All language subtitles for Crime.Diaries.Night.Out.S01E06.A.Witness.Appears.720p.NF.WEB DL.DDP5.1.x264-TEPES_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:13,805 [voices murmuring] 2 00:00:52,719 --> 00:00:54,721 [panting] 3 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 [panting continues] 4 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 [car engine starts] 5 00:01:13,573 --> 00:01:14,574 [tires screeching] 6 00:01:26,503 --> 00:01:28,046 [Oneida] What's wrong with you, Alonso? 7 00:01:37,388 --> 00:01:40,517 I just imagined myself following him, ready to render justice. 8 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 An eye for an eye. 9 00:01:46,731 --> 00:01:48,441 But I couldn't do it. 10 00:01:49,651 --> 00:01:50,610 I froze. 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,862 Just watching him walk away. 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,325 I can't even do it in my mind. 13 00:01:57,909 --> 00:02:00,245 I'm betraying my heritage. 14 00:02:01,621 --> 00:02:03,164 [sobs] 15 00:02:03,248 --> 00:02:06,292 What am I going to do with this feeling I have in my soul? 16 00:02:11,297 --> 00:02:12,173 [sobbing continues] 17 00:02:12,715 --> 00:02:14,008 Calm down, honey. 18 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 Calm down. 19 00:02:18,221 --> 00:02:19,097 Luigi is here. 20 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:02:24,269 --> 00:02:26,604 [theme music playing] 22 00:02:52,714 --> 00:02:54,716 -[muttering] -[telephone ringing] 23 00:02:58,845 --> 00:03:01,180 Prosecutor González's office. 24 00:03:04,350 --> 00:03:05,518 Yes, who's calling? 25 00:03:09,063 --> 00:03:09,898 What? 26 00:03:12,025 --> 00:03:12,859 What? 27 00:03:23,620 --> 00:03:26,247 -Have you seen González? -What's wrong, Ramsés? 28 00:03:26,331 --> 00:03:28,917 -Did you lose your husband? -It's urgent. I need to talk to him. 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,543 [man] Look. You should go home. 30 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 Make him a nice dinner. He'll be right over! 31 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 [man chuckling] 32 00:03:37,800 --> 00:03:39,093 [distant barking] 33 00:03:40,178 --> 00:03:43,806 [doorbell ringing] 34 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 [Ramsés] Prosecutor? 35 00:03:57,153 --> 00:03:59,072 [González] What can be so urgent, Ramsés? 36 00:03:59,530 --> 00:04:03,034 Suddenly and magically, 37 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 the black hand that controls everything in this country disappeared? 38 00:04:06,996 --> 00:04:08,706 Tell me, Ramsés, don't choke on it. 39 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 A witness turned up who says 40 00:04:12,418 --> 00:04:15,046 he saw everything that happened in El Virrey Park. 41 00:04:15,129 --> 00:04:17,882 He says he witnessed Colmenares' murder. 42 00:04:26,266 --> 00:04:27,433 Did you hear what I just told you? 43 00:04:29,185 --> 00:04:32,272 -Aren't you glad? It's a miracle! -We'll wait and see, Ramsés. 44 00:04:33,022 --> 00:04:35,108 Why are you telling me this? [coughing] 45 00:04:37,527 --> 00:04:41,990 [spits] I don't have the case anymore. 46 00:04:42,073 --> 00:04:44,409 My hands are tied. There's nothing I can do. 47 00:04:44,659 --> 00:04:47,829 Technically, you still are prosecutor for the Carlos Cárdenas case. 48 00:04:51,416 --> 00:04:52,875 Give me five minutes. 49 00:04:56,504 --> 00:04:58,965 PALOQUEMAO JUDICIAL COMPLEX JUNE 2012 50 00:04:59,048 --> 00:05:01,926 Why did you wait so long to say what you saw? 51 00:05:02,468 --> 00:05:05,138 The events happened over a year ago. 52 00:05:05,471 --> 00:05:08,474 I didn't think it was important at first. 53 00:05:09,892 --> 00:05:14,480 It's normal to see fights in the area, especially on Halloween. 54 00:05:14,564 --> 00:05:18,109 -People go crazy. -So, why now? 55 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 I saw that lady, 56 00:05:20,903 --> 00:05:23,364 Colmenares' mother, on TV. 57 00:05:24,991 --> 00:05:26,909 That face full of pain... 58 00:05:27,577 --> 00:05:30,455 I'd never seen that sadness before. 59 00:05:30,830 --> 00:05:35,835 So I knew what I saw was important and I couldn't keep quiet. 60 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 But what did you see? 61 00:05:39,005 --> 00:05:40,381 A murder. 62 00:05:41,174 --> 00:05:44,552 I was walking to the park to meet a friend 63 00:05:44,635 --> 00:05:46,888 -when a couple caught my eye. -[Laura groaning] 64 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 [Laura panting] Stop running! 65 00:05:57,356 --> 00:05:58,399 [distant dog barking] 66 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 [whispers] I need you. 67 00:06:11,621 --> 00:06:13,247 Get that motherfucker! 68 00:06:13,331 --> 00:06:15,792 -What did you do, Laura? -No, no, no. 69 00:06:15,958 --> 00:06:16,793 No! 70 00:06:17,376 --> 00:06:18,377 [Laura grunts] 71 00:06:19,545 --> 00:06:20,379 [Laura yells] Luis! 72 00:06:22,381 --> 00:06:23,633 [man] Stay out of it. 73 00:06:25,051 --> 00:06:27,220 Stay out of it. Stay out of it! 74 00:06:27,637 --> 00:06:28,471 [Luis grunting] 75 00:06:29,764 --> 00:06:30,807 [man] Can't you handle it by yourself? 76 00:06:30,890 --> 00:06:33,267 How many times have I told you to stay away from my girl, you piece of shit! 77 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 [Laura] Stop, stop, stop! 78 00:06:35,770 --> 00:06:37,980 She wants to be with me! 79 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 [Luis] Enough. Enough. 80 00:06:39,190 --> 00:06:40,108 Luis, enough! Stop! 81 00:06:40,191 --> 00:06:43,611 -What the hell are you doing, Laura? -Wait, listen to me! 82 00:06:43,694 --> 00:06:45,071 He's using you! 83 00:06:45,238 --> 00:06:46,197 What are you talking about? 84 00:06:46,364 --> 00:06:48,741 -I really love you, Laura! -[Laura] Shut up! 85 00:06:55,873 --> 00:06:57,250 You let a girl hit you! 86 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 [grunts] 87 00:07:02,296 --> 00:07:03,381 And stay down! 88 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Fuck you, you fucking rich kid. 89 00:07:07,718 --> 00:07:09,929 -Come again? -Asshole. 90 00:07:10,638 --> 00:07:11,472 [Laura yelps] 91 00:07:19,063 --> 00:07:20,231 Carlos. 92 00:07:22,066 --> 00:07:23,025 What did you do? 93 00:07:34,203 --> 00:07:35,997 We were supposed to scare him. 94 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 [rattles] 95 00:07:42,753 --> 00:07:45,506 -Let's put him in the car. -No, let's get out of here! 96 00:07:45,590 --> 00:07:47,967 Get this motherfucker in the car now! 97 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 [Laura] Luis? 98 00:07:52,305 --> 00:07:53,764 Luis? Luis? 99 00:07:54,390 --> 00:07:56,017 Luis? Luis? 100 00:07:56,559 --> 00:07:57,643 [gasps] 101 00:08:02,690 --> 00:08:04,525 [tires screeching] 102 00:08:14,410 --> 00:08:15,703 [panting] 103 00:08:16,412 --> 00:08:18,039 Laura, look at me. Look at me. 104 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 You have to say he fell into the canal, okay? 105 00:08:21,167 --> 00:08:22,126 [yells] Laura! 106 00:08:22,752 --> 00:08:24,253 He fell into the canal, okay? 107 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 [car door closes] 108 00:08:28,090 --> 00:08:28,925 [engine starts] 109 00:08:36,974 --> 00:08:38,768 [whimpering] El Negro fell down! 110 00:08:40,394 --> 00:08:42,104 [Laura sobbing] El Negro fell! 111 00:08:42,188 --> 00:08:43,022 Hmm? 112 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 What happened next? 113 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 This is where I last saw the young woman. 114 00:08:48,152 --> 00:08:49,195 [González] Laura Moreno? 115 00:08:49,445 --> 00:08:52,865 Tell me the exact place where you saw the couple embrace. 116 00:09:00,957 --> 00:09:01,791 Here. 117 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 So here is where Laura confronted Colmenares. 118 00:09:08,589 --> 00:09:10,841 [González] She told him to stop being paranoid about her ex. 119 00:09:11,592 --> 00:09:15,596 He hugs her, calms down, and bang-- they beat him up. 120 00:09:17,932 --> 00:09:18,933 Laura, what did you do? 121 00:09:19,016 --> 00:09:20,851 -No, no, Luis. No! -What did you do? 122 00:09:22,478 --> 00:09:25,189 Colmenares and Laura came from over there. 123 00:09:26,774 --> 00:09:27,650 [camera shutter clicks] 124 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 [panting] 125 00:09:29,735 --> 00:09:33,281 Yes, the guy was running like crazy-- 126 00:09:33,364 --> 00:09:34,448 pa-pa, pa-pa, pa-- 127 00:09:34,824 --> 00:09:39,620 He stopped here because the watch his dad gave him fell off. 128 00:09:42,290 --> 00:09:43,457 Stop running! 129 00:09:43,541 --> 00:09:47,295 [González] Here's where Laura calls Cárdenas to tell him where she was. 130 00:09:47,795 --> 00:09:49,380 We're near 15th. 131 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Okay, hurry up! 132 00:09:51,591 --> 00:09:54,343 [González] Laura confuses Colmenares, right? 133 00:09:54,594 --> 00:09:57,138 Grabs him by the neck so he can't run away again. 134 00:09:58,180 --> 00:10:00,141 That's where the hot dog scene happened. 135 00:10:01,225 --> 00:10:02,768 You looked at me just like Laura did. 136 00:10:03,894 --> 00:10:05,354 Where are you? 137 00:10:06,606 --> 00:10:07,690 -And here... -[camera clicks] 138 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 Jessy gets into an argument with Colmenares-- 139 00:10:11,402 --> 00:10:12,320 pa-pa-pa, pa-pa-pa-- 140 00:10:12,403 --> 00:10:14,614 [Jessy] You two quarrel, and it's my fault. 141 00:10:14,697 --> 00:10:16,532 I've got nothing to do with what happened. 142 00:10:16,616 --> 00:10:17,450 What do you mean I don't listen? 143 00:10:18,284 --> 00:10:19,410 [González] And Laura... 144 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 fed up with all the drama, 145 00:10:21,912 --> 00:10:24,415 decides to call her ex to get El Negro off her back. 146 00:10:28,878 --> 00:10:32,256 -[Laura] Luis! Luis! Luis! -[Luis] Let me go! Let me go! 147 00:10:33,841 --> 00:10:35,635 That's when everything went to hell. 148 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 My dear Ramsés! 149 00:10:39,305 --> 00:10:41,891 It all matches up with the testimonies. 150 00:10:43,934 --> 00:10:45,436 -Ramsés, we don't have much time. -[camera clicks] 151 00:10:46,103 --> 00:10:48,397 [man on recording] He attacked him and, without a word, 152 00:10:48,481 --> 00:10:51,859 hit Colmenares very hard with a bottle across his face. 153 00:10:52,109 --> 00:10:53,736 We can take this to trial. 154 00:10:56,781 --> 00:10:57,948 It's very late. 155 00:10:59,075 --> 00:10:59,909 Very, very late. 156 00:11:33,484 --> 00:11:36,904 JUNE 2012 157 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 [engine starts] 158 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 POLICE 159 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 [tires screeching] 160 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 -Hold it! -Hold it! Hands over your head! 161 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 [police] Get out of the car! 162 00:11:50,042 --> 00:11:51,836 Okay, okay. Calm down. 163 00:12:01,762 --> 00:12:06,100 New developments in the Colmenares case have shocked public opinion. 164 00:12:06,684 --> 00:12:09,186 Carlos Cárdenas has been arrested this morning 165 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 at his home north of the capital. 166 00:12:11,188 --> 00:12:14,859 Those who thirst and hunger for justice will be satisfied. 167 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 [people clamoring on TV] 168 00:12:25,578 --> 00:12:28,330 Thank you, son. Luigi, thank you. 169 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 [gasping] 170 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 [TV news anchor] Carlos Cárdenas, former boyfriend of Laura Moreno, 171 00:12:37,298 --> 00:12:39,592 is accused of murdering Luis Andrés Colmenares, 172 00:12:39,675 --> 00:12:41,427 another Los Cerros student. 173 00:12:41,510 --> 00:12:43,512 [clamoring on TV continues] 174 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 What are you looking at? 175 00:12:46,348 --> 00:12:47,766 Don't you have anything better to do? 176 00:12:47,892 --> 00:12:49,185 [TV reporter] After leaving a club... 177 00:12:49,268 --> 00:12:52,062 -[Mr. Moreno] Calm down, honey. -I won't calm down! 178 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 [reporting continues] 179 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 You don't care what they say about me on the news. 180 00:12:56,775 --> 00:12:58,819 You told me you'd help, and what have you done? 181 00:12:59,528 --> 00:13:02,156 -Nothing! -I swear I'm doing all I can. 182 00:13:02,239 --> 00:13:06,160 [González on TV] We have new and decisive evidence in the case. 183 00:13:06,869 --> 00:13:10,915 Luis Andrés' killers will feel the full weight of the law. 184 00:13:11,165 --> 00:13:16,128 -Because this-- -What we always knew has been confirmed. 185 00:13:16,212 --> 00:13:19,548 Our son was cravenly beaten to death 186 00:13:19,965 --> 00:13:24,512 and he was left helpless at the bottom of that canal. 187 00:13:24,762 --> 00:13:29,183 And now the accomplices to that crime, Luis Andrés' so-called friends, 188 00:13:29,266 --> 00:13:31,685 are going to have to pay, and they will pay. 189 00:13:36,357 --> 00:13:37,858 CARLOS CÁRDENAS IS ARRESTED. 190 00:13:37,942 --> 00:13:40,819 SUSPECTED OF LUIS ANDRÉS' MURDER, AT LAST JUSTICE IS SERVED. 191 00:13:47,117 --> 00:13:47,952 [computer beeps] 192 00:13:51,747 --> 00:13:54,625 LIKES 193 00:13:57,044 --> 00:13:58,045 [beeping continues] 194 00:13:58,128 --> 00:13:59,129 [bag zips] 195 00:14:02,091 --> 00:14:02,925 Grillo. 196 00:14:05,094 --> 00:14:05,928 Can I say something? 197 00:14:08,347 --> 00:14:11,684 -Can we talk? -I have a class. What do you want? 198 00:14:11,767 --> 00:14:15,771 Bro, I wanted to say that you were right about Cárdenas, 199 00:14:15,854 --> 00:14:17,481 and I apologize. 200 00:14:18,524 --> 00:14:19,650 It's okay. 201 00:14:19,984 --> 00:14:22,278 Now that things are clearing up, 202 00:14:22,778 --> 00:14:25,072 I don't want all this to damage our friendship. 203 00:14:26,657 --> 00:14:30,619 Man, you really are stupid, aren't you? Are you high or something? 204 00:14:30,703 --> 00:14:36,125 Don't you see? With Cárdenas in jail, we are all fucked! 205 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 [scoffs] 206 00:14:37,710 --> 00:14:39,128 What do you mean? 207 00:14:39,211 --> 00:14:43,257 Look, if they put Jessy in jail just for what she saw, 208 00:14:43,340 --> 00:14:46,385 why wouldn't they be coming for us now? 209 00:14:47,177 --> 00:14:49,096 Think, you idiot! 210 00:14:50,055 --> 00:14:51,765 I already have a lawyer, bro. 211 00:14:52,474 --> 00:14:57,104 And you should get one, like, right now. 212 00:15:00,691 --> 00:15:02,693 [music playing] 213 00:15:10,242 --> 00:15:12,870 You won't beat me with looks, reporter. 214 00:15:15,205 --> 00:15:16,540 Who's your star witness? 215 00:15:17,166 --> 00:15:20,461 You've been a valuable ally in this crusade for justice. 216 00:15:22,129 --> 00:15:24,798 You are one of the few who gets what this case is about. 217 00:15:26,717 --> 00:15:30,137 I like telling stories, and this is an especially good one. 218 00:15:30,471 --> 00:15:32,514 No, this isn't a good story. 219 00:15:35,100 --> 00:15:37,186 This is the only story. 220 00:15:37,853 --> 00:15:40,606 The age-old struggle of the people against oligarchy. 221 00:15:41,065 --> 00:15:43,442 The eternal struggle of good versus evil. 222 00:15:43,525 --> 00:15:46,654 Prosecutor, save the speech for the hearings and give me something. 223 00:15:47,446 --> 00:15:48,530 Anything. 224 00:15:52,034 --> 00:15:54,745 This trial is about the marginalized. 225 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 About all of us who are called "Negro," 226 00:16:00,209 --> 00:16:01,669 as if it were something bad. 227 00:16:03,087 --> 00:16:04,672 As though we should have fewer rights. 228 00:16:05,214 --> 00:16:07,633 As though justice was not for us. 229 00:16:08,717 --> 00:16:10,135 That has to change. 230 00:16:10,928 --> 00:16:12,262 This case is only the beginning. 231 00:16:14,765 --> 00:16:18,811 It's the moment to shoulder the weight of history. 232 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 [Salazar] I'm trying to... 233 00:16:20,938 --> 00:16:23,065 but if you don't give me information, how will we help each other? 234 00:16:24,191 --> 00:16:28,195 I'm not like the others. My back is not crooked. 235 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Maybe you can help yourself. 236 00:16:49,341 --> 00:16:53,178 LA MODELO PRISON JUNE 2012 237 00:17:07,860 --> 00:17:08,736 [indistinct dialogue] 238 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Hey, what's your problem? 239 00:17:19,788 --> 00:17:22,666 What, asshole? What? You have something to say? 240 00:17:22,916 --> 00:17:25,461 You don't know who you're messing with, prick. 241 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Eh-eh-eh-eh! 242 00:17:28,839 --> 00:17:31,133 What's going on? Are you crazy? 243 00:17:31,216 --> 00:17:32,676 This isn't like outside. 244 00:17:33,802 --> 00:17:34,720 Tch-hh! 245 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Come on. 246 00:17:38,682 --> 00:17:41,226 You aren't worth shit in here. 247 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 Get off me. 248 00:17:43,395 --> 00:17:45,022 Let me break it down for you. 249 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 A guy like you can have a very bad time in here. 250 00:17:48,484 --> 00:17:51,904 If you want special treatment, it will cost you. 251 00:17:52,613 --> 00:17:53,614 Understand? 252 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 [doorbell rings] 253 00:18:02,915 --> 00:18:03,749 Hello, Jorge. 254 00:18:05,876 --> 00:18:08,087 I wanted to apologize to everyone for what's going on. 255 00:18:10,589 --> 00:18:13,759 I can imagine how hard it has been for all of you. 256 00:18:13,842 --> 00:18:15,344 No, I don't think you can. 257 00:18:15,803 --> 00:18:19,723 Man, I revealed everything I saw, everything I know. 258 00:18:21,308 --> 00:18:24,311 Now that Cárdenas is in jail, I'm not sure Laura told us the truth. 259 00:18:25,479 --> 00:18:27,856 If you had nothing to do with it, why apologize? 260 00:18:31,735 --> 00:18:34,196 I've been going over that night. 261 00:18:36,323 --> 00:18:37,991 And I should have looked out for him. 262 00:18:40,911 --> 00:18:43,580 I couldn't imagine something like this would happen. 263 00:18:45,082 --> 00:18:47,000 Luis Andrés was my best friend. 264 00:18:49,128 --> 00:18:50,003 And I miss him. 265 00:18:58,178 --> 00:19:00,514 -Hello, One. -[Oneida] It's too late now. 266 00:19:16,822 --> 00:19:18,615 According to the witness, 267 00:19:19,533 --> 00:19:22,619 Luis Andrés tried to flee from his attackers. 268 00:19:22,911 --> 00:19:25,998 But he fell to the ground and was severely beaten. 269 00:19:29,084 --> 00:19:31,295 What did they do to my boy? 270 00:19:31,378 --> 00:19:32,880 The place where it happened-- 271 00:19:33,505 --> 00:19:36,842 Carlos Cárdenas was guided there with help from Laura Moreno. 272 00:19:36,925 --> 00:19:38,552 He appeared with two more guys 273 00:19:39,428 --> 00:19:42,264 who severely beat Luis Andrés. 274 00:19:42,347 --> 00:19:43,724 That's how they killed him. 275 00:19:44,099 --> 00:19:44,933 No. 276 00:19:46,977 --> 00:19:51,023 Both forensic reports agree 277 00:19:51,648 --> 00:19:53,984 that Luis Andrés died from suffocation 278 00:19:55,068 --> 00:19:56,862 after being submerged in liquid. 279 00:19:58,030 --> 00:20:02,576 -The beating happened before he died. -What do you mean? 280 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 The truth can be hard to hear. 281 00:20:07,581 --> 00:20:09,499 Not knowing what happened to my son... 282 00:20:12,085 --> 00:20:13,462 is much worse. 283 00:20:17,216 --> 00:20:18,383 [Charlie] Where the fuck are we going? 284 00:20:18,842 --> 00:20:22,387 [González] My theory is your son was still alive 285 00:20:22,471 --> 00:20:24,556 when they put him in the vehicle. 286 00:20:25,015 --> 00:20:28,185 They drove him around till they came up with their gruesome plan... 287 00:20:28,936 --> 00:20:31,063 to make it look like an accident. 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,692 [scoffs] Shit, Charlie. He's still alive. 289 00:20:36,944 --> 00:20:39,655 -Really? -This is a fucking shit show, Charlie! 290 00:20:39,905 --> 00:20:41,490 [Carlos] This piece of shit. 291 00:20:42,241 --> 00:20:44,117 [Charlie] Let's drop him off at an ER. 292 00:20:44,493 --> 00:20:45,994 Are you stupid or what? 293 00:20:46,078 --> 00:20:48,872 Did you hear yourself? Do you want to end up in jail? 294 00:20:51,333 --> 00:20:52,960 This shit show has to look like an accident. 295 00:20:53,210 --> 00:20:56,546 -What do we do, man? -I don't know! Let me think! 296 00:20:56,755 --> 00:20:59,591 -[man] Man, let's get out of here. -[Carlos] We can't leave him here! 297 00:20:59,925 --> 00:21:01,134 There would be too many questions. 298 00:21:01,969 --> 00:21:02,970 Fuck! 299 00:21:07,557 --> 00:21:09,810 The Virrey Park Canal, man. That's it. 300 00:21:09,893 --> 00:21:11,228 -No, man. -Look at this asshole. 301 00:21:11,311 --> 00:21:13,397 He's fucking drunk. Totally wasted. 302 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 We're going back to the canal. 303 00:21:18,694 --> 00:21:24,116 How could they put my son back in the canal? 304 00:21:26,952 --> 00:21:29,246 We were looking for him all night. 305 00:21:29,329 --> 00:21:33,750 Unfortunately, a bribe is enough to defy all logic. 306 00:21:35,752 --> 00:21:38,755 Fortunately, time puts things in their correct places. 307 00:21:39,131 --> 00:21:41,591 -I'll see to that. -[telephone ringing] 308 00:21:42,092 --> 00:21:43,218 Carlos. 309 00:21:44,094 --> 00:21:44,970 Ahem. 310 00:21:46,805 --> 00:21:47,848 Nice to meet you. 311 00:21:48,515 --> 00:21:50,559 Diego de La Torre. I'm your defense lawyer. 312 00:21:50,642 --> 00:21:52,352 And where is my mom? 313 00:21:52,519 --> 00:21:58,442 There are a lot of people in a social media group called "LACE." 314 00:22:00,152 --> 00:22:01,069 Ahem. 315 00:22:01,653 --> 00:22:06,158 They are upset and wouldn't allow your mom to enter. 316 00:22:06,241 --> 00:22:09,786 But she sends you this. 317 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Are you okay? 318 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 No, I'm not okay. 319 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 Ahem. Look... 320 00:22:24,843 --> 00:22:29,181 I don't know how the fuck I ended up in here, but I'm innocent. 321 00:22:29,389 --> 00:22:32,434 Are we clear? So I don't have to be in this shithole one minute longer. 322 00:22:32,517 --> 00:22:34,603 -Get me the fuck out of here, please. -Carlos, Carlos. 323 00:22:35,896 --> 00:22:41,359 Look. Innocent or not, things aren't that easy. 324 00:22:41,443 --> 00:22:44,446 I see two options here, and I will give them to you 325 00:22:44,529 --> 00:22:45,822 so you can think them through. 326 00:22:46,031 --> 00:22:51,787 First, you can plead guilty to the charge of involuntary manslaughter. 327 00:22:51,870 --> 00:22:55,832 I don't think they'll give you more than three years in prison. 328 00:22:57,834 --> 00:22:59,294 Maybe even less. 329 00:22:59,628 --> 00:23:05,967 Now, if you plead not guilty, we would have to go to trial. 330 00:23:06,051 --> 00:23:07,719 That could go on indefinitely. 331 00:23:08,804 --> 00:23:13,100 The nature of the case and the media impact it has, 332 00:23:13,183 --> 00:23:17,104 I can't guarantee that they will give you house arrest. 333 00:23:19,022 --> 00:23:19,856 Mm? 334 00:23:19,940 --> 00:23:21,525 So, think about it. 335 00:23:22,025 --> 00:23:23,944 I don't have to think about it. 336 00:23:24,986 --> 00:23:27,739 How could I plead guilty when I'm innocent? 337 00:23:28,490 --> 00:23:31,243 [man] "I am the wheat of God. 338 00:23:31,576 --> 00:23:35,664 May I be ground by the teeth of wild beasts 339 00:23:35,747 --> 00:23:40,710 that I may become pure bread of Christ." 340 00:23:40,794 --> 00:23:41,628 [voice singing] 341 00:23:41,711 --> 00:23:44,798 These are the words from St. Ignatius of Antioch... 342 00:23:52,222 --> 00:23:54,224 [singing continues] 343 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 [voice whispering] 344 00:24:14,661 --> 00:24:16,329 [voice echoes] 345 00:24:19,791 --> 00:24:21,376 You are not rain. 346 00:24:22,669 --> 00:24:24,171 You are not shadow. 347 00:24:25,088 --> 00:24:27,257 Your death is the death of many. 348 00:24:35,432 --> 00:24:39,269 [voice whispering] 349 00:24:42,189 --> 00:24:43,190 [whispering stops] 350 00:24:50,780 --> 00:24:52,782 [footsteps fading] 351 00:24:57,287 --> 00:24:59,039 The reporter is waiting for you. 352 00:24:59,789 --> 00:25:00,957 Leave me alone, Dad. 353 00:25:01,291 --> 00:25:04,044 I don't want to see anyone, especially not reporters. 354 00:25:04,127 --> 00:25:08,089 I feel the same way, but this isn't just any reporter, Laura. 355 00:25:08,840 --> 00:25:11,760 He's from one of the biggest magazines in this country. 356 00:25:11,843 --> 00:25:13,595 You have to get out there and show your face. 357 00:25:14,012 --> 00:25:15,680 People have to see you and listen to you. 358 00:25:16,014 --> 00:25:17,807 They have to know your side of the story. 359 00:25:18,266 --> 00:25:22,062 It's the only chance you have to show them who you really are 360 00:25:22,145 --> 00:25:25,899 and not that fabricated image the media has created. 361 00:25:26,733 --> 00:25:27,817 What image, Dad? 362 00:25:28,360 --> 00:25:30,403 Do you think I would hurt you? 363 00:25:31,238 --> 00:25:33,573 Honey, trust me, please. 364 00:25:36,993 --> 00:25:38,078 [footsteps approaching] 365 00:25:41,373 --> 00:25:42,207 Good afternoon. 366 00:25:45,085 --> 00:25:46,253 Good afternoon. 367 00:25:47,212 --> 00:25:49,339 -Francisco Salazar. -Laura. 368 00:25:53,426 --> 00:25:54,719 I have to... 369 00:26:05,647 --> 00:26:07,691 You can keep it in your pocket. 370 00:26:16,533 --> 00:26:17,742 -[camera beeps] -[Salazar] Should we start? 371 00:26:18,118 --> 00:26:18,952 Yes. 372 00:26:26,626 --> 00:26:29,879 [Salazar] Laura, there are many versions of what happened that night. 373 00:26:30,338 --> 00:26:32,507 People don't know what to think. 374 00:26:33,091 --> 00:26:35,093 What people need to know is... 375 00:26:37,012 --> 00:26:39,097 what happened that night was an accident. 376 00:26:39,306 --> 00:26:42,225 I bring it up because there are many inconsistencies, 377 00:26:42,350 --> 00:26:44,686 and people think they are lies. 378 00:26:45,061 --> 00:26:48,189 For example-- did you really go into the canal? 379 00:26:48,273 --> 00:26:51,693 Firefighter Piedrahita says that isn't true... 380 00:26:52,485 --> 00:26:54,779 because she saw your shoes and they were completely dry. 381 00:26:54,863 --> 00:26:56,281 What's your answer to that? 382 00:26:56,364 --> 00:26:58,700 If that firefighter had done her job properly, 383 00:27:00,243 --> 00:27:01,619 none of this would be happening. 384 00:27:01,870 --> 00:27:07,167 I did go into the canal. It's nasty and full of rats. 385 00:27:07,417 --> 00:27:09,919 I don't care what they say, I know I went into the canal 386 00:27:10,003 --> 00:27:11,379 to look for Luis Andrés. 387 00:27:11,463 --> 00:27:14,674 And how do you explain that he turned up 388 00:27:15,050 --> 00:27:17,927 more than 100 meters from where he fell? 389 00:27:18,595 --> 00:27:20,555 I guess... 390 00:27:21,723 --> 00:27:23,308 the current dragged him. 391 00:27:23,391 --> 00:27:25,894 That day, it rained a lot. 392 00:27:25,977 --> 00:27:30,523 I personally didn't see since I was at the club, 393 00:27:31,066 --> 00:27:33,360 but people told me it rained a lot that day. 394 00:27:33,651 --> 00:27:35,403 It always rains on Halloween. 395 00:27:36,196 --> 00:27:37,155 But... 396 00:27:37,447 --> 00:27:42,744 I can't tell you what happened after the last time I saw Luis Andrés. 397 00:27:43,328 --> 00:27:44,746 But the firefighters went down to the tunnel. 398 00:27:45,163 --> 00:27:47,123 But they didn't enter the tunnel. 399 00:27:47,415 --> 00:27:49,667 It is claimed he was beaten before his death 400 00:27:49,959 --> 00:27:52,003 and moved afterward. 401 00:27:52,087 --> 00:27:53,713 I can only tell you what I saw. 402 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 Luis Andrés ran away and fell into the canal. 403 00:27:57,008 --> 00:27:59,552 Laura, I know these questions are very difficult. 404 00:28:00,303 --> 00:28:03,598 I'm just telling you what people want to know. 405 00:28:05,558 --> 00:28:06,601 For example, 406 00:28:07,435 --> 00:28:11,564 there are questions about how you ended up with Luis Andrés' cell phone. 407 00:28:14,317 --> 00:28:15,151 I don't know. 408 00:28:16,319 --> 00:28:17,195 That's something... 409 00:28:17,987 --> 00:28:22,033 I can't answer because I don't know. 410 00:28:26,579 --> 00:28:27,497 Laura... 411 00:28:28,998 --> 00:28:31,334 do you think one can cover for someone else out of love? 412 00:28:32,627 --> 00:28:34,087 Why are you asking that? 413 00:28:35,130 --> 00:28:40,051 Because a lot of people believe you and Cárdenas never really broke up. 414 00:28:40,677 --> 00:28:45,348 Carlos and I are very good friends. 415 00:28:45,890 --> 00:28:48,768 We met in primary school, 416 00:28:50,019 --> 00:28:52,897 and we haven't been involved in over a year. 417 00:28:53,273 --> 00:28:57,861 When Luis Andrés' accident happened, he was not my boyfriend. 418 00:29:00,238 --> 00:29:03,158 Why would I cover for anyone? 419 00:29:06,661 --> 00:29:08,580 If I knew anything else, I would say it. 420 00:29:08,830 --> 00:29:13,293 Knowing I could get 30 to 50 years, 421 00:29:13,626 --> 00:29:14,919 why wouldn't I talk? 422 00:29:16,921 --> 00:29:18,423 It's my life on the line. 423 00:29:19,215 --> 00:29:20,508 My dreams. 424 00:29:21,384 --> 00:29:22,719 My goals. 425 00:29:22,969 --> 00:29:24,679 I'm 22 years old. 426 00:29:24,888 --> 00:29:29,225 I'd be getting out of jail when I'm 52. 427 00:29:29,559 --> 00:29:32,103 Why would I want to cover for someone? 428 00:29:32,437 --> 00:29:35,064 Not for love or for anything else. 429 00:29:35,523 --> 00:29:38,318 -Cover for a family? -No! 430 00:29:38,651 --> 00:29:41,905 I know it sounds mean and cruel, but it's the truth. 431 00:29:41,988 --> 00:29:43,698 And why doesn't anyone believe me? 432 00:29:43,865 --> 00:29:46,201 Why do they believe everyone but me? 433 00:29:48,536 --> 00:29:49,412 I'm sorry. 434 00:29:50,079 --> 00:29:52,165 That's okay. 435 00:29:52,248 --> 00:29:53,082 [Laura sighs] 436 00:29:53,541 --> 00:29:55,001 We can stop now. 437 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 [beeps] 438 00:30:30,495 --> 00:30:32,247 [on recording] That day, it rained a lot. 439 00:30:32,789 --> 00:30:36,543 I personally didn't see since I was at the club, 440 00:30:37,001 --> 00:30:40,880 but people told me it rained a lot that day. 441 00:30:40,964 --> 00:30:42,632 It always rains on Halloween. 442 00:30:42,715 --> 00:30:44,717 [indistinct dialogue] 443 00:30:48,513 --> 00:30:49,639 You fucking rich kid! 444 00:30:57,188 --> 00:30:58,398 Wait here. 445 00:31:03,403 --> 00:31:05,446 -[prisoner 1] Murderer! -[prisoner 2] Murderer! 446 00:31:05,530 --> 00:31:08,074 [prisoner 3] Murderer! 447 00:31:08,157 --> 00:31:10,076 Come here, daddy. I'll show you something. 448 00:31:10,159 --> 00:31:10,994 Come over! 449 00:31:11,995 --> 00:31:13,162 [prisoner] Come over! 450 00:31:13,705 --> 00:31:15,290 [all prisoners clamoring] 451 00:31:17,876 --> 00:31:19,460 Stuck up! 452 00:31:21,504 --> 00:31:22,922 Come here, boy! 453 00:31:26,968 --> 00:31:29,345 -Guard! -Relax, nothing's going to happen. 454 00:31:29,429 --> 00:31:32,724 -I won't hurt you. -Guard! 455 00:31:33,016 --> 00:31:34,142 Come here! 456 00:31:34,642 --> 00:31:37,437 -Guard! -[prisoners yelling, whistling] 457 00:31:41,691 --> 00:31:44,068 We're not murderers like you! 458 00:31:44,193 --> 00:31:45,028 -[groans] -[whimpers] 459 00:31:45,111 --> 00:31:46,571 [prisoner 1] Get up, Barbie! 460 00:31:46,654 --> 00:31:48,156 [prisoner 2] Get up, girl! 461 00:31:48,740 --> 00:31:50,742 [prisoner whistling] 462 00:31:53,328 --> 00:31:55,330 -[prisoner] Piranha! -[sobbing] 463 00:31:59,417 --> 00:32:04,339 [Mr. Moreno] But how the hell did you miss this star witness from the prosecution? 464 00:32:04,589 --> 00:32:06,799 With Cárdenas in jail, everything points to my daughter! 465 00:32:06,883 --> 00:32:08,927 [attorney over phone] Calm down, please. 466 00:32:09,010 --> 00:32:11,721 When will they understand they had nothing to do with this? 467 00:32:11,804 --> 00:32:14,724 She's paying for something this guy allegedly did. 468 00:32:14,974 --> 00:32:19,228 You're right. If Cárdenas is found guilty, your daughter could be involved. 469 00:32:19,312 --> 00:32:20,855 That won't happen, counselor! 470 00:32:20,939 --> 00:32:23,399 You know why? Because I won't let it happen. 471 00:32:23,483 --> 00:32:27,695 We are collecting all the evidence to prove her innocence. 472 00:32:27,779 --> 00:32:29,405 Look, counselor, let's cut the bullshit! 473 00:32:29,572 --> 00:32:32,116 You very well know that justice only goes so far. 474 00:32:32,200 --> 00:32:34,827 So go get the evidence, do whatever it takes, 475 00:32:34,911 --> 00:32:37,372 and put together my daughter's case, because she is innocent. 476 00:32:37,455 --> 00:32:39,040 And we will prove that, no matter the cost! 477 00:32:39,123 --> 00:32:40,959 Do you understand? Even if I go bankrupt! 478 00:32:41,042 --> 00:32:43,127 I understand perfectly. 479 00:32:43,211 --> 00:32:46,506 You have to promise me you will get Laura out of this, 480 00:32:46,589 --> 00:32:49,425 or else I'm gonna unleash hell on everybody. 481 00:32:49,509 --> 00:32:50,760 Is that clear? 482 00:33:15,785 --> 00:33:17,620 RAIN 483 00:33:23,501 --> 00:33:27,714 RAINFALL 2010 484 00:33:28,965 --> 00:33:31,217 RAINFALL IN BOGOTÁ ON 29, 30 AND 31 OF OCTOBER 2010 485 00:33:31,300 --> 00:33:34,762 OCTOBER 29 - LIGHT RAIN 486 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 OCTOBER 30 - HEAVY OR TORRENTIAL RAIN 487 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 [indistinct chatter over radio] 488 00:34:17,764 --> 00:34:18,598 [light switch clicks off] 489 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 [door closes] 490 00:34:20,349 --> 00:34:22,769 [siren wailing] 491 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 EL VIRREY PARK JUNE 2012 492 00:35:00,765 --> 00:35:01,599 [thumps] 493 00:35:34,298 --> 00:35:35,967 Based on a true story. 494 00:35:36,050 --> 00:35:39,053 The events and characters involved in the death of Luis Andrés Colmenares 495 00:35:39,137 --> 00:35:41,514 have been fictionalized to portray 496 00:35:41,597 --> 00:35:44,016 one of the most controversial cases in the history of Colombia. 497 00:35:44,100 --> 00:35:46,602 The scenes are not a true representation of reality. 498 00:35:46,686 --> 00:35:49,480 Some names have been modified to depict a fictional version 499 00:35:49,564 --> 00:35:52,608 of a very well-known story, without harming the good name 500 00:35:52,692 --> 00:35:55,862 and privacy of those people who are not known to the public. 501 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 Some dialogue and characters have a narrative purpose. 502 00:35:59,073 --> 00:36:01,576 The procedural truth about the Colmenares case 503 00:36:01,659 --> 00:36:04,120 lies in its files and judicial decisions. 504 00:36:04,537 --> 00:36:06,497 [instrumental music playing] 37496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.