Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:09,667
I'll be back
in a couple hours,
2
00:00:09,733 --> 00:00:11,233
by 9:00 at the latest.
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,170
Are you sure
you're okay?
4
00:00:13,233 --> 00:00:14,803
Dad, we're fine.
5
00:00:14,867 --> 00:00:15,967
I'm 12!
6
00:00:16,033 --> 00:00:17,873
Kids babysit at 12.
Hello-o-o?
7
00:00:17,933 --> 00:00:19,473
You're not
babysitting me.
8
00:00:19,533 --> 00:00:20,773
I'm not a baby.
9
00:00:20,833 --> 00:00:22,133
Theoretically, I am.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,400
Are not!
11
00:00:23,467 --> 00:00:25,397
All right, I'm calling
Bill and Jackie to cancel.
12
00:00:25,467 --> 00:00:27,097
Clearly, you're not okay alone.
13
00:00:27,167 --> 00:00:28,167
We're fine!
14
00:00:28,233 --> 00:00:29,333
Of course we are.
15
00:00:29,400 --> 00:00:30,600
Sorry.
16
00:00:30,667 --> 00:00:32,167
But you're not babysitting me.
17
00:00:32,233 --> 00:00:33,573
Seriously?
18
00:00:33,633 --> 00:00:36,333
We're fine.
Siblings argue.
19
00:00:36,400 --> 00:00:37,970
It's what we do.
20
00:00:38,033 --> 00:00:41,273
You know, I'm happy
to pitch in
21
00:00:41,333 --> 00:00:43,403
with whatever's happening
over here.
22
00:00:43,467 --> 00:00:44,427
Nope. I'm buying
a present for Abuela.
23
00:00:44,500 --> 00:00:46,400
I'm getting her some fish.
24
00:00:46,467 --> 00:00:47,727
To eat?
25
00:00:47,800 --> 00:00:49,630
No, to keep.
26
00:00:49,700 --> 00:00:51,400
So she won't
be lonely.
27
00:00:51,467 --> 00:00:53,727
Abuela
is not lonely.
28
00:00:53,800 --> 00:00:55,300
Believe me.
29
00:00:55,367 --> 00:00:56,627
Mirabel...
30
00:00:56,700 --> 00:00:57,870
I'm just saying,
31
00:00:57,933 --> 00:01:00,473
plenty of fish
in the sea.
32
00:01:00,533 --> 00:01:03,273
20 bucks, from me.
33
00:01:04,767 --> 00:01:08,827
Wait... I just realized
I need 10 for tonight.
34
00:01:08,900 --> 00:01:10,330
There's 10.
35
00:01:10,400 --> 00:01:11,330
I'm leaving.
36
00:01:11,400 --> 00:01:12,370
Not like that, you aren't!
37
00:01:13,867 --> 00:01:15,797
Oh... these are the moments
I live for.
38
00:01:15,867 --> 00:01:16,797
Totes.
39
00:01:16,867 --> 00:01:18,067
Mirabel, go change.
40
00:01:18,067 --> 00:01:18,867
What's wrong
with what I'm wearing?
41
00:01:20,267 --> 00:01:21,627
Well, where should I start?
42
00:01:21,700 --> 00:01:23,730
I mean, first of all,
unless you're going swimming,
43
00:01:23,800 --> 00:01:26,300
you need to be wearing
more... fabric.
44
00:01:26,367 --> 00:01:27,367
Everywhere!
45
00:01:27,433 --> 00:01:29,703
You're not going
swimming, are you?
46
00:01:29,767 --> 00:01:31,497
No, I'm not.
47
00:01:31,567 --> 00:01:32,867
I'm going to the game.
48
00:01:32,933 --> 00:01:35,433
Ah, okay, yeah,
the plot thickens.
49
00:01:35,500 --> 00:01:37,370
Liam is pitching, I assume?
50
00:01:37,433 --> 00:01:38,373
He assumes
correctly.
51
00:01:38,433 --> 00:01:39,573
He does.
52
00:01:39,633 --> 00:01:40,873
Enough.
53
00:01:40,933 --> 00:01:42,433
And all my friends
dress like this.
54
00:01:42,500 --> 00:01:43,670
Well, that's great for them.
55
00:01:43,733 --> 00:01:45,203
You're not going
out of the house like that.
56
00:01:45,267 --> 00:01:46,297
Go change.
57
00:01:46,367 --> 00:01:47,827
-No!
-Excuse me?
58
00:01:47,900 --> 00:01:50,430
No. I am not going to change.
59
00:01:50,500 --> 00:01:51,530
I'm not
a kid, Dad.
60
00:01:51,600 --> 00:01:52,900
I can wear whatever I want.
61
00:01:52,967 --> 00:01:54,267
Ooh...
62
00:01:54,333 --> 00:01:58,073
No, Mirabel... you can't.
63
00:01:58,067 --> 00:02:01,697
You are 15 years old,
and you are very much a kid,
64
00:02:01,767 --> 00:02:03,967
and this outfit
is completely inappropriate!
65
00:02:04,067 --> 00:02:05,667
End of story!
66
00:02:05,733 --> 00:02:07,133
Not "end of story"!
67
00:02:07,200 --> 00:02:09,070
[tearing up, shouting]:
You don't understand!
68
00:02:09,067 --> 00:02:11,067
It's not fair!
69
00:02:11,067 --> 00:02:14,067
If Mom were here,
she'd understand!
70
00:02:14,133 --> 00:02:16,933
She'd let me
wear what I want to wear!
71
00:02:17,067 --> 00:02:19,067
She'd defend me!
72
00:02:20,933 --> 00:02:22,873
You don't get it!
73
00:02:22,933 --> 00:02:24,973
You never will.
74
00:02:25,067 --> 00:02:27,067
[sobs]
75
00:02:27,067 --> 00:02:28,967
You're not Mom.
76
00:02:30,100 --> 00:02:32,770
[***]
77
00:02:38,733 --> 00:02:39,933
[door slams]
78
00:02:42,833 --> 00:02:44,633
* Aah, aah, aah
Can I get a witness? *
79
00:02:44,700 --> 00:02:45,630
* Wow! *
80
00:02:45,700 --> 00:02:47,830
* I'm feelin' all right *
81
00:02:47,900 --> 00:02:50,500
* Just like I should
should, should *
82
00:02:50,567 --> 00:02:53,067
* Best day of my life *
83
00:02:53,067 --> 00:02:56,127
* It feels so good
good, good *
84
00:02:56,200 --> 00:02:59,470
* I'd bottle up this feeling
if I could *
85
00:02:59,533 --> 00:03:00,473
* Oh yeah! *
86
00:03:02,800 --> 00:03:04,670
You should have heard her.
87
00:03:04,733 --> 00:03:06,333
It was-- It was terrifying.
88
00:03:06,400 --> 00:03:07,330
I mean, she was screaming.
89
00:03:07,400 --> 00:03:08,530
Actually screaming.
90
00:03:08,600 --> 00:03:11,800
Oh, God. You know,
Mom used to scream, right?
91
00:03:11,867 --> 00:03:14,497
I hate screaming.
92
00:03:14,567 --> 00:03:16,897
Do you remember
the time that we borrowed--
93
00:03:16,967 --> 00:03:18,967
stole...
Mr. Angel's car
94
00:03:19,067 --> 00:03:20,367
from down the block?
95
00:03:20,433 --> 00:03:21,773
Right?
Oh-ho, man...
96
00:03:21,833 --> 00:03:24,633
did Mom scream
that day.
97
00:03:24,700 --> 00:03:25,970
What?
98
00:03:26,067 --> 00:03:28,527
There's a lot going on
for Mirabel right now.
99
00:03:28,600 --> 00:03:29,900
I mean,
she's in high school now,
100
00:03:29,967 --> 00:03:31,897
and all the pressures
that go with that.
101
00:03:31,967 --> 00:03:33,127
Her hormones are going nuts,
102
00:03:33,200 --> 00:03:35,630
and she doesn't
have a mother.
103
00:03:35,700 --> 00:03:36,930
She misses Isabella,
104
00:03:37,067 --> 00:03:39,727
and that's gonna come out
in all sorts of ways.
105
00:03:39,800 --> 00:03:41,570
No, but you guys
don't understand.
106
00:03:41,633 --> 00:03:43,473
She lost it.
107
00:03:43,533 --> 00:03:44,433
Yeah, just like Mom.
108
00:03:44,500 --> 00:03:45,670
[exhaling heavily]
109
00:03:47,800 --> 00:03:49,730
Poor... Poor kid.
110
00:03:49,800 --> 00:03:51,070
She's a teenage girl.
111
00:03:51,067 --> 00:03:52,327
It's bound to happen.
112
00:03:52,400 --> 00:03:53,900
Really? Again?
113
00:03:53,967 --> 00:03:55,097
Many times.
114
00:03:55,167 --> 00:03:56,927
Teenage girls,
they scream, slam doors,
115
00:03:57,067 --> 00:03:58,067
say "I hate you!"
116
00:03:58,100 --> 00:03:59,700
I know,
117
00:03:59,767 --> 00:04:01,097
I was one of them.
It's awful.
118
00:04:01,167 --> 00:04:03,427
You need a Scotch.
119
00:04:03,500 --> 00:04:06,130
Yeah. [sighing]
120
00:04:06,200 --> 00:04:07,900
I don't know, I mean,
maybe she's right.
121
00:04:07,967 --> 00:04:09,167
Maybe I need
to chill out,
122
00:04:09,233 --> 00:04:10,533
stop being so...
123
00:04:10,600 --> 00:04:11,630
Fatherly?
124
00:04:11,700 --> 00:04:14,270
I know. It's my job,
125
00:04:14,333 --> 00:04:16,903
but, you know, she kept saying,
"You don't understand!"
126
00:04:16,967 --> 00:04:18,767
and "You don't get it!"
127
00:04:18,833 --> 00:04:20,173
Maybe she's right!
128
00:04:20,233 --> 00:04:21,533
I don't know what it's like
to be a 15-year-old girl
129
00:04:21,600 --> 00:04:22,570
without a mother.
130
00:04:22,633 --> 00:04:24,633
And you never
will, Rick!
131
00:04:24,700 --> 00:04:25,930
You're never
gonna be her!
132
00:04:26,067 --> 00:04:29,667
But the point is,
you're doing the best you can.
133
00:04:29,733 --> 00:04:32,733
[sighing] Maybe I should
let her grow up, you know...
134
00:04:32,800 --> 00:04:34,570
get a little more independence.
135
00:04:34,633 --> 00:04:37,133
Maybe she's not a kid anymore.
136
00:04:37,200 --> 00:04:41,430
Sh i a kid, Ricky,
but you called her a kid.
137
00:04:41,500 --> 00:04:43,970
And teenagers, they don't
want to be called a kid.
138
00:04:44,067 --> 00:04:44,867
Mm.
139
00:04:44,933 --> 00:04:46,603
That was better, right?
140
00:04:46,667 --> 00:04:47,897
Yeah, yeah.
That's right.
141
00:04:47,967 --> 00:04:49,597
Most teenage girls
can't wait to grow up
142
00:04:49,667 --> 00:04:50,797
and be taken seriously.
143
00:04:50,867 --> 00:04:53,627
And Mirabel, she just
wants to be a grown-up,
144
00:04:53,700 --> 00:04:55,630
and she wants you
to treat her like one.
145
00:04:55,700 --> 00:04:57,800
You remember
what it was like...
146
00:04:57,867 --> 00:04:59,567
Being the little brother,
147
00:04:59,633 --> 00:05:01,933
trying to hang out
with me and my friends?
148
00:05:02,067 --> 00:05:04,527
Trying to get into
the movies with us?
149
00:05:04,600 --> 00:05:07,700
Wondering when the heck
you were actually gonna grow up?
150
00:05:07,767 --> 00:05:10,167
I do. Absolutely.
151
00:05:10,233 --> 00:05:12,933
And I'm still not
talking to Andy Stern.
152
00:05:13,067 --> 00:05:16,527
I mean, who wanted to go to
his stupid Bar Mitzvah anyway?
153
00:05:16,600 --> 00:05:19,470
But Mirabel,
she's the oldest.
154
00:05:19,533 --> 00:05:20,903
Exactly.
155
00:05:20,967 --> 00:05:23,527
And that's why she feels like
you've demeaned her.
156
00:05:23,600 --> 00:05:26,630
But I got
to tell you.
157
00:05:26,700 --> 00:05:31,270
Andy Stern's Bar Mitzvah...
off the charts!
158
00:05:31,333 --> 00:05:33,133
Was... [trails off]
...a lot of fun.
159
00:05:33,200 --> 00:05:36,200
Whatever, Bill.
160
00:05:37,967 --> 00:05:39,297
I didn't mean
to make her feel bad.
161
00:05:39,367 --> 00:05:40,927
At all.
It was just...
162
00:05:41,067 --> 00:05:42,767
You know, when I saw her
in that outfit
163
00:05:42,833 --> 00:05:45,073
and I started thinking about
boys seeing her in that--
164
00:05:45,133 --> 00:05:47,933
Oh, no, I know
exactly what you mean!
165
00:05:48,067 --> 00:05:49,827
I couldn't handle
that for a minute!
166
00:05:49,900 --> 00:05:50,900
I mean, you know what?
167
00:05:50,967 --> 00:05:53,067
I go crazy
even if I know
168
00:05:53,067 --> 00:05:54,897
someone's looking
at my niece!
169
00:05:54,967 --> 00:05:55,967
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
170
00:05:56,067 --> 00:05:56,897
I just want
to grab them by--
171
00:05:56,967 --> 00:05:57,927
Oh, my God!
172
00:05:58,067 --> 00:05:59,497
Guys, please!
173
00:05:59,567 --> 00:06:00,897
-What?
-Hold on. I lost it, too.
174
00:06:00,967 --> 00:06:02,197
I don't want her wearing
something like that,
175
00:06:02,267 --> 00:06:03,697
and that's
my prerogative!
176
00:06:03,767 --> 00:06:04,897
I mean, I'm her
parent, right?
177
00:06:04,967 --> 00:06:06,197
Oh, exactly!
Oh, and boys?
178
00:06:06,267 --> 00:06:09,067
No, no, no.
Not even one.
179
00:06:09,067 --> 00:06:11,127
No! Never. Never, ever!
180
00:06:11,200 --> 00:06:13,970
Uncle Bill putting
his foot down, right now!
181
00:06:14,067 --> 00:06:16,367
Of course,
you are the parent,
182
00:06:16,433 --> 00:06:18,403
but there's ways
to go about it. Right?
183
00:06:18,467 --> 00:06:20,797
It's like telling somebody
to calm down--
184
00:06:20,867 --> 00:06:24,197
never calms them down, right?
185
00:06:26,067 --> 00:06:28,927
Ah, I'm glad
I have you guys and Rosa.
186
00:06:29,067 --> 00:06:31,327
I can't do this alone.
187
00:06:31,400 --> 00:06:34,830
You know, and sometimes,
I just get so...
188
00:06:34,900 --> 00:06:37,730
you know, mad at Isabella
for...
189
00:06:37,800 --> 00:06:41,130
dying, and...
190
00:06:41,200 --> 00:06:43,870
leaving me alone.
191
00:06:46,333 --> 00:06:49,533
[***]
192
00:06:51,633 --> 00:06:53,303
What, uh...
193
00:06:53,367 --> 00:06:56,067
what's happening
over-- over here?
194
00:06:56,067 --> 00:06:59,297
Um...
195
00:06:59,367 --> 00:07:02,897
Looks like "fancy"
is happening here.
196
00:07:04,100 --> 00:07:06,730
[background music playing,
chatter]
197
00:07:06,800 --> 00:07:09,600
[***]
198
00:07:13,600 --> 00:07:15,300
[waitress]: There's room
at the counter, girls.
199
00:07:15,367 --> 00:07:17,097
Thanks.
200
00:07:24,900 --> 00:07:26,870
You went about it
all wrong, Mirabel.
201
00:07:26,933 --> 00:07:30,173
I change in the locker room
once I get to school.
202
00:07:30,233 --> 00:07:33,273
I leave the house looking
as Amish as possible.
203
00:07:33,333 --> 00:07:36,103
If I owned a bonnet,
I'd wear it.
204
00:07:36,167 --> 00:07:38,727
Yeah, but I don't want to lie
to my dad, Julie.
205
00:07:38,800 --> 00:07:40,470
[sighs]
206
00:07:40,533 --> 00:07:44,073
You guys should have heard him.
He lost it.
207
00:07:44,067 --> 00:07:45,367
I know what
that's like,
208
00:07:45,433 --> 00:07:48,373
but, Mira,
it's not lying.
209
00:07:48,433 --> 00:07:50,133
It's withholding.
210
00:07:50,200 --> 00:07:51,300
Different!
211
00:07:51,367 --> 00:07:52,927
Oh... [laughs]
212
00:07:53,067 --> 00:07:55,227
I wish my dad cared
about what I was wearing.
213
00:07:55,300 --> 00:07:58,130
I honestly don't even think
he knows what I look like.
214
00:07:58,200 --> 00:08:00,770
That sucks, Elaine.
215
00:08:00,833 --> 00:08:03,603
Sorry.
My dad's great.
216
00:08:03,667 --> 00:08:05,397
It's just he...
217
00:08:05,467 --> 00:08:07,827
doesn't get it.
218
00:08:07,900 --> 00:08:12,670
And... you know,
he's a guy.
219
00:08:13,833 --> 00:08:15,173
I'm sorry,
Mirabel.
220
00:08:15,233 --> 00:08:18,333
It must be so hard.
221
00:08:21,400 --> 00:08:23,270
I don't know
about you guys,
222
00:08:23,333 --> 00:08:26,233
but I'm glad that
we left when we did,
223
00:08:26,300 --> 00:08:28,130
because I could not
take another inning.
224
00:08:28,200 --> 00:08:29,800
So boring.
225
00:08:29,867 --> 00:08:31,227
Totally.
226
00:08:31,300 --> 00:08:33,270
We're here
'cause of you.
227
00:08:33,333 --> 00:08:35,633
'Cause of Liam.
228
00:08:35,700 --> 00:08:37,100
Whoo!
229
00:08:37,167 --> 00:08:38,427
[chuckling]
230
00:08:38,500 --> 00:08:40,170
[door bells jingling]
231
00:08:40,233 --> 00:08:43,073
There they are!
232
00:08:43,133 --> 00:08:44,433
I'm just going to go talk
to the girls for a sec.
233
00:08:45,967 --> 00:08:47,067
Hey.
234
00:08:47,067 --> 00:08:49,167
Hey. I was just
telling Elaine and Julie
235
00:08:49,233 --> 00:08:50,303
how amazing
the game was.
236
00:08:50,367 --> 00:08:51,367
Yeah.
237
00:08:51,433 --> 00:08:54,273
Really?
'Cause you left.
238
00:08:55,367 --> 00:08:56,367
Um...
239
00:08:58,067 --> 00:09:00,767
That's okay.
I would've left, too.
240
00:09:00,833 --> 00:09:02,133
It sucked.
241
00:09:05,333 --> 00:09:07,333
There's a woman coming here,
isn't there?
242
00:09:07,400 --> 00:09:10,170
A woman coming for dinner
for the widowed brother.
243
00:09:10,233 --> 00:09:11,833
You're ambush-dating me!
244
00:09:11,900 --> 00:09:13,430
No, no, no. It's--
It's not like that.
245
00:09:13,500 --> 00:09:15,230
Oh! Oh, no.
246
00:09:15,300 --> 00:09:17,070
But Billy,
it looks like that.
247
00:09:17,067 --> 00:09:19,097
Calm down. Oh--!
248
00:09:19,167 --> 00:09:21,167
[mock gasping]: Oh...
"calm down", is it?
249
00:09:21,233 --> 00:09:22,873
Well, I thought
that didn't work.
250
00:09:22,933 --> 00:09:24,303
Turns out, it doesn't.
251
00:09:24,367 --> 00:09:25,527
I'm leaving.
252
00:09:25,600 --> 00:09:27,070
And not
at all calmly.
253
00:09:27,067 --> 00:09:28,427
Okay, look.
Look, Rick.
254
00:09:28,500 --> 00:09:30,530
I get it, I do.
255
00:09:30,600 --> 00:09:33,130
You made it very clear
that we were
256
00:09:33,200 --> 00:09:35,170
to butt out
on your dating.
257
00:09:35,233 --> 00:09:38,203
And yet, here we are
with Mom's china and candles.
258
00:09:38,267 --> 00:09:39,297
Imagine that!
259
00:09:39,367 --> 00:09:40,897
It's just
we couldn't
260
00:09:40,967 --> 00:09:41,927
help ourselves.
261
00:09:42,067 --> 00:09:44,167
Yeah. She's
incredibly cool,
262
00:09:44,233 --> 00:09:45,873
and this is going to be
totally casual.
263
00:09:45,933 --> 00:09:48,333
I won't even
light the candles.
264
00:09:48,400 --> 00:09:49,830
Really?
265
00:09:49,900 --> 00:09:51,830
You won't even
light the candles?
266
00:09:51,900 --> 00:09:53,570
It just slipped
out. Sorry.
267
00:09:53,633 --> 00:09:56,473
Look, this will be
totally casual, bro.
268
00:09:56,533 --> 00:09:59,173
I made rack of lamb
with wine, Bordeaux,
269
00:09:59,233 --> 00:10:00,833
and chanterelle reduction,
270
00:10:00,900 --> 00:10:03,170
and red quinoa
with almonds and shallots.
271
00:10:03,233 --> 00:10:05,903
A light arugula salad
with some shaved parm,
272
00:10:05,967 --> 00:10:07,927
and chocolate ganache
for dessert.
273
00:10:08,000 --> 00:10:09,330
No biggie.
274
00:10:09,400 --> 00:10:10,430
Not helping.
275
00:10:10,500 --> 00:10:12,200
Is that all?
Is that all?
276
00:10:12,267 --> 00:10:14,067
Sounds like a real casual meal,
277
00:10:14,133 --> 00:10:16,373
with
the Bordeaux wine reduction.
278
00:10:16,433 --> 00:10:17,873
Okay, listen to me.
279
00:10:17,933 --> 00:10:19,503
Lindsay is just--
280
00:10:19,567 --> 00:10:20,967
Oh! Lindsay, is it?
281
00:10:21,033 --> 00:10:22,333
The ambush-date has a name.
282
00:10:22,400 --> 00:10:24,200
"Lindsay."
283
00:10:24,267 --> 00:10:26,827
Okay, she happens
to be smart and sexy.
284
00:10:26,900 --> 00:10:28,200
She is also
an orthopedic surgeon.
285
00:10:28,267 --> 00:10:30,597
Yeah, she's done
286
00:10:30,667 --> 00:10:33,027
Tommy John-type surgeries,
like you had on your elbow.
287
00:10:33,100 --> 00:10:34,370
Many times.
What do you think about that?
288
00:10:34,433 --> 00:10:35,873
Is that not cool?
289
00:10:35,933 --> 00:10:37,033
Totally cool!
290
00:10:39,167 --> 00:10:40,197
[sighs]
291
00:10:40,267 --> 00:10:41,197
I don't want
you to think
292
00:10:41,267 --> 00:10:42,327
that we arranged
anything,
293
00:10:42,400 --> 00:10:44,300
or that
we ambushed you.
294
00:10:44,367 --> 00:10:47,227
Oh, oh, no, it doesn't
look like that at all.
295
00:10:47,300 --> 00:10:48,800
[Bill]: We just thought
that it would be fun
296
00:10:48,867 --> 00:10:49,867
to have dinner
together.
297
00:10:49,933 --> 00:10:50,903
Just dinner.
298
00:10:50,967 --> 00:10:51,827
If you guys
dig each other,
299
00:10:51,900 --> 00:10:52,870
you dig each other,
300
00:10:52,933 --> 00:10:54,203
if not, not. Right?
301
00:10:54,267 --> 00:10:56,427
Don't even think
of it as a date.
302
00:10:56,500 --> 00:10:57,870
Just think of it as a...
303
00:10:57,933 --> 00:10:59,433
[takes a deep breath]
304
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
...A chance encounter.
305
00:11:04,433 --> 00:11:07,103
A chance encounter?
306
00:11:08,467 --> 00:11:11,197
In your dining room?
307
00:11:11,267 --> 00:11:13,367
Dug deep for
that one, hey, babe?
308
00:11:13,433 --> 00:11:15,073
Kinda did.
309
00:11:15,100 --> 00:11:16,070
Yep.
310
00:11:16,067 --> 00:11:17,067
[doorbell chimes]
311
00:11:17,100 --> 00:11:18,830
I'll get it.
312
00:11:20,300 --> 00:11:21,530
Trust me.
313
00:11:21,600 --> 00:11:23,470
-Really?
-Trust me.
314
00:11:23,533 --> 00:11:25,073
Pow!
315
00:11:26,467 --> 00:11:28,797
I don't think
we should be in here.
316
00:11:28,867 --> 00:11:31,197
Well, not in
her closet, anyway.
317
00:11:31,267 --> 00:11:32,797
She won't know.
318
00:11:32,867 --> 00:11:34,827
She knows
everything!
319
00:11:34,900 --> 00:11:37,370
[***]
320
00:11:40,833 --> 00:11:43,573
Step away
from the garments.
321
00:11:45,067 --> 00:11:46,197
Oh, look! Teddy.
322
00:11:46,267 --> 00:11:48,467
Don't touch anything!
323
00:11:48,533 --> 00:11:49,933
That's the key.
324
00:11:52,600 --> 00:11:55,370
Look how hot
all of these are.
325
00:11:55,433 --> 00:11:57,573
Yes, I think "hot"
was the inherent problem
326
00:11:57,633 --> 00:12:00,303
with Dad's thesis
earlier this evening.
327
00:12:00,367 --> 00:12:03,197
But they're all
so pretty.
328
00:12:03,267 --> 00:12:05,527
All my clothes
are so boyish.
329
00:12:05,600 --> 00:12:07,270
Look at
that frilly thing!
330
00:12:07,333 --> 00:12:09,573
It's so girlie.
331
00:12:09,633 --> 00:12:10,833
I want to be girlie.
332
00:12:10,900 --> 00:12:11,870
No, you don't.
333
00:12:11,933 --> 00:12:12,973
Now let's
get out of here.
334
00:12:13,067 --> 00:12:15,167
I kinda do.
335
00:12:15,233 --> 00:12:17,233
You've got
a different style.
336
00:12:17,300 --> 00:12:20,200
Stick with it.
It works on you.
337
00:12:20,267 --> 00:12:22,267
Style?
I have no style.
338
00:12:22,333 --> 00:12:24,973
See? No style.
339
00:12:25,067 --> 00:12:26,327
A fashion desert.
340
00:12:28,067 --> 00:12:29,427
And sports equipment.
341
00:12:29,500 --> 00:12:30,530
That's nice.
342
00:12:30,600 --> 00:12:32,130
It looks okay to me.
343
00:12:32,200 --> 00:12:33,530
Corduroy pants?
344
00:12:33,600 --> 00:12:35,270
And not the narrow corduroys.
345
00:12:35,333 --> 00:12:37,233
The thick, weird ones!
346
00:12:37,300 --> 00:12:38,300
Not good.
347
00:12:40,133 --> 00:12:41,233
Most alarming--
348
00:12:41,300 --> 00:12:42,430
Blue cupcake t-shirt, 12:00.
349
00:12:43,967 --> 00:12:46,067
Yeah, that's bad.
350
00:12:48,400 --> 00:12:49,970
We're gonna have
a yard sale,
351
00:12:50,067 --> 00:12:51,397
sell all
this old stuff,
352
00:12:51,467 --> 00:12:53,567
and I'm gonna chip in
for Abuela's gift.
353
00:12:53,633 --> 00:12:55,473
We're going
for the whole aquarium!
354
00:12:57,333 --> 00:13:00,533
And then,
I'm going shopping.
355
00:13:00,600 --> 00:13:03,700
Oh... "Ducky" jacket.
356
00:13:03,767 --> 00:13:05,427
Oh, and it has a...
It has a beak, even.
357
00:13:05,500 --> 00:13:06,400
On its hood.
358
00:13:06,467 --> 00:13:07,527
Quack-quack.
359
00:13:07,600 --> 00:13:08,730
Quack-quack.
360
00:13:08,800 --> 00:13:10,570
But if I'm being
honest, I admit,
361
00:13:10,633 --> 00:13:12,673
I want my girls
to stay kids forever.
362
00:13:12,733 --> 00:13:16,073
[chuckles] You sound like
a very loving father.
363
00:13:16,133 --> 00:13:18,533
No, it can be tough,
this parenting thing.
364
00:13:18,600 --> 00:13:20,300
You know what
can be really tough?
365
00:13:20,367 --> 00:13:23,067
Pro-ball.
Tell her about it.
366
00:13:23,133 --> 00:13:25,103
You know, when you first bring
'em home from the hospital,
367
00:13:25,167 --> 00:13:26,227
it's terrifying.
368
00:13:26,300 --> 00:13:28,670
I mean, they're so small
and helpless,
369
00:13:28,733 --> 00:13:30,173
and you're clueless
and scared,
370
00:13:30,233 --> 00:13:32,403
and then, all of a sudden,
one day, it just... clicks.
371
00:13:32,467 --> 00:13:35,497
[laughs] Just like that?
It just clicks?
372
00:13:35,567 --> 00:13:37,327
I don't buy it.
373
00:13:37,400 --> 00:13:40,230
No, it does.
It's wild.
374
00:13:40,300 --> 00:13:42,530
I mean, what you feel
for this kid in your arms?
375
00:13:42,600 --> 00:13:46,200
It's the most profound love
you can imagine.
376
00:13:48,100 --> 00:13:50,600
No, I-I really can't.
377
00:13:50,667 --> 00:13:52,367
I just--
378
00:13:52,433 --> 00:13:53,933
I don't think,
unless you have kids,
379
00:13:54,067 --> 00:13:55,267
that you get it.
380
00:13:55,333 --> 00:13:56,633
I think
you're right, Lindsay.
381
00:13:56,700 --> 00:13:58,630
I love my nieces,
382
00:13:58,700 --> 00:14:02,200
but as a woman without kids...
I know what you mean.
383
00:14:02,267 --> 00:14:04,427
Would anyone
like any cheese?
384
00:14:04,500 --> 00:14:05,800
Olive tapenade?
385
00:14:05,867 --> 00:14:09,127
To talk about
anything but this?
386
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
No, and when
they're little kids,
387
00:14:11,467 --> 00:14:14,827
you get this truly
unconditional love from them.
388
00:14:14,900 --> 00:14:17,130
They're like puppies,
but better.
389
00:14:17,200 --> 00:14:19,130
I mean, no,
you can do no wrong.
390
00:14:19,200 --> 00:14:21,830
They're mushy and sweet
and they smell good,
391
00:14:21,900 --> 00:14:26,130
and one day, it's...
it's not about you.
392
00:14:26,200 --> 00:14:27,270
That's the thing.
393
00:14:27,333 --> 00:14:29,073
It's never gonna be
about you again,
394
00:14:29,100 --> 00:14:31,070
and you know what?
395
00:14:31,133 --> 00:14:33,073
It's the best feeling ever!
396
00:14:33,133 --> 00:14:34,773
You become...
397
00:14:34,833 --> 00:14:37,273
selfless
when you're a parent.
398
00:14:39,367 --> 00:14:42,427
If... If you're a good parent.
399
00:14:42,500 --> 00:14:44,270
Agreed.
400
00:14:44,333 --> 00:14:46,103
Yeah, you know,
I know a woman
401
00:14:46,167 --> 00:14:48,627
who tried to sell her kids
on eBay.
402
00:14:52,267 --> 00:14:53,627
Okay, that didn't go over
really well,
403
00:14:53,700 --> 00:14:55,730
but, talking about long shots,
404
00:14:55,800 --> 00:14:58,470
have you seen this man
throw a ball?
405
00:14:58,533 --> 00:15:00,233
[Bill chuckles, forced]
406
00:15:01,233 --> 00:15:02,633
Let's switch gears here.
How about dinner?
407
00:15:02,700 --> 00:15:03,930
Jacquelyn,
408
00:15:04,067 --> 00:15:06,127
would you join me in the kitchen
for just a moment?
409
00:15:06,200 --> 00:15:09,130
I would love to,
William! [chuckles]
410
00:15:11,900 --> 00:15:13,630
[Bill sighs]
411
00:15:13,700 --> 00:15:15,630
You have issues!
412
00:15:15,700 --> 00:15:18,200
He's talking about his kids!
413
00:15:18,267 --> 00:15:21,497
About parenting
and "profound love"!
414
00:15:21,567 --> 00:15:23,627
Yuck So not sexy.
415
00:15:23,700 --> 00:15:25,330
They're having
an adult conversation.
416
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
Why does it have to be sexy?
417
00:15:27,667 --> 00:15:29,097
It just doesn't feel like
a first date.
418
00:15:29,167 --> 00:15:30,067
'Cause it's really not!
419
00:15:30,133 --> 00:15:31,573
And we're here,
420
00:15:31,633 --> 00:15:33,333
and Ricky just had a fight
with Mirabel,
421
00:15:33,400 --> 00:15:35,630
and what do you know
about first dates anyway?
422
00:15:35,700 --> 00:15:37,270
You haven't had a first date
in 15 years!
423
00:15:37,333 --> 00:15:40,273
And what is so "yuck"
about profound love?
424
00:15:40,333 --> 00:15:41,773
I don't know.
I just...
425
00:15:41,833 --> 00:15:43,703
I don't see sparks.
426
00:15:43,767 --> 00:15:45,367
[irate groaning]
Oh, my God!
427
00:15:45,433 --> 00:15:47,603
You make so mad right now!
428
00:15:47,667 --> 00:15:49,097
You don't see sparks,
you feel them--
429
00:15:49,167 --> 00:15:51,197
and not in other people!
430
00:15:51,267 --> 00:15:53,527
Get the lamb.
You're annoying me.
431
00:15:53,600 --> 00:15:55,070
[slams glass down]
432
00:15:57,167 --> 00:15:58,697
[Jackie laughs, forced]
433
00:15:58,767 --> 00:16:01,867
He's so funny.
I love my husband.
434
00:16:03,467 --> 00:16:04,697
What about
these overalls?
435
00:16:04,767 --> 00:16:05,767
Overalls?
436
00:16:07,333 --> 00:16:08,873
What am I, a farmer?
437
00:16:08,933 --> 00:16:10,203
What was I thinking?
438
00:16:11,800 --> 00:16:14,730
I'm getting rid
of everything.
439
00:16:18,667 --> 00:16:19,697
No way.
440
00:16:19,767 --> 00:16:22,497
Yep, you own
this bunny bad-boy.
441
00:16:22,567 --> 00:16:23,827
I should be arrested.
442
00:16:29,833 --> 00:16:31,733
It just keeps getting worse.
443
00:16:31,800 --> 00:16:34,170
I think I need
to seek professional help.
444
00:16:35,367 --> 00:16:37,567
Often, doing something cathartic
like this
445
00:16:37,633 --> 00:16:38,733
is freeing in a way.
446
00:16:38,800 --> 00:16:40,470
Once you dissect
the elements
447
00:16:40,533 --> 00:16:41,703
of something
that is bothering you,
448
00:16:41,767 --> 00:16:43,627
whether it be a trauma,
449
00:16:43,700 --> 00:16:45,430
or a pair of
hideous plaid shorts,
450
00:16:45,500 --> 00:16:47,370
you're able to move on
from this crisis point
451
00:16:47,433 --> 00:16:48,733
and start anew.
452
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
Wow. Just wow.
453
00:16:50,867 --> 00:16:52,227
You rock, Gigi.
454
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
You rock some weird stuff
for a eight-year-old to spew,
455
00:16:54,167 --> 00:16:55,267
but you rock.
456
00:16:55,333 --> 00:16:56,333
[door opens]
457
00:16:56,400 --> 00:16:58,300
[Rosa, calling]:
Elisa? Gigi?
458
00:16:58,367 --> 00:16:59,697
Oh, no, Abuela.
459
00:16:59,767 --> 00:17:01,327
Act casual, say nothing.
460
00:17:01,400 --> 00:17:02,300
She's too smart for that!
461
00:17:02,367 --> 00:17:04,297
Okay...
462
00:17:04,367 --> 00:17:06,227
then just don't
mention the fish.
463
00:17:06,300 --> 00:17:08,400
Coming!
464
00:17:10,867 --> 00:17:13,367
* I brought tamales!
465
00:17:13,433 --> 00:17:15,273
[chuckles]
466
00:17:16,767 --> 00:17:18,267
[sighs]
467
00:17:18,333 --> 00:17:21,703
So, I know you two
are here alone,
468
00:17:21,767 --> 00:17:22,867
which I don't love,
469
00:17:22,933 --> 00:17:24,333
but I am trying
to let your father
470
00:17:24,400 --> 00:17:25,630
parent without me,
471
00:17:25,700 --> 00:17:26,870
which I also don't love.
472
00:17:28,333 --> 00:17:29,533
Have you had dinner yet?
473
00:17:29,600 --> 00:17:30,730
Elisa made chicken,
474
00:17:30,800 --> 00:17:32,070
but we haven't
had it yet.
475
00:17:32,100 --> 00:17:33,670
We've been going through
my closet.
476
00:17:33,733 --> 00:17:35,573
I hate all my clothes Abuela.
477
00:17:35,633 --> 00:17:37,333
I want to change my look.
478
00:17:37,400 --> 00:17:38,470
Well, it's about time.
479
00:17:38,533 --> 00:17:41,473
I-I mean that,
when you get older,
480
00:17:41,533 --> 00:17:44,333
you pay more attention
to how you look.
481
00:17:44,400 --> 00:17:45,570
For boys?
482
00:17:45,633 --> 00:17:47,403
Ah! Boys are an afterthought.
483
00:17:47,467 --> 00:17:49,967
You get dressed
to feel good about yourself.
484
00:17:50,067 --> 00:17:51,267
I'm selling my old clothes.
485
00:17:51,333 --> 00:17:52,633
Gigi and I are going
to have a garage sale.
486
00:17:54,067 --> 00:17:55,827
Oh! That's great!
I love garage sales!
487
00:17:55,900 --> 00:17:57,430
And I have so much stuff
to get rid of.
488
00:17:57,500 --> 00:17:58,770
That's okay.
489
00:17:58,833 --> 00:18:01,073
It's just gonna be me and Gigi,
by ourselves.
490
00:18:01,067 --> 00:18:02,827
We want to do it alone.
491
00:18:02,900 --> 00:18:05,430
But I have so much
to donate.
492
00:18:06,867 --> 00:18:08,627
I'll tell you what--
493
00:18:08,700 --> 00:18:11,470
sell the stuff
and keep the money.
494
00:18:12,533 --> 00:18:14,073
It's kind of our thing.
495
00:18:16,767 --> 00:18:18,927
So you don't want my help?
496
00:18:20,067 --> 00:18:21,297
Next time, maybe.
497
00:18:21,367 --> 00:18:24,597
Hmm. I move out,
498
00:18:24,667 --> 00:18:26,327
a few months later,
I don't exist.
499
00:18:29,667 --> 00:18:30,467
Hey.
500
00:18:30,533 --> 00:18:31,403
Hey!
501
00:18:31,467 --> 00:18:32,567
Join us.
502
00:18:32,633 --> 00:18:34,673
How was the game?
503
00:18:36,467 --> 00:18:37,627
Mirabel?
504
00:18:40,500 --> 00:18:42,770
I'm going to bed.
505
00:18:47,067 --> 00:18:48,427
She and Dad had a fight.
506
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
A big one.
507
00:18:50,467 --> 00:18:52,067
He told her to change
what she was wearing,
508
00:18:52,067 --> 00:18:53,297
because...
509
00:18:53,367 --> 00:18:55,667
it wasn't
a lot of clothing at all.
510
00:18:55,733 --> 00:18:57,503
Like, almost none.
511
00:18:57,567 --> 00:18:58,767
Her stomach was showing.
512
00:18:58,833 --> 00:19:00,103
Oh, boy...
513
00:19:00,167 --> 00:19:01,897
And then he called her a kid
514
00:19:01,967 --> 00:19:03,427
and she yelled
that he wasn't Mom,
515
00:19:03,500 --> 00:19:04,630
and then
she slammed the door.
516
00:19:04,700 --> 00:19:06,500
Okay...
517
00:19:06,567 --> 00:19:07,927
Eat your tamales.
518
00:19:08,067 --> 00:19:09,567
I'm on it.
519
00:19:13,933 --> 00:19:15,933
[Rosa]: Mirabel?
520
00:19:17,600 --> 00:19:19,070
She so deserves fish.
521
00:19:19,067 --> 00:19:20,597
She's the best.
522
00:19:25,167 --> 00:19:28,067
[Lindsay]:
Mm. Yeah. Yeah.
523
00:19:28,100 --> 00:19:30,070
Okay, yeah, no...
grip.
524
00:19:30,067 --> 00:19:31,167
Grip? Like that?
525
00:19:31,233 --> 00:19:32,903
Yeah. And pulse it.
526
00:19:32,967 --> 00:19:34,067
I'm pulsing,
I'm pulsing, I'm pulsing.
527
00:19:34,100 --> 00:19:35,270
Oh, that's--
no, that's good.
528
00:19:35,333 --> 00:19:37,203
And side to side
a little bit, like a--
529
00:19:37,267 --> 00:19:38,627
Oh! Did you
feel that?
530
00:19:38,700 --> 00:19:40,570
I do! I mean...
531
00:19:40,633 --> 00:19:42,073
Ahem.
532
00:19:42,067 --> 00:19:43,697
Dessert time.
533
00:19:43,767 --> 00:19:47,727
Oh, you were right, Bill,
she is cool.
534
00:19:47,800 --> 00:19:50,870
I was right?
[laughs] I was right!
535
00:19:50,933 --> 00:19:52,233
Would you mind
saying that again,
536
00:19:52,300 --> 00:19:54,930
little brother, so I can
get that recorded?
537
00:19:55,067 --> 00:19:56,167
Put the phone down, Bill.
538
00:19:56,233 --> 00:19:57,533
You were right.
I got it.
539
00:19:57,600 --> 00:19:59,770
No recording necessary.
540
00:20:03,967 --> 00:20:05,827
Mirabel?
541
00:20:05,900 --> 00:20:06,930
Hi.
542
00:20:07,000 --> 00:20:09,770
Hi.
543
00:20:09,833 --> 00:20:12,073
Can we talk?
544
00:20:12,133 --> 00:20:14,973
I'm not up
for it, Abuela.
545
00:20:15,033 --> 00:20:17,573
Here... Let me.
546
00:20:22,100 --> 00:20:23,770
Dad and I had a fight.
547
00:20:23,833 --> 00:20:26,033
So I heard.
I'm so sorry.
548
00:20:28,167 --> 00:20:30,127
But no father
549
00:20:30,200 --> 00:20:31,870
wants to see
his daughter
550
00:20:31,933 --> 00:20:34,933
start to look
like a woman.
551
00:20:35,000 --> 00:20:36,700
Why?
552
00:20:36,767 --> 00:20:39,527
Because he was
once a boy.
553
00:20:41,033 --> 00:20:43,073
I'm genuinely
concerned about Liam,
554
00:20:43,133 --> 00:20:46,003
if you and he start
to get serious... oh.
555
00:20:46,067 --> 00:20:48,697
Your father
can wield a bat!
556
00:20:48,767 --> 00:20:49,667
Whomp!
557
00:20:49,733 --> 00:20:51,673
[both laughing]
558
00:20:51,733 --> 00:20:53,933
Oh, dear!
559
00:20:54,000 --> 00:20:59,570
He was just so "Dad"
about the whole thing.
560
00:20:59,633 --> 00:21:01,603
My outfit was so cute.
561
00:21:01,667 --> 00:21:03,697
Oh, I'm sure it was,
562
00:21:03,767 --> 00:21:05,897
but he is your father.
563
00:21:07,267 --> 00:21:09,067
And you're in such
an exciting time
564
00:21:09,067 --> 00:21:11,527
in your life, Mirabel.
565
00:21:11,600 --> 00:21:13,830
You gotta
have fun with it.
566
00:21:13,900 --> 00:21:17,070
[chuckles]
I remember those days.
567
00:21:17,133 --> 00:21:18,633
You do?
568
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
Mm-hmm.
569
00:21:20,767 --> 00:21:23,967
I also remember
feeling a little sad.
570
00:21:24,067 --> 00:21:26,197
that I could feel
myself changing.
571
00:21:26,267 --> 00:21:28,897
You're...
572
00:21:28,967 --> 00:21:31,797
You're saying goodbye
573
00:21:31,867 --> 00:21:34,297
to that "little girl"
side of yourself.
574
00:21:35,600 --> 00:21:36,530
[quietly]: Yeah.
575
00:21:36,600 --> 00:21:38,730
Yeah.
576
00:21:39,800 --> 00:21:42,230
I really got mad at Papi.
577
00:21:42,300 --> 00:21:44,770
I yelled.
578
00:21:46,100 --> 00:21:49,900
Well, sometimes, yelling
is better than being quiet.
579
00:21:49,967 --> 00:21:51,667
Never keep
something inside
580
00:21:51,733 --> 00:21:53,933
that you really
need to get out.
581
00:21:55,867 --> 00:21:57,727
I love you, Abuela.
582
00:21:57,800 --> 00:21:59,900
Oh. Love you, too.
583
00:22:02,367 --> 00:22:04,067
Everything's gonna be
all right, pumpkin.
584
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
You'll see.
585
00:22:10,567 --> 00:22:13,067
The truncated range of motion in
Ricky's arm
586
00:22:13,067 --> 00:22:15,597
clearly illustrates
olecranon injury
587
00:22:15,667 --> 00:22:16,797
and tendon scarring.
588
00:22:16,867 --> 00:22:17,827
That's...
589
00:22:17,900 --> 00:22:19,670
a career-ender for sure.
590
00:22:19,733 --> 00:22:20,873
She's good.
591
00:22:22,800 --> 00:22:24,730
But I'm guessing it's not
just baseball-type overuse
592
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
and rotational stress.
593
00:22:26,667 --> 00:22:28,067
There's an impact injury
there, right?
594
00:22:28,067 --> 00:22:30,297
There's bone fracture
and repair.
595
00:22:30,367 --> 00:22:31,827
Am I right?
596
00:22:31,900 --> 00:22:33,770
Yeah. [laughs]
597
00:22:33,833 --> 00:22:36,073
Mirabel was only one.
598
00:22:36,933 --> 00:22:40,073
I was, uh, going to put her down
for her nap.
599
00:22:41,533 --> 00:22:43,873
[***]
600
00:22:48,167 --> 00:22:49,927
[whispers]:
She's asleep.
601
00:22:51,667 --> 00:22:53,667
Can you put her
in the crib?
602
00:22:53,733 --> 00:22:54,973
I'll be right
over there.
603
00:23:00,733 --> 00:23:01,703
[crack]
604
00:23:01,767 --> 00:23:03,627
Ahh!
605
00:23:03,700 --> 00:23:06,330
[Mirabel bawling]
606
00:23:07,867 --> 00:23:10,067
Oh! Honey, honey, honey.
607
00:23:12,633 --> 00:23:14,673
She's okay.
She's okay.
608
00:23:14,733 --> 00:23:16,433
Oh, little thing.
609
00:23:16,500 --> 00:23:19,070
You okay?
610
00:23:19,100 --> 00:23:21,070
Honey?
611
00:23:21,067 --> 00:23:22,967
I'm all right.
612
00:23:24,100 --> 00:23:24,970
-Hey...
-You okay?
613
00:23:26,667 --> 00:23:29,067
Uh... the elbow was wrecked.
614
00:23:29,067 --> 00:23:30,827
I never got it back.
615
00:23:30,900 --> 00:23:33,700
But Mirabel was okay.
616
00:23:33,767 --> 00:23:36,467
And that's--
that's all that mattered.
617
00:23:52,100 --> 00:23:54,070
Mirabel?
618
00:23:57,067 --> 00:23:59,097
[***]
619
00:24:01,433 --> 00:24:03,603
Mirabel?
620
00:24:05,767 --> 00:24:07,527
[***]
621
00:24:07,600 --> 00:24:09,900
I love you.
622
00:24:11,767 --> 00:24:14,397
[sobs quietly]
623
00:24:21,200 --> 00:24:23,530
Come on, Daddy. Please!
624
00:24:23,600 --> 00:24:25,070
It's snowing!
625
00:24:25,100 --> 00:24:26,800
But it's my Christmas present.
626
00:24:26,867 --> 00:24:28,127
[resigned sigh]
627
00:24:28,200 --> 00:24:30,500
Okay. You win.
Here we go!
628
00:24:30,567 --> 00:24:33,597
Don't let go, Dad!
629
00:24:35,533 --> 00:24:36,603
You're doing it!
630
00:24:36,667 --> 00:24:39,397
[***]
631
00:24:48,067 --> 00:24:50,097
I did it!
Mom, Dad, I did it!
632
00:24:50,167 --> 00:24:51,767
Way to go, honey.
633
00:24:51,833 --> 00:24:53,473
All by yourself!
634
00:24:53,533 --> 00:24:55,873
You're a big girl now.
635
00:24:57,667 --> 00:24:59,867
[***]
636
00:25:09,067 --> 00:25:10,497
Goodnight.
637
00:25:12,700 --> 00:25:15,800
Should I be concerned
about being fashion-senseless?
638
00:25:15,867 --> 00:25:17,167
[laughs]
639
00:25:17,233 --> 00:25:20,173
Elisa, you are not
fashion-senseless.
640
00:25:20,233 --> 00:25:22,933
You have a confidence
that transcends clothes,
641
00:25:23,067 --> 00:25:24,597
but, if you like,
642
00:25:24,667 --> 00:25:26,697
Rosa can take you shopping
for some new stuff.
643
00:25:26,767 --> 00:25:28,467
Until then, if you see me
leaving the house
644
00:25:28,533 --> 00:25:29,533
in anything corduroy,
645
00:25:29,600 --> 00:25:30,530
you have to stop me.
646
00:25:30,600 --> 00:25:32,070
I promise.
647
00:25:32,067 --> 00:25:33,967
Love you, Dad.
648
00:25:34,067 --> 00:25:36,467
I love you, too.
649
00:25:41,800 --> 00:25:43,670
We looked online
650
00:25:43,733 --> 00:25:45,173
and we can get
an aquarium with fish
651
00:25:45,233 --> 00:25:46,833
for $65.
652
00:25:46,900 --> 00:25:50,100
Does Rosa want fish
and an aquarium?
653
00:25:50,167 --> 00:25:52,597
Who wouldn't want
fish and an aquarium?
654
00:25:52,667 --> 00:25:54,567
Duh.
655
00:25:54,633 --> 00:25:56,503
Daddy?
656
00:25:56,567 --> 00:25:59,067
I like being a kid.
657
00:25:59,133 --> 00:26:01,973
Are you trying
to melt my heart, Gigi?
658
00:26:02,067 --> 00:26:04,897
Because you're
doing a good job.
659
00:26:06,300 --> 00:26:07,830
[sighing]
660
00:26:07,900 --> 00:26:08,870
[clap-clap]
661
00:26:12,133 --> 00:26:15,533
Ahh, I didn't sleep
a wink last night.
662
00:26:15,600 --> 00:26:17,200
You look great
regardless.
663
00:26:17,267 --> 00:26:19,097
It's my thing.
It's what I do.
664
00:26:19,167 --> 00:26:21,497
I had a thing
with, uh, Mirabel.
665
00:26:21,567 --> 00:26:22,797
I know all about it.
666
00:26:22,867 --> 00:26:24,097
I spoke to her.
667
00:26:24,167 --> 00:26:25,097
I-Is she okay?
668
00:26:25,167 --> 00:26:26,727
It was pretty bad.
669
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
I'm making
her favorite breakfast
670
00:26:27,867 --> 00:26:28,827
to make up for it.
671
00:26:28,900 --> 00:26:30,230
She is growing up,
672
00:26:30,300 --> 00:26:32,170
and you have got to let her.
673
00:26:33,167 --> 00:26:34,227
[sighing]
674
00:26:34,300 --> 00:26:35,800
It felt good
talking to her.
675
00:26:35,867 --> 00:26:36,867
She needs you.
676
00:26:36,933 --> 00:26:38,603
And I need her.
677
00:26:38,667 --> 00:26:40,067
The other two could care less.
678
00:26:40,067 --> 00:26:41,667
What are you talking about?
679
00:26:41,733 --> 00:26:43,203
They live for you!
680
00:26:43,267 --> 00:26:44,827
They used to,
but not anymore.
681
00:26:44,900 --> 00:26:46,630
I never should have
moved out.
682
00:26:47,767 --> 00:26:50,067
Do I get
an "I told you so?"
683
00:26:50,067 --> 00:26:52,427
Or do I just have
to commiserate in silence?
684
00:26:52,500 --> 00:26:53,930
It's like I'm invisible.
685
00:26:54,067 --> 00:26:55,597
Wait. W-What are you
basing this on?
686
00:26:55,667 --> 00:26:58,197
They're having
a garage sale without me.
687
00:26:58,267 --> 00:27:00,297
They weren't very nice about it.
688
00:27:00,367 --> 00:27:01,827
[snickering]
689
00:27:01,900 --> 00:27:03,170
This isn't funny!
690
00:27:03,233 --> 00:27:05,373
I offered
to help them,
691
00:27:05,433 --> 00:27:08,073
and they said no,
they would like to do it alone.
692
00:27:08,067 --> 00:27:11,067
Their eyes were very cold.
693
00:27:11,133 --> 00:27:13,103
I'm sure there were
no cold eyes, Rosa.
694
00:27:13,167 --> 00:27:15,197
They want to do the garage sale
by themselves because they--
695
00:27:15,267 --> 00:27:16,627
Hi, Daddy.
Hi, Abuela.
696
00:27:16,700 --> 00:27:17,930
Did everybody sleep okay?
697
00:27:18,067 --> 00:27:19,597
It's important to get
at least seven hours.
698
00:27:19,667 --> 00:27:20,767
Eight is preferred.
699
00:27:21,867 --> 00:27:22,727
Hey there, sunshine.
700
00:27:22,800 --> 00:27:24,170
Hello.
701
00:27:24,233 --> 00:27:25,803
I had a dream last night
all my clothes were plaid.
702
00:27:25,867 --> 00:27:27,497
Shirt, socks,
703
00:27:27,567 --> 00:27:30,067
shorts, shoes...
704
00:27:30,067 --> 00:27:31,897
Everything!
705
00:27:31,967 --> 00:27:34,667
People screamed
when they looked at me.
706
00:27:36,367 --> 00:27:38,227
Wow, Daddy, this looks amazing.
707
00:27:38,300 --> 00:27:40,230
I made Mirabel's favorite.
708
00:27:40,300 --> 00:27:41,800
She's not here.
709
00:27:41,867 --> 00:27:43,397
What are you talking about?
710
00:27:43,467 --> 00:27:45,597
She left early this morning
to meet Elaine and Julie.
711
00:27:45,667 --> 00:27:46,667
They're going shopping.
712
00:27:47,833 --> 00:27:48,973
[Rosa]: Okay.
713
00:27:49,067 --> 00:27:51,097
Kids, Ricky, let's eat.
714
00:27:51,167 --> 00:27:52,667
-[sighs darkly]
-Okay?
715
00:27:52,733 --> 00:27:54,573
She's fine.
She's shopping.
716
00:27:54,633 --> 00:27:56,673
It calms her down.
717
00:27:56,733 --> 00:27:57,933
It's true.
718
00:27:58,067 --> 00:27:59,327
Different activities
help different people relax.
719
00:27:59,400 --> 00:28:01,370
Shopping can be
a Zen-like experience
720
00:28:01,433 --> 00:28:02,903
for someone
like Mirabel.
721
00:28:02,967 --> 00:28:04,067
She finds comfort
in the routine
722
00:28:04,100 --> 00:28:05,930
and diversion
in the act itself.
723
00:28:06,067 --> 00:28:08,067
That's a lot for
a Saturday morning hija.
724
00:28:08,067 --> 00:28:09,497
Oh...
725
00:28:09,567 --> 00:28:11,827
I'm gonna text her and tell her
to meet me at the gym.
726
00:28:11,900 --> 00:28:13,370
Don't be disappointed
if she refuses.
727
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
I'll bribe her.
728
00:28:17,933 --> 00:28:19,303
I'm not proud.
729
00:28:19,367 --> 00:28:20,767
Ahem.
730
00:28:23,867 --> 00:28:24,797
Hi...
731
00:28:24,867 --> 00:28:25,897
Hi.
732
00:28:25,967 --> 00:28:26,897
-...Alan.
-Yes?
733
00:28:26,967 --> 00:28:28,227
Uh, we spoke on
the phone. Lindsay.
734
00:28:28,300 --> 00:28:30,170
Oh, Lindsay! L--
Oh, this morning. Yes.
735
00:28:30,233 --> 00:28:32,333
And then again,
right, okay. Uh...
736
00:28:32,400 --> 00:28:33,900
Uh, for Ricky.
737
00:28:33,967 --> 00:28:34,897
Mm-hmm.
738
00:28:34,967 --> 00:28:36,067
He's just in his office
739
00:28:36,067 --> 00:28:37,627
and I'll let him
know you're here.
740
00:28:37,700 --> 00:28:39,300
You got
really nice eyes.
741
00:28:41,333 --> 00:28:43,803
Oh, no.
There's the hole.
742
00:28:43,867 --> 00:28:45,667
Oh. You know,
I remember ninth grade.
743
00:28:45,733 --> 00:28:47,903
I used to dress
it up pretty good.
744
00:28:47,967 --> 00:28:49,667
"If you got it,
flaunt it" kind of thing.
745
00:28:49,733 --> 00:28:52,333
In retrospect,
not my best year.
746
00:28:52,400 --> 00:28:54,730
Here. I'll show you.
747
00:28:59,233 --> 00:29:02,173
Oh. Whoa! Whoa. Yup.
Not your best moment.
748
00:29:02,233 --> 00:29:05,073
Why is there a brick
next to your ear?
749
00:29:05,133 --> 00:29:06,233
Well, that was
a giant cell phone.
750
00:29:06,300 --> 00:29:08,070
Ah, I remember those.
751
00:29:08,133 --> 00:29:09,703
Ricky, hey. Ricky!
752
00:29:09,767 --> 00:29:11,127
Uh, someone by
the name of Lindsay
753
00:29:11,200 --> 00:29:12,300
called for you
this morning.
754
00:29:12,367 --> 00:29:15,227
Oh! The orthopedic
surgeon. Nice!
755
00:29:15,300 --> 00:29:16,470
She must like you.
756
00:29:16,533 --> 00:29:17,373
I don't know what she does
for a living,
757
00:29:17,433 --> 00:29:18,473
but she called twice.
758
00:29:18,533 --> 00:29:19,703
I don't like
the sound of that.
759
00:29:19,767 --> 00:29:20,967
That's weird.
760
00:29:21,067 --> 00:29:21,967
I attract weird.
761
00:29:22,067 --> 00:29:22,967
You do.
762
00:29:23,067 --> 00:29:24,367
Ooh! A surgeon groupie?
763
00:29:24,433 --> 00:29:25,703
I wonder,
is that a surgeon
764
00:29:25,767 --> 00:29:26,897
who likes groupies?
765
00:29:26,967 --> 00:29:28,297
Or a groupie
who likes surgeons?
766
00:29:28,367 --> 00:29:29,797
'Cause, the way I see it,
the "groupie" thing
767
00:29:29,867 --> 00:29:31,227
takes precedence.
768
00:29:31,300 --> 00:29:33,770
Kinda freaky, but then, she does
have all that schooling,
769
00:29:33,833 --> 00:29:36,073
so maybe we go with
"Dr. Stalker Surgeon Groupie."
770
00:29:36,133 --> 00:29:38,633
I like the sound of that!
"Dr. Stalker Surgeon Groupie."
771
00:29:38,700 --> 00:29:40,500
What's the message, Alan?
772
00:29:40,567 --> 00:29:41,797
Oh, yeah. The message.
She's out front.
773
00:29:44,367 --> 00:29:46,067
She seemed so normal.
774
00:29:46,067 --> 00:29:47,227
Don't they all?
775
00:29:47,300 --> 00:29:50,800
Oh, go, your Dr. Surgeon
Stalker Groupie awaits.
776
00:29:50,867 --> 00:29:51,767
Whew.
777
00:29:57,733 --> 00:29:59,273
Hey, Steph. Ahem.
778
00:29:59,333 --> 00:30:00,773
You know what
I was thinking?
779
00:30:00,833 --> 00:30:02,133
I couldn't possibly.
780
00:30:02,200 --> 00:30:03,430
I was thinking
that I'm gonna start
781
00:30:03,500 --> 00:30:05,270
a new boxing-cardio class.
782
00:30:05,333 --> 00:30:08,033
Well, uh, you can talk
to Ricky about it.
783
00:30:08,100 --> 00:30:09,830
I'd be happy to see
your presentation.
784
00:30:09,900 --> 00:30:11,900
Okay, um, well, you come in,
785
00:30:11,967 --> 00:30:13,127
you start with
a little knees--
786
00:30:13,200 --> 00:30:14,230
-...And then just--
-No! Alan! Alan...
787
00:30:14,300 --> 00:30:15,900
-Ba-bap! Ba-bap!
-I didn't mean now.
788
00:30:15,967 --> 00:30:16,997
-Not now.
-Not now?
789
00:30:17,067 --> 00:30:18,167
You know what?
790
00:30:18,233 --> 00:30:19,803
Maybe I don't see
your presentation.
791
00:30:19,867 --> 00:30:23,027
Okay, well, maybe just knees--
"Hey, guys, how're you doing?"
792
00:30:23,100 --> 00:30:25,270
Let's warm it up--
Airplane arms.
793
00:30:25,333 --> 00:30:26,173
I don't think
that warms it up.
794
00:30:26,233 --> 00:30:27,173
No?
795
00:30:27,233 --> 00:30:29,703
I felt compelled to see you.
796
00:30:30,967 --> 00:30:32,267
And bring you this.
797
00:30:32,333 --> 00:30:34,273
Oh, wow. Compelled...
798
00:30:34,333 --> 00:30:36,073
after one date.
799
00:30:36,133 --> 00:30:37,503
I-I'm flattered.
800
00:30:37,567 --> 00:30:40,667
Uh, look, I know that
you're friends with Jackie--
801
00:30:40,733 --> 00:30:42,373
I want to have kids.
802
00:30:42,433 --> 00:30:43,773
Oh... wow.
803
00:30:43,833 --> 00:30:45,903
Oh. Not with you.
804
00:30:45,967 --> 00:30:47,797
Uh, um...
805
00:30:47,867 --> 00:30:50,427
I was just alarmed,
then insulted.
806
00:30:50,500 --> 00:30:51,800
[laughing]
I'm sorry.
807
00:30:51,867 --> 00:30:52,897
Let's go back.
808
00:30:52,967 --> 00:30:54,397
I am a little giddy here.
809
00:30:54,467 --> 00:30:56,167
And clearly,
coming off like
810
00:30:56,233 --> 00:30:58,803
some crazy-surgeon-stalker
lady.
811
00:30:58,867 --> 00:31:01,827
Exactly. I was just telling
my staff that I was scared.
812
00:31:01,900 --> 00:31:03,530
I wanted to thank you
in person.
813
00:31:03,600 --> 00:31:06,330
Listening to you talk about
your daughters last night,
814
00:31:06,400 --> 00:31:08,070
it made me think.
815
00:31:08,100 --> 00:31:10,500
[sighs] I never wanted kids.
816
00:31:10,567 --> 00:31:12,267
I always thought
I was gonna have to choose
817
00:31:12,333 --> 00:31:14,333
between career or kids.
818
00:31:14,400 --> 00:31:16,530
Honestly, Ricky,
819
00:31:16,600 --> 00:31:19,500
hearing you go on about
that profound feeling...
820
00:31:19,567 --> 00:31:21,397
I want that,
821
00:31:21,467 --> 00:31:22,827
and it's missing in my life,
822
00:31:22,900 --> 00:31:24,070
and now I know it.
823
00:31:24,100 --> 00:31:25,070
I did that?
824
00:31:25,100 --> 00:31:26,170
Mm-hmm.
825
00:31:26,233 --> 00:31:28,073
Wow, I'm good.
826
00:31:28,067 --> 00:31:29,067
Real good.
827
00:31:29,067 --> 00:31:30,827
Yes, you are.
828
00:31:30,900 --> 00:31:32,370
10 months ago,
829
00:31:32,433 --> 00:31:35,503
I broke up with this guy
I'd been seeing for five years,
830
00:31:35,567 --> 00:31:37,427
and, um...
831
00:31:37,500 --> 00:31:40,070
we split because
I didn't want to have kids
832
00:31:40,067 --> 00:31:42,797
and he did.
833
00:31:42,867 --> 00:31:45,397
I called him last night...
834
00:31:45,467 --> 00:31:48,267
Ooh... Ooh, tell me more.
I love a good soap.
835
00:31:48,333 --> 00:31:50,073
H-He's gone out
with a few women,
836
00:31:50,067 --> 00:31:51,497
but no one serious, so...
837
00:31:51,567 --> 00:31:55,067
we're seeing each other
tonight.
838
00:31:55,100 --> 00:31:57,230
So... no second date for me?
839
00:31:57,300 --> 00:31:58,770
[laughs]
840
00:31:58,833 --> 00:32:00,233
Mm...
841
00:32:00,300 --> 00:32:02,530
I will let you know
what goes on.
842
00:32:02,600 --> 00:32:03,930
Thank you, Ricky.
843
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
You're a good guy.
844
00:32:06,267 --> 00:32:08,067
Oh, now I'm kinda sad
845
00:32:08,133 --> 00:32:11,233
that you're not surgeon-stalker-
crazy-lady.
846
00:32:11,300 --> 00:32:13,230
[laughs] Bye.
847
00:32:13,300 --> 00:32:15,130
Bye.
848
00:32:23,933 --> 00:32:26,473
[***]
849
00:32:26,533 --> 00:32:29,173
I got some stuff for you guys.
850
00:32:34,133 --> 00:32:35,403
You're selling Teddy?
851
00:32:35,467 --> 00:32:38,697
Yeah. It's old and useless.
852
00:32:38,767 --> 00:32:40,067
Only got one eye.
853
00:32:40,100 --> 00:32:42,270
How much
should we charge?
854
00:32:42,333 --> 00:32:44,073
It's up to you.
855
00:32:51,133 --> 00:32:53,503
Here. Take this.
856
00:32:54,433 --> 00:32:56,433
It's a Roomba.
I don't like it buzzing around.
857
00:32:56,500 --> 00:32:58,770
I can do my own vacuuming.
858
00:32:58,833 --> 00:33:00,073
Sorry, Abuela.
859
00:33:00,067 --> 00:33:02,927
This garage sale
just has to be our stuff.
860
00:33:03,067 --> 00:33:04,327
So we can say
we raised the money.
861
00:33:04,400 --> 00:33:07,530
For whatever we might buy...
with our money.
862
00:33:07,600 --> 00:33:10,530
Okay, I can see
I'm not wanted here.
863
00:33:10,600 --> 00:33:13,270
If you don't want Roomba,
you don't get Roomba.
864
00:33:14,433 --> 00:33:16,073
We can't
buy her present
865
00:33:16,100 --> 00:33:17,400
with her money.
866
00:33:17,467 --> 00:33:20,167
Exactly. That would be
like her buying it.
867
00:33:21,333 --> 00:33:23,433
Oh, poor Teddy.
868
00:33:23,500 --> 00:33:25,370
Mirabel's
gonna miss him.
869
00:33:25,433 --> 00:33:26,773
I already know it.
870
00:33:26,833 --> 00:33:27,933
And this is--
871
00:33:28,067 --> 00:33:29,227
it's just I've worked
for this really hard,
872
00:33:29,300 --> 00:33:30,900
I've put a lot of
effort into this.
873
00:33:30,967 --> 00:33:32,867
Hey! What are you
still doing here?
874
00:33:32,933 --> 00:33:34,233
Go and enjoy
your weekend.
875
00:33:34,300 --> 00:33:36,130
I got this.
876
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
Oh, correction,
young Stephanie--
877
00:33:38,267 --> 00:33:39,527
we got this.
878
00:33:39,600 --> 00:33:41,170
What are you still
doing here, boss?
879
00:33:41,233 --> 00:33:43,273
Like the lady said,
we got this.
880
00:33:43,333 --> 00:33:45,073
'Kay? Everything's a-okay.
We're rockin' and rollin'!
881
00:33:45,100 --> 00:33:46,300
Steph and me, 'kay?
882
00:33:46,367 --> 00:33:48,267
Steph and moi.
Steph and me! We got this.
883
00:33:48,333 --> 00:33:49,933
Tap that!
884
00:33:50,067 --> 00:33:50,897
Okay, first...
885
00:33:50,967 --> 00:33:51,797
What?
886
00:33:51,867 --> 00:33:53,467
It's not "Steph."
887
00:33:53,533 --> 00:33:54,903
It's Stephanie.
888
00:33:54,967 --> 00:33:57,197
And second,
he's right.
889
00:33:57,267 --> 00:33:59,127
Go home.
We're fine.
890
00:33:59,200 --> 00:34:00,970
I'm waiting for Mirabel.
She's meeting me here.
891
00:34:01,067 --> 00:34:02,097
She's not coming.
892
00:34:02,167 --> 00:34:03,297
Did she call you?
893
00:34:03,367 --> 00:34:05,567
Well, Snapchat.
As of 10 minutes ago,
894
00:34:05,633 --> 00:34:08,203
she was getting rid of
this teddy bear with one eye.
895
00:34:08,267 --> 00:34:10,067
Sad. Really sad-looking item.
896
00:34:10,133 --> 00:34:12,503
That man is overbooked.
You ever notice that?
897
00:34:12,567 --> 00:34:14,067
When does he even sit down?
898
00:34:14,067 --> 00:34:16,227
He's just constantly going
and moving. Look at this!
899
00:34:16,300 --> 00:34:17,400
Bye!
900
00:34:17,467 --> 00:34:19,127
Moving and flipping
around the thing.
901
00:34:19,200 --> 00:34:20,430
-You know, it's people like--
-Get back to work.
902
00:34:20,500 --> 00:34:22,370
Yeah, okay, sure.
903
00:34:25,067 --> 00:34:27,067
Oh! Man, it looks like
it's going great!
904
00:34:27,133 --> 00:34:29,173
Where's Mirabel?
905
00:34:29,233 --> 00:34:31,203
Okay.
906
00:34:50,233 --> 00:34:52,333
Can we talk?
907
00:34:55,067 --> 00:34:58,527
So, um...
rumor has it
908
00:34:58,600 --> 00:35:00,230
you're selling
Teddy on Snapchat.
909
00:35:02,467 --> 00:35:06,127
I'm selling Teddy,
but not on Snapchat.
910
00:35:06,200 --> 00:35:09,130
I posted a video
of him on Snapchat.
911
00:35:09,200 --> 00:35:10,470
Oh.
912
00:35:10,533 --> 00:35:13,073
Yeah, I just
figured out Instagram,
913
00:35:13,067 --> 00:35:16,127
so you have to be
patient with me.
914
00:35:21,767 --> 00:35:24,897
Mirabel...
I love you.
915
00:35:27,100 --> 00:35:28,600
I know.
916
00:35:30,167 --> 00:35:33,927
And we're gonna have
some tricky times ahead.
917
00:35:35,467 --> 00:35:39,167
We've been through
the worst thing imaginable,
918
00:35:39,233 --> 00:35:42,633
and we're here...
919
00:35:42,700 --> 00:35:44,470
and we love one another.
920
00:35:47,400 --> 00:35:49,570
And we're gonna get through
921
00:35:49,633 --> 00:35:51,673
whatever horror
922
00:35:51,733 --> 00:35:54,173
your teenage years
throw at us.
923
00:35:56,167 --> 00:35:58,297
[sobs]
924
00:35:58,367 --> 00:36:00,467
I miss her so much, Daddy.
925
00:36:00,533 --> 00:36:03,503
I know.
926
00:36:03,567 --> 00:36:06,327
It's not fair.
927
00:36:06,400 --> 00:36:07,700
No.
928
00:36:11,067 --> 00:36:13,067
[crying]
929
00:36:14,867 --> 00:36:19,127
Who's gonna take me shopping
for my wedding dress?
930
00:36:20,233 --> 00:36:21,673
Oh.
931
00:36:21,733 --> 00:36:23,673
I will.
932
00:36:25,367 --> 00:36:27,267
And Rosa will.
933
00:36:27,333 --> 00:36:29,073
And your sisters will.
934
00:36:29,133 --> 00:36:32,203
We will take you shopping
for your wedding dress.
935
00:36:38,067 --> 00:36:40,667
And I will walk you
down that aisle,
936
00:36:40,733 --> 00:36:43,373
and your beautiful mother
937
00:36:43,433 --> 00:36:45,733
will be missed at every moment
of that day,
938
00:36:45,800 --> 00:36:47,370
and every other day.
939
00:36:47,433 --> 00:36:49,973
[sobs quietly]
940
00:36:51,233 --> 00:36:53,203
It's not fair,
but...
941
00:36:54,300 --> 00:36:56,270
It's the way it is.
942
00:36:56,333 --> 00:36:59,303
And you,
943
00:36:59,367 --> 00:37:01,797
and your sisters,
you got ripped off,
944
00:37:01,867 --> 00:37:03,667
you got--
you got robbed.
945
00:37:03,733 --> 00:37:06,233
And it sucks.
946
00:37:06,300 --> 00:37:07,800
There's no dancing
around that.
947
00:37:07,867 --> 00:37:09,567
It sucks.
948
00:37:09,633 --> 00:37:12,173
[sniffles]
949
00:37:12,233 --> 00:37:14,073
I love you, Papi.
950
00:37:15,133 --> 00:37:17,273
I'm sorry I yelled.
951
00:37:17,333 --> 00:37:19,533
Oh, please. It's fine.
952
00:37:19,600 --> 00:37:21,770
I was more shocked
than anything.
953
00:37:21,833 --> 00:37:24,673
And you're kinda scary.
954
00:37:24,733 --> 00:37:26,233
[laughs]
955
00:37:26,300 --> 00:37:28,570
Ohh.
956
00:37:28,633 --> 00:37:30,103
Hey, I just--
I wanna, um...
957
00:37:30,167 --> 00:37:32,667
interject one thing,
958
00:37:32,733 --> 00:37:35,573
and then we never
have to discuss it,
959
00:37:35,633 --> 00:37:38,703
hopefully, for
a really, really...
960
00:37:38,767 --> 00:37:40,767
really long time.
961
00:37:40,833 --> 00:37:42,603
Um...
962
00:37:42,667 --> 00:37:44,497
Your wedding dress...
963
00:37:44,567 --> 00:37:49,627
w-will contain a large
amount of fabric, okay?
964
00:37:49,700 --> 00:37:53,230
Like, covering
all body parts.
965
00:37:53,300 --> 00:37:55,830
I'll go full-Amish, Papi.
966
00:37:55,900 --> 00:37:57,770
Oh, my gosh!
I-I would love that!
967
00:37:57,833 --> 00:38:00,233
Full-Amish, it is.
I'm holding you to it.
968
00:38:01,333 --> 00:38:03,133
Come here.
969
00:38:03,200 --> 00:38:04,700
Mm. I love you.
970
00:38:04,767 --> 00:38:07,627
I love you so much.
971
00:38:13,633 --> 00:38:15,233
[sniffles]
972
00:38:15,300 --> 00:38:18,770
What do you say we go help
your sisters make some money?
973
00:38:20,267 --> 00:38:22,427
[quiet alarm]: Teddy!
974
00:38:22,500 --> 00:38:23,570
Teddy!
975
00:38:24,867 --> 00:38:26,797
Teddy.
976
00:38:30,733 --> 00:38:32,303
Whoa! I don't think so, Buddy.
977
00:38:35,567 --> 00:38:38,127
Here. Take, uh, Sheldon.
978
00:38:39,500 --> 00:38:42,100
Go on.
He's on me.
979
00:38:45,433 --> 00:38:47,573
[***]
980
00:38:52,467 --> 00:38:53,597
[sighs]
981
00:38:53,667 --> 00:38:55,197
Oh, so you don't knock?
982
00:38:55,267 --> 00:38:56,827
You have never knocked
in your life.
983
00:38:56,900 --> 00:38:59,470
I called, I texted,
984
00:38:59,533 --> 00:39:00,803
I emailed,
985
00:39:00,867 --> 00:39:02,697
I may have even sent a fax,
986
00:39:02,767 --> 00:39:04,227
and nothing, no response.
987
00:39:04,300 --> 00:39:05,500
I thought you were dead!
988
00:39:05,567 --> 00:39:06,627
I might as well be.
989
00:39:06,700 --> 00:39:09,930
Oh, okay,
easy with the drama, Rosa.
990
00:39:10,067 --> 00:39:11,927
My youngest granddaughters
don't love me!
991
00:39:12,067 --> 00:39:13,797
You need
to chill, woman,
992
00:39:13,867 --> 00:39:16,567
and are you having
a dinner party?
993
00:39:16,633 --> 00:39:17,873
[sighs]
994
00:39:17,933 --> 00:39:20,303
I cook when I'm sad.
You know this!
995
00:39:20,367 --> 00:39:22,867
W-Whatever you're cooking,
you need to stop,
996
00:39:22,933 --> 00:39:24,773
turn it off,
and come with me.
997
00:39:24,833 --> 00:39:25,973
But where?
998
00:39:26,067 --> 00:39:27,567
Oh, God! Honestly!
999
00:39:27,633 --> 00:39:30,373
Honestly, between Mirabel
and the Kardashian look,
1000
00:39:30,433 --> 00:39:32,073
and Teddy almost selling,
1001
00:39:32,067 --> 00:39:33,867
and Bill and Jackie
and the ambush-dating,
1002
00:39:33,933 --> 00:39:36,073
and potential
surgeon-stalker drama,
1003
00:39:36,100 --> 00:39:38,830
and now you with
this woe-is-me thing happening?
1004
00:39:38,900 --> 00:39:40,800
I'm exhausted!
1005
00:39:40,867 --> 00:39:42,727
I need a drink.
1006
00:39:42,800 --> 00:39:43,730
Me too.
1007
00:39:43,800 --> 00:39:46,270
Mm.
1008
00:39:46,333 --> 00:39:48,473
[sighs]
1009
00:39:48,533 --> 00:39:50,303
Thank you.
1010
00:39:53,867 --> 00:39:55,397
[sighs deeply]
1011
00:39:55,467 --> 00:39:57,827
[clink]
1012
00:39:57,900 --> 00:40:00,530
Mm. Ohh.
1013
00:40:00,600 --> 00:40:01,770
That's nice.
1014
00:40:01,833 --> 00:40:03,233
Now, what
were you saying?
1015
00:40:03,300 --> 00:40:04,700
I'm saying,
1016
00:40:04,767 --> 00:40:07,197
I'm leaving,
and you're coming with me.
1017
00:40:07,267 --> 00:40:08,497
Where are we going?
1018
00:40:08,567 --> 00:40:09,867
Into the living room.
1019
00:40:09,933 --> 00:40:12,833
[overlapping protesting
and beckoning]
1020
00:40:12,900 --> 00:40:14,470
-All right, all right.
-Come on.
1021
00:40:14,533 --> 00:40:15,933
Move that tushie,
move that tushie.
1022
00:40:16,000 --> 00:40:18,430
Come on. I know you can move
faster than that, Rosa.
1023
00:40:18,500 --> 00:40:20,370
Let's go. We're almost there.
1024
00:40:20,433 --> 00:40:21,373
Here we are.
1025
00:40:21,433 --> 00:40:23,403
[girls]: Surprise!
1026
00:40:23,467 --> 00:40:25,897
Oh, ho! Oh, my!
1027
00:40:25,967 --> 00:40:27,567
What have you done?
1028
00:40:27,633 --> 00:40:29,703
This is beautiful.
1029
00:40:29,767 --> 00:40:31,497
Do you like it?
1030
00:40:31,567 --> 00:40:32,827
We got you four fish
1031
00:40:32,900 --> 00:40:34,530
because there's three of us
and one of you.
1032
00:40:34,600 --> 00:40:36,530
Well, what about me?
There's one of me.
1033
00:40:37,933 --> 00:40:39,673
I just love it.
1034
00:40:39,733 --> 00:40:41,373
You did this for me?
1035
00:40:41,433 --> 00:40:43,303
That's why you couldn't
help us with the garage sale.
1036
00:40:43,367 --> 00:40:45,227
We wanted to do it
on our own.
1037
00:40:45,300 --> 00:40:46,900
See? What'd I tell you? Hmm?
1038
00:40:46,967 --> 00:40:49,567
Of course.
1039
00:40:49,633 --> 00:40:52,033
I love this so much.
I never had fish!
1040
00:40:52,100 --> 00:40:54,600
We didn't want you
to be lonely.
1041
00:40:54,667 --> 00:40:56,197
Abuela's not lonely.
1042
00:40:56,267 --> 00:41:00,297
Now that you're a teenager,
you need to learn some decorum.
1043
00:41:00,367 --> 00:41:01,297
What's that?
1044
00:41:01,367 --> 00:41:02,497
Like I said.
1045
00:41:02,567 --> 00:41:05,067
Gigi, I need you
to explain everything.
1046
00:41:05,133 --> 00:41:07,433
I need to know
what to feed them, and when.
1047
00:41:07,500 --> 00:41:09,400
-I'll make you a chart.
-Okay.
1048
00:41:09,467 --> 00:41:11,497
Or I can do
a PowerPoint presentation.
1049
00:41:11,567 --> 00:41:13,397
Uh, a chart'll do.
1050
00:41:13,467 --> 00:41:15,327
And, Elisa, can you
help me name them?
1051
00:41:15,400 --> 00:41:16,470
I don't know what to call them.
1052
00:41:16,533 --> 00:41:17,833
Mm. Why don't you
name one of them Ricky?
1053
00:41:17,900 --> 00:41:19,270
Ricky's
a good name.
1054
00:41:19,333 --> 00:41:20,803
Ricky keeps
the family together.
1055
00:41:20,867 --> 00:41:22,627
Ricky pays
for stuff.
1056
00:41:22,700 --> 00:41:23,900
Not about you, Dad.
1057
00:41:23,967 --> 00:41:25,327
Whatever.
1058
00:41:25,400 --> 00:41:26,930
So why don't we eat,
1059
00:41:27,067 --> 00:41:28,897
and we'll figure out
what to name the fish?
1060
00:41:28,967 --> 00:41:30,327
Good.
I'm starving.
1061
00:41:30,400 --> 00:41:31,300
What are we having?
1062
00:41:31,367 --> 00:41:32,727
Fish! Uh...
1063
00:41:34,433 --> 00:41:36,373
Sorry.
1064
00:41:38,333 --> 00:41:41,303
I think she should
totally name one Ricky.
1065
00:41:43,767 --> 00:41:45,667
[***]
1066
00:41:47,867 --> 00:41:49,797
I love you, Dad.
1067
00:41:51,867 --> 00:41:53,867
I love you more.
1068
00:41:57,600 --> 00:42:00,100
That one,
right there.
1069
00:42:00,167 --> 00:42:01,967
He's kinda macho!
He could be Rick.
1070
00:42:02,067 --> 00:42:02,967
Yeah.
1071
00:42:03,067 --> 00:42:05,067
Rick. Ricardo.
70150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.