All language subtitles for Crime.Diaries.Night.Out.S01E03.When.Bodies.Talk.720p.NF.WEB DL.DDP5.1.x264-TEPES_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,091
[hammer thudding]
2
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
[doctor] Careful.
3
00:00:53,762 --> 00:00:54,596
Thank you, gentlemen.
4
00:01:02,228 --> 00:01:04,105
Move that over there.
5
00:01:25,293 --> 00:01:26,252
Your son was murdered.
6
00:01:26,336 --> 00:01:28,254
[thunder rumbling]
7
00:01:31,007 --> 00:01:33,760
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
8
00:01:33,843 --> 00:01:36,179
[theme music playing]
9
00:02:06,042 --> 00:02:10,713
All this time in this profession
has taught me that the dead never lie.
10
00:02:10,964 --> 00:02:14,801
Doctor, scientifically speaking,
what indicated that it was a murder?
11
00:02:14,968 --> 00:02:19,556
In my professional opinion, the wounds
were premortem, before his death.
12
00:02:19,764 --> 00:02:21,349
They could have beaten him.
13
00:02:21,432 --> 00:02:23,518
He ran away and fell headfirst
in the canal.
14
00:02:23,601 --> 00:02:25,353
According to the first report,
15
00:02:25,562 --> 00:02:30,441
this right front parietal wound
was caused by a blunt force...
16
00:02:31,651 --> 00:02:33,820
with defined edges...
17
00:02:33,903 --> 00:02:34,904
like this one.
18
00:02:35,697 --> 00:02:39,367
Doctor, do you agree with our thesis
that lividity in Colmenares' back
19
00:02:39,450 --> 00:02:42,162
proves that the body
was moved after death?
20
00:02:42,245 --> 00:02:44,873
I completely agree with your thesis.
21
00:02:45,665 --> 00:02:50,170
Livor mortis occurs
between the first 20 minutes
22
00:02:50,253 --> 00:02:53,464
and three hours
after the heart stops pumping blood,
23
00:02:53,548 --> 00:02:56,968
pooling in the vessels
where the body lies.
24
00:02:57,427 --> 00:03:00,930
From that fact, the lividity in the back,
25
00:03:01,014 --> 00:03:05,351
and that the body was found facedown
26
00:03:05,435 --> 00:03:08,688
means someone turned it over.
27
00:03:08,980 --> 00:03:10,732
They killed him somewhere else.
28
00:03:11,858 --> 00:03:12,692
[grunts]
29
00:03:12,942 --> 00:03:16,362
[González]
And then they dumped the body
in the El Virrey Park canal.
30
00:03:16,905 --> 00:03:19,824
Don't you think the living will have
something new to say with all this?
31
00:03:25,830 --> 00:03:28,416
[cell phone ringing]
32
00:03:28,499 --> 00:03:30,710
-Fuck!
-Who's calling?
33
00:03:30,793 --> 00:03:33,087
Don't know. Don't care.
34
00:03:33,171 --> 00:03:35,006
-Why don't you get it?
-I don't know that number.
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Hello?
36
00:03:45,683 --> 00:03:47,685
[cell phone ringing]
37
00:03:47,769 --> 00:03:48,603
We're having dinner.
38
00:03:50,396 --> 00:03:52,774
-It's a call.
-Okay, get it.
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,235
Thanks! Hello?
40
00:04:12,293 --> 00:04:14,170
[thunder rumbling]
41
00:04:14,254 --> 00:04:15,088
[Mr. Colmenares] Everyone is here.
42
00:04:37,902 --> 00:04:40,154
Who could have hurt Luigi?
43
00:04:40,947 --> 00:04:42,865
I left him alone, Oneida.
44
00:04:46,286 --> 00:04:47,829
I left him alone.
45
00:04:48,037 --> 00:04:51,374
[thunder rumbling]
46
00:04:51,457 --> 00:04:52,750
If I had been more present...
47
00:04:56,045 --> 00:04:58,923
...if I hadn't left that day,
Luigi would be alive.
48
00:05:00,008 --> 00:05:01,175
There is no "what if."
49
00:05:01,259 --> 00:05:03,678
[both sobbing]
50
00:05:03,761 --> 00:05:05,179
Forgive me, love.
51
00:05:06,973 --> 00:05:08,808
There's nothing to forgive.
52
00:05:14,314 --> 00:05:19,193
I promise you, together we will find
who did this. You hear me?
53
00:05:23,072 --> 00:05:23,906
What's up?
54
00:05:25,450 --> 00:05:26,576
Hello. What do you want?
55
00:05:26,993 --> 00:05:29,203
I want to see you.
56
00:05:29,287 --> 00:05:31,080
With all that's been going on,
we haven't had time to talk.
57
00:05:31,497 --> 00:05:34,334
-No, Carlos--
-Hey, baby.
58
00:05:34,625 --> 00:05:36,753
-Did they summon you again?
-Yes, and everybody else.
59
00:05:37,503 --> 00:05:39,130
I'm not sure what else they want to know.
60
00:05:39,672 --> 00:05:41,466
But you do know what you're going to say.
61
00:05:41,799 --> 00:05:44,218
What I said the first time.
What do you think?
62
00:05:44,302 --> 00:05:47,555
The important thing here is
that everyone sticks to the same version
63
00:05:47,805 --> 00:05:48,848
so there's no trouble.
64
00:05:49,098 --> 00:05:51,934
-No big deal.
-There are no other versions, Carlos.
65
00:05:52,101 --> 00:05:54,562
It's just so you take care of yourself
and don't get creative.
66
00:05:56,564 --> 00:05:59,358
Look, it seems the new prosecutor
is nothing like the first one.
67
00:06:00,151 --> 00:06:01,027
Hey.
68
00:06:04,113 --> 00:06:05,782
I want you to know I'm here for you.
69
00:06:07,408 --> 00:06:09,452
Whatever you need, okay?
70
00:06:30,848 --> 00:06:33,226
[indistinct chattering]
71
00:06:37,688 --> 00:06:41,067
[thunder rumbling]
72
00:06:42,860 --> 00:06:47,156
My friend, my heartfelt condolences.
73
00:06:47,615 --> 00:06:48,699
Thank you.
74
00:06:52,328 --> 00:06:54,247
You don't know what it's like
to lose a son.
75
00:06:58,292 --> 00:06:59,794
Your own blood.
76
00:07:01,921 --> 00:07:02,755
Spilled.
77
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
It doesn't have to be this way.
78
00:07:08,553 --> 00:07:10,304
You know, in this country,
79
00:07:11,139 --> 00:07:13,141
justice isn't always served.
80
00:07:15,017 --> 00:07:16,436
You just say the word,
81
00:07:17,728 --> 00:07:19,439
and we'll get justice
the way we do in this land.
82
00:07:20,231 --> 00:07:22,358
An eye for an eye, my friend.
83
00:07:27,321 --> 00:07:30,366
It was a good party, right?
Or so I've been told.
84
00:07:30,450 --> 00:07:34,787
When you're young like that,
you have a good time, right?
85
00:07:34,871 --> 00:07:37,248
You never stop drinking and partying.
86
00:07:38,249 --> 00:07:40,376
You look like you drink a lot.
87
00:07:42,545 --> 00:07:43,629
Just the normal amount.
88
00:07:44,672 --> 00:07:47,425
That day, we just had a couple of beers
and some vodka.
89
00:07:49,051 --> 00:07:51,554
-We were just tipsy.
-Tipsy?
90
00:07:53,264 --> 00:07:55,975
In my time, we called that tanked,
91
00:07:56,267 --> 00:07:58,144
drunk, wasted.
92
00:07:59,896 --> 00:08:01,189
Different times.
93
00:08:01,898 --> 00:08:02,899
[Tato]
Negro.
94
00:08:03,816 --> 00:08:04,942
I'm a virgin.
95
00:08:06,235 --> 00:08:08,237
[chuckles]
96
00:08:08,321 --> 00:08:09,238
Me, too.
97
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
Another drink.
98
00:08:15,328 --> 00:08:18,122
Well, here it is,
to you "seeing God" tonight.
99
00:08:18,414 --> 00:08:19,332
Amen.
100
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
[people clamoring]
101
00:08:30,593 --> 00:08:33,596
Why did Colmenares leave
the club abruptly?
102
00:08:38,768 --> 00:08:39,602
I don't know.
103
00:08:40,144 --> 00:08:41,938
He wanted to grab a bite
or was just tired of the party.
104
00:08:42,021 --> 00:08:43,022
[Jessy]
Negro.
105
00:08:43,898 --> 00:08:44,732
[retches]
106
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
[Jessy]
Negro!
107
00:08:49,529 --> 00:08:50,488
What's your fucking problem?
108
00:08:50,821 --> 00:08:52,073
-Fuck you!
-[Jessy] Hey, hey, stop!
109
00:08:52,156 --> 00:08:56,202
-He's drunk. We're sorry!
-Get lost, you asshole.
110
00:08:56,869 --> 00:08:59,247
[Jessy] What is wrong with you? Shit!
111
00:08:59,580 --> 00:09:01,457
-What is it?
-Fuck off, Jessy.
112
00:09:01,624 --> 00:09:04,877
[Jessy] I won't fuck off. Tell me.
Luis Andrés, what's wrong?
113
00:09:04,961 --> 00:09:06,337
Shit, talk to me. What's wrong?
114
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
[Luis]
Leave me the fuck alone!
115
00:09:09,090 --> 00:09:12,760
What did you do
when Colmenares left the club?
116
00:09:18,224 --> 00:09:19,809
I went with him to get a hotdog.
117
00:09:20,351 --> 00:09:22,728
And that's when Laura Moreno tagged along.
118
00:09:23,938 --> 00:09:28,776
OCTOBER 31, 2010
119
00:09:30,903 --> 00:09:35,032
-Hey, watch out.
-I'm fine.
120
00:09:38,828 --> 00:09:40,371
Do you remember
what happened two years ago?
121
00:09:41,998 --> 00:09:44,750
-What?
-Tell me, what happened two years ago?
122
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
When we met, Jessica.
123
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
Yeah, I remember.
124
00:09:52,758 --> 00:09:54,844
-It was a bad moment for me.
-A bad moment, right.
125
00:09:54,927 --> 00:09:58,472
-Yes, it was a bad moment.
-You looked at me just like Laura did.
126
00:09:58,556 --> 00:09:59,390
Excuse me?
127
00:09:59,473 --> 00:10:02,560
-You looked at me just like Laura did!
-I heard you. Fucking brilliant.
128
00:10:02,810 --> 00:10:06,105
[inhales] You feel bad about Laura,
and two years later, it's my fault, right?
129
00:10:06,188 --> 00:10:09,817
-No, you don't get it.
-I don't get it? Explain, then!
130
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
You looked at me
like you felt sorry for me!
131
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
And that feels like shit!
132
00:10:15,197 --> 00:10:16,782
I'll never forget that, Jessica.
133
00:10:20,077 --> 00:10:21,954
You know why I didn't want to be with you?
134
00:10:23,414 --> 00:10:25,833
Because I would never want
to hurt you, man.
135
00:10:25,916 --> 00:10:28,544
-Oh, okay, so you deserve an altar.
-No, I don't deserve shit.
136
00:10:30,546 --> 00:10:32,632
-I've changed.
-You know what?
137
00:10:34,008 --> 00:10:37,219
The thing is I'll always be
just
El Negro to you.
138
00:10:43,392 --> 00:10:44,268
Luis.
139
00:10:44,852 --> 00:10:46,520
-Luis, Luis!
-Let go of me!
140
00:10:46,604 --> 00:10:47,563
[yells] Luis!
141
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
Jessy, what do we do now?
142
00:10:52,026 --> 00:10:54,445
-We can't leave him alone in that state.
-I'm not running anymore.
143
00:10:54,779 --> 00:10:57,490
These fucking shoes are killing me.
It's your turn, don't you think?
144
00:11:01,535 --> 00:11:02,536
[Laura] Luis!
145
00:11:04,121 --> 00:11:06,666
Please, pick me up on 85th and 15th.
146
00:11:06,957 --> 00:11:11,504
Right, he ran off suddenly for no reason
and he fell into the canal.
147
00:11:11,754 --> 00:11:13,881
What do you want me to tell you,
Mr. Prosecutor?
148
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
I told you, he was very drunk
and started running like crazy.
149
00:11:17,385 --> 00:11:18,719
That's what happened.
150
00:11:19,637 --> 00:11:21,472
-[car honks]
-Why didn't you run after him?
151
00:11:22,390 --> 00:11:24,016
You were his friend, right?
152
00:11:25,684 --> 00:11:31,023
Have you ever tried running while drunk
and wearing high heels, Mr. Prosecutor?
153
00:11:32,108 --> 00:11:32,942
Hmm.
154
00:11:33,859 --> 00:11:35,528
No, I haven't had the pleasure.
155
00:11:37,696 --> 00:11:41,325
And what did you do
when Luis Andrés left the club running?
156
00:11:41,534 --> 00:11:42,701
I ran after him.
157
00:11:43,244 --> 00:11:45,413
[panting] Luis!
158
00:11:45,830 --> 00:11:47,081
[yells] Luis!
159
00:11:47,748 --> 00:11:49,083
Stop!
160
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
[Luis groans]
161
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Stop! Stop running!
162
00:11:56,048 --> 00:11:58,259
I'm fine. I'm fine.
163
00:11:58,342 --> 00:12:01,303
Stop running, please. [panting]
164
00:12:01,387 --> 00:12:02,555
[phone ringing]
165
00:12:02,972 --> 00:12:04,765
Hello. No, it's Laura.
166
00:12:05,683 --> 00:12:07,726
We're near 15th.
167
00:12:09,395 --> 00:12:11,772
In a park.
It must be on the upper side of 15th.
168
00:12:13,065 --> 00:12:15,276
Okay. Hurry up.
169
00:12:17,528 --> 00:12:20,030
This is the most precious thing I have
from my dad.
170
00:12:21,198 --> 00:12:23,200
I always look at it when he leaves.
171
00:12:46,724 --> 00:12:47,683
[vehicle approaching]
172
00:12:51,770 --> 00:12:54,815
-Luis, don't.
-Let me go.
173
00:12:55,149 --> 00:12:57,443
-Let me go! I said let go!
-[Laura grunting]
174
00:13:02,072 --> 00:13:03,032
[yells] Luis!
175
00:13:04,575 --> 00:13:06,869
[González] So, your boyfriend
started running just like that?
176
00:13:06,952 --> 00:13:09,497
For no reason? And he fell into the canal?
177
00:13:10,122 --> 00:13:12,708
I told you, Luis Andrés
and I weren't dating.
178
00:13:13,417 --> 00:13:15,085
We were only beginning
to get to know each other.
179
00:13:18,964 --> 00:13:23,719
Why did you run after him
if you weren't dating? I don't get it.
180
00:13:24,762 --> 00:13:28,057
I don't think Colmenares
was one of those "players,"
181
00:13:28,140 --> 00:13:30,643
getting chased by women he barely knew.
182
00:13:30,726 --> 00:13:32,853
Luis Andrés was very drunk.
183
00:13:33,229 --> 00:13:36,440
He was acting erratically, and...
184
00:13:37,816 --> 00:13:39,568
anyone would have done the same thing.
185
00:13:40,528 --> 00:13:42,071
His friend Jessy didn't run after him.
186
00:13:43,155 --> 00:13:46,617
And from what I've heard,
they were... very close.
187
00:13:47,243 --> 00:13:50,079
They had an argument at the hotdog stand.
188
00:13:50,913 --> 00:13:51,747
Ask Jessy.
189
00:13:52,665 --> 00:13:56,961
I can only tell you
that Luis Andrés escaped my grasp.
190
00:13:57,378 --> 00:13:58,754
He ran away,
191
00:13:59,296 --> 00:14:02,550
got lost in the darkness
and fell into the canal.
192
00:14:03,092 --> 00:14:03,926
Hmm.
193
00:14:04,969 --> 00:14:08,305
He went into the darkness
and fell into the canal.
194
00:14:08,389 --> 00:14:11,559
Yes, that's consistent
with what all of them said.
195
00:14:14,812 --> 00:14:15,771
One last question.
196
00:14:17,481 --> 00:14:20,568
Why did you end up
with Luis Andrés' cell phone?
197
00:14:22,486 --> 00:14:23,696
[Laura]
Luis!
198
00:14:27,408 --> 00:14:28,284
I don't know.
199
00:14:31,829 --> 00:14:36,166
[car honking]
200
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
[music playing over stereo]
201
00:14:45,134 --> 00:14:46,802
No, I can't.
202
00:14:47,386 --> 00:14:48,554
Laura.
203
00:14:51,599 --> 00:14:52,433
[groans]
204
00:14:52,516 --> 00:14:55,060
-Stay a little longer.
-No. I want to leave.
205
00:14:56,061 --> 00:14:57,688
Just a little longer.
206
00:14:59,523 --> 00:15:01,650
I want to leave the country, Guti.
207
00:15:09,450 --> 00:15:10,492
Hey, Tato, what's up?
208
00:15:10,576 --> 00:15:12,661
[Tato over phone]
Hey, Jess,
how was the interrogation?
209
00:15:13,162 --> 00:15:14,622
Mine was terrible.
210
00:15:14,705 --> 00:15:16,582
Those motherfuckers.
211
00:15:17,249 --> 00:15:20,127
It was fine.
That prosecutor is an asshole, right?
212
00:15:20,210 --> 00:15:22,630
-What did they ask you?
-Dude, everything.
213
00:15:23,213 --> 00:15:25,758
How I had met
El Negro, about the party...
214
00:15:27,217 --> 00:15:28,844
Same old shit.
215
00:15:29,178 --> 00:15:32,514
The weird thing
is he kept asking about Laura.
216
00:15:32,806 --> 00:15:33,641
And about you.
217
00:15:34,683 --> 00:15:36,143
The guy seemed obsessed.
218
00:15:36,226 --> 00:15:39,396
He asked about Jessy Quintero?
What the fuck, that old prick!
219
00:15:40,064 --> 00:15:41,982
Dude, the worst part was that...
220
00:15:43,859 --> 00:15:45,986
-[Tato sighs]
-What, man? Speak up!
221
00:15:46,070 --> 00:15:48,364
He just said it out of the blue.
222
00:15:49,490 --> 00:15:52,201
He tells me
that the prosecutor's office knows
223
00:15:52,952 --> 00:15:56,497
that what happened to
El Negro
wasn't an accident, it was a murder.
224
00:15:59,375 --> 00:16:02,461
And that you and Laura
are the only witnesses.
225
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
Hello?
226
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Hello, Jessy, are you there?
227
00:16:08,759 --> 00:16:12,096
[cars honking]
228
00:16:13,681 --> 00:16:15,808
[clock ticking]
229
00:16:32,574 --> 00:16:35,452
-[man] That'll be 30.
-[music playing on speakers]
230
00:16:37,997 --> 00:16:41,208
[man] Go right ahead.
Don't forget it's only 20 minutes.
231
00:16:41,291 --> 00:16:42,251
Good evening.
232
00:16:42,751 --> 00:16:45,587
I'm looking
for the Colmenares interrogations.
233
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
Doesn't a ring a bell.
234
00:17:08,652 --> 00:17:10,529
-Thank you.
-Hey, journalist!
235
00:17:17,870 --> 00:17:19,246
Good luck with that homicide.
236
00:17:24,126 --> 00:17:27,087
Jessy? Can I talk to you for a second?
237
00:17:29,965 --> 00:17:30,883
I just wanted to--
238
00:17:30,966 --> 00:17:32,551
-Hey, what's wrong with you?
-Don't touch me!
239
00:17:32,634 --> 00:17:35,721
Me? Not much.
But they saw you with Cárdenas.
240
00:17:36,096 --> 00:17:38,474
Do you think it's okay
to be with that guy right now?
241
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
And you're telling everyone
you had nothing with Luis Andrés.
242
00:17:42,352 --> 00:17:44,146
Were you so ashamed of him?
243
00:17:44,354 --> 00:17:46,231
Carlos just wanted to know how I'm doing.
244
00:17:46,607 --> 00:17:47,775
Seems he's the only one
who cares about me.
245
00:17:47,858 --> 00:17:50,819
[chuckling]
246
00:17:50,903 --> 00:17:51,737
The only one.
247
00:17:52,821 --> 00:17:56,075
I don't even know if I should believe
what you said happened that night.
248
00:17:56,617 --> 00:17:57,451
Remember...
249
00:17:58,952 --> 00:18:02,331
only you and I saw what happened,
so get off my back.
250
00:18:41,203 --> 00:18:42,037
[book thuds]
251
00:19:06,228 --> 00:19:07,062
[Luis] Mom.
252
00:19:23,787 --> 00:19:24,621
[Laura] What took you so long?
253
00:19:24,705 --> 00:19:28,292
[man]
I couldn't drink
because I was taking antibiotics.
254
00:19:28,375 --> 00:19:31,670
That's why I was the designated driver.
255
00:19:32,212 --> 00:19:34,047
Hey, Laura. Are you with him?
256
00:19:34,131 --> 00:19:36,216
It took a while to get to where Laura was
257
00:19:36,300 --> 00:19:40,012
because, firstly,
there was a lot of traffic on 15th.
258
00:19:40,095 --> 00:19:44,183
[inhales] And then we just
couldn't find them very easily.
259
00:19:44,266 --> 00:19:45,726
-[Tato] Laura!
-Eli, come here.
260
00:19:45,809 --> 00:19:46,643
EL VIRREY PARK
261
00:19:46,727 --> 00:19:49,271
[Laura] Stay here, right here.
262
00:19:49,730 --> 00:19:51,732
-[man] Laura!
-[Tato]
Negro!
263
00:19:51,940 --> 00:19:52,983
[Jorge]
Negro!
264
00:19:53,901 --> 00:19:54,902
[Laura] Luis!
265
00:19:55,611 --> 00:19:56,987
[Laura cries]
266
00:19:57,070 --> 00:19:59,823
I didn't see a body where Laura pointed.
267
00:20:00,824 --> 00:20:02,910
According to what you heard and saw,
268
00:20:03,202 --> 00:20:05,787
what do you think happened to Luis Andrés?
269
00:20:06,121 --> 00:20:08,540
He had an accident, yes.
270
00:20:08,624 --> 00:20:11,835
Luis didn't see the canal
because it was so dark.
271
00:20:13,086 --> 00:20:14,296
And he fell down.
272
00:20:14,588 --> 00:20:16,173
[clicks tongue]
And why do you believe that?
273
00:20:16,632 --> 00:20:19,593
Because that's what Laura told me.
274
00:20:23,055 --> 00:20:25,766
Where were you during the first search?
275
00:20:26,808 --> 00:20:31,855
Tato and I walked the whole length
of the canal with two police officers.
276
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
[González]
And why didn't the officers go
into the canal?
277
00:20:34,942 --> 00:20:38,987
[man]
Because they insisted
they didn't have the equipment needed
278
00:20:39,071 --> 00:20:40,822
to go down there.
279
00:20:43,408 --> 00:20:45,285
[Tato yells]
Negro! Luis!
280
00:20:45,661 --> 00:20:49,206
What did you do
when they refused to go into the canal?
281
00:20:50,165 --> 00:20:51,667
I went down there myself.
282
00:20:54,169 --> 00:20:56,421
It's dangerous to go down there
by yourself...
283
00:20:57,214 --> 00:20:58,507
into that canal.
284
00:20:59,591 --> 00:21:02,094
I couldn't just stand there,
285
00:21:03,011 --> 00:21:05,722
thinking Luis Andrés could be down there.
286
00:21:06,765 --> 00:21:07,766
[water trickling]
287
00:21:24,241 --> 00:21:25,200
[yells] Luis!
288
00:21:39,298 --> 00:21:40,924
[Mr. Moreno]
Sweetie, what are you doing here?
289
00:21:45,304 --> 00:21:46,680
[Laura] I'm afraid.
290
00:21:51,560 --> 00:21:52,936
Afraid of what?
291
00:21:56,148 --> 00:21:57,566
Of that prosecutor.
292
00:22:00,402 --> 00:22:02,404
He's a lowlife, he's...
293
00:22:03,739 --> 00:22:07,284
-He's capable of--
-Sweetie, that guy is a two-bit lawyer.
294
00:22:07,826 --> 00:22:09,286
Don't be afraid of him.
295
00:22:09,911 --> 00:22:12,122
Of anything or anyone else.
296
00:22:12,331 --> 00:22:14,124
I know what happened is serious
297
00:22:14,333 --> 00:22:16,668
and of course you'll have
to answer many questions.
298
00:22:17,127 --> 00:22:20,630
Dad, they're saying what happened
to Luis Andrés wasn't an accident
299
00:22:20,964 --> 00:22:21,840
but a homicide.
300
00:22:24,843 --> 00:22:25,886
Look, honey.
301
00:22:28,221 --> 00:22:30,182
Don't worry.
Nothing is going to happen to you.
302
00:22:30,640 --> 00:22:32,476
I won't let anything happen to you,
I promise.
303
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
No matter the cost.
304
00:22:36,229 --> 00:22:37,230
Agreed?
305
00:22:43,361 --> 00:22:44,654
[Mr. Colmenares] Gentlemen.
306
00:22:45,489 --> 00:22:48,492
Our son's murderers are out there.
307
00:22:48,825 --> 00:22:51,161
That's why we don't understand
why there aren't any arrests.
308
00:22:51,828 --> 00:22:54,372
No indictments, no suspects, nothing.
309
00:22:55,624 --> 00:22:57,209
What are you playing at, gentlemen?
310
00:22:57,793 --> 00:23:00,587
Science already ruled
that your son was brutally murdered.
311
00:23:02,547 --> 00:23:03,840
I want to be very clear.
312
00:23:04,341 --> 00:23:07,052
Either the killers are homicide geniuses,
313
00:23:07,844 --> 00:23:10,889
or there are dark, powerful, hidden forces
314
00:23:11,640 --> 00:23:13,600
that are trying to cover it all up.
315
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
My gut says it's the second one.
316
00:23:17,395 --> 00:23:19,272
Let's stop lying to ourselves,
Mr. Prosecutor.
317
00:23:19,356 --> 00:23:22,901
We all know who's behind this.
318
00:23:23,276 --> 00:23:26,071
All the testimonies
of Luis Andrés' classmates
319
00:23:26,446 --> 00:23:29,533
match Laura Moreno's,
if that's who you're talking about.
320
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
[Ramses]
The inconsistencies in her depositions
321
00:23:32,619 --> 00:23:35,455
are irrelevant details
with no legal implications.
322
00:23:35,705 --> 00:23:37,040
[sighs]
323
00:23:37,332 --> 00:23:39,960
There was something strange
the day of the funeral.
324
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
Laura Moreno arrived there,
wearing heavy makeup
325
00:23:43,547 --> 00:23:45,590
and being all dramatic
so that everyone would see her.
326
00:23:46,675 --> 00:23:50,804
Then she walked up to the empty casket,
and I heard when she apologized to Luigi.
327
00:23:50,887 --> 00:23:51,721
[whispers] Forgive me.
328
00:23:54,349 --> 00:23:56,309
I can't request an arrest warrant
from a judge
329
00:23:56,393 --> 00:23:59,563
because some girl cried the wrong way,
you understand, Mrs. Colmenares?
330
00:23:59,938 --> 00:24:01,815
I need hard evidence.
331
00:24:01,898 --> 00:24:04,359
She put on that show for Luigi
when they dated, and she used him.
332
00:24:05,360 --> 00:24:07,070
For me, to convince me
that Luigi had fallen.
333
00:24:07,154 --> 00:24:08,947
She's putting it on for you.
What more do you need?
334
00:24:09,281 --> 00:24:12,492
Why do you insist on saying
they were dating?
335
00:24:12,576 --> 00:24:14,619
This girl keeps saying otherwise.
336
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
[scoffs, inhales]
337
00:24:16,246 --> 00:24:17,330
Another one of her lies.
338
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
That girl...
339
00:24:27,674 --> 00:24:30,051
trapped my son and used him.
340
00:24:31,303 --> 00:24:33,805
Only a mother can notice these things.
341
00:24:35,056 --> 00:24:38,518
This is hard evidence
that this girl is lying to us.
342
00:24:40,228 --> 00:24:42,480
Well, science and truth are on our side.
343
00:24:42,564 --> 00:24:44,774
I want to be clear on this.
344
00:24:47,777 --> 00:24:50,780
What is taking us
through the path of justice
345
00:24:51,072 --> 00:24:54,075
is something stronger and more powerful
than ourselves.
346
00:24:54,159 --> 00:24:56,453
I'm sure, Mr. Prosecutor,
347
00:24:56,828 --> 00:24:59,706
that it's not a coincidence,
you being in charge of this case.
348
00:25:04,085 --> 00:25:05,754
-[Ramses] Good day.
-Good day.
349
00:25:07,756 --> 00:25:11,301
Why is Laura lying about her relationship
with Luis Andrés?
350
00:25:11,384 --> 00:25:13,470
For the same reason Jessy omits
the argument she had
351
00:25:13,553 --> 00:25:15,513
with Luis Andrés that night.
352
00:25:16,514 --> 00:25:20,143
And that alias Tato contradicts
the coroner's report
353
00:25:20,227 --> 00:25:22,187
on how much alcohol they drank.
354
00:25:22,270 --> 00:25:23,313
They made a pact of silence.
355
00:25:24,231 --> 00:25:25,982
A pact of drunks.
356
00:25:27,150 --> 00:25:31,488
Let's question again
the one who didn't drink that night.
357
00:25:40,038 --> 00:25:42,415
[González] I thank you for coming again.
358
00:25:43,750 --> 00:25:46,086
You're welcome. I want to help.
359
00:25:46,336 --> 00:25:47,170
For due process,
360
00:25:47,254 --> 00:25:49,839
I have to ask you the same thing
I did on the phone.
361
00:25:50,257 --> 00:25:53,301
Are you willing to see
a picture of the body?
362
00:25:58,390 --> 00:26:01,017
We need you to say it for the recording.
363
00:26:02,769 --> 00:26:04,562
-Yes.
-Yes, what?
364
00:26:06,314 --> 00:26:08,858
Yes, I'm willing to see
the picture of the body.
365
00:26:32,048 --> 00:26:35,302
Do you still believe what happened
to your friend was an accident?
366
00:26:37,721 --> 00:26:38,805
Obviously not.
367
00:26:39,472 --> 00:26:40,974
Why the change of heart?
368
00:26:44,185 --> 00:26:45,645
Laura lied to all of us.
369
00:26:46,813 --> 00:26:51,318
She has to be hiding something
because she is the only one...
370
00:26:52,402 --> 00:26:54,029
who knows what really happened.
371
00:26:55,989 --> 00:26:57,866
And she's done nothing but lie to us.
372
00:26:58,616 --> 00:26:59,617
Of course!
373
00:27:02,037 --> 00:27:03,288
She just used
El Negro
374
00:27:03,371 --> 00:27:05,749
because she's with another guy now,
with Gutiérrez.
375
00:27:09,085 --> 00:27:10,337
In an emergency operation,
376
00:27:10,420 --> 00:27:14,132
the first thing to do is collect the facts
from the witnesses.
377
00:27:14,507 --> 00:27:17,594
Tell me, what did Laura Moreno tell you?
378
00:27:18,011 --> 00:27:19,429
[Laura]
Since the police didn't want to help,
379
00:27:19,512 --> 00:27:20,597
I went into the canal myself.
380
00:27:21,222 --> 00:27:22,807
[indistinct police radio chatter]
381
00:27:22,891 --> 00:27:26,561
[Laura] It was very dark, so I called you.
382
00:27:26,936 --> 00:27:29,522
[Piedrahita] Are you saying
you went down there yourself?
383
00:27:32,025 --> 00:27:34,694
[Piedrahita]
I looked at her shoes, and they were dry.
384
00:27:34,778 --> 00:27:36,571
I'm sure that girl didn't go down there.
385
00:27:37,739 --> 00:27:39,741
-Do you think she's lying?
-[Piedrahita] Yes.
386
00:27:40,367 --> 00:27:43,244
It's very difficult to go into the canal.
It's slippery.
387
00:27:44,120 --> 00:27:47,374
Something else, Firefighter Piedrahita?
Something you...
388
00:27:48,124 --> 00:27:50,877
remember that is useful?
389
00:27:51,211 --> 00:27:52,921
It's more of a feeling.
390
00:27:54,589 --> 00:27:56,966
When she was telling me what happened,
391
00:27:57,384 --> 00:28:00,845
I thought it was strange
that she was so calm.
392
00:28:01,429 --> 00:28:06,518
[on recording]
It was as if she was
talking like she had lost an object...
393
00:28:06,726 --> 00:28:08,895
-Salazar...
-...and not a person.
394
00:28:08,978 --> 00:28:11,231
Is the piece
on this week's personality ready?
395
00:28:11,648 --> 00:28:13,400
Yes, it's in your inbox.
396
00:28:13,483 --> 00:28:15,610
And I want a piece
on the history of Colombian biking.
397
00:28:15,693 --> 00:28:17,737
I'm on that, too.
398
00:28:17,821 --> 00:28:19,781
-And do me a favor.
-What is it?
399
00:28:20,698 --> 00:28:22,909
Clean up your desk, okay?
400
00:28:39,467 --> 00:28:41,344
[slurping, gulping]
401
00:28:49,352 --> 00:28:54,357
We can stay here all day and all night
until you stop lying.
402
00:28:54,441 --> 00:28:56,776
-I'm not lying to you.
-What?
403
00:28:58,528 --> 00:29:00,238
I said I'm not lying.
404
00:29:00,321 --> 00:29:02,490
Why do say you went into the canal?
You didn't.
405
00:29:02,741 --> 00:29:05,618
For the thousandth time,
I did go into the canal.
406
00:29:06,453 --> 00:29:09,497
The water came up to my ankles.
407
00:29:09,581 --> 00:29:13,793
I couldn't see anything,
so I called out for him many times.
408
00:29:13,877 --> 00:29:16,212
Is that right? Did anyone see you go down?
409
00:29:19,799 --> 00:29:22,635
Now you're going to say Luis Andrés
was not your boyfriend.
410
00:29:22,886 --> 00:29:24,554
He wasn't my boyfriend.
411
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
What?
412
00:29:26,055 --> 00:29:30,518
[inhales] Luis Andrés and I had just met.
413
00:29:30,685 --> 00:29:32,771
Why do you insist on lying?
414
00:30:00,006 --> 00:30:01,132
González.
415
00:30:04,552 --> 00:30:05,512
[Laura] What is that?
416
00:30:06,596 --> 00:30:09,265
The picture of the necropsy.
The body of your friend.
417
00:30:09,849 --> 00:30:11,559
You can't make me look at those pictures.
418
00:30:19,692 --> 00:30:22,070
Where is it, Ramses?
419
00:30:22,153 --> 00:30:23,571
What are you looking for?
420
00:30:26,658 --> 00:30:28,201
[González]
That's how they left your friend.
421
00:30:29,911 --> 00:30:32,789
How did he get this wound? And this one?
422
00:30:32,872 --> 00:30:34,457
And this one? And this other one?
423
00:30:34,541 --> 00:30:35,959
How did they kill Colmenares?
424
00:30:36,251 --> 00:30:38,586
You saw how they beat him to death!
Your hands are dirty!
425
00:30:38,670 --> 00:30:40,171
How did they kill Colmenares?
426
00:30:40,421 --> 00:30:41,256
Mr. Prosecutor!
427
00:31:07,240 --> 00:31:08,992
[footsteps approaching]
428
00:31:14,831 --> 00:31:16,291
[Mrs. Salazar] Are you coming to bed?
429
00:31:17,458 --> 00:31:20,545
I'm finishing up something
for the magazine. I'll be right there.
430
00:31:20,628 --> 00:31:23,047
You've been working too hard all week. Mm?
431
00:31:23,673 --> 00:31:26,885
-[chuckles]
-You're all banged up,
Negro.
432
00:31:27,176 --> 00:31:29,178
They're exploiting you.
433
00:31:29,262 --> 00:31:30,096
[chuckles]
434
00:31:30,805 --> 00:31:31,806
Let's see.
435
00:31:32,390 --> 00:31:34,350
Have you seen those bags under your eyes?
436
00:31:34,976 --> 00:31:36,728
You look like a panda bear.
437
00:31:36,978 --> 00:31:39,772
And I don't want to sleep with a panda.
Hmm?
438
00:31:40,273 --> 00:31:42,317
They also called Luis Andrés "
Negro."
439
00:31:42,400 --> 00:31:43,818
Who is Luis Andrés?
440
00:31:45,028 --> 00:31:45,904
Colmenares.
441
00:31:46,195 --> 00:31:48,072
An incredible case I'm looking into.
442
00:31:48,573 --> 00:31:49,449
Did they promote you?
443
00:31:51,826 --> 00:31:55,455
Negro, you're barely able to cope
with the magazine.
444
00:31:55,538 --> 00:32:00,710
I don't get why you keep running around
with your conspiracy theories.
445
00:32:02,086 --> 00:32:04,380
This is a serious case.
446
00:32:04,464 --> 00:32:08,009
It's real journalism, not that shit
I'm forced to do for the magazine.
447
00:32:08,426 --> 00:32:10,511
This is the story I've been waiting for.
448
00:32:13,306 --> 00:32:16,434
The implications in this case are huge.
449
00:32:16,601 --> 00:32:19,687
And the craziest thing is that
no one else is doing it, just me.
450
00:32:19,771 --> 00:32:21,564
And tomorrow,
I'm going to show it to Jiménez.
451
00:32:23,733 --> 00:32:24,609
[whispers] Blondie.
452
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
This story is going to change our lives.
453
00:32:33,368 --> 00:32:35,536
For you, for Samuel, for all of us.
454
00:32:43,753 --> 00:32:49,258
Okay, Pilar and Jairo,
you're doing the city corruption case.
455
00:32:50,134 --> 00:32:52,303
RamĂrez, good job
on the military murder of civilians,
456
00:32:52,387 --> 00:32:54,305
but let's make sure
we have a follow-up piece.
457
00:32:56,057 --> 00:33:00,728
Everybody, it's going to be a great issue,
but let's get to work!
458
00:33:01,813 --> 00:33:02,772
Eduardo.
459
00:33:03,898 --> 00:33:05,191
You have the Forum Section ready, right?
460
00:33:05,566 --> 00:33:06,859
-Yes.
-We're doing the hacker thing.
461
00:33:07,276 --> 00:33:10,530
The profile for SofĂa Vergara,
the thing about what Chávez said,
462
00:33:10,989 --> 00:33:12,198
and short pieces, please.
463
00:33:12,573 --> 00:33:13,950
Catchy, you know, as always.
464
00:33:14,242 --> 00:33:15,910
I have an investigation case.
465
00:33:16,869 --> 00:33:17,996
Investigation?
466
00:33:18,830 --> 00:33:20,123
Well, we're all ears.
467
00:33:21,207 --> 00:33:26,212
-No, I can tell you in your office.
-No, let's do it here.
468
00:33:27,088 --> 00:33:28,423
Uh...
469
00:33:29,882 --> 00:33:34,137
-It's the... Let's see...
-[paper rustling]
470
00:33:35,138 --> 00:33:37,932
Halloween night, 2010,
471
00:33:38,349 --> 00:33:41,519
a young Guajiro man,
Luis Andrés Colmenares,
472
00:33:41,602 --> 00:33:45,314
disappeared under strange circumstances
and turned up dead 16 hours later,
473
00:33:45,398 --> 00:33:47,233
dead in the Virrey Park canal.
474
00:33:47,567 --> 00:33:51,237
You know that sordid events
aren't in our editorial line.
475
00:33:51,320 --> 00:33:52,989
Yes, but at first,
they said it was a suicide,
476
00:33:53,072 --> 00:33:56,034
but then the prosecutor's office stated
it was an accident.
477
00:33:56,576 --> 00:33:57,618
And a year later,
478
00:33:57,702 --> 00:34:00,747
thanks to the persistence
of Colmenares' mother,
479
00:34:00,830 --> 00:34:01,873
the case was reopened.
480
00:34:02,415 --> 00:34:05,126
And now the word
around the prosecutor's office is...
481
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
that it could be a murder
482
00:34:07,253 --> 00:34:12,425
involving two wealthy young women
from Los Cerros University.
483
00:34:12,508 --> 00:34:14,302
And I don't think it's a common murder.
484
00:34:14,385 --> 00:34:16,137
We're talking about a humble family
485
00:34:16,220 --> 00:34:18,973
doing everything in their power
to explain their son's death
486
00:34:19,390 --> 00:34:21,309
in a country where we know
487
00:34:21,601 --> 00:34:24,437
impunity is close to 99 percent
of cases...
488
00:34:25,563 --> 00:34:27,565
and that justice comes
to those who can pay.
489
00:34:28,649 --> 00:34:31,694
I think that's the story behind the story.
490
00:34:38,785 --> 00:34:39,911
Go ahead, then.
491
00:34:41,245 --> 00:34:42,246
Start right now.
492
00:34:49,003 --> 00:34:51,631
[cell phone rings]
493
00:34:52,715 --> 00:34:53,549
Hey, what's up?
494
00:34:54,008 --> 00:34:55,551
Laura, I've been calling you
all afternoon.
495
00:34:55,843 --> 00:34:57,637
I was in the interrogation.
496
00:34:58,846 --> 00:34:59,972
Gosh.
497
00:35:00,848 --> 00:35:03,017
That prosecutor was so mean to me.
498
00:35:03,726 --> 00:35:09,190
He spoke to me terribly, he threatened me,
he almost made me cry, Guti.
499
00:35:09,440 --> 00:35:11,734
[sighs]
Yeah, I know, that guy is a motherfucker.
500
00:35:12,110 --> 00:35:14,946
I really don't know
what they want me to say.
501
00:35:15,154 --> 00:35:18,825
[inhales] I saw everything, Guti,
but I have nothing to do with it.
502
00:35:18,908 --> 00:35:21,119
And where are you? I want to see you.
503
00:35:21,577 --> 00:35:23,287
No, I can't take it. I'm leaving.
504
00:35:23,746 --> 00:35:25,039
I'm getting out of here.
505
00:35:25,373 --> 00:35:27,125
How come? When are you leaving?
506
00:35:27,416 --> 00:35:31,379
[Laura]
Today. I'm on my way out.
My flight leaves in a couple of hours.
507
00:35:31,462 --> 00:35:32,505
I got her!
508
00:35:33,756 --> 00:35:35,591
-Ramses!
-Yes?
509
00:35:37,051 --> 00:35:39,220
Where can we get a judge?
510
00:35:39,971 --> 00:35:40,805
What are you saying?
511
00:35:41,013 --> 00:35:43,391
They're fleeing, Ramses. They're fleeing.
512
00:35:44,684 --> 00:35:46,978
I've got them by the neck! In extremis!
513
00:35:51,983 --> 00:35:53,192
Thank you, Mr. Prosecutor.
514
00:35:55,736 --> 00:35:56,821
God bless you.
515
00:36:03,119 --> 00:36:04,162
[Mr. Colmenares] What happened?
516
00:36:07,165 --> 00:36:08,791
Divine justice.
517
00:36:17,550 --> 00:36:18,593
Lovebirds! Gross.
518
00:36:23,848 --> 00:36:29,770
[announcer over PA]
Passengers for group F may begin boarding
519
00:36:29,854 --> 00:36:31,814
using the line to the left.
520
00:36:43,159 --> 00:36:45,036
[officer] Ms. Jessy Quintero?
521
00:36:46,370 --> 00:36:49,165
-Yes?
-We have a warrant for your arrest.
522
00:36:51,834 --> 00:36:53,085
[Jessy] Excuse me?
523
00:36:53,920 --> 00:36:55,963
-There must be a mistake.
-[officer] Over here, please.
524
00:37:14,106 --> 00:37:15,316
Laura Moreno?
525
00:37:16,651 --> 00:37:17,944
Come with me, please.
526
00:37:42,468 --> 00:37:43,552
Based on a true story.
527
00:37:43,636 --> 00:37:47,223
The events and characters involved
in the death of Luis Andrés Colmenares
528
00:37:47,306 --> 00:37:50,768
have been fictionalized to portray
one of the most controversial cases
529
00:37:50,851 --> 00:37:52,186
in the history of Colombia.
530
00:37:52,270 --> 00:37:54,772
The scenes are not
a true representation of reality.
531
00:37:54,855 --> 00:37:57,858
Some names have been modified
to depict a fictional version
532
00:37:57,942 --> 00:38:00,861
of a very well-known story,
without harming the good name
533
00:38:00,945 --> 00:38:04,115
and privacy of those people
who are not known by the public.
534
00:38:04,198 --> 00:38:07,159
Some dialogue and characters
have a narrative purpose.
535
00:38:07,243 --> 00:38:09,745
The procedural truth
about the Colmenares case
536
00:38:09,829 --> 00:38:12,581
lies on its files and judicial decisions.
40802