.
615
00:22:29,967 --> 00:22:32,667
You know, 30% of people
who go to Disneyland
616
00:22:32,733 --> 00:22:34,173
don't even have kids.
617
00:22:39,367 --> 00:22:42,067
Uh, what's the percentage
of them on dates?
618
00:22:42,133 --> 00:22:43,733
[sighs]
619
00:22:43,800 --> 00:22:45,070
Busted.
620
00:22:45,067 --> 00:22:46,867
I have a weakness
621
00:22:46,933 --> 00:22:48,933
for nice, skinny guys
with glasses.
622
00:22:51,933 --> 00:22:54,733
Okay, so he does own
his own bowling shoes.
623
00:22:54,800 --> 00:22:56,600
[chuckles]
Okay, wait, wait, wait,
624
00:22:56,667 --> 00:22:57,767
but don't tell me,
625
00:22:57,833 --> 00:22:59,733
he's a really sweet guy.
626
00:23:00,833 --> 00:23:01,833
He is.
627
00:23:05,767 --> 00:23:07,197
Honestly,
628
00:23:07,267 --> 00:23:10,067
I've been so stressed out
juggling work and school,
629
00:23:10,100 --> 00:23:13,730
I said yes to the first guy
who swiped right.
630
00:23:15,700 --> 00:23:17,800
Oh, I-I didn't realize
it was that bad.
631
00:23:17,867 --> 00:23:19,197
I mean, do you need fewer hours?
632
00:23:19,267 --> 00:23:20,927
Go part-time?
633
00:23:21,067 --> 00:23:21,897
Would that help?
634
00:23:21,967 --> 00:23:23,767
Thanks, but it-it won't.
635
00:23:23,833 --> 00:23:25,273
I still have to take care
of my mom,
636
00:23:25,333 --> 00:23:26,733
and my little brother.
637
00:23:26,800 --> 00:23:28,870
He's got special needs,
638
00:23:28,933 --> 00:23:31,203
and so I have to work
full-time,
639
00:23:31,267 --> 00:23:32,667
and go to school
full-time,
640
00:23:32,733 --> 00:23:33,873
which is not free.
641
00:23:33,933 --> 00:23:35,303
At all.
642
00:23:35,367 --> 00:23:38,967
[sighing]
Tuition is a killer.
643
00:23:40,200 --> 00:23:42,070
And now
I'm thinking about it
644
00:23:42,100 --> 00:23:44,530
when I should be relaxing.
645
00:23:44,600 --> 00:23:45,900
So, uh...
646
00:23:45,967 --> 00:23:47,767
I'm gonna go.
647
00:23:47,833 --> 00:23:49,133
But, uh...
648
00:23:50,133 --> 00:23:51,073
I'll see ya tomorrow.
649
00:23:51,100 --> 00:23:52,900
See ya.
650
00:24:01,067 --> 00:24:02,297
Oh!
651
00:24:08,467 --> 00:24:10,427
[music blasting]
652
00:24:10,500 --> 00:24:13,070
[***]
653
00:24:25,333 --> 00:24:27,233
Hey, Steph.
654
00:24:27,300 --> 00:24:28,730
What's with the music?
655
00:24:28,800 --> 00:24:30,800
It's like a Pitbull
concert out there.
656
00:24:30,867 --> 00:24:32,827
I assumed you had okay'd it.
657
00:24:32,900 --> 00:24:34,330
Elisa sent me over
a playlist this morning.
658
00:24:34,400 --> 00:24:35,900
She said, "This is for my papi,"
659
00:24:35,967 --> 00:24:36,967
and I just went with it.
660
00:24:37,067 --> 00:24:38,197
She did?
661
00:24:38,267 --> 00:24:39,427
Well, that's news to me.
662
00:24:39,500 --> 00:24:42,370
I figured
it was a marketing strategy.
663
00:24:42,433 --> 00:24:43,773
It wasn't your idea?
664
00:24:43,833 --> 00:24:45,503
No.
665
00:24:45,567 --> 00:24:48,067
Oh, but I think I know
whose it was.
666
00:24:48,133 --> 00:24:49,373
Really? Whose?
667
00:24:49,433 --> 00:24:50,973
A certain Latina mother-in-law,
668
00:24:51,067 --> 00:24:52,067
who I need to call
669
00:24:52,133 --> 00:24:55,203
and give a piece
of my gringo mind.
670
00:24:57,300 --> 00:24:58,930
Who is that?
671
00:25:00,900 --> 00:25:03,230
Oh, uh, that's Thor.
672
00:25:03,300 --> 00:25:05,230
He's new.
673
00:25:06,433 --> 00:25:07,573
Remember?
674
00:25:07,633 --> 00:25:09,533
You said we needed
to take on another trainer
675
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
because of the bump
in membership?
676
00:25:12,267 --> 00:25:13,397
Which is part
of the reason
677
00:25:13,467 --> 00:25:15,427
I've been working
overtime lately.
678
00:25:15,500 --> 00:25:17,930
You approved his resume,
679
00:25:18,067 --> 00:25:19,897
you said you didn't need
to interview him,
680
00:25:19,967 --> 00:25:22,397
and that if I liked him,
that was good enough.
681
00:25:22,467 --> 00:25:24,367
We had a whole
conversation.
682
00:25:24,433 --> 00:25:25,873
Yeah, I think
I'd remember
683
00:25:25,933 --> 00:25:27,573
a guy named Thor.
684
00:25:27,633 --> 00:25:30,103
Oh, well, that's not
his actual name.
685
00:25:30,167 --> 00:25:32,227
It's more of a nickname.
686
00:25:32,300 --> 00:25:33,430
I gave it to him,
687
00:25:33,500 --> 00:25:34,930
but he likes it.
688
00:25:35,067 --> 00:25:36,197
His whole family
is Scandinavian.
689
00:25:36,267 --> 00:25:38,797
They're like 6'5",
blond, gorgeous....
690
00:25:38,867 --> 00:25:40,067
His real name is Bjorn.
691
00:25:40,967 --> 00:25:41,967
Bjorn...
692
00:25:42,067 --> 00:25:43,397
Yeah, maybe I remember that.
693
00:25:43,467 --> 00:25:46,167
It's, uh, pronounced "Byuurrn."
694
00:25:46,233 --> 00:25:48,233
It's got an umlaut.
695
00:25:48,300 --> 00:25:49,530
Is it really?
696
00:25:49,600 --> 00:25:51,130
Does he come with subtitles?
697
00:25:51,200 --> 00:25:52,230
No, no, he speaks English.
698
00:25:52,300 --> 00:25:53,270
Joke.
699
00:25:53,333 --> 00:25:55,073
Steph, it's a joke.
700
00:25:55,133 --> 00:25:56,373
Oh.
701
00:25:56,433 --> 00:25:57,433
Right.
702
00:25:57,500 --> 00:25:58,830
Wait, so
what happened
703
00:25:58,900 --> 00:26:01,100
with your weakness
for skinny guys with glasses?
704
00:26:01,167 --> 00:26:03,067
Yeah...
705
00:26:05,367 --> 00:26:07,497
I may be over that.
706
00:26:07,567 --> 00:26:09,667
I'm gonna go see
if he needs help.
707
00:26:09,733 --> 00:26:12,203
You know, with
the vending machines, or...
708
00:26:12,267 --> 00:26:13,567
anything.
709
00:26:13,633 --> 00:26:14,903
Yeah, yeah, you do that.
710
00:26:30,067 --> 00:26:30,967
I.D.
711
00:26:32,600 --> 00:26:33,530
Get her I.D.
712
00:26:33,600 --> 00:26:35,100
I.D.!
713
00:26:38,167 --> 00:26:39,097
Oh, you mean in the drawer?
714
00:26:44,933 --> 00:26:46,703
My mime's a little rusty,
715
00:26:46,767 --> 00:26:48,067
I thought you said
it was in my drawer?
716
00:26:48,133 --> 00:26:49,533
No, "drawers", plural.
717
00:26:49,600 --> 00:26:50,970
Drawers.
718
00:26:51,067 --> 00:26:52,067
I noticed that you bought
some new stuff for the gym.
719
00:26:52,067 --> 00:26:53,067
Socks.
720
00:26:53,067 --> 00:26:55,397
I put it...
721
00:26:55,467 --> 00:26:56,867
in your underwear.
722
00:26:58,233 --> 00:26:59,903
I have the same underwear!
[laughing]
723
00:27:00,067 --> 00:27:01,227
I didn't even realize that.
724
00:27:01,667 --> 00:27:04,067
Put my underwear down, Alan.
Thank you.
725
00:27:05,100 --> 00:27:06,170
Look at that I.D.
726
00:27:06,233 --> 00:27:07,073
She looks adorable
in her photos,
727
00:27:07,100 --> 00:27:08,770
doesn't she?
728
00:27:08,833 --> 00:27:10,933
My I.D.s always end up looking
axe-murdery.
729
00:27:18,067 --> 00:27:20,267
I'm not going to ask
what you're doing.
730
00:27:20,333 --> 00:27:22,203
Good.
731
00:27:22,267 --> 00:27:23,527
Do you mind?
732
00:27:23,600 --> 00:27:24,430
Right.
733
00:27:29,067 --> 00:27:30,727
But I think I know
what you're doing,
734
00:27:30,800 --> 00:27:33,070
and let me just say
what you're doing
735
00:27:33,100 --> 00:27:34,070
is gonna mean
so much to Stephanie,
736
00:27:34,133 --> 00:27:35,303
you have no clue.
737
00:27:35,367 --> 00:27:37,127
Or maybe you do.
738
00:27:41,667 --> 00:27:45,467
You're a good man,
Ricky Cooper.
739
00:27:45,533 --> 00:27:48,333
Do not say anything to her.
740
00:27:51,467 --> 00:27:52,397
You know, I was thinking
741
00:27:52,467 --> 00:27:53,827
about a degree
in cosmetology.
742
00:27:53,900 --> 00:27:55,070
Back to work, Alan.
743
00:27:55,100 --> 00:27:56,530
Sorry, boss.
744
00:27:56,600 --> 00:27:57,600
I sullied the moment.
745
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
I was never here.
746
00:28:04,500 --> 00:28:05,700
I'll see you later.
747
00:28:09,233 --> 00:28:12,733
[***]
748
00:28:18,800 --> 00:28:20,470
You ready
to say good-night?
749
00:28:20,533 --> 00:28:22,073
Daddy?
750
00:28:22,133 --> 00:28:23,233
Yeah?
751
00:28:23,300 --> 00:28:25,470
What would you say
if I told you
752
00:28:25,533 --> 00:28:27,603
I'm not really loving
the Edison Academy?
753
00:28:30,167 --> 00:28:31,567
It's just that...
754
00:28:31,633 --> 00:28:33,473
it's a lot of extra work.
755
00:28:33,533 --> 00:28:34,673
And distant,
756
00:28:34,733 --> 00:28:36,733
for you, commute-wise.
757
00:28:38,167 --> 00:28:39,297
Wait, what?
758
00:28:39,367 --> 00:28:42,067
It seemed like that place
was made for you.
759
00:28:42,133 --> 00:28:44,073
I don't mind taking you there
after school.
760
00:28:44,133 --> 00:28:45,233
I'm happy to.
761
00:28:45,300 --> 00:28:47,130
Do I have to do it?
762
00:28:47,200 --> 00:28:48,470
No.
763
00:28:48,533 --> 00:28:50,473
No, I would never force you
to do anything
764
00:28:50,533 --> 00:28:52,073
you didn't want to do.
765
00:28:53,633 --> 00:28:54,773
Gigi?
766
00:28:54,833 --> 00:28:57,073
What aren't you telling me,
sweetie?
767
00:28:57,100 --> 00:28:59,130
I'm not telling you
768
00:28:59,200 --> 00:29:00,700
that I'm losing
all my so-called friends
769
00:29:00,767 --> 00:29:02,127
because of the "Dork Academy,"
770
00:29:02,200 --> 00:29:03,770
so I acted dumb
on purpose,
771
00:29:03,833 --> 00:29:07,733
and I got sent to
the vice principal's office.
772
00:29:09,433 --> 00:29:10,673
Here's the note.
773
00:29:14,400 --> 00:29:17,330
Wow, that's a first.
774
00:29:17,400 --> 00:29:21,300
I mean, Mirabel got so many
of these in Middle School,
775
00:29:21,367 --> 00:29:22,497
I had them bound.
776
00:29:22,567 --> 00:29:24,197
Oh, Daddy,
777
00:29:24,267 --> 00:29:26,327
I feel so ashamed,
and embarrassed,
778
00:29:26,400 --> 00:29:28,070
and low-self-esteem-y.
779
00:29:28,133 --> 00:29:30,233
I don't know what to do.
780
00:29:30,300 --> 00:29:32,370
You know, when I was your age,
781
00:29:32,433 --> 00:29:36,403
I started playing for this
really good club baseball team.
782
00:29:36,467 --> 00:29:37,897
They traveled
all over the state,
783
00:29:37,967 --> 00:29:40,467
sometimes across the country
for these big tournaments.
784
00:29:40,533 --> 00:29:42,833
A bunch of my friends tried out,
785
00:29:42,900 --> 00:29:44,470
but I was the only one
that made the team.
786
00:29:46,233 --> 00:29:47,473
Yeah, I thought
they'd be happy,
787
00:29:47,533 --> 00:29:49,303
but, um...
788
00:29:49,367 --> 00:29:51,797
you know,
they got all jealous and weird,
789
00:29:51,867 --> 00:29:55,127
and, you know, some of them
stopped hanging out with me.
790
00:29:56,200 --> 00:29:57,870
Now, I could have quit,
791
00:29:57,933 --> 00:30:01,273
you know, and maybe I'd still
be friends with them,
792
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
but I couldn't do that.
793
00:30:02,400 --> 00:30:03,330
You know why?
794
00:30:04,733 --> 00:30:06,003
'Cause you didn't want to.
795
00:30:06,067 --> 00:30:07,497
Exactly.
796
00:30:07,567 --> 00:30:08,997
Baseball was my passion.
797
00:30:09,067 --> 00:30:10,597
It was everything to me.
798
00:30:10,667 --> 00:30:15,097
Just like pre-astrophysics
is to you.
799
00:30:15,167 --> 00:30:18,197
Now, I'd never want you
to give that up,
800
00:30:18,267 --> 00:30:20,327
and I don't think
you want that, either.
801
00:30:20,400 --> 00:30:22,200
I don't want to quit
the Academy.
802
00:30:22,267 --> 00:30:24,167
Not until that girl shows me
803
00:30:24,233 --> 00:30:26,433
how she does that Rubik's cube
behind the back thing.
804
00:30:28,867 --> 00:30:30,267
There might be
mirrors involved.
805
00:30:30,333 --> 00:30:31,573
[chuckles]
806
00:30:31,633 --> 00:30:34,273
Thanks, Dad.
807
00:30:34,333 --> 00:30:35,373
For a jock,
you're pretty smart.
808
00:30:35,433 --> 00:30:37,233
[laughs]
809
00:30:37,300 --> 00:30:39,270
[warbling playfully together]
810
00:30:39,333 --> 00:30:40,533
Get some sleep.
811
00:30:40,600 --> 00:30:41,630
Okay.
812
00:30:43,367 --> 00:30:44,427
[claps twice]
813
00:30:48,100 --> 00:30:50,300
[salsa music blasting]
814
00:30:50,367 --> 00:30:52,727
[***]
815
00:30:52,800 --> 00:30:54,600
[turns off music]
816
00:30:54,667 --> 00:30:56,097
Rosa, can we talk?
817
00:30:56,167 --> 00:30:57,567
Now is not a good time.
818
00:30:57,633 --> 00:31:00,633
I'm just teaching her
the Cha Cha Cha.
819
00:31:04,867 --> 00:31:06,627
Mirabel, bedtime.
820
00:31:06,700 --> 00:31:08,370
Dance lesson's over.
821
00:31:08,433 --> 00:31:11,173
But I'm just
starting to get this.
822
00:31:11,233 --> 00:31:12,573
Dance means
so much to Liam.
823
00:31:12,633 --> 00:31:13,573
I don't want
to let him down.
824
00:31:13,633 --> 00:31:15,233
Yeah...
825
00:31:15,300 --> 00:31:17,830
I wish his curveball
meant a little more to him.
826
00:31:17,900 --> 00:31:20,300
Your boyfriend got shelled
in the last game.
827
00:31:20,367 --> 00:31:23,397
Besides, you need
your beauty rest, right?
828
00:31:23,467 --> 00:31:25,297
Don't want Liam to see you
with raccoon eyes.
829
00:31:25,367 --> 00:31:26,767
OMG.
830
00:31:26,833 --> 00:31:28,273
I have raccoon eyes?
831
00:31:28,333 --> 00:31:30,303
I'm going to bed,
like, stat.
832
00:31:30,367 --> 00:31:31,267
Thanks, Abuela.
833
00:31:31,333 --> 00:31:32,233
'Night, Dad.
834
00:31:32,300 --> 00:31:33,600
-'Night.
-Night.
835
00:31:35,233 --> 00:31:36,773
[both sighing]
836
00:31:38,267 --> 00:31:39,267
So, talk.
837
00:31:39,333 --> 00:31:42,333
I know about
Operation Latino.
838
00:31:42,400 --> 00:31:46,070
F.Y.I., it's called
Operation Pump Up the Latino,
839
00:31:46,133 --> 00:31:47,473
but go ahead.
840
00:31:47,533 --> 00:31:49,803
Rosa... Rosa, it's one thing
to get all worked up
841
00:31:49,867 --> 00:31:52,727
about the family going
too whitebread, or whatever,
842
00:31:52,800 --> 00:31:56,300
but you can't rope the girls
into your schemes.
843
00:31:56,367 --> 00:31:58,767
Well, Elisa volunteered.
844
00:31:58,833 --> 00:32:01,873
No, you mean
you volunteered her.
845
00:32:01,933 --> 00:32:03,373
I talked to her
846
00:32:03,433 --> 00:32:06,333
after she turned my gym
into the Miami Sound Machine.
847
00:32:06,400 --> 00:32:07,570
Guilty, okay?
848
00:32:07,633 --> 00:32:09,603
Guilty.
849
00:32:13,367 --> 00:32:14,697
But this is
important to me.
850
00:32:14,767 --> 00:32:17,367
You're not just my son-in-law,
851
00:32:17,433 --> 00:32:18,473
you're my son.
852
00:32:18,533 --> 00:32:19,903
That's why I found you
853
00:32:19,967 --> 00:32:22,297
all those beautiful
Latina girls.
854
00:32:22,367 --> 00:32:24,467
I don't know
who you're going to end up with.
855
00:32:24,533 --> 00:32:26,203
[sighs fondly]
856
00:32:26,267 --> 00:32:27,527
Look...
857
00:32:27,600 --> 00:32:29,930
I appreciate that,
858
00:32:30,067 --> 00:32:34,267
and I know what this is about.
859
00:32:34,333 --> 00:32:35,733
This is about Isabella.
860
00:32:37,567 --> 00:32:42,967
But I didn't marry Isabella
because she was Latina.
861
00:32:43,067 --> 00:32:46,167
I married her
because she was Isabella.
862
00:32:46,233 --> 00:32:47,703
I know that.
863
00:32:47,767 --> 00:32:50,797
I'm just worried that
her memory will fade,
864
00:32:50,867 --> 00:32:53,467
and I don't want the color
to go out of this family.
865
00:32:53,533 --> 00:32:55,633
That's never going to happen.
866
00:32:55,700 --> 00:32:57,600
I'll never
let that happen, okay?
867
00:32:58,967 --> 00:33:00,397
Okay.
868
00:33:03,833 --> 00:33:06,473
So, how are things with Armand?
869
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
He's a great guy,
the girls love him.
870
00:33:10,767 --> 00:33:11,867
Are you gonna take him back
or what?
871
00:33:11,933 --> 00:33:14,373
Oh, I don't know.
872
00:33:14,433 --> 00:33:16,633
Armand...
873
00:33:16,700 --> 00:33:19,330
He is handsome, and charming,
874
00:33:19,400 --> 00:33:20,830
and a magnificent lover.
875
00:33:20,900 --> 00:33:23,500
Uh, I-I'm good with
the handsome and charming.
876
00:33:23,567 --> 00:33:24,927
[laughs]
877
00:33:25,067 --> 00:33:29,527
You know, Armand is
crazy-stupid-in-love with you.
878
00:33:29,600 --> 00:33:31,870
So if you're not
serious about him,
879
00:33:31,933 --> 00:33:34,533
I think you should let him know.
880
00:33:35,733 --> 00:33:36,803
Okay.
881
00:33:36,867 --> 00:33:38,427
[clattering outside]
882
00:33:38,500 --> 00:33:39,370
What was that?
883
00:33:43,667 --> 00:33:45,467
[Rosa]: I'm going
to check on the girls.
884
00:33:46,800 --> 00:33:47,930
Whoa-- Steph.
885
00:33:48,067 --> 00:33:48,827
What's going on?
886
00:33:48,900 --> 00:33:49,900
Hey, Boss.
887
00:33:49,967 --> 00:33:51,767
Yeah, that was me,
888
00:33:51,833 --> 00:33:54,473
knocking over
the recycling bins...
889
00:33:54,533 --> 00:33:55,873
with my car.
890
00:33:55,933 --> 00:33:57,673
I was never much
of a parallel parker.
891
00:33:57,733 --> 00:33:59,873
In Gym, I was always better
at the uneven bars
892
00:34:00,067 --> 00:34:02,597
than I was
at the parallel bars.
893
00:34:02,667 --> 00:34:05,927
So, why exactly are you
knocking over my trash bins?
894
00:34:06,067 --> 00:34:09,067
Because I couldn't wait
till tomorrow to tell you
895
00:34:09,133 --> 00:34:11,433
that what you did
is, without a doubt,
896
00:34:11,500 --> 00:34:13,700
one of the nicest things
anyone has ever done for me.
897
00:34:15,333 --> 00:34:16,433
Alan blabbed.
898
00:34:16,500 --> 00:34:17,800
No!
899
00:34:17,867 --> 00:34:19,497
I saw it when I logged into
my school account,
900
00:34:19,567 --> 00:34:20,897
and...
901
00:34:20,967 --> 00:34:22,967
Yes, Alan blabbed.
902
00:34:23,067 --> 00:34:25,327
He is so fired.
903
00:34:26,467 --> 00:34:27,967
I don't know
what to say, but...
904
00:34:28,067 --> 00:34:29,427
thank you.
905
00:34:29,500 --> 00:34:30,870
And thank you!
906
00:34:30,933 --> 00:34:32,603
You're welcome,
907
00:34:32,667 --> 00:34:34,327
and you're welcome.
908
00:34:34,400 --> 00:34:36,300
But, um...
909
00:34:37,367 --> 00:34:40,727
But... what?
910
00:34:40,800 --> 00:34:42,670
I can't accept it.
911
00:34:42,733 --> 00:34:44,233
W...Why not?
912
00:34:44,300 --> 00:34:45,470
I have the money.
913
00:34:45,533 --> 00:34:46,403
You don't...
914
00:34:46,467 --> 00:34:48,067
I mean, not right now anyway.
915
00:34:48,100 --> 00:34:50,830
I was taught
never to accept charity,
916
00:34:50,900 --> 00:34:52,600
especially from a friend.
917
00:34:52,667 --> 00:34:54,597
It's not charity.
918
00:34:54,667 --> 00:34:56,467
And don't look at me
as a friend.
919
00:34:56,533 --> 00:34:57,533
You're my employee,
920
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
and it's
in my business interest
921
00:34:59,667 --> 00:35:02,467
to have more highly-qualified
people working for me.
922
00:35:02,533 --> 00:35:04,133
You get that degree,
it just makes me look good.
923
00:35:05,467 --> 00:35:07,397
Well, that...
that sounds reasonable,
924
00:35:07,467 --> 00:35:08,767
but I...
925
00:35:08,833 --> 00:35:11,703
I'm still not comfortable.
926
00:35:12,867 --> 00:35:15,397
What would make you
comfortable?
927
00:35:15,467 --> 00:35:17,797
I don't know, I...
928
00:35:17,867 --> 00:35:19,967
I guess if it was a loan.
929
00:35:20,067 --> 00:35:22,497
I've got plenty of school loans.
930
00:35:22,567 --> 00:35:23,927
One more won't kill me.
931
00:35:24,067 --> 00:35:25,697
All right, on the condition
932
00:35:25,767 --> 00:35:27,197
that you don't pay this one back
933
00:35:27,267 --> 00:35:29,097
until you've paid off
the real ones.
934
00:35:29,167 --> 00:35:30,597
The other ones.
935
00:35:31,700 --> 00:35:33,070
Deal.
936
00:35:41,967 --> 00:35:44,927
Uh, do you want, uh,
you know, some coffee, or...
937
00:35:45,067 --> 00:35:47,427
The-the Angels game
is about to come on.
938
00:35:47,500 --> 00:35:49,530
Oh, that sounds fun,
939
00:35:49,600 --> 00:35:50,730
but I...
940
00:35:50,800 --> 00:35:51,970
I have class.
941
00:35:52,067 --> 00:35:54,097
Which is now fully paid for,
942
00:35:54,167 --> 00:35:55,667
so...
943
00:35:55,733 --> 00:35:56,873
thank you so very much.
944
00:36:04,867 --> 00:36:08,067
You're a good boss,
Ricky Cooper.
945
00:36:11,600 --> 00:36:12,430
Bye.
946
00:36:12,500 --> 00:36:13,100
Bye.
947
00:36:14,100 --> 00:36:14,970
Watch those bins.
948
00:36:15,067 --> 00:36:15,967
Yup.
949
00:36:20,167 --> 00:36:22,067
[sighs happily]
950
00:36:25,967 --> 00:36:29,727
Oh, Armand, mi amor.
951
00:36:29,800 --> 00:36:32,800
I am... beyond flattered.
952
00:36:32,867 --> 00:36:35,227
Then you accept?
953
00:36:35,300 --> 00:36:37,200
You make me
the happiest man alive.
954
00:36:38,700 --> 00:36:40,930
My darling, I'm not sure
I'm ready for that.
955
00:36:41,067 --> 00:36:43,067
I just want
to keep on playing
956
00:36:43,067 --> 00:36:44,567
the bingo game of love
957
00:36:44,633 --> 00:36:47,073
until I'm too old
to dance in high heels.
958
00:36:47,067 --> 00:36:49,097
Which will never happen.
959
00:36:49,167 --> 00:36:54,867
But I cannot accept a proposal
from a man I don't trust.
960
00:36:58,067 --> 00:36:59,767
You know what Casanova said?
961
00:36:59,833 --> 00:37:02,503
No, but I bet you do.
962
00:37:02,567 --> 00:37:04,727
"When I grew older,
963
00:37:04,800 --> 00:37:07,630
"the thing that attracted me
more and more to women
964
00:37:07,700 --> 00:37:10,070
was intelligence."
965
00:37:11,267 --> 00:37:14,597
So I'm smart not to trust you.
966
00:37:14,667 --> 00:37:16,927
No, you're smart enough to see
that I want you
967
00:37:17,067 --> 00:37:19,527
and only you.
968
00:37:21,967 --> 00:37:22,897
Oh.
969
00:37:22,967 --> 00:37:24,067
Rosa?
970
00:37:24,100 --> 00:37:25,070
Yes?
971
00:37:26,900 --> 00:37:29,200
Dance with me.
972
00:37:29,267 --> 00:37:31,497
But it's the middle of the day.
973
00:37:31,567 --> 00:37:33,627
It's midnight somewhere.
974
00:37:33,700 --> 00:37:35,070
[laughing]
975
00:37:36,967 --> 00:37:38,727
[***]
976
00:37:53,133 --> 00:37:54,503
[knocks]
977
00:37:54,567 --> 00:37:56,167
Hey, Madame Curie.
978
00:37:56,233 --> 00:37:57,833
Have you ever looked
at Mirabel's hair
979
00:37:57,900 --> 00:38:00,070
under a microscope?
980
00:38:00,067 --> 00:38:01,727
It's mostly product.
981
00:38:01,800 --> 00:38:03,170
I'm not even sure
there's any actual hair.
982
00:38:03,233 --> 00:38:04,873
I believe it.
983
00:38:04,933 --> 00:38:06,573
I pay those bills.
984
00:38:06,633 --> 00:38:08,173
You got a second?
985
00:38:08,233 --> 00:38:10,973
There's something
I want to give you.
986
00:38:11,067 --> 00:38:12,067
[knock on door]
987
00:38:13,167 --> 00:38:15,327
Buenas noches, Abuela.
988
00:38:15,400 --> 00:38:17,770
Oh, nice accent, Elisa.
989
00:38:17,833 --> 00:38:19,733
But, uh, I'm afraid
990
00:38:19,800 --> 00:38:22,270
Operation Pump Up
has been deflated.
991
00:38:22,333 --> 00:38:23,733
[sighing] Phew.
992
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
That was a lot of work.
993
00:38:25,733 --> 00:38:27,373
I mean, I didn't mind,
994
00:38:27,433 --> 00:38:29,203
but the whole thing felt
a little forced.
995
00:38:29,267 --> 00:38:32,167
I'm sorry, that's my fault.
996
00:38:32,233 --> 00:38:34,573
I-- Sometimes, I go too far.
997
00:38:34,633 --> 00:38:35,573
Sometimes?
998
00:38:35,633 --> 00:38:36,733
Okay, all the time.
999
00:38:36,800 --> 00:38:38,100
[chuckles]
1000
00:38:38,167 --> 00:38:40,297
But it wasn't right for me
to involve you that way.
1001
00:38:40,367 --> 00:38:42,127
It's okay, Abuela.
1002
00:38:42,200 --> 00:38:43,900
I like speaking Spanish.
1003
00:38:43,967 --> 00:38:45,197
It reminds me of Mom.
1004
00:38:45,267 --> 00:38:46,197
Aw...
1005
00:38:46,267 --> 00:38:47,127
Me too.
1006
00:38:48,867 --> 00:38:51,697
Mm, good night,
sweetheart.
1007
00:38:51,767 --> 00:38:52,667
Wait!
1008
00:38:52,733 --> 00:38:54,273
I wanted to ask
how it's going
1009
00:38:54,333 --> 00:38:56,073
with that nice gentleman
from Bingo Night?
1010
00:38:56,133 --> 00:38:57,603
Is he going to be
our new grandpa?
1011
00:38:57,667 --> 00:38:59,227
Armand?
1012
00:38:59,300 --> 00:39:02,230
Oh, he's one charming man,
1013
00:39:02,300 --> 00:39:04,370
but it would be rather unfair
1014
00:39:04,433 --> 00:39:07,073
for me to limit myself
to just one,
1015
00:39:07,133 --> 00:39:09,173
don't you think?
1016
00:39:09,233 --> 00:39:10,633
Buenas Noches.
1017
00:39:10,700 --> 00:39:11,770
Oh.
1018
00:39:18,367 --> 00:39:20,267
I've been giving some
of your mother's jewelry
1019
00:39:20,333 --> 00:39:22,373
to your sisters,
1020
00:39:22,433 --> 00:39:25,203
and I want you
to have this one.
1021
00:39:25,267 --> 00:39:27,367
Her charm bracelet?
1022
00:39:27,433 --> 00:39:31,733
She was wearing it
the first time we met.
1023
00:39:31,800 --> 00:39:33,170
[chuckles fondly]
1024
00:39:34,333 --> 00:39:37,673
I remember, she always wanted me
to put it on her.
1025
00:39:39,733 --> 00:39:41,833
There we go.
1026
00:39:43,233 --> 00:39:44,973
Anyway...
1027
00:39:45,067 --> 00:39:47,967
I want it to be yours,
1028
00:39:48,067 --> 00:39:50,067
for owning who you are.
1029
00:39:51,333 --> 00:39:53,433
Like your mother
always did,
1030
00:39:53,500 --> 00:39:57,070
not letting other people
define you.
1031
00:39:57,067 --> 00:39:59,267
You're Gigi,
1032
00:39:59,333 --> 00:40:02,403
and that's the only label
you'll ever need.
1033
00:40:03,900 --> 00:40:06,100
Thanks, Daddy, so much.
1034
00:40:08,800 --> 00:40:10,030
Look!
1035
00:40:10,100 --> 00:40:11,930
One of the charms
is a little book,
1036
00:40:12,000 --> 00:40:13,100
that's so cool!
1037
00:40:14,967 --> 00:40:17,597
I'm going to Insta
this bracelet on my new phone.
1038
00:40:17,667 --> 00:40:18,667
charmed
1039
00:40:18,733 --> 00:40:19,903
grateful
1040
00:40:19,967 --> 00:40:21,997
IloveyouDad.
1041
00:40:22,067 --> 00:40:24,267
Hashtag I love you, too.
1042
00:40:39,500 --> 00:40:41,170
Can you pass me
my bracelet, love?
1043
00:40:41,233 --> 00:40:42,133
Yeah.
1044
00:40:43,767 --> 00:40:45,197
I can't believe you still
wear this every day.
1045
00:40:45,267 --> 00:40:47,227
Of course.
1046
00:40:47,300 --> 00:40:49,930
I feel naked without it.
1047
00:40:50,000 --> 00:40:51,870
It reminds me of high school.
1048
00:40:52,733 --> 00:40:53,773
Can you...?
1049
00:40:53,833 --> 00:40:55,973
Oh, yeah.
1050
00:40:57,533 --> 00:41:01,203
The older we get,
the more I want to remember.
1051
00:41:03,133 --> 00:41:05,403
Well, you look the same.
1052
00:41:05,467 --> 00:41:07,367
I'm the one getting soft.
1053
00:41:07,433 --> 00:41:08,403
Boo-ya.
1054
00:41:10,200 --> 00:41:13,070
Mirabel is almost
the age we were
1055
00:41:13,133 --> 00:41:14,873
when I got this bracelet.
1056
00:41:14,933 --> 00:41:15,933
[chuckling ruefully]
Oh-ho-ho...
1057
00:41:16,067 --> 00:41:17,067
Mirabel as a teenager?
1058
00:41:17,133 --> 00:41:18,073
That's frightening.
1059
00:41:18,133 --> 00:41:19,273
Oh, don't worry,
1060
00:41:19,333 --> 00:41:21,873
she'll take all
her hormones out on me.
1061
00:41:21,933 --> 00:41:24,133
Girls love their daddies.
1062
00:41:24,200 --> 00:41:25,870
Well, at least
we have Baby Gigi.
1063
00:41:25,933 --> 00:41:28,333
Oh, no,
now, she frightens me.
1064
00:41:28,400 --> 00:41:30,470
You know what I caught her
doing this morning?
1065
00:41:30,533 --> 00:41:32,303
Doodling prime numbers.
1066
00:41:32,367 --> 00:41:34,067
Prime numbers!
1067
00:41:34,067 --> 00:41:35,527
[laughing together]
1068
00:41:35,600 --> 00:41:37,930
Well, it's a good thing
she has your brain and not mine.
1069
00:41:38,067 --> 00:41:40,097
Well...
1070
00:41:40,167 --> 00:41:41,967
for a jock,
1071
00:41:42,067 --> 00:41:43,297
you're pretty smart.
1072
00:41:43,367 --> 00:41:45,267
Huh?
1073
00:41:45,333 --> 00:41:46,473
[laughing]
1074
00:41:54,367 --> 00:41:57,067
[***]
69532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.