Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,083 --> 00:00:34,119
"I'm scared of the forests.
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,164
"In the midway of this mortal life,
I found me in a gloomy wood,
3
00:00:41,333 --> 00:00:43,870
"astray. Gone from the path:
4
00:00:44,042 --> 00:00:48,331
"and even to tell,
That forest, how robust its growth,
5
00:00:48,500 --> 00:00:50,832
"Which to remember only, my dismay.
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,868
"Renews, in bitterness
not far from death...
7
00:00:55,042 --> 00:00:57,579
All else will I relate
discovered there."
8
00:01:16,917 --> 00:01:18,953
- Don't go there. I've checked.
- And?
9
00:01:19,125 --> 00:01:24,119
A joke. Fine if the hotels are pricey,
but this one, not even by the seafront.
10
00:01:24,292 --> 00:01:26,658
But I called, I don't get it.
11
00:01:27,167 --> 00:01:29,704
- Try this one?
- Since we're here already.
12
00:01:37,667 --> 00:01:38,782
Bom dia!
13
00:01:39,250 --> 00:01:41,582
We come'sh for the room'sh.
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,912
Auntie! Two gentlemen to have a look.
15
00:01:48,833 --> 00:01:51,825
- Are you French?
- Yes, like my aunt.
16
00:01:52,500 --> 00:01:54,036
How charming!
17
00:01:58,458 --> 00:02:00,574
...absolutely, one room for two
18
00:02:00,750 --> 00:02:04,368
or two rooms full board,
as one of our guests has just left.
19
00:02:04,542 --> 00:02:05,782
How long will you stay?
20
00:02:05,958 --> 00:02:08,199
- A week?
- I flunked an exam, I need to resit.
21
00:02:08,375 --> 00:02:10,286
- You're a student?
- Law. Third year.
22
00:02:10,458 --> 00:02:13,655
- Oh, studies...
- One has to cram, Madame.
23
00:02:14,042 --> 00:02:16,579
...So here you have a bathroom.
24
00:02:17,083 --> 00:02:19,540
And here's one of the rooms.
25
00:02:22,625 --> 00:02:24,365
What are you doing here, sweetie?
26
00:02:30,542 --> 00:02:32,828
May I introduce my daughter, Lena...
27
00:02:33,417 --> 00:02:36,329
It's breakfast in bed,
28
00:02:36,500 --> 00:02:40,243
and dinner downstairs.
It's a family business,
29
00:02:40,417 --> 00:02:42,499
we want to keep a certain atmosphere.
30
00:02:42,667 --> 00:02:46,330
Catherette will make the beds,
and give it a go with the...
31
00:02:46,500 --> 00:02:47,831
If it's all right with you.
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,036
- Absolutely. Madame...
- Same with me.
33
00:02:50,208 --> 00:02:52,745
- And your luggage?
- In the car.
34
00:02:53,000 --> 00:02:56,663
- As for the price...
- We are two so we should take both.
35
00:02:56,833 --> 00:02:59,449
This is a family business,
gentlemen, so er...
36
00:02:59,625 --> 00:03:00,865
Needn't worry, Madame.
37
00:03:01,042 --> 00:03:04,000
Oh, the things I've seen...
38
00:03:06,250 --> 00:03:09,742
I passed a car park,
I'll see to the car and get my stuff.
39
00:03:26,333 --> 00:03:28,574
I'd like to take a walk in the forest.
40
00:03:28,750 --> 00:03:31,457
Is there a way through the back?
41
00:03:32,333 --> 00:03:33,994
Certainly, Sir.
42
00:03:34,333 --> 00:03:36,790
The gate is straight ahead,
through the garden.
43
00:03:43,250 --> 00:03:45,912
I've put some towels in the bathroom.
44
00:04:13,417 --> 00:04:14,782
Shit, it's going to rain.
45
00:04:15,917 --> 00:04:17,407
There was a bird, hanged.
46
00:04:17,583 --> 00:04:20,825
- Hanged, how?
- From blue string. From a cable.
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,742
What a hassle to park.
What kind of bird?
48
00:04:23,917 --> 00:04:25,282
A sparrow, I think.
49
00:04:25,458 --> 00:04:27,619
Silk and alpaca. Expensive.
50
00:04:27,792 --> 00:04:29,532
Just kids. A prank...
51
00:04:29,708 --> 00:04:31,824
It's too weird for a kid.
52
00:04:32,833 --> 00:04:34,824
- Bizarre.
- I would say even more...
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,115
Bizarre.
54
00:04:47,458 --> 00:04:49,119
How pretty.
55
00:04:49,292 --> 00:04:53,581
Tolstoy wrote that our biggest mistake
is to confuse the pretty with the good.
56
00:04:53,750 --> 00:04:55,615
Times are modern, aren't they?
57
00:04:55,792 --> 00:04:59,034
- So you want to say I'm old-fashioned?
- A bit.
58
00:04:59,208 --> 00:05:01,164
"Modern Times", a review by Sartre.
59
00:05:01,333 --> 00:05:04,245
- Who, who?
- Jean-Paul, a mistaken cross-eye.
60
00:05:04,417 --> 00:05:07,204
- An acquaintance of yours?
- Like Tolstoy.
61
00:05:07,750 --> 00:05:10,287
"Modern Times", isn't it a Chaplin film?
62
00:05:20,375 --> 00:05:24,288
- Isn't she pretty?
- Too pretty. Bourgeoisie, our parents...
63
00:05:24,458 --> 00:05:26,949
- What do your parents do?
- Dad's a judge.
64
00:05:27,125 --> 00:05:28,740
- And your mum?
- Housewife.
65
00:05:29,125 --> 00:05:30,285
A cold house.
66
00:05:30,458 --> 00:05:32,449
- This Tolstu who...
- Tolstoy!
67
00:05:32,625 --> 00:05:35,788
Yes, the guy who writes... who's he?
68
00:05:36,042 --> 00:05:37,873
A writer. Russian.
69
00:05:38,042 --> 00:05:39,532
Friend of yours?
70
00:05:41,167 --> 00:05:43,874
I'm from Paris. A rag trade slave.
71
00:05:44,042 --> 00:05:47,000
The hanged sparrow, Catherette's lip.
72
00:05:47,375 --> 00:05:49,661
- You know Ralph and Lang?
- Not really.
73
00:05:51,375 --> 00:05:53,457
- What's your plan now?
- To think.
74
00:05:56,083 --> 00:05:58,199
General Criminal Law.
75
00:06:07,500 --> 00:06:09,331
Dinner is served.
76
00:06:11,250 --> 00:06:12,456
Where?
77
00:06:12,792 --> 00:06:13,952
Downstairs.
78
00:06:15,375 --> 00:06:18,867
Don't fret. It always ends the same way.
79
00:06:20,500 --> 00:06:24,493
Well... me, you will notice...
Now I'm just a spare part in
80
00:06:24,667 --> 00:06:26,953
the hands of my better half.
81
00:06:27,125 --> 00:06:30,788
The dripping tap, undercoat of paint,
fallen leaves to rake...
82
00:06:30,958 --> 00:06:33,700
Master Lucien, my stepson,
if I may say-um.
83
00:06:33,875 --> 00:06:38,665
Married to Lena,
who is the daughter of my spouse.
84
00:06:39,167 --> 00:06:43,240
Fruit of her first marital bliss,
my charming dumpling.
85
00:06:46,583 --> 00:06:48,448
Oh sorry, my love...
86
00:06:51,833 --> 00:06:54,666
You don't find a hanged sparrow weird?
87
00:06:54,833 --> 00:06:57,825
Indeed.
Just last weekend I noticed a chicken
88
00:06:58,000 --> 00:07:00,207
hanged near the house.
89
00:07:00,917 --> 00:07:03,454
Lucien is a young architect.
90
00:07:04,375 --> 00:07:07,538
Laughable, these sparrows dangling,
91
00:07:07,708 --> 00:07:09,323
chickens hanging.
92
00:07:12,125 --> 00:07:15,288
Like killing two birds with one stone.
Well, imagining...
93
00:07:15,750 --> 00:07:17,706
- A sadist?
- A bad man out of work.
94
00:07:17,875 --> 00:07:18,955
Yes, a bad man.
95
00:07:19,125 --> 00:07:21,161
- Must you contradict me?
- I'm saying bad.
96
00:07:21,333 --> 00:07:24,905
- These are bad guys!
- The out of work at work.
97
00:07:25,083 --> 00:07:27,369
You don't even know what you're saying!
98
00:07:27,542 --> 00:07:28,952
Lena, my own Juliette,
99
00:07:29,125 --> 00:07:32,993
can you pass the radishing wine-um
to your stepfather?
100
00:07:33,167 --> 00:07:36,409
I recommend the radishes
101
00:07:36,583 --> 00:07:39,370
with this yoghurt, totally unique.
102
00:07:39,542 --> 00:07:42,614
My wife is a specialist
in home-made dairy.
103
00:07:42,792 --> 00:07:45,454
The key is in the way it ferments.
104
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
The taste...
105
00:07:46,917 --> 00:07:48,623
I hope it will be milder tonight.
106
00:07:54,083 --> 00:07:55,789
It's the after season.
107
00:07:56,125 --> 00:07:58,491
The weather has turned cold.
108
00:07:58,667 --> 00:08:02,455
Mind if I turn up the TV?
The fashion show is about to start.
109
00:08:05,083 --> 00:08:09,031
What are you fussing about now?
Don't you hear daddy radishing away?
110
00:08:10,083 --> 00:08:12,495
At least they're ballsy, Ralph and Lang.
111
00:08:13,458 --> 00:08:15,870
At first things were sweet between us.
112
00:08:16,042 --> 00:08:18,328
Then I started pissing them off.
113
00:08:18,500 --> 00:08:21,788
Now I just piss them off.
114
00:08:21,958 --> 00:08:23,869
All day, they steer clear of me.
115
00:08:24,042 --> 00:08:26,249
All it takes is for me to cough...
116
00:08:26,708 --> 00:08:28,448
Around them is a huge bird cage.
117
00:08:28,625 --> 00:08:30,991
Babbling, gossiping, chirping.
118
00:08:31,708 --> 00:08:34,450
And me, I'm the rash. Hatred.
119
00:08:34,625 --> 00:08:36,832
Me, it's my parents who hate me.
120
00:08:37,000 --> 00:08:39,787
At least my father, for my failure.
121
00:08:39,958 --> 00:08:42,620
- And your mum?
- Silent.
122
00:08:43,625 --> 00:08:45,035
I hate law.
123
00:08:45,875 --> 00:08:48,116
I even tried writing a novel.
124
00:08:48,292 --> 00:08:50,283
- A thriller.
- Why a thriller?
125
00:08:50,458 --> 00:08:51,493
Easier to read.
126
00:08:51,667 --> 00:08:53,828
It was to be called "The Haunted".
127
00:08:54,000 --> 00:08:56,582
- "The Daunted"?
- It wasn't published.
128
00:08:57,875 --> 00:08:59,615
Well I shut down my computer.
129
00:08:59,792 --> 00:09:00,952
Oh really?
130
00:09:01,958 --> 00:09:03,664
I switched off my phone.
131
00:09:03,833 --> 00:09:05,243
That way they'll see...
132
00:09:05,917 --> 00:09:08,454
What it's like without me.
133
00:09:08,625 --> 00:09:11,412
Three weeks without me,
the menswear collection...
134
00:09:11,583 --> 00:09:14,575
Models, menus, flowers...
135
00:09:17,458 --> 00:09:20,655
Have you seen Master Lucien?
Handsome guy, huh?
136
00:09:20,958 --> 00:09:22,994
- Have you seen his hands?
- Yeah.
137
00:09:57,708 --> 00:09:59,198
Why hang it?
138
00:10:03,500 --> 00:10:05,161
Who hanged it?
139
00:10:16,458 --> 00:10:17,914
The Big Dipper...
140
00:10:18,250 --> 00:10:19,831
The Little Dipper...
141
00:10:20,208 --> 00:10:21,618
Libra...
142
00:10:21,792 --> 00:10:23,032
The Moon...
143
00:10:23,750 --> 00:10:25,081
I don't know.
144
00:10:32,500 --> 00:10:34,331
I'm scared of the night.
145
00:10:35,208 --> 00:10:36,573
Fuchs?
146
00:10:45,250 --> 00:10:46,786
Did I hurt you?
147
00:10:59,792 --> 00:11:03,239
How strange
that a thing is before, another behind?
148
00:11:14,333 --> 00:11:16,039
I am absurd.
149
00:11:44,542 --> 00:11:46,453
We'll have a lovely day today.
150
00:11:46,625 --> 00:11:49,116
One must make the most of it
when on holiday.
151
00:11:49,292 --> 00:11:51,874
Monsieur Lucien and Lena
have already left.
152
00:11:52,333 --> 00:11:53,413
Oh, thanks.
153
00:11:55,875 --> 00:12:00,118
Monsieur Lucien is doing up
a charming house for them.
154
00:12:00,292 --> 00:12:01,623
Very rustic.
155
00:12:01,792 --> 00:12:03,407
It's dragging on a bit, but great.
156
00:12:03,583 --> 00:12:06,575
Monsieur Lucien is having a hard time.
157
00:12:06,750 --> 00:12:10,072
Miss Lena dreamed of acting,
but now she teaches.
158
00:12:10,250 --> 00:12:12,457
They make a sweet couple, eh?
159
00:12:12,625 --> 00:12:14,911
Married for two months and still...
160
00:12:15,083 --> 00:12:16,243
In love...
161
00:12:16,542 --> 00:12:19,249
They stayed in their room all day.
162
00:12:19,417 --> 00:12:20,748
It was like their...
163
00:12:20,917 --> 00:12:21,997
Nuptial suite.
164
00:12:22,167 --> 00:12:23,167
Right.
165
00:12:23,750 --> 00:12:27,698
Mind you, now it's settling down a bit.
With time...
166
00:12:27,875 --> 00:12:29,706
With time passing.
167
00:12:30,375 --> 00:12:31,535
Oh love.
168
00:12:31,708 --> 00:12:33,744
Good thing it's not for me.
169
00:12:36,083 --> 00:12:37,914
What did she mean by "good thing"?
170
00:12:38,083 --> 00:12:40,449
Where were you last night?
171
00:12:40,625 --> 00:12:42,331
Monsieur was on watch?
172
00:12:42,833 --> 00:12:44,664
It's not your business.
173
00:12:46,583 --> 00:12:48,414
If you come back with a disease...
174
00:12:48,583 --> 00:12:50,073
I play safe.
175
00:12:50,833 --> 00:12:53,040
The senses,
even when they make no sense...
176
00:12:54,958 --> 00:12:57,415
We'll go see your sparrow.
177
00:12:57,667 --> 00:12:58,952
- Catherette...
- What?
178
00:12:59,125 --> 00:13:03,198
When one has a mouth like hers...
Manipulated, I could say.
179
00:13:03,542 --> 00:13:05,453
He, to himself, for his own.
180
00:13:06,083 --> 00:13:08,825
He, to himself, for his own!
181
00:13:16,583 --> 00:13:17,743
It was here?
182
00:13:17,917 --> 00:13:18,917
Well, yeah.
183
00:13:19,042 --> 00:13:20,407
The string?
184
00:13:26,208 --> 00:13:28,665
What about going to the beach?
185
00:13:29,042 --> 00:13:31,579
- I'll skip my homework.
- My pleasure.
186
00:13:33,875 --> 00:13:35,206
Wait.
187
00:13:41,458 --> 00:13:43,619
- Don't tell me...
- Ralph and Lang.
188
00:13:43,792 --> 00:13:45,578
- Borrowed?
- More or less.
189
00:13:45,750 --> 00:13:49,322
Like your chic suit?
You're the errand boy, right?
190
00:13:49,500 --> 00:13:52,333
- I came here in retaliation.
- Same with me.
191
00:13:52,500 --> 00:13:54,616
This pretty girl, the posh one?
192
00:13:55,250 --> 00:13:57,741
She dumped me
for an idiot from Grenoble.
193
00:13:57,917 --> 00:14:00,203
They always dump us for idiots.
194
00:14:01,125 --> 00:14:02,956
"The Daunted."
195
00:14:03,125 --> 00:14:04,125
The title.
196
00:14:06,250 --> 00:14:07,581
"The Haunted."
197
00:14:07,750 --> 00:14:09,365
"The Fuck-ted", right!
198
00:14:10,583 --> 00:14:12,539
You never told me what it was about.
199
00:14:12,708 --> 00:14:14,414
- A love story.
- Like yours?
200
00:14:14,583 --> 00:14:15,914
The opposite.
201
00:14:16,083 --> 00:14:19,371
Him and her,
like an apple split in half.
202
00:14:19,542 --> 00:14:20,577
Incest?
203
00:14:20,750 --> 00:14:22,615
He was her tennis coach.
204
00:14:24,417 --> 00:14:26,328
So she was the posh girl?
205
00:14:26,500 --> 00:14:28,991
Except the horror
came from a towel hanging.
206
00:14:29,167 --> 00:14:31,579
- Hanging where?
- A locked room.
207
00:14:31,750 --> 00:14:33,365
- And?
- The towel is moving.
208
00:14:33,542 --> 00:14:35,498
- By itself?
- It billows.
209
00:14:35,667 --> 00:14:37,407
On its own, it billows.
210
00:14:37,583 --> 00:14:39,244
Just a draft?
211
00:14:39,542 --> 00:14:40,702
I wish.
212
00:14:40,875 --> 00:14:42,831
- Your father read it?
- He hated it.
213
00:14:43,000 --> 00:14:44,410
Your mother?
214
00:14:44,583 --> 00:14:46,949
She pretended not to understand.
215
00:14:47,708 --> 00:14:48,868
Hold it.
216
00:14:54,167 --> 00:14:55,828
So much water!
217
00:15:15,083 --> 00:15:16,823
Fuchs' idol.
218
00:15:17,000 --> 00:15:18,956
For me, it would be theatre.
219
00:15:19,125 --> 00:15:20,535
Louis Jouvet.
220
00:15:41,833 --> 00:15:45,496
The savage power of a stupid thought.
221
00:15:49,750 --> 00:15:53,663
The savage power of a stupid thought.
222
00:16:18,917 --> 00:16:20,282
Your bird?
223
00:16:20,458 --> 00:16:21,868
In person.
224
00:16:24,042 --> 00:16:26,624
Oh, for once to be seated near to her.
225
00:16:30,375 --> 00:16:31,660
First names, okay?
226
00:16:50,042 --> 00:16:53,114
Multiple adventure-ess,
pass the gas to your stepfather?
227
00:16:59,208 --> 00:17:01,290
Rapture of the senses...
228
00:17:02,208 --> 00:17:04,540
...little smoking goose.
229
00:17:10,417 --> 00:17:11,623
So then,
230
00:17:11,792 --> 00:17:16,832
the big boss of my outlet.
Leon, dodging and contrast.
231
00:17:17,708 --> 00:17:21,656
If you're too soft with a client, dodge,
drop a dirty word
232
00:17:21,833 --> 00:17:24,245
in order not to get complacent,
233
00:17:24,417 --> 00:17:27,705
choke his peepee...
And toughen the terms.
234
00:17:28,500 --> 00:17:33,164
Yes, but who can assure
anyone of anything?
235
00:17:33,708 --> 00:17:37,371
Look, the secretary of the boss-um
236
00:17:37,542 --> 00:17:42,115
as dumb as one can be,
ratting the day she was at the boss-um,
237
00:17:42,292 --> 00:17:45,159
to tell him
that I spit in the paper basket.
238
00:17:46,500 --> 00:17:47,831
Y es, but...
239
00:17:48,583 --> 00:17:51,199
What blouse did she wear on that day?
240
00:17:51,625 --> 00:17:53,161
The one with the embroidery.
241
00:17:53,333 --> 00:17:56,996
But then one day, unannounced
242
00:17:57,167 --> 00:18:00,659
the big boss-um of the boss-ums,
the one of all the outlets
243
00:18:01,500 --> 00:18:03,161
and me already being
244
00:18:04,125 --> 00:18:06,286
the under boss-um of our outlet.
245
00:18:06,458 --> 00:18:09,996
So, I received him, I made a big splash
246
00:18:10,167 --> 00:18:12,579
with an elegant lunch,
best restaurant-um.
247
00:18:12,917 --> 00:18:14,202
And then
248
00:18:14,583 --> 00:18:17,450
when I was to serve him the vin-um
249
00:18:18,125 --> 00:18:22,289
I flung half a bottle on his shirt.
250
00:18:22,458 --> 00:18:25,200
Tie, vest-um, whatever.
Know what he said?
251
00:18:25,375 --> 00:18:29,573
The boss-um of the boss-ums
drenched in C? tes du Rh? ne.
252
00:18:29,750 --> 00:18:31,160
He said:
253
00:18:33,000 --> 00:18:35,958
"Leon, I see that you have been
to the right schools."
254
00:18:44,625 --> 00:18:46,786
Sorrel soup!
255
00:18:48,833 --> 00:18:50,573
With dill.
256
00:18:50,750 --> 00:18:53,082
Another delight from
Mummsy-the-Gourmette!
257
00:18:53,250 --> 00:18:55,662
With eggs hard boiled!
258
00:18:57,042 --> 00:18:58,042
The ashtray
259
00:18:58,208 --> 00:18:59,448
and the sparrow?
260
00:19:00,042 --> 00:19:01,532
I'll say it again: Catherette.
261
00:19:01,708 --> 00:19:05,371
- She's too simple.
- Nobody is simple enough.
262
00:19:05,542 --> 00:19:09,785
"The hand, the leg, the mesh,
what disorder."
263
00:19:09,958 --> 00:19:10,958
What disorder?
264
00:19:11,083 --> 00:19:13,369
This dis-order of the things.
265
00:19:13,542 --> 00:19:15,407
- And then she likes animals.
- Who?
266
00:19:15,583 --> 00:19:18,120
Catherette. The cat slept on her bed.
267
00:19:18,292 --> 00:19:20,328
Oh, because Monsieur visited?
268
00:19:21,958 --> 00:19:25,746
- Maybe she retrieved the sparrow?
- It can't rehang itself.
269
00:19:27,208 --> 00:19:29,324
I feel like I'm in high society.
270
00:19:29,500 --> 00:19:31,832
- Oh really.
- Yeah, I really saw you.
271
00:19:32,000 --> 00:19:34,286
The hand of Madame de Rênal.
272
00:19:34,708 --> 00:19:36,073
- Stendhal.
- Yeah?
273
00:19:36,250 --> 00:19:37,740
- I'm from Grenoble.
- So?
274
00:19:37,917 --> 00:19:39,999
Stendhal was born in Grenoble.
275
00:19:40,167 --> 00:19:43,739
Lightning fast,
Julien Sorel grabbed her hand.
276
00:19:43,917 --> 00:19:48,115
He dared. A Napoleonic conquest.
277
00:19:48,292 --> 00:19:50,783
The boldness,
a stroke of military genius.
278
00:19:50,958 --> 00:19:52,823
- Is that your writing?
- No.
279
00:19:53,000 --> 00:19:55,616
Lena, who pulses like blood.
280
00:19:55,792 --> 00:19:58,033
Oh la la, I've had it.
I'll go take a walk.
281
00:19:58,208 --> 00:20:01,325
The mouth that relates to another mouth
282
00:20:01,500 --> 00:20:03,957
like a star to another star...
283
00:20:05,000 --> 00:20:08,948
On the one hand, the ugliness
of a fleeting sidelong deviation
284
00:20:09,125 --> 00:20:10,740
and on the other...
285
00:20:10,917 --> 00:20:15,411
That two mouths
which have nothing in common
286
00:20:15,583 --> 00:20:17,869
nevertheless have
something in common.
287
00:20:18,042 --> 00:20:21,330
Saturated in night,
already steeped in the winter.
288
00:20:21,833 --> 00:20:23,494
"Modern Times."
289
00:20:23,667 --> 00:20:26,989
- Sartre was hideous, a toad.
- Another acquaintance?
290
00:20:27,167 --> 00:20:29,533
Except that he wrote "Nausea".
291
00:20:30,875 --> 00:20:32,706
And he refused the Nobel Prize
292
00:20:32,875 --> 00:20:34,615
for Literature.
293
00:20:35,958 --> 00:20:37,038
Lena...
294
00:20:48,083 --> 00:20:51,746
It's only when someone new sees it
that it jumps out at us.
295
00:20:51,917 --> 00:20:54,033
"Y es auntie, I'll go tomorrow."
296
00:20:54,208 --> 00:20:58,281
Never will she, and I am very sensitive
on an aesthetic level.
297
00:20:58,458 --> 00:21:02,371
I told her I'd pay for it.
She's like my niece.
298
00:21:02,542 --> 00:21:04,828
I'm not letting down the family
299
00:21:05,000 --> 00:21:09,790
even if they are un-aesthetic,
in an aesthetic sense, out of place.
300
00:21:10,167 --> 00:21:11,748
A five-year drag...
301
00:21:11,917 --> 00:21:14,283
You just need to recut and resew.
302
00:21:14,458 --> 00:21:16,665
The accident, the bus, smash!
303
00:21:16,833 --> 00:21:18,164
Into a tree!
304
00:21:18,333 --> 00:21:21,405
And Leon this, Leon that,
and Lena, and Lucien...
305
00:21:21,583 --> 00:21:23,619
Thank God Lena found a decent man.
306
00:21:23,792 --> 00:21:28,115
Except they'll do nothing
with their soft little hands, like Leon.
307
00:21:28,375 --> 00:21:31,367
She gets that from her late father.
I deal with
308
00:21:31,542 --> 00:21:35,330
buttons, coffee, sandwiches,
salad, newspapers,
309
00:21:35,500 --> 00:21:38,082
and chops, and salads, and so on...
310
00:21:38,250 --> 00:21:40,286
and the tenants on top of that.
311
00:21:40,792 --> 00:21:44,364
The one with tuberculosis,
I had to serve cream all day.
312
00:21:44,542 --> 00:21:45,782
It's colder than yesterday.
313
00:21:45,958 --> 00:21:48,074
It'll be better after the rain.
314
00:21:48,500 --> 00:21:51,492
This after that
and not the other way around.
315
00:21:52,167 --> 00:21:53,167
Ti-ri-ri!
316
00:21:53,333 --> 00:21:56,621
When an icycle mounts a bicycle
it makes a tricycle.
317
00:21:56,792 --> 00:21:59,784
A sheet for this one,
an enema for that one...
318
00:21:59,958 --> 00:22:01,789
I've seen it all.
319
00:22:01,958 --> 00:22:04,370
Won't you help Catherette with the peas?
320
00:22:04,542 --> 00:22:06,032
And the sauce?
321
00:22:09,208 --> 00:22:11,915
35 years in the insurance business, Sir.
322
00:22:12,083 --> 00:22:17,703
But the collapse of the global economy,
the crisis, lay-offs, redundancies...
323
00:22:18,250 --> 00:22:20,787
So we had to make endies meet
324
00:22:20,958 --> 00:22:22,414
and we started to rent.
325
00:22:22,583 --> 00:22:25,416
17 years with a man
who can't hammer a nail.
326
00:22:26,250 --> 00:22:29,322
Pray he won't wreck himself
over the peas...
327
00:22:29,667 --> 00:22:30,667
Sorry I'm late.
328
00:22:30,917 --> 00:22:31,917
Did it go well?
329
00:22:32,042 --> 00:22:33,373
Couldn't have gone better.
330
00:22:34,875 --> 00:22:37,287
Imagine that he's a new Russian.
331
00:22:37,750 --> 00:22:39,286
Roubles in real time.
332
00:22:39,458 --> 00:22:40,994
The best customers.
333
00:22:56,958 --> 00:22:59,199
Oh no, this is my thing.
334
00:23:09,750 --> 00:23:14,369
That his first wife never warned me
who I would have to deal with...
335
00:23:14,542 --> 00:23:17,329
Well, she couldn't have,
dead as she was.
336
00:23:18,042 --> 00:23:19,498
I'm telling you...
337
00:23:20,167 --> 00:23:22,078
the caprices,
338
00:23:22,375 --> 00:23:24,491
a calamity for all this filth.
339
00:23:24,667 --> 00:23:26,578
Your scarf, where is it?
340
00:23:26,750 --> 00:23:29,366
Often at night
when he starts to whine...
341
00:23:29,542 --> 00:23:32,534
Rheumatism, angina,
his liver, his kidneys...
342
00:23:36,375 --> 00:23:38,331
Stop this madness...
343
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
this debauchery.
344
00:23:41,667 --> 00:23:45,660
To think that Catherette
has asked for the day off tomorrow.
345
00:23:45,833 --> 00:23:49,951
Mind you, she promised to go
to Leon's surgeon friend for her lip.
346
00:23:50,125 --> 00:23:53,117
Leon doesn't know
how to change a light bulb.
347
00:23:54,333 --> 00:23:57,370
Oh, it happens to her,
when she gets overexcited.
348
00:23:57,833 --> 00:23:59,824
What do you think, father-in-law?
349
00:24:00,458 --> 00:24:02,995
Ten soldiers
marching one behind the other,
350
00:24:03,167 --> 00:24:07,866
how much time would it take to exhaust
all possible combinations of their order,
351
00:24:08,458 --> 00:24:11,120
putting the third
in place of the fourth, etc.?
352
00:24:11,292 --> 00:24:13,408
We can only make
one change per day.
353
00:24:13,792 --> 00:24:15,202
Three little-um months?
354
00:24:15,375 --> 00:24:17,161
Ten thousand years was calculated.
355
00:24:17,333 --> 00:24:19,119
- Scientifically?
- By computer.
356
00:24:19,292 --> 00:24:20,828
Scientifuckally, yeah.
357
00:24:21,000 --> 00:24:23,366
In the scheme of things,
358
00:24:23,542 --> 00:24:26,705
what, where, when, how, why,
359
00:24:26,875 --> 00:24:28,331
with what?
360
00:24:28,500 --> 00:24:30,707
You don't get it, almost-father.
361
00:24:30,875 --> 00:24:32,490
- Get what?
- The organisation.
362
00:24:32,667 --> 00:24:33,827
What organisation?
363
00:24:34,000 --> 00:24:37,822
The irrational organisation
of the world.
364
00:24:38,625 --> 00:24:43,415
Because you think, my little birdbrains,
pecking at crumbs...
365
00:24:43,583 --> 00:24:47,451
Kaboom,
something like that can be seized?
366
00:24:48,833 --> 00:24:52,621
Bang, pffft, gone.
367
00:24:53,917 --> 00:24:56,784
Took me years to think it over,
me, I think.
368
00:24:56,958 --> 00:24:59,825
Since Leon Woytis
was fired from insurance,
369
00:25:00,000 --> 00:25:02,491
he does nothing but think.
370
00:25:03,167 --> 00:25:04,327
What about you?
371
00:25:04,500 --> 00:25:05,910
Ahoy, sailors!
372
00:25:07,542 --> 00:25:09,999
Ahoy, sailors!
373
00:25:16,042 --> 00:25:18,829
He's afraid of his ex mother-in-law.
No smoking!
374
00:25:19,667 --> 00:25:22,704
Have a puff,
what with your duff ticker.
375
00:25:22,875 --> 00:25:26,038
Just stop pulling my leg.
376
00:25:33,083 --> 00:25:36,530
- Your sparrow?
- He was there when it started to rain.
377
00:25:36,708 --> 00:25:39,996
I can't imagine
someone cutting it down in the rain.
378
00:25:41,167 --> 00:25:44,034
- And your chicken?
- That's what surprised me: vanished.
379
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
Your watch?
380
00:25:45,375 --> 00:25:47,286
Fake. Made in China.
381
00:25:47,458 --> 00:25:48,994
It makes a certain impression.
382
00:25:50,292 --> 00:25:52,658
- And the Russian?
- Still Russian.
383
00:25:53,500 --> 00:25:55,957
When do we graze?
384
00:25:57,208 --> 00:25:58,664
He's gone off the rails.
385
00:25:59,500 --> 00:26:03,789
Yes, the hand of the husband
seemed quite well behaved
386
00:26:03,958 --> 00:26:05,823
but what do appearances mean?
387
00:26:06,000 --> 00:26:08,537
It all depends
on how he touches her.
388
00:26:08,875 --> 00:26:11,742
- This Madame de Stendhal was married.
- De Rênal.
389
00:26:12,292 --> 00:26:14,954
Your first name.
Where does it come from?
390
00:26:15,375 --> 00:26:18,287
- Mother loved Gombrowicz.
- Another acquaintance?
391
00:26:18,458 --> 00:26:21,245
I can well imagine a decent touch
392
00:26:21,417 --> 00:26:25,615
or an indecent one,
libertarian, furious, even brutal,
393
00:26:25,792 --> 00:26:30,991
because why would regular hands
not touch each other in irregular ways?
394
00:26:31,167 --> 00:26:33,032
Pretty boy, Gérard Philippe.
395
00:26:33,208 --> 00:26:36,075
To think that she lets herself go
regardless
396
00:26:36,250 --> 00:26:38,206
to worsen the indecency...
397
00:26:38,667 --> 00:26:41,989
If he had just hooked a finger
on her finger
398
00:26:42,167 --> 00:26:47,912
it would have been enough for both
to attain the supreme licentiousness.
399
00:26:48,083 --> 00:26:50,699
Supreme licentiousness.
400
00:26:52,000 --> 00:26:53,240
That sounds good.
401
00:26:53,417 --> 00:26:54,417
One evening,
402
00:26:54,542 --> 00:26:59,081
do you remember?
We were drifting in silence.
403
00:27:02,500 --> 00:27:04,365
- What?
- The corner.
404
00:27:05,625 --> 00:27:07,741
- What?
- What do you see?
405
00:27:07,917 --> 00:27:08,952
Nothing.
406
00:27:09,125 --> 00:27:13,368
This straight line behind the island
and the triangle close to the isthmus.
407
00:27:13,542 --> 00:27:15,453
- Isth... what?
- ...Isthmus.
408
00:27:15,625 --> 00:27:17,911
- Remind you of anything?
- No.
409
00:27:18,083 --> 00:27:19,744
It looks like an arrow.
410
00:27:19,917 --> 00:27:23,910
The offshoots are flakes from the damp.
This line, so straight.
411
00:27:25,542 --> 00:27:29,080
It wasn't there when we arrived.
There was a spider...
412
00:27:29,458 --> 00:27:30,789
A spider in your brain!
413
00:27:30,958 --> 00:27:34,121
It looks like the arrow
in the dining room.
414
00:27:34,583 --> 00:27:35,823
What dining room?
415
00:27:36,000 --> 00:27:38,491
The one from just now, dammit.
416
00:27:38,667 --> 00:27:40,407
Pointing through the ceiling.
417
00:27:40,583 --> 00:27:41,868
I see a rake.
418
00:27:42,167 --> 00:27:43,532
A rake, why not.
419
00:27:45,875 --> 00:27:49,914
If it's an arrow, then it was carved
recently. I can smell it.
420
00:27:50,083 --> 00:27:53,405
Smell, you? You're drenched
in this nauseating perfume.
421
00:27:54,917 --> 00:27:58,114
Ralph and Lang. Monsieur Lucien
found it very good on me.
422
00:27:58,500 --> 00:28:03,415
I'd remind you, sir, that "Nausea"
is a book that you recommended.
423
00:28:03,583 --> 00:28:05,539
- No cat walks?
- Weather's bad.
424
00:28:05,708 --> 00:28:07,289
- Not going out?
- No.
425
00:28:07,458 --> 00:28:09,699
At least you'll stay in one piece.
426
00:28:15,125 --> 00:28:16,740
Passing a threshold...
427
00:28:17,208 --> 00:28:19,824
The two fishes. Why not three?
428
00:28:38,000 --> 00:28:39,285
Oh my.
429
00:28:39,458 --> 00:28:42,530
We forgot to close the kitchen door
430
00:28:42,708 --> 00:28:46,906
and Mrs Woytis cannot stand noises
in the morning.
431
00:28:49,167 --> 00:28:51,123
The day will be radiant.
432
00:28:51,292 --> 00:28:54,125
Lena and Lucien are already...
433
00:28:54,958 --> 00:28:57,950
at their house. To oversee the work.
434
00:28:58,667 --> 00:28:59,907
Bom dia.
435
00:29:03,833 --> 00:29:06,415
We could check
where your arrows are pointing.
436
00:29:06,583 --> 00:29:07,618
They're not mine.
437
00:29:07,792 --> 00:29:09,407
- And your sparrow?
- Not my sparrow!
438
00:29:09,583 --> 00:29:12,495
Whose then?
I'm an expert in human passions.
439
00:29:14,625 --> 00:29:15,910
A rake.
440
00:29:16,750 --> 00:29:18,456
We need a rake.
441
00:30:25,875 --> 00:30:27,115
I'll be right back.
442
00:30:35,792 --> 00:30:36,998
Hold it.
443
00:30:37,833 --> 00:30:39,198
Don't let go.
444
00:30:40,292 --> 00:30:41,407
Got it.
445
00:30:45,667 --> 00:30:48,124
Wood hanged -
one doesn't see that everyday.
446
00:30:48,292 --> 00:30:49,748
Chance, the wind...
447
00:30:51,250 --> 00:30:55,163
But the birdies sacrificed,
the sparrow put on show...
448
00:30:56,792 --> 00:30:58,532
It moves me.
449
00:30:59,333 --> 00:31:00,823
I will write it.
450
00:31:15,083 --> 00:31:17,916
- Why?
- Someone is screwing with us.
451
00:31:18,083 --> 00:31:20,665
- What if this was just a novel?
- Novel?
452
00:31:20,833 --> 00:31:24,325
Hang a sparrow, draw arrows,
hang a piece of wood?
453
00:31:24,500 --> 00:31:27,788
- Well, the rake took us somewhere.
- To a charade.
454
00:31:28,208 --> 00:31:30,073
A leaning for symmetry,
455
00:31:30,250 --> 00:31:32,081
a kind of confusing signal...
456
00:31:32,250 --> 00:31:33,990
I'm looking better.
457
00:31:35,708 --> 00:31:38,120
It's someone from the house.
458
00:31:38,292 --> 00:31:41,250
The sparrow
reinforced by the piece of wood.
459
00:31:42,375 --> 00:31:44,286
Now you've lost me.
A wacko, yes.
460
00:31:44,458 --> 00:31:48,030
Oh no.
So much effort for such a refined joke?
461
00:31:48,708 --> 00:31:50,539
How many unnoticed signs
462
00:31:50,708 --> 00:31:52,744
in the natural order of things?
463
00:31:54,417 --> 00:31:56,328
- Stupid jerk.
- You say? He says?
464
00:31:56,500 --> 00:31:57,580
He's breathing.
465
00:31:57,750 --> 00:31:59,581
- A swim?
- It's raining.
466
00:31:59,750 --> 00:32:01,456
Rain, that? Ha!
467
00:32:01,958 --> 00:32:03,573
A burn.
468
00:32:04,292 --> 00:32:06,328
Tell me the story
of "The Red and Black".
469
00:32:06,500 --> 00:32:07,660
You sure?
470
00:32:09,667 --> 00:32:11,703
A burn
471
00:32:12,125 --> 00:32:16,038
And Julien shoots Madame de Rênal
who he'd seduced
472
00:32:16,208 --> 00:32:18,073
at the beginning, remember?
473
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
He kills her?
474
00:32:19,417 --> 00:32:22,375
- He wounds her in a church.
- Why a church?
475
00:32:22,542 --> 00:32:25,534
He was a seminarian.
Seminary, you know what it is?
476
00:32:25,708 --> 00:32:26,743
Nah, not really.
477
00:32:26,917 --> 00:32:29,954
That most important thing:
they cut off his head.
478
00:32:30,125 --> 00:32:32,912
- That most important thing: love.
- A stupid title.
479
00:32:33,083 --> 00:32:35,449
- And they cut off his head?
- Yes.
480
00:32:36,125 --> 00:32:37,911
It adds spice.
481
00:32:38,083 --> 00:32:39,368
Madame de...
482
00:32:39,542 --> 00:32:41,578
That was a sweet film. Bresson.
483
00:32:41,750 --> 00:32:43,206
Luc Bresson?
484
00:32:45,125 --> 00:32:47,286
Ophüls, Max.
485
00:32:49,625 --> 00:32:52,947
The guillotine, a hanging, blood.
For your thriller...
486
00:32:53,125 --> 00:32:55,207
- Really?
- A murder.
487
00:32:56,750 --> 00:32:58,615
I'd love to act in a Pasolini film.
488
00:32:59,583 --> 00:33:02,199
- "Theorem", seen it?
- Now you lost me.
489
00:33:02,375 --> 00:33:06,072
The story of a stranger,
who visits a bourgeois family.
490
00:33:06,250 --> 00:33:07,456
And?
491
00:33:07,625 --> 00:33:10,822
He makes them all fall in love,
father, mother, son...
492
00:33:11,000 --> 00:33:12,956
- Is that it?
- Oh no.
493
00:33:13,125 --> 00:33:14,615
When he perverted them,
494
00:33:14,792 --> 00:33:19,161
the young maid with whom he slept
levitates above the rooftops.
495
00:33:19,333 --> 00:33:20,333
She what?
496
00:33:20,417 --> 00:33:22,783
She levitates, you moron.
Like the saints do.
497
00:33:26,875 --> 00:33:28,911
Hey guys, you know rugby?
498
00:33:31,917 --> 00:33:34,033
Stop this, form a scrum.
499
00:33:53,958 --> 00:33:55,914
- Catherette...
- Catherette what?
500
00:33:56,333 --> 00:33:58,699
- Tonight we'll search.
- You think?
501
00:33:59,292 --> 00:34:03,410
Leon told me she'll go to church,
then have lunch with her girlfriends,
502
00:34:03,583 --> 00:34:06,416
play cards with them,
catch a movie
503
00:34:06,583 --> 00:34:08,073
and return late.
504
00:34:08,250 --> 00:34:09,581
To see what?
505
00:34:09,750 --> 00:34:12,162
"Star Wars". The last episode.
506
00:34:15,333 --> 00:34:17,745
How peculiar to call someone Catherette.
507
00:34:55,292 --> 00:34:57,499
I'm afraid of the water.
508
00:35:01,292 --> 00:35:03,374
I'm afraid of the water.
509
00:35:05,542 --> 00:35:09,785
So imagine, Mr. Witold,
that one day we bumped into her,
510
00:35:09,958 --> 00:35:13,906
me in my Sunday best,
fancy new hairdo, pedicure even.
511
00:35:14,083 --> 00:35:17,155
Even Leon was stopped in his tracks.
512
00:35:17,333 --> 00:35:19,324
And I tell it to her face...
513
00:35:19,500 --> 00:35:22,242
Cold fish mayo, leek vinaigrette
for you!
514
00:35:24,167 --> 00:35:25,828
Dumpling, are you all right?
515
00:35:26,000 --> 00:35:28,992
So so. My dumplingette.
516
00:35:30,667 --> 00:35:32,077
My word!
517
00:35:32,250 --> 00:35:35,083
She is impenetrable,
518
00:35:35,250 --> 00:35:38,822
elusive, immense like the ceiling...
519
00:35:39,000 --> 00:35:40,285
Some fish?
520
00:35:46,583 --> 00:35:49,905
Then I said to my Leon:
Don't be afraid. I'll take on
521
00:35:50,083 --> 00:35:51,948
the ex mother-in-law.
522
00:35:52,125 --> 00:35:54,741
Lucien's coming.
He's on the phone to his Russian.
523
00:35:54,917 --> 00:35:56,282
Anything but this!
524
00:35:56,458 --> 00:36:00,076
You think you can do
whatever you please?
525
00:36:05,458 --> 00:36:06,618
Don't hurt Charlie!
526
00:36:06,792 --> 00:36:09,784
- He's got a mouse!
- That's why he didn't get it.
527
00:36:09,958 --> 00:36:13,030
- What?
- The fish! It makes sense.
528
00:36:13,333 --> 00:36:17,372
Charlie is Lena's cat,
but Lucien is allergic to its hair.
529
00:36:19,458 --> 00:36:21,244
Hello, hello.
530
00:36:25,333 --> 00:36:27,540
We were living in Lyon at that time,
531
00:36:27,708 --> 00:36:30,780
which wasn't good for his cholesterol.
532
00:36:31,250 --> 00:36:35,664
He doesn't want anything old.
He wants something ultra modern.
533
00:36:36,000 --> 00:36:37,615
I need
534
00:36:37,792 --> 00:36:41,330
a piece of wood and string
to draw a circle accurately.
535
00:36:41,500 --> 00:36:44,458
I've got a compass.
You can borrow it.
536
00:36:44,625 --> 00:36:45,705
Y eah, thanks.
537
00:36:45,875 --> 00:36:48,332
An architect's compass.
Very precise.
538
00:36:58,250 --> 00:37:01,492
Come, ghost, show yourself.
539
00:37:08,625 --> 00:37:11,537
...that folds and unfolds
before my eyes
540
00:37:11,708 --> 00:37:15,496
so this hypothesis is like a breeze
that rises a tornado,
541
00:37:15,667 --> 00:37:18,124
like a spark that causes a fire.
542
00:37:18,667 --> 00:37:20,032
The hand of the husband.
543
00:37:20,208 --> 00:37:23,746
This courteous horror,
linked, unlinked, with her mitt...
544
00:37:24,333 --> 00:37:27,951
For this woman, who knows,
she could grow to hate this man
545
00:37:28,125 --> 00:37:31,947
with her irrelevance,
all her blanditude.
546
00:37:32,125 --> 00:37:34,241
- Can you say "blanditude"?
- No idea.
547
00:37:35,042 --> 00:37:37,454
- You're getting worse.
- Your black eye's healing.
548
00:37:37,625 --> 00:37:40,207
Yeah, it's Catherette.
A slice of calf's liver.
549
00:37:40,792 --> 00:37:42,202
The animal kingdom.
550
00:37:42,375 --> 00:37:43,911
The cat and the mouse...
551
00:37:44,083 --> 00:37:46,574
No reaction
when I mentioned the compass.
552
00:37:46,750 --> 00:37:49,332
The Abyss and confusion, peas,
553
00:37:49,500 --> 00:37:52,037
dumplings, toothpicks.
554
00:37:52,208 --> 00:37:54,244
- Words, words, words.
- Shakespeare!
555
00:37:54,792 --> 00:37:57,283
Even more severe.
Who wasn't at the meal?
556
00:37:57,458 --> 00:37:59,414
- Catherette.
- See, I told you.
557
00:38:00,625 --> 00:38:03,913
The order is being born before our eyes.
558
00:38:04,083 --> 00:38:05,698
And the shape.
559
00:38:05,875 --> 00:38:09,072
- Intellectual, your thriller!
- Sartre's "Words".
560
00:38:09,250 --> 00:38:11,241
- About what?
- His childhood.
561
00:38:11,417 --> 00:38:13,203
I never had a childhood.
562
00:38:15,167 --> 00:38:18,239
Thanks to Leon,
we were able to tour the garden.
563
00:38:18,417 --> 00:38:19,998
You feel good here?
564
00:38:20,458 --> 00:38:22,699
Homely, I mean almost.
565
00:38:24,750 --> 00:38:27,162
Father drank,
never knew my mother.
566
00:38:27,333 --> 00:38:29,619
I grew up in the street.
567
00:38:30,292 --> 00:38:31,953
I'll show you something.
568
00:38:35,292 --> 00:38:37,533
- It points at what?
- Pieces of wood.
569
00:38:37,708 --> 00:38:40,074
No, it points there.
570
00:38:40,250 --> 00:38:41,365
See something?
571
00:38:42,125 --> 00:38:43,456
See anything?
572
00:38:43,625 --> 00:38:44,865
Help me.
573
00:38:45,042 --> 00:38:46,122
Come!
574
00:38:50,458 --> 00:38:52,039
- Look at the axe.
- Axe?
575
00:38:52,208 --> 00:38:53,994
On the ground with the red handle.
576
00:38:54,167 --> 00:38:56,032
- You saw it this morning?
- No.
577
00:38:56,208 --> 00:38:58,415
- And the handle?
- A handle.
578
00:38:58,583 --> 00:39:00,665
Angled like this?
What does it point to?
579
00:39:00,833 --> 00:39:03,119
Catherette's room,
if you prolong it.
580
00:39:03,292 --> 00:39:07,160
- Isn't she on the other side?
- It goes through the walls.
581
00:39:07,625 --> 00:39:10,412
Look here, an imprint in the sawdust...
582
00:39:10,583 --> 00:39:12,369
The blade was on the other side.
583
00:39:12,875 --> 00:39:16,697
And there, these three pebbles,
and these few blades of grass,
584
00:39:16,875 --> 00:39:18,536
and here, this clothes peg.
585
00:39:18,708 --> 00:39:21,825
Someone makes a sort of rhyme
towards Catherette.
586
00:39:22,000 --> 00:39:25,367
Shaped like a triangle
directed at the axe, to confirm the axe.
587
00:39:25,542 --> 00:39:27,578
At this rate,
you'll have nothing to put on.
588
00:39:28,417 --> 00:39:30,248
So your thriller, how's it going?
589
00:39:30,417 --> 00:39:32,203
It vanishes in radishes.
590
00:39:32,708 --> 00:39:35,165
Tonight I'm going into town, coming?
591
00:39:35,333 --> 00:39:38,825
If I don't pass this exam,
my father will kill me.
592
00:39:39,000 --> 00:39:41,116
- In your book...
- "The Haunted"?
593
00:39:41,292 --> 00:39:43,954
- Who killed who?
- A father. His son.
594
00:39:44,125 --> 00:39:46,832
- A who-who.
- A who-who!
595
00:39:50,333 --> 00:39:53,780
I'm alone tonight
596
00:39:54,625 --> 00:39:57,207
with my dreams
597
00:39:57,708 --> 00:40:00,745
I'm so alone tonight
598
00:40:00,917 --> 00:40:04,284
I treated myself to a nice jacket,
my revenge.
599
00:40:04,708 --> 00:40:07,040
Dear friend, dear friend, just in time.
600
00:40:07,458 --> 00:40:09,665
- Oh, bleurgh.
- Pardon?
601
00:40:09,833 --> 00:40:12,745
Arnold. The dodeca-cacophony.
602
00:40:12,917 --> 00:40:14,828
"Transfigured Night".
603
00:40:15,125 --> 00:40:17,832
A variation... Sliding down...
604
00:40:18,000 --> 00:40:20,241
Yes, Catherette, we know,
605
00:40:20,625 --> 00:40:22,991
but Lena is not here as well?
Nor Lucien?
606
00:40:23,167 --> 00:40:26,079
- They're dining in town.
- With their Russian...
607
00:40:26,250 --> 00:40:28,081
Just the two of them.
608
00:40:28,250 --> 00:40:30,491
The sneaky combinations.
609
00:40:31,167 --> 00:40:33,158
Combines...
610
00:40:34,708 --> 00:40:36,824
Oh, what are you fussing over?
611
00:40:37,000 --> 00:40:38,831
Daddy is muscling again.
612
00:40:39,292 --> 00:40:42,250
Ralph Lang, here we are!
613
00:40:42,417 --> 00:40:44,954
Acting
614
00:40:45,125 --> 00:40:46,490
to create the real.
615
00:40:46,667 --> 00:40:48,157
To see!
616
00:40:48,333 --> 00:40:51,120
To verify! Verify!
617
00:40:51,292 --> 00:40:54,034
Oh, to enlighten!
618
00:40:54,208 --> 00:40:55,823
To make it all obscure!
619
00:40:56,000 --> 00:40:59,413
It the midst of the chimeras
of the night!
620
00:40:59,667 --> 00:41:01,953
- Sure you're okay?
- Why are still you here?
621
00:41:02,125 --> 00:41:03,990
- I was going to check.
- Check what?
622
00:41:04,167 --> 00:41:06,749
If they sleep, when they turn in.
623
00:41:06,917 --> 00:41:09,374
The things are indeed
624
00:41:09,542 --> 00:41:14,206
a kind of screen
and play with me like with a balloon.
625
00:41:22,250 --> 00:41:23,490
Oh, we could...
626
00:41:24,792 --> 00:41:26,999
we should... we'll get it.
627
00:41:27,167 --> 00:41:29,158
"Words, words, words..."
628
00:41:30,167 --> 00:41:32,078
"Caramel, sweets and chocolate?"
629
00:41:32,708 --> 00:41:34,790
"If you didn't exist...
630
00:41:36,500 --> 00:41:38,206
I'd invent you."
631
00:41:54,833 --> 00:41:57,620
- Look at what I found in the kitchen.
- What is it?
632
00:41:57,792 --> 00:41:59,453
A toad. Alive.
633
00:41:59,625 --> 00:42:02,822
If we get caught
we'll say it's to put it in her bed.
634
00:42:03,000 --> 00:42:04,706
- Whose?
- Your Catherette's.
635
00:42:04,875 --> 00:42:07,207
- Not my Catherette.
- And not your Lena?
636
00:42:07,375 --> 00:42:10,617
By the way, it seems
Stendhal was a skirt chaser.
637
00:42:10,792 --> 00:42:13,078
And Pasolini a wild thinker.
638
00:42:13,250 --> 00:42:14,865
- That's it.
- That's it.
639
00:42:19,917 --> 00:42:22,249
Did you have fun in your little garden?
640
00:42:22,958 --> 00:42:24,994
Now you look presentable.
641
00:42:25,333 --> 00:42:27,369
They are all in their rooms.
642
00:42:27,542 --> 00:42:29,749
We can visit your sparrow.
643
00:42:29,917 --> 00:42:31,703
I'm afraid of the dark.
644
00:42:31,875 --> 00:42:33,740
All the dark cavities...
645
00:42:33,917 --> 00:42:37,330
This toad is all about
its slippery moisture.
646
00:42:37,500 --> 00:42:40,287
A crooked mouth and a dark cavity
647
00:42:40,458 --> 00:42:44,781
encroaked with the sparrow in a sphere
of toady-sparrowy-Catherettery.
648
00:42:44,958 --> 00:42:47,290
I'm gobsmacked.
649
00:42:47,542 --> 00:42:52,741
A few more days with you and I'll win
the Nobel Prize in thrillerettery.
650
00:43:51,875 --> 00:43:53,957
That's not gonna work!
651
00:44:01,333 --> 00:44:04,245
- Two retards.
- Different songs, same tune.
652
00:44:06,167 --> 00:44:07,577
- Drop it.
- An obsession...
653
00:44:07,750 --> 00:44:09,741
Yet these crooked lips exist...
654
00:44:09,917 --> 00:44:14,240
They suck you in, spit you out,
from a face so smooth...
655
00:44:14,542 --> 00:44:15,542
Lena...
656
00:44:15,583 --> 00:44:18,825
The full moon.
And my lovely erotic watch.
657
00:44:20,625 --> 00:44:22,240
Nosferatu the Vampire.
658
00:44:22,417 --> 00:44:24,157
I preferred the one by Dreyer.
659
00:44:25,042 --> 00:44:27,033
- Right, I have to go!
- Where now?
660
00:44:27,208 --> 00:44:29,199
A little rendezvous on the beach.
661
00:44:29,375 --> 00:44:30,740
Pasolini was killed on a beach.
662
00:44:30,917 --> 00:44:32,578
- Just wanted to help.
- With what?
663
00:44:32,750 --> 00:44:34,536
With giving birth, my chicken!
664
00:44:35,125 --> 00:44:36,615
Oh, you frighten me.
665
00:44:37,083 --> 00:44:38,744
All right, see you later.
666
00:44:57,625 --> 00:44:58,705
I'm dreaming!
667
00:45:35,875 --> 00:45:38,787
Look what I found at the market.
This is divine.
668
00:45:39,000 --> 00:45:43,289
It is exactly what we need
for the house.
669
00:45:44,000 --> 00:45:47,948
Why are you laughing?
It's what we were looking for.
670
00:45:48,542 --> 00:45:49,998
I don't believe this.
671
00:46:15,958 --> 00:46:19,075
If she'd been a child
with very green eyes,
672
00:46:19,250 --> 00:46:21,616
she could also be a monster.
673
00:46:21,792 --> 00:46:24,784
A childlike monster with green eyes.
674
00:47:04,625 --> 00:47:07,332
Unfathomable. Darkness.
675
00:47:07,833 --> 00:47:10,745
She fears or she loves,
or nothing at all.
676
00:47:10,917 --> 00:47:12,623
Or something else.
677
00:47:12,792 --> 00:47:16,785
Vile, sensual, cunning, shy, deep,
678
00:47:17,000 --> 00:47:21,494
coward, saint, sensitive, pure,
faithful, innocent,
679
00:47:21,667 --> 00:47:24,079
cheeky, coquettish.
680
00:47:24,250 --> 00:47:26,081
Or simply easy,
681
00:47:26,250 --> 00:47:28,115
disillusioned, bored, indifferent,
682
00:47:28,750 --> 00:47:31,787
angelic or modest, unhappy,
683
00:47:31,958 --> 00:47:33,619
a debauched virginity,
684
00:47:33,792 --> 00:47:36,124
brutal shyness, cynical shame,
685
00:47:36,292 --> 00:47:39,079
cold heat, sober drunkenness
or nothing!
686
00:47:39,250 --> 00:47:41,206
The dirt, the perversity, the horror!
687
00:47:42,250 --> 00:47:44,411
Unfathomable. Darkness.
688
00:47:44,583 --> 00:47:47,450
She fears or she loves, or nothing.
689
00:47:47,625 --> 00:47:51,117
Vile, sensual, sly, shy, deep,
690
00:47:51,292 --> 00:47:54,614
coward, saint, sensitive, pure,
691
00:47:54,792 --> 00:47:58,364
faithful, innocent, cheeky,
maybe coquettish.
692
00:47:58,542 --> 00:48:02,205
Or simply easy, disillusioned, bored,
693
00:48:02,375 --> 00:48:04,991
indifferent, passionate or mean,
694
00:48:05,167 --> 00:48:07,749
angelic or modest, unhappy,
695
00:48:07,917 --> 00:48:11,114
a debauched virginity,
a brutal timidity.
696
00:48:11,875 --> 00:48:14,116
The blackness of their hearts.
697
00:48:16,083 --> 00:48:18,074
She was naked before him.
698
00:48:20,125 --> 00:48:22,741
I'll never know anything about her.
699
00:48:25,625 --> 00:48:29,163
I'll ask the husband
if his rooster was nude too.
700
00:48:47,042 --> 00:48:48,578
Sir!
701
00:48:49,083 --> 00:48:52,120
A terrible thing, sir!
Somebody killed Lena's cat!
702
00:48:52,667 --> 00:48:53,907
- Charlie?
- Yes, Charlie...
703
00:48:54,083 --> 00:48:58,156
He usually slept with me but that night,
I got home after "Star Wars".
704
00:48:58,333 --> 00:48:59,573
Only this morning...
705
00:49:07,750 --> 00:49:09,286
What a shock for you...
706
00:49:12,042 --> 00:49:14,124
I never thought anyone...
707
00:49:14,792 --> 00:49:16,498
No one, anyone...
708
00:49:29,542 --> 00:49:30,827
What do you think?
709
00:49:31,250 --> 00:49:34,242
- No idea?
- Where's the idea in hanging a cat!
710
00:49:36,375 --> 00:49:38,240
And you, dear, dear,
711
00:49:38,417 --> 00:49:40,999
wouldn't you know?
Who, where, how?
712
00:49:41,167 --> 00:49:42,953
How? With this string.
713
00:49:43,125 --> 00:49:45,992
- For me, regarding...
- You regard nothing.
714
00:49:46,417 --> 00:49:49,079
Who did this to you, poor darling?
715
00:49:49,250 --> 00:49:52,162
We know something is going on here...
716
00:49:52,625 --> 00:49:54,490
We've even started an investigation.
717
00:49:54,792 --> 00:49:57,283
I found it! I found it in my room!
718
00:49:57,875 --> 00:50:01,163
We were thinking
of checking Catherette's room.
719
00:50:01,333 --> 00:50:03,415
- Checking what?
- Everything.
720
00:50:03,583 --> 00:50:04,948
What's in that box?
721
00:50:05,375 --> 00:50:06,375
A frog!
722
00:50:06,792 --> 00:50:09,864
Sparrows, chickens, frogs and cats...
723
00:50:10,042 --> 00:50:12,408
Who could...
what kind of a person would...
724
00:50:12,583 --> 00:50:15,040
No. The hangings started
before we arrived.
725
00:50:15,208 --> 00:50:18,371
The sparrow was a bad sign.
And the pieces of wood...
726
00:50:18,542 --> 00:50:19,702
What pieces of wood?
727
00:50:19,875 --> 00:50:22,241
Put your glasses on, you old fool!
728
00:50:22,917 --> 00:50:24,953
- Fool? Me?
- Someone...
729
00:50:25,125 --> 00:50:27,411
Can't see anything,
there's the wall!
730
00:50:27,792 --> 00:50:29,748
If you'd just stop...
731
00:50:30,458 --> 00:50:32,995
Someone who plants toothpicks...
732
00:50:33,167 --> 00:50:37,410
and sprinkles salt on his wart
could very well hang a cat.
733
00:50:37,583 --> 00:50:40,074
Okay, let's leave things as they are.
734
00:50:40,750 --> 00:50:43,036
I'd like us to meet in the dining room.
735
00:50:43,208 --> 00:50:45,870
Witold and I want to share a few things.
736
00:50:47,250 --> 00:50:48,740
No more of this.
737
00:51:06,167 --> 00:51:08,783
That's how great detectives do it.
738
00:51:08,958 --> 00:51:11,791
How she has blossomed
since last night...
739
00:51:12,875 --> 00:51:15,867
...a pen planted in lemon peel
740
00:51:16,292 --> 00:51:18,533
and a file planted in a plastic box.
741
00:51:18,708 --> 00:51:19,948
Needles,
742
00:51:20,125 --> 00:51:23,993
pens, lemon peel... safety pins.
743
00:51:24,167 --> 00:51:25,282
Fuck all, yes.
744
00:51:25,458 --> 00:51:26,914
Fuckallisimus!
745
00:51:27,083 --> 00:51:30,871
So all this shitimus
found by these gentlemen in your room?
746
00:51:31,042 --> 00:51:32,373
Keep yer snout out!
747
00:51:32,542 --> 00:51:35,033
- Where are you going?
- To bury Charlie.
748
00:51:35,208 --> 00:51:37,950
Catherette has her moods...
749
00:51:38,458 --> 00:51:39,868
Leon. It can only be Leon!
750
00:51:42,417 --> 00:51:44,749
Mind you, Madame,
you too were swinging...
751
00:51:44,917 --> 00:51:46,077
- I was swinging?
- Yes.
752
00:51:46,250 --> 00:51:47,831
An axe. At the chopping block.
753
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
- Me?
- You?
754
00:51:49,083 --> 00:51:50,368
- So what?
- So what!
755
00:51:50,542 --> 00:51:53,158
You were swinging with a vengeance!
756
00:51:53,333 --> 00:51:55,415
I wasn't swinging, I was banging.
757
00:51:55,583 --> 00:51:59,405
Lena, my sweet,
explain why I was thumping.
758
00:51:59,583 --> 00:52:01,039
Mum, from time to time...
759
00:52:01,333 --> 00:52:03,039
It's like a crisis now and again.
760
00:52:03,208 --> 00:52:05,415
So she grabs anything
just to let off steam.
761
00:52:05,583 --> 00:52:07,824
She smashes. She breaks glass.
762
00:52:08,000 --> 00:52:09,911
I grab anything. Anything!
763
00:52:10,542 --> 00:52:11,827
Yes, anything.
764
00:52:12,000 --> 00:52:14,332
Not anything! Anything!
765
00:52:14,958 --> 00:52:18,155
- We should go to the police.
- I wouldn't recommend it.
766
00:52:18,333 --> 00:52:21,405
Those bastards are most unpleasant!
767
00:52:21,583 --> 00:52:22,583
And then...
768
00:52:22,875 --> 00:52:25,332
there was more knocking.
769
00:52:25,667 --> 00:52:26,667
From upstairs...
770
00:52:27,583 --> 00:52:28,789
It was me.
771
00:52:29,625 --> 00:52:33,413
When it takes hold of me,
she grabs me by the arm
772
00:52:33,583 --> 00:52:36,245
and then she makes a ruckus.
773
00:52:36,792 --> 00:52:39,124
For me to come back to myself.
774
00:52:41,000 --> 00:52:44,572
I heard two sets of noises.
I know, I was on the stairs. I heard!
775
00:52:44,958 --> 00:52:46,243
Two sets?
776
00:52:46,417 --> 00:52:49,739
Y es, I banged again
against the shutters.
777
00:52:49,917 --> 00:52:53,409
I was nervous, I wasn't sure
that mum had calmed down.
778
00:52:54,083 --> 00:52:57,041
With Lucien's shoe,
while he was taking a shower.
779
00:53:01,542 --> 00:53:04,534
We should go help Catherette
with the cat.
780
00:53:04,708 --> 00:53:06,539
But, as I'm allergic, wouldn't you...
781
00:53:06,708 --> 00:53:08,539
So you could say good riddance!
782
00:53:08,708 --> 00:53:09,948
All this savagery...
783
00:53:10,125 --> 00:53:11,865
Will you just shut up!
784
00:53:13,250 --> 00:53:14,786
I'll shut up, fine,
785
00:53:14,958 --> 00:53:18,496
but thinking... that, never I will stop!
786
00:53:23,667 --> 00:53:25,783
She's lying. She's lying!
787
00:53:25,958 --> 00:53:27,073
Come.
788
00:53:28,125 --> 00:53:31,288
- Why do you say she's lying?
- I was the one banging at the door!
789
00:53:31,458 --> 00:53:33,665
- What for?
- To penetrate.
790
00:53:35,958 --> 00:53:38,244
And then I hanged the cat!
791
00:53:38,417 --> 00:53:41,159
- What did it do to you?
- It was her cat.
792
00:53:41,458 --> 00:53:43,915
A triangle with the sparrow and wood.
793
00:53:44,083 --> 00:53:45,414
Stop it!
794
00:53:50,958 --> 00:53:54,450
There's something
soft but assassin like about cats.
795
00:53:54,625 --> 00:53:56,456
They're atrocious!
796
00:53:57,208 --> 00:53:58,823
Those electric crackles...
797
00:53:59,000 --> 00:54:02,572
The cat is good for caressing,
but also for torturing.
798
00:54:02,750 --> 00:54:03,990
Listen to me!
799
00:54:04,375 --> 00:54:06,832
The teapot was the last straw.
800
00:54:07,000 --> 00:54:08,115
What are you saying?
801
00:54:08,292 --> 00:54:11,910
I killed the cat,
but her feet stay so little.
802
00:54:12,333 --> 00:54:15,575
- How does this affect you?
- I've seen a lot of things.
803
00:54:15,750 --> 00:54:18,913
She found herself small
in front of the cat
804
00:54:19,083 --> 00:54:21,415
and was ashamed of the cat.
805
00:54:21,583 --> 00:54:23,039
My friend, you look totally...
806
00:54:23,208 --> 00:54:24,948
- I'll ask forgiveness.
- To Lena?
807
00:54:25,125 --> 00:54:26,125
To the cat.
808
00:54:26,250 --> 00:54:29,663
Too small for everything,
she's only good for love, nothing more.
809
00:54:29,833 --> 00:54:32,700
You're getting deep.
Like Sartre or Stendhal...
810
00:54:32,875 --> 00:54:35,662
Anything relating to her
can only be loving.
811
00:54:35,833 --> 00:54:38,165
That happens
when a writer hangs a cat?
812
00:54:38,333 --> 00:54:40,415
And even if she can't guess who did it,
813
00:54:40,583 --> 00:54:44,246
she'll still be ashamed of the cat
which is her cat. Our cat.
814
00:54:44,958 --> 00:54:47,040
That wasn't the real murder.
815
00:54:47,208 --> 00:54:50,325
How could this beauty, so perfect
and out of reach,
816
00:54:50,500 --> 00:54:52,912
unite with me through lying?
817
00:54:53,583 --> 00:54:54,948
Y es, wait.
818
00:54:56,625 --> 00:54:58,832
- May I?
- Y es, come in.
819
00:55:02,167 --> 00:55:06,080
This is to tell you, to tempt you...
820
00:55:06,917 --> 00:55:09,704
My sweet lovely dumpling,
821
00:55:10,083 --> 00:55:12,574
thanks to whom we are all here,
822
00:55:13,750 --> 00:55:16,287
had a happy idea,
like all her ideas...
823
00:55:16,458 --> 00:55:20,622
We should get some fresh air
824
00:55:20,792 --> 00:55:25,707
to get away for a bit, from this house,
its aberrations, if you want to or not
825
00:55:25,875 --> 00:55:28,082
no more guarantees of tranquillity.
826
00:55:29,042 --> 00:55:31,704
The aberration, fiat ubi vult,
827
00:55:31,875 --> 00:55:35,197
can happen again-um.
828
00:55:36,000 --> 00:55:39,743
Swinery-tum, in-swine-tum.
829
00:55:39,917 --> 00:55:42,408
Tiriri!
830
00:55:44,583 --> 00:55:47,905
So, my dumpling had the idea
of going on a day trip
831
00:55:48,083 --> 00:55:50,995
finishing at the seaside.
832
00:55:51,167 --> 00:55:52,407
Oh my God!
833
00:55:53,625 --> 00:55:55,536
Lena reminded us
834
00:55:56,667 --> 00:56:00,410
of their house, which is nearly finished
and quite habitable.
835
00:56:00,583 --> 00:56:04,075
Lena even gave the key
to her best friend
836
00:56:04,250 --> 00:56:06,741
who is in the middle of her honeymoon.
837
00:56:07,292 --> 00:56:11,535
It's true that in time,
she'll be up to her neck in the sea.
838
00:56:13,333 --> 00:56:18,498
Therefore, dumplingette thought
of first making a little pilgrimage
839
00:56:19,208 --> 00:56:21,620
to fight
840
00:56:23,917 --> 00:56:25,373
the curse.
841
00:56:30,167 --> 00:56:32,909
Just now they're preparing the grub,
842
00:56:34,042 --> 00:56:35,498
some sandwiches...
843
00:56:35,667 --> 00:56:37,874
a seaside picnic.
844
00:56:38,292 --> 00:56:41,489
And dumplingette, the telephonette
845
00:56:41,667 --> 00:56:44,659
already called Lena's friend...
846
00:56:47,750 --> 00:56:50,366
And here I am
847
00:56:51,583 --> 00:56:53,539
in my very home
848
00:56:54,208 --> 00:56:57,655
like an old stray dog,
and I cannot trust anybody
849
00:56:57,833 --> 00:56:59,869
because who can guarantee
850
00:57:01,292 --> 00:57:03,874
that it will stop with the cat?
851
00:57:06,000 --> 00:57:07,581
After the cat,
852
00:57:09,875 --> 00:57:13,663
will it not turn into a bigger game?
853
00:57:17,000 --> 00:57:18,661
And above all,
854
00:57:19,542 --> 00:57:21,078
take your car
855
00:57:21,250 --> 00:57:25,243
in case anyone wants to regain freedom.
Like you, from Grenoble.
856
00:57:25,417 --> 00:57:26,748
No, from Paris.
857
00:57:27,500 --> 00:57:28,910
Even worse.
858
00:57:29,083 --> 00:57:31,119
The gloom.
859
00:57:32,000 --> 00:57:34,992
Post cards to poo-poo, pee-pee-tum.
860
00:57:35,167 --> 00:57:38,239
The sinister guano tourism.
861
00:57:38,792 --> 00:57:41,204
I will show you
862
00:57:41,375 --> 00:57:44,242
little first class landscapes, prima,
863
00:57:44,417 --> 00:57:46,533
wonders of wonder-ums,
864
00:57:46,708 --> 00:57:48,494
wonderingity-unicus
865
00:57:48,667 --> 00:57:50,953
but enchantingness-um tiriri
866
00:57:51,375 --> 00:57:52,956
for an entire
867
00:57:53,917 --> 00:57:55,282
lifetime.
868
00:57:59,542 --> 00:58:00,702
Leon!
869
00:58:02,208 --> 00:58:05,280
He is always blah-blahing-um,
joking-um.
870
00:58:05,458 --> 00:58:09,701
And dumplingette-the-cateringette!
871
00:58:11,458 --> 00:58:12,868
This I found
872
00:58:13,750 --> 00:58:15,160
seventeen years ago.
873
00:58:15,333 --> 00:58:17,870
He lugs it around everywhere,
the old fool!
874
00:58:18,458 --> 00:58:20,699
The phenomenality
875
00:58:21,833 --> 00:58:23,323
of grass blades,
876
00:58:24,917 --> 00:58:26,498
of smallest flowers,
877
00:58:27,750 --> 00:58:31,368
a sort of streaming
878
00:58:31,542 --> 00:58:34,534
in purest poetry.
879
00:58:35,125 --> 00:58:36,740
Tiriri...
880
00:58:37,458 --> 00:58:40,530
Licking-um the jowlies
881
00:58:41,125 --> 00:58:43,081
of my dumplingette.
882
00:58:43,875 --> 00:58:46,366
If Lena goes, I go. Full stop.
883
00:58:46,542 --> 00:58:48,328
Sparrows, cats,
884
00:58:48,500 --> 00:58:51,913
pieces of wood, chicken, cops...
and now excursions.
885
00:59:18,042 --> 00:59:20,203
Have you noticed
that Lena's put lipstick on?
886
00:59:20,375 --> 00:59:21,375
I haven't.
887
00:59:21,542 --> 00:59:23,203
Mr Lucien chastised her.
888
00:59:23,375 --> 00:59:26,447
He thinks it's like
smearing her mouth with blood.
889
00:59:30,208 --> 00:59:32,119
Vice and Virtue.
890
00:59:41,458 --> 00:59:42,698
Please explain.
891
00:59:42,875 --> 00:59:44,411
My trousers, clean.
892
00:59:44,792 --> 00:59:48,410
Variations, romances,
sometimes soft, sometimes brutal.
893
00:59:48,958 --> 00:59:51,119
And nothing can be explained,
at least properly.
894
00:59:51,292 --> 00:59:53,157
He to himself for his own.
895
00:59:56,000 --> 00:59:57,365
My little moon beam!
896
00:59:58,333 --> 01:00:01,621
You've regained your randiness!
You did!
897
01:00:02,792 --> 01:00:04,783
It's like going on honeymoon!
898
01:00:04,958 --> 01:00:08,200
This car's a bone shaker.
A whole trip, in this trap.
899
01:00:08,375 --> 01:00:09,375
And Leon!
900
01:00:09,458 --> 01:00:11,949
- He'll never squeeze inside.
- Yes he will.
901
01:00:12,167 --> 01:00:14,032
Your stick, Leon!
902
01:00:14,208 --> 01:00:16,494
- Do you mind?
- Of course, please.
903
01:00:16,667 --> 01:00:20,364
Dumpling and I have one,
but it's a hybrid.
904
01:00:20,542 --> 01:00:22,624
These days, my dear, my dear,
905
01:00:23,042 --> 01:00:25,749
there are too many hybrids for comfort.
906
01:00:29,417 --> 01:00:31,499
- Pity we won't go around.
- Why?
907
01:00:31,667 --> 01:00:33,623
We'd see if Catherette is levitating.
908
01:00:33,792 --> 01:00:36,124
Don't tell me you Pasolinied her.
909
01:00:58,000 --> 01:01:00,867
Oh, the peaks! The perspective.
910
01:01:01,042 --> 01:01:02,532
The beyond!
911
01:01:04,500 --> 01:01:05,740
Careful!
912
01:01:24,875 --> 01:01:26,240
A hawk?
913
01:01:26,792 --> 01:01:29,374
- A non-sparrow anyway.
- A whore hawk.
914
01:01:29,542 --> 01:01:31,703
Hard to hang, this one.
915
01:02:03,667 --> 01:02:05,749
Feeling better, my little doll?
916
01:02:05,917 --> 01:02:07,248
- Faith!
- Y es.
917
01:02:07,417 --> 01:02:11,285
Fifteen minutes of infinity,
blackjack in a life where nothing's free.
918
01:02:12,667 --> 01:02:15,579
God almighty, merciful God...
919
01:02:19,125 --> 01:02:22,037
The devil take me if I forget this one.
920
01:02:22,208 --> 01:02:24,540
Your flights of fancy, Leon.
921
01:02:25,500 --> 01:02:27,115
What a charming excursion.
922
01:02:27,500 --> 01:02:29,491
Father, did you hitchhike?
923
01:02:29,958 --> 01:02:31,368
- Where to?
- A sandwich?
924
01:02:31,542 --> 01:02:34,249
- Same as us. To the sea.
- An excursion.
925
01:02:34,583 --> 01:02:37,120
These are not good walking shoes.
926
01:02:41,542 --> 01:02:44,534
Does it not inconvenience you
to take the priest in your car?
927
01:02:44,708 --> 01:02:46,869
- Not at all.
- Oh come.
928
01:02:52,167 --> 01:02:54,078
Aren't you waiting for me?
929
01:02:54,750 --> 01:02:56,081
Y a de la joie!
930
01:03:05,292 --> 01:03:07,032
- Something begins to form.
- What?
931
01:03:07,208 --> 01:03:10,200
The embryo of the whole.
Just like "Nausea".
932
01:03:10,375 --> 01:03:14,118
The bird, too high,
the red mouth, rustic fingers, too low.
933
01:03:14,292 --> 01:03:16,704
He had to meddle with something.
934
01:03:16,875 --> 01:03:18,456
Something that disquiets him.
935
01:03:18,625 --> 01:03:20,661
- What, do you think?
- Some sin?
936
01:03:20,833 --> 01:03:24,872
This priest, a colleague, sin,
conscience, crime, remorse surfaces...
937
01:03:25,042 --> 01:03:28,534
He bothers, he's too much...
Almost like the teapot.
938
01:03:28,708 --> 01:03:32,621
All these things which stay behind,
are becoming more and more present...
939
01:03:32,792 --> 01:03:34,828
Everything is hybrid,
as Leon says.
940
01:03:35,000 --> 01:03:36,581
- What would you do to her?
- To whom?
941
01:03:36,750 --> 01:03:38,206
Lena, who else?
942
01:03:38,375 --> 01:03:40,616
- Aside from bang her...
- Hang her.
943
01:03:40,792 --> 01:03:42,032
You fuckwit!
944
01:03:43,458 --> 01:03:46,325
I dunno, kiss her, adore her,
caress her.
945
01:03:46,750 --> 01:03:49,036
Torture her.
Humiliate her, just to see.
946
01:03:49,208 --> 01:03:51,870
If she puts on lipstick
after her cat's death,
947
01:03:52,042 --> 01:03:54,158
Then push a finger into her mouth!
948
01:04:20,458 --> 01:04:22,824
And Leon, always the gentleman!
949
01:04:24,083 --> 01:04:25,198
It's Tolo.
950
01:04:25,417 --> 01:04:26,998
Ginette. Witold.
951
01:04:36,083 --> 01:04:38,290
Tolo is the gym teacher in our school.
952
01:04:38,458 --> 01:04:40,198
He was a brave in Afghanistan.
953
01:04:40,375 --> 01:04:42,957
He resigned when they pulled out,
then he met me.
954
01:04:58,000 --> 01:05:00,912
It's been two weeks
since they can legally do it.
955
01:05:01,083 --> 01:05:03,699
So bink, bonk, bang, biology!
956
01:05:10,333 --> 01:05:12,244
Will you join us, Father?
957
01:05:17,208 --> 01:05:20,120
- I have something heavy to tell you.
- Heavy?
958
01:05:20,500 --> 01:05:21,831
I'm in love.
959
01:05:22,750 --> 01:05:25,583
That Ginette, isn't her body boring?
960
01:05:25,750 --> 01:05:27,866
- Mono-toned?
- Sparrow-toned!
961
01:05:28,542 --> 01:05:29,542
Boring?
962
01:05:30,250 --> 01:05:31,615
So, welcome.
963
01:05:33,000 --> 01:05:35,958
There's the kitchen,
the toilet is on the right.
964
01:05:36,125 --> 01:05:37,911
The rooms are upstairs.
965
01:05:39,542 --> 01:05:41,874
Take any you want,
Lena and I will choose last.
966
01:05:43,083 --> 01:05:45,620
Okay?
Don't keep the wine.
967
01:05:45,792 --> 01:05:48,204
- How many are we for lunch?
- Nine.
968
01:05:57,333 --> 01:05:59,665
Mono-toned and boring.
969
01:06:00,542 --> 01:06:04,205
Chasms, knots, strata,
patterns, rhythms,
970
01:06:04,375 --> 01:06:07,208
wounds, sores, scree...
971
01:06:08,958 --> 01:06:12,906
Did you see those delicately
joined limbs, like a ballerina's...
972
01:06:13,333 --> 01:06:16,291
- Careful.
- Shit, you're a real coconut.
973
01:06:16,458 --> 01:06:18,619
Limbs, delicately joined...
974
01:06:18,792 --> 01:06:22,705
The irresistible and menacing
tide of things.
975
01:06:24,542 --> 01:06:25,622
The irresistible
976
01:06:26,208 --> 01:06:28,073
and menacing tide of things.
977
01:06:32,250 --> 01:06:34,286
Lena, clean or dirty...
978
01:06:36,083 --> 01:06:37,289
I love her.
979
01:06:38,708 --> 01:06:40,039
I love her.
980
01:06:40,958 --> 01:06:43,745
Oh, there you are Father,
dinner's served!
981
01:06:52,167 --> 01:06:53,407
Tiriri.
982
01:06:53,583 --> 01:06:56,165
Cooks it, it's gone.
Over. No more.
983
01:06:56,333 --> 01:06:58,790
As soon as the sun goes down...
984
01:06:58,958 --> 01:07:00,414
In vino-um veritas!
985
01:07:02,125 --> 01:07:04,036
And the mutton?
Tolo's doing as well?
986
01:07:04,208 --> 01:07:06,073
Tolo's, it's always Tolo's...
987
01:07:08,458 --> 01:07:10,119
These are not
988
01:07:10,292 --> 01:07:13,614
those first class landscape-ums,
but have patience.
989
01:07:15,958 --> 01:07:17,823
Everything is too much!
990
01:07:18,000 --> 01:07:21,663
What a joy,
on top of that, weather to die for!
991
01:07:21,833 --> 01:07:23,539
Yes, Colonel! To die, says I!
992
01:07:23,708 --> 01:07:25,039
To die.
993
01:07:25,500 --> 01:07:27,912
Not to die, to die!
994
01:07:32,625 --> 01:07:33,785
Some wine?
995
01:07:35,250 --> 01:07:36,706
Remind you of someone?
996
01:07:37,083 --> 01:07:40,746
Of course. Catherette's spitting image,
well, except for...
997
01:07:42,875 --> 01:07:45,457
Almost everything where one needs it.
998
01:07:45,917 --> 01:07:47,202
But then...
999
01:07:48,500 --> 01:07:49,990
a bodily solitude...
1000
01:08:06,875 --> 01:08:09,582
Oh, I've got my eyes on you, scoundrel.
1001
01:08:11,667 --> 01:08:13,874
Such bliss! No TV!
1002
01:08:14,750 --> 01:08:16,240
It's like at a station,
1003
01:08:16,625 --> 01:08:18,536
waiting for a train to depart...
1004
01:08:23,292 --> 01:08:25,908
- Would you like some wine?
- A drop.
1005
01:08:27,000 --> 01:08:29,116
Blood down the drain!
1006
01:08:31,167 --> 01:08:34,614
Would you believe
that seventeen years ago,
1007
01:08:34,792 --> 01:08:36,999
my Leon was quite fit?
1008
01:08:37,750 --> 01:08:39,490
Dodging and contrast.
1009
01:09:01,625 --> 01:09:03,991
- Care for anything else, Father?
- Camembert.
1010
01:09:04,167 --> 01:09:07,614
Oh, Camembert, here it is!
With salad.
1011
01:09:08,458 --> 01:09:11,200
Delicious, the salad!
1012
01:09:11,458 --> 01:09:15,246
You were so much more delicious!
My callipygian Venus.
1013
01:09:15,833 --> 01:09:17,414
Prehistoric...
1014
01:09:17,583 --> 01:09:18,914
We shouldn't complain.
1015
01:09:19,083 --> 01:09:21,620
- Except about the Spielberg movies...
- Terribly off...
1016
01:09:21,792 --> 01:09:22,907
It doesn't have...
1017
01:09:23,083 --> 01:09:24,414
The ineffable.
1018
01:09:24,583 --> 01:09:25,242
More wine...
1019
01:09:25,417 --> 01:09:27,078
We love your trousers, Mr Tolo.
1020
01:09:27,500 --> 01:09:29,411
We're such fans of Tintin!
1021
01:09:31,167 --> 01:09:33,874
- We hated him in jeans.
- Lack of class, Ginny.
1022
01:09:34,417 --> 01:09:35,577
Oh you and class...
1023
01:09:36,542 --> 01:09:39,409
I'll talk to Ralph and Lang,
might inspire them.
1024
01:09:39,583 --> 01:09:41,119
Castafiore's aria, what is it?
1025
01:09:41,292 --> 01:09:44,489
I'm ecstatic to see myself
so lovely in the mirror!
1026
01:09:44,667 --> 01:09:47,204
The Brussels restaurant, where the...
1027
01:09:47,375 --> 01:09:48,535
"Klov"!
1028
01:09:51,458 --> 01:09:54,575
She stinks more and more...
Or maybe its the priest...
1029
01:09:54,750 --> 01:09:56,866
A sort of physical self-centredness?
1030
01:09:57,417 --> 01:09:59,328
The smell is barely bearable.
1031
01:09:59,500 --> 01:10:01,036
Makes you puke, right?
1032
01:10:03,000 --> 01:10:05,161
When she gets a whiff of herself!
1033
01:10:05,625 --> 01:10:09,538
I could take three baths a day,
with a few drops of lemon.
1034
01:10:09,875 --> 01:10:11,581
Jokes and japes.
1035
01:10:13,667 --> 01:10:16,909
The petits fours melt in the mouth!
1036
01:10:25,583 --> 01:10:27,414
Don't I have the right?
1037
01:10:30,042 --> 01:10:31,657
Y es, I have the right...
1038
01:10:33,958 --> 01:10:36,540
I know he's handsome, and I'm not.
1039
01:10:37,750 --> 01:10:42,244
To human meanness, don't I have the right
to oppose the purity of my love?
1040
01:10:43,208 --> 01:10:46,245
You cannot forbid it,
nothing can replace love!
1041
01:10:47,042 --> 01:10:48,578
And I'm not ashamed.
1042
01:10:55,083 --> 01:10:57,620
I need my siesta!
I have a right to it.
1043
01:11:04,708 --> 01:11:05,914
You coming, Tolo?
1044
01:11:06,083 --> 01:11:07,493
Yes, my love.
1045
01:11:08,625 --> 01:11:10,661
- Your fly.
- Yes, my precious...
1046
01:11:10,833 --> 01:11:15,327
When her father dies, an industrialist
she'll inherent a packet!
1047
01:11:15,500 --> 01:11:18,822
A siesta. Yes I am.
And a shower. To be clean.
1048
01:11:19,583 --> 01:11:20,698
Clean me, Lucien?
1049
01:11:21,917 --> 01:11:22,622
But now...
1050
01:11:22,792 --> 01:11:24,908
Already he loaned them his car...
1051
01:11:28,417 --> 01:11:30,123
- What kind?
- A black one.
1052
01:11:30,292 --> 01:11:34,456
- It's a Merde-cedes.
- Mercedes cars are shitty.
1053
01:11:38,000 --> 01:11:43,040
Mrs Woytis had to come down a bit
from her pedestal-um
1054
01:11:43,208 --> 01:11:44,744
when she married me.
1055
01:12:03,250 --> 01:12:05,411
Leave me alone!
1056
01:12:11,708 --> 01:12:13,869
If the priest vomits, she shouldn't,
1057
01:12:14,042 --> 01:12:16,954
her mouth reinforcing
the ecclesiastic mouth.
1058
01:12:17,125 --> 01:12:19,958
But if priesty pukes, why shouldn't she?
1059
01:12:20,542 --> 01:12:23,534
How long will it hide and encircle?
1060
01:12:24,833 --> 01:12:26,448
- Bleurgh.
- Bleurgh what?
1061
01:12:26,625 --> 01:12:27,990
Spielbleurgh.
1062
01:12:28,417 --> 01:12:29,417
What else?
1063
01:12:29,583 --> 01:12:32,165
Bleurgman the filmmaker,
Strindbleurgh,
1064
01:12:32,333 --> 01:12:34,745
Bleurghson, the philosopher of boredom.
1065
01:12:35,792 --> 01:12:37,874
What do these mouths have against me?
1066
01:12:38,042 --> 01:12:40,954
Well, you're less dumb than the others.
1067
01:13:01,000 --> 01:13:02,456
So many emotions...
1068
01:13:02,917 --> 01:13:05,408
- I'm done. And you?
- Drunk.
1069
01:13:05,583 --> 01:13:09,246
Oh, but what drunkness? What promises?
1070
01:13:11,833 --> 01:13:13,369
L 'amour...
1071
01:13:15,583 --> 01:13:17,790
Oh, what a great idea coming here!
1072
01:13:17,958 --> 01:13:21,246
Exactly like facing mountain,
facing the sparrow,
1073
01:13:21,417 --> 01:13:24,159
the ceiling, the axe, the waste
1074
01:13:24,333 --> 01:13:27,200
like in Catherette's room... the cat.
1075
01:13:27,792 --> 01:13:29,908
Nothing. Listen to the silence!
1076
01:13:30,792 --> 01:13:33,989
The Rule of the priest,
weddings, his fat fingers.
1077
01:13:34,167 --> 01:13:36,408
- Oh, that's viscous...
- Oblique.
1078
01:13:37,167 --> 01:13:39,328
I suffer thinking of caressing her nape.
1079
01:13:39,500 --> 01:13:40,706
Whose?
1080
01:13:40,875 --> 01:13:43,947
Ginette's, asshole... Not the priest's!
1081
01:13:44,792 --> 01:13:46,657
Oh, the lips of Catherette!
1082
01:13:46,833 --> 01:13:48,698
You never stop astounding me.
1083
01:13:48,875 --> 01:13:51,491
To write, isn't it to astound?
1084
01:13:51,667 --> 01:13:56,866
Or the generosity whispers to a woman
that her hand can constitute a gift.
1085
01:13:57,042 --> 01:13:59,829
Their torture. Her torture.
1086
01:14:00,000 --> 01:14:02,958
How can I listen to silence
if you blah blah?
1087
01:14:03,125 --> 01:14:05,582
"The right...
1088
01:14:06,000 --> 01:14:08,116
to love."
1089
01:14:23,083 --> 01:14:25,244
Staring at the view or at my toes?
1090
01:14:25,417 --> 01:14:28,033
At your... Your lipstick's faded.
1091
01:14:28,458 --> 01:14:29,743
Indeed.
1092
01:14:32,042 --> 01:14:33,407
- Your neck...
- What?
1093
01:14:33,583 --> 01:14:34,993
If I broke your cat's neck
1094
01:14:35,708 --> 01:14:38,290
I would have to break your neck too
1095
01:14:38,458 --> 01:14:40,323
and hang you.
1096
01:14:40,500 --> 01:14:43,207
Well, only just for me...
1097
01:14:44,917 --> 01:14:46,908
God, are you naive.
1098
01:14:49,208 --> 01:14:50,243
But why me?
1099
01:14:50,417 --> 01:14:53,250
Because there is an imperfection
in each perfection.
1100
01:14:53,417 --> 01:14:55,578
A wrong in each righteousness.
1101
01:14:55,750 --> 01:14:57,661
A mouth flawed in a mouth.
1102
01:14:57,833 --> 01:14:59,448
A mouth just like mine.
1103
01:15:00,875 --> 01:15:03,833
"When will this inner night disappear
1104
01:15:04,000 --> 01:15:06,616
"The universe - And I - my soul -
1105
01:15:06,792 --> 01:15:09,204
"When shall my day come?
1106
01:15:09,375 --> 01:15:11,616
"When will I wake up from being awake?
1107
01:15:11,792 --> 01:15:13,202
"I don't know
1108
01:15:14,042 --> 01:15:16,328
"The sun shines on high noon
1109
01:15:16,833 --> 01:15:18,994
"And impossible to stare at
1110
01:15:19,167 --> 01:15:22,000
"The heart beats far from itself
1111
01:15:22,167 --> 01:15:24,123
"And impossible to hear
1112
01:15:24,292 --> 01:15:26,453
"When will this drama without theatre
1113
01:15:26,625 --> 01:15:28,957
- Or this theatre without drama -
disappear?"
1114
01:15:29,125 --> 01:15:32,117
- You know this one?
- It's better in the original.
1115
01:15:33,000 --> 01:15:36,868
"Who's the one who lives inside you?
O cat staring at me with eyes of life
1116
01:15:37,042 --> 01:15:39,408
"The same one even if totally different.
1117
01:15:39,583 --> 01:15:40,618
"It's him!
1118
01:15:41,000 --> 01:15:42,115
It's him!"
1119
01:15:46,458 --> 01:15:48,824
When will this drama
without a teapot disappear?
1120
01:15:50,083 --> 01:15:52,244
You forgot that I'm a language teacher.
1121
01:15:52,417 --> 01:15:54,453
- How many do you know?
- Some.
1122
01:15:55,542 --> 01:15:57,658
- Lena!
- Coming!
1123
01:15:59,250 --> 01:16:01,411
I only know one, barely...
1124
01:16:08,333 --> 01:16:09,743
I'm sick.
1125
01:16:10,917 --> 01:16:12,578
I'm very sick...
1126
01:16:13,833 --> 01:16:16,040
I'm not so sick after all.
1127
01:16:19,333 --> 01:16:21,745
But what are you doing here, Leon?
1128
01:16:23,167 --> 01:16:25,408
Nothing! I do nothing!
1129
01:16:25,833 --> 01:16:27,949
I'm doing what one does all one's life:
1130
01:16:28,125 --> 01:16:29,706
nothing!
1131
01:16:30,917 --> 01:16:33,829
The chap-um stands up,
1132
01:16:34,000 --> 01:16:36,207
sits down, jabbers, writes,
1133
01:16:36,375 --> 01:16:37,911
and nothing.
1134
01:16:38,458 --> 01:16:40,665
The chap-um insures,
1135
01:16:40,833 --> 01:16:43,370
sells, gets married,
doesn't get married,
1136
01:16:43,542 --> 01:16:44,998
and nothing!
1137
01:16:45,500 --> 01:16:49,163
The chap-um marches-um in sand-um
1138
01:16:49,333 --> 01:16:50,948
and nothing.
1139
01:16:51,125 --> 01:16:52,786
Bubbly water.
1140
01:16:52,958 --> 01:16:54,243
A whale.
1141
01:16:54,417 --> 01:16:56,408
And for what?
1142
01:16:56,583 --> 01:16:57,914
Nothing!
1143
01:16:59,750 --> 01:17:00,750
I've had enough!
1144
01:17:01,625 --> 01:17:02,865
Thievery!
1145
01:17:03,042 --> 01:17:05,454
You look upset. Is it still the cat?
1146
01:17:05,625 --> 01:17:08,412
The cat-um is but a detail...
1147
01:17:11,833 --> 01:17:13,323
On the other hand, you
1148
01:17:13,500 --> 01:17:15,536
my old boozing partner.
1149
01:17:16,167 --> 01:17:19,785
Look at me!
Bring your nose-um closer!
1150
01:17:20,333 --> 01:17:21,539
To sniff you?
1151
01:17:22,667 --> 01:17:25,409
I've put on some cologne!
1152
01:17:25,833 --> 01:17:27,164
Tiriri!
1153
01:17:27,667 --> 01:17:29,749
- You coming with me?
- Where?
1154
01:17:30,708 --> 01:17:33,541
- The other way.
- I'll grab my umbrella.
1155
01:17:33,708 --> 01:17:35,118
Look!
1156
01:17:35,708 --> 01:17:38,450
Look at this immense water
1157
01:17:38,625 --> 01:17:41,697
salty like tears!
1158
01:17:41,875 --> 01:17:43,206
But...
1159
01:17:45,250 --> 01:17:47,081
But here, too: nothing.
1160
01:17:47,250 --> 01:17:48,615
And you?
1161
01:17:49,333 --> 01:17:51,164
Apart from that...
1162
01:17:51,667 --> 01:17:56,832
yes, there are some nerves
in my tension,
1163
01:17:57,583 --> 01:18:00,950
and some tension in my nerves!
1164
01:18:03,167 --> 01:18:05,909
- Where you going?
- Wherever I'll blow the wind!
1165
01:18:06,083 --> 01:18:08,369
As a pilgrim with my stick
1166
01:18:08,833 --> 01:18:09,993
to Mass I go!
1167
01:18:10,167 --> 01:18:12,783
Where I'll be my own priest,
my little man,
1168
01:18:12,958 --> 01:18:14,289
my stinking Pope!
1169
01:18:14,458 --> 01:18:16,540
I sing, evenings and morning
1170
01:18:16,708 --> 01:18:18,118
I sing!
1171
01:18:19,500 --> 01:18:23,413
The cadaver-um of the scrounging cat
could grate my nerves.
1172
01:18:23,583 --> 01:18:26,199
You are probably thinking about
1173
01:18:26,375 --> 01:18:29,037
my little muzzle-games on the cloth-um
1174
01:18:29,208 --> 01:18:32,280
T oothpickums and salt,
under the gaze of my wife.
1175
01:18:32,458 --> 01:18:34,198
Except that she doesn't get it.
1176
01:18:34,375 --> 01:18:36,286
- Get what?
- That bleurgh.
1177
01:18:36,458 --> 01:18:39,074
Any bleurghing of dodging and contrast.
1178
01:18:39,250 --> 01:18:40,660
Look at that!
1179
01:18:41,417 --> 01:18:42,577
This bumblebee.
1180
01:18:42,750 --> 01:18:45,492
Like a helicopter, the rascal.
1181
01:18:48,417 --> 01:18:49,998
Whenever I want.
1182
01:18:50,167 --> 01:18:54,490
Because, dear, my youth was so-so.
1183
01:18:55,000 --> 01:18:57,958
Me just a bit, but not really...
1184
01:18:58,125 --> 01:19:01,947
Like behind glass, one watches the other
from morning to night.
1185
01:19:02,125 --> 01:19:05,197
And I invented for myself,
a tiny pleasure at the office.
1186
01:19:05,375 --> 01:19:09,914
With my nail, I deepened a groove
in the wooden table.
1187
01:19:10,708 --> 01:19:12,994
And once in Neuilly,
1188
01:19:13,167 --> 01:19:17,831
when I was insuring an actress,
a lioness, believe me,
1189
01:19:18,333 --> 01:19:21,530
handing over papers,
I touched her hand.
1190
01:19:21,708 --> 01:19:24,700
The mad excitement of this tiny touch
1191
01:19:24,875 --> 01:19:26,411
but no way...
1192
01:19:26,583 --> 01:19:28,915
So I wised up:
1193
01:19:29,167 --> 01:19:33,957
why seek the hand of another
when we have two ourselves?
1194
01:19:36,375 --> 01:19:39,117
With practice, one can become an expert.
1195
01:19:39,292 --> 01:19:42,284
A hand touches another,
no one can see it.
1196
01:19:42,458 --> 01:19:47,202
And it's not even a felony,
but with a finger one can touch
1197
01:19:47,792 --> 01:19:50,329
one's knee or the ear...
1198
01:19:53,792 --> 01:19:56,704
- You're bleurghing too?
- I what?
1199
01:20:00,208 --> 01:20:01,323
Proper, huh?
1200
01:20:01,500 --> 01:20:03,161
Tutti frutti!
1201
01:20:09,125 --> 01:20:10,911
Our other follies.
1202
01:20:11,583 --> 01:20:12,914
In the void
1203
01:20:13,750 --> 01:20:15,286
the desert-um
1204
01:20:15,958 --> 01:20:17,573
in the far far aways,
1205
01:20:17,750 --> 01:20:19,786
in the deadly calm
1206
01:20:19,958 --> 01:20:22,040
of the mountains, the sea...
1207
01:20:22,208 --> 01:20:24,290
Leaving aside all what remains,
1208
01:20:24,458 --> 01:20:26,198
a left over, immense
1209
01:20:26,375 --> 01:20:27,740
and menacing...
1210
01:20:31,958 --> 01:20:34,290
Do you really think I'm blind?
1211
01:20:34,583 --> 01:20:35,583
Say...
1212
01:20:36,083 --> 01:20:38,620
Secreto-desire-um and bleurgh.
1213
01:20:38,792 --> 01:20:43,707
You Sir, would love to get into-bleurgh
the panties of my almost daughter
1214
01:20:43,875 --> 01:20:46,787
in full lover-um number one
in her tiriri marriage-um!
1215
01:20:46,958 --> 01:20:49,791
- You're a shit.
- Oh no. The priest is the shit.
1216
01:20:50,625 --> 01:20:51,865
Besides,
1217
01:20:52,292 --> 01:20:53,782
who knows?
1218
01:20:54,208 --> 01:20:55,744
With me, at least, you know,
1219
01:20:55,917 --> 01:20:59,865
a dumplingette, a grain of salt,
Catherette and bang!
1220
01:21:00,042 --> 01:21:02,749
If a corn can hurt the foot
1221
01:21:02,917 --> 01:21:05,624
why could it not bring ecstasy?
1222
01:21:05,792 --> 01:21:09,080
- You're a believer. I'd never guess.
- Believer...
1223
01:21:09,250 --> 01:21:12,788
Even the slightest of things
cannot be without belief...
1224
01:21:12,958 --> 01:21:14,789
For, primum:
1225
01:21:14,958 --> 01:21:17,119
the boar, the lion,
1226
01:21:17,292 --> 01:21:18,577
the mountain.
1227
01:21:19,333 --> 01:21:20,413
Secundum:
1228
01:21:20,583 --> 01:21:23,825
the lice, the sparrow, the worm.
1229
01:21:24,000 --> 01:21:28,198
Ergo, the huge and pathetic scale...
1230
01:21:28,708 --> 01:21:32,826
It is true that I fuck about often,
to facilitate.
1231
01:21:33,000 --> 01:21:36,117
But if I wouldn't facilitate,
it would be too difficult.
1232
01:21:36,292 --> 01:21:37,702
So it was you?
1233
01:21:40,000 --> 01:21:44,824
Artillery discharges are as important
as the sound of bells...
1234
01:21:45,000 --> 01:21:46,706
Are We All Murderers?
1235
01:21:46,875 --> 01:21:49,662
A movie. Wondrous Marina Vlady!
1236
01:21:49,833 --> 01:21:51,164
It wasn't Marina Vlady!
1237
01:21:51,333 --> 01:21:52,823
- Lick!
- My finger?
1238
01:21:53,000 --> 01:21:54,786
Lick a bit, say I!
1239
01:21:54,958 --> 01:21:56,539
Or go spit on yourself.
1240
01:21:56,708 --> 01:21:59,165
Because you thought Leon,
1241
01:21:59,333 --> 01:22:02,996
the old fart, his life ridiculous,
subterranean,
1242
01:22:03,167 --> 01:22:05,374
did he bring you here for nothing?
1243
01:22:05,542 --> 01:22:07,578
- But it's for the anniversary.
- Whose?
1244
01:22:07,750 --> 01:22:11,163
Well, not exactly seventeen years
less one month and three days.
1245
01:22:11,333 --> 01:22:13,915
Mine. Water, sweet!
1246
01:22:16,958 --> 01:22:18,323
Sweet water!
1247
01:22:18,708 --> 01:22:19,788
Once,
1248
01:22:19,958 --> 01:22:22,995
only once in all my life-tum.
1249
01:22:23,875 --> 01:22:26,582
With the little slut
helping in the kitchen.
1250
01:22:27,417 --> 01:22:28,748
I reached.
1251
01:22:28,917 --> 01:22:32,455
She was working in a small hotel
that has since burnt down.
1252
01:22:32,625 --> 01:22:36,413
Luckily, Lucien settled down
not far from here.
1253
01:22:36,583 --> 01:22:38,369
He's charming, Lucien, isn't he?
1254
01:22:38,542 --> 01:22:42,865
Lucien, who doesn't want
his wife being actress.
1255
01:22:44,375 --> 01:22:46,832
It was here, just once...
1256
01:22:47,708 --> 01:22:49,164
I've known...
1257
01:22:51,417 --> 01:22:53,954
the miracle, if you allow me...
1258
01:22:55,333 --> 01:22:57,824
between grace and malediction.
1259
01:23:00,208 --> 01:23:01,573
I've loved.
1260
01:23:25,417 --> 01:23:27,624
There might be a chill in the air.
1261
01:23:31,917 --> 01:23:33,327
Your husband?
1262
01:23:34,250 --> 01:23:35,660
Somewhere...
1263
01:23:43,708 --> 01:23:44,914
Sorry.
1264
01:23:48,000 --> 01:23:49,035
Sorry.
1265
01:23:53,417 --> 01:23:54,702
Sorry.
1266
01:24:11,792 --> 01:24:13,748
Did you see him, Mr. Witol?
1267
01:24:13,917 --> 01:24:15,157
Yes, in the forest.
1268
01:24:15,333 --> 01:24:16,994
- And?
- He wants us to join him.
1269
01:24:17,167 --> 01:24:21,080
- What for?
- I don't know. Admire his landscape?
1270
01:24:21,250 --> 01:24:24,697
At night? Typical Leon.
One sees nothing at night.
1271
01:24:26,542 --> 01:24:29,033
Mr Witol, as for walking,
I gave it my due.
1272
01:24:30,083 --> 01:24:32,199
It's Witol-d.
1273
01:24:44,042 --> 01:24:46,124
Queen Maxima...
1274
01:24:46,292 --> 01:24:47,372
the King...
1275
01:24:49,042 --> 01:24:50,373
Hold that for me.
1276
01:24:52,292 --> 01:24:55,034
The worst part is
that she is so inspired.
1277
01:24:55,208 --> 01:24:56,208
Lena?
1278
01:24:56,250 --> 01:25:00,118
Of course not Lena, Ginny!
They never cut her any slack.
1279
01:25:00,292 --> 01:25:01,532
The poor soul.
1280
01:25:03,000 --> 01:25:04,956
Fuck, you don't look so good.
1281
01:25:05,125 --> 01:25:07,081
It was him. Leon.
1282
01:25:13,167 --> 01:25:14,657
- Except the cat.
- What?
1283
01:25:14,833 --> 01:25:19,497
As long as you did not understand
that every thing is a huge army,
1284
01:25:19,667 --> 01:25:22,374
everything, a crowd...
1285
01:25:23,542 --> 01:25:26,739
It is as if we were not quite there,
me and her,
1286
01:25:26,917 --> 01:25:28,123
her and me,
1287
01:25:28,292 --> 01:25:31,455
it's as if we had been projected
from elsewhere
1288
01:25:31,750 --> 01:25:32,830
from the moon.
1289
01:25:33,000 --> 01:25:34,490
Hello Mickey!
1290
01:25:36,417 --> 01:25:37,702
I'm still here for you.
1291
01:25:37,875 --> 01:25:40,537
- Get dressed, we'll have some fun.
- Super! We could use some!
1292
01:25:40,708 --> 01:25:44,155
The events we went through,
are slipping through our fingers
1293
01:25:44,333 --> 01:25:46,619
like sweepings,
and all those blows...
1294
01:25:46,792 --> 01:25:49,158
Too clean, her Lucien.
Isn't he a bit dumb?
1295
01:25:49,333 --> 01:25:51,164
No, he's a swell guy.
1296
01:25:51,333 --> 01:25:54,075
He's got surgeon's hands,
not like mine.
1297
01:25:54,250 --> 01:25:56,741
Mind you, sticking these in wherever.
1298
01:25:56,917 --> 01:25:59,624
How did a guy like that
get such a beauty?
1299
01:25:59,792 --> 01:26:02,499
His story about that chicken,
also weird.
1300
01:26:03,250 --> 01:26:05,036
Couples forming by chance.
1301
01:26:05,208 --> 01:26:06,493
What is there to say?
1302
01:26:06,708 --> 01:26:07,788
Carpe diem!
1303
01:26:08,083 --> 01:26:13,248
The weight of the here and now
has become like the bleurgh,
1304
01:26:13,417 --> 01:26:14,577
decisive.
1305
01:26:14,750 --> 01:26:19,369
The weight of the here and now
has become like the bleurgh, decisive.
1306
01:26:20,875 --> 01:26:22,866
Aren't you over doing it, a bit?
1307
01:26:23,458 --> 01:26:26,040
There will be a full moon,
it can be romantic.
1308
01:26:26,208 --> 01:26:27,208
Where are we going?
1309
01:26:27,458 --> 01:26:32,373
Leon, the arrows, the piece of wood,
the axe, everything.
1310
01:26:32,833 --> 01:26:36,030
But what is curious, very curious,
1311
01:26:36,250 --> 01:26:37,831
is that it changes nothing.
1312
01:26:52,042 --> 01:26:54,283
I'm drowning with Lena.
1313
01:27:00,833 --> 01:27:04,826
I won't let you.
With your shitty-tum thriller.
1314
01:27:06,125 --> 01:27:07,740
It won't be a thriller.
1315
01:27:08,875 --> 01:27:10,035
A film.
1316
01:27:32,875 --> 01:27:34,285
Bravo, Tolo!
1317
01:27:34,458 --> 01:27:37,746
You did well to cover up,
there might be mosquitoes.
1318
01:27:42,125 --> 01:27:44,616
The sea will smell wonderful
after the dew.
1319
01:27:44,792 --> 01:27:47,033
You're the one smelling wonderful.
1320
01:27:59,292 --> 01:28:00,498
Careful!
1321
01:28:05,292 --> 01:28:06,657
How are you doing?
1322
01:28:06,833 --> 01:28:08,664
It's Catherette who illuminates me.
1323
01:28:09,375 --> 01:28:12,208
From where will the predator pounce?
1324
01:28:12,375 --> 01:28:14,036
I wonder what's going on...
1325
01:28:14,250 --> 01:28:16,912
Soon it's me who'll be on my honeymoon!
1326
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
Anatole?
1327
01:28:22,333 --> 01:28:24,574
Would you carry me across the stream?
1328
01:28:30,042 --> 01:28:32,533
Right, Tolo, why not you?
1329
01:28:32,708 --> 01:28:34,790
Anatole, please, carry her.
1330
01:28:38,708 --> 01:28:40,448
Let's go!
1331
01:28:51,458 --> 01:28:53,995
I think I forgot to pack my razor.
1332
01:28:54,292 --> 01:28:57,250
Would you mind lending me yours, later?
1333
01:29:16,458 --> 01:29:18,244
It's time to drown the bug.
1334
01:29:29,708 --> 01:29:31,448
Clouds, clouds...
1335
01:29:32,250 --> 01:29:33,456
the moon.
1336
01:29:33,833 --> 01:29:35,323
It's grand.
1337
01:29:35,833 --> 01:29:37,118
Then too,
1338
01:29:37,917 --> 01:29:39,327
as I remember.
1339
01:29:41,125 --> 01:29:42,125
I remember-um.
1340
01:30:46,250 --> 01:30:48,411
Transfigured Night.
1341
01:30:49,625 --> 01:30:51,161
You are just a face.
1342
01:30:51,958 --> 01:30:53,198
A mask.
1343
01:30:54,333 --> 01:30:56,244
An object, a thing.
1344
01:30:57,917 --> 01:30:59,873
Behind it, there's nothing.
1345
01:31:01,208 --> 01:31:02,573
The void.
1346
01:32:23,792 --> 01:32:25,123
Say nothing.
1347
01:32:25,875 --> 01:32:29,038
I know that without her,
my life loses its music,
1348
01:32:29,542 --> 01:32:31,783
its freshness, its passion.
1349
01:32:32,458 --> 01:32:33,948
Without her, standing there,
1350
01:32:34,125 --> 01:32:36,662
full of attractions
I no longer want to see.
1351
01:32:37,708 --> 01:32:39,790
My life is turning rotten,
1352
01:32:40,333 --> 01:32:42,244
perverted, flat.
1353
01:32:45,083 --> 01:32:46,448
Her smile...
1354
01:32:47,208 --> 01:32:48,664
her mouth...
1355
01:32:49,500 --> 01:32:50,990
her hands.
1356
01:32:55,333 --> 01:32:58,075
It was I who became disgusting, not her.
1357
01:32:59,000 --> 01:33:00,911
I am the maker of disgust.
1358
01:33:01,958 --> 01:33:03,368
It's my fault.
1359
01:33:28,417 --> 01:33:30,658
Who will believe me,
who would have thought?
1360
01:33:33,042 --> 01:33:36,580
It's different doing it to a corpse
than to somebody alive.
1361
01:33:36,750 --> 01:33:38,365
You're hurting me.
1362
01:33:38,542 --> 01:33:39,577
Sorry.
1363
01:33:52,000 --> 01:33:54,742
Maybe he hanged himself
because you slept with a tenant?
1364
01:33:54,917 --> 01:33:56,157
Leon? Catherette?
1365
01:33:56,333 --> 01:34:00,497
Or was it a mania for hanging
that drove him to hang himself...
1366
01:34:00,667 --> 01:34:02,498
There are no impossible combinations.
1367
01:34:02,667 --> 01:34:05,534
Catherette's mouth, your mouth,
the sparrow, wood, cat.
1368
01:34:05,708 --> 01:34:07,073
Lucien hangs... To hang!
1369
01:34:07,250 --> 01:34:10,413
Hangings turn upon me,
I've fused them with two mouths.
1370
01:34:10,583 --> 01:34:12,039
I could not hang you.
1371
01:34:12,208 --> 01:34:15,120
But that would be a disappointment.
1372
01:34:15,292 --> 01:34:17,874
We're in love with each other...
1373
01:34:18,042 --> 01:34:21,205
And if I want to do you in,
it's because you...
1374
01:35:08,250 --> 01:35:11,447
Because one cannot fathom
what another has in his teapot.
1375
01:35:11,625 --> 01:35:13,957
Me, an exemplary spouse,
1376
01:35:14,125 --> 01:35:17,117
holding this egg,
toying with it between my fingers.
1377
01:35:17,292 --> 01:35:20,739
Yes, but how to turn it?
Innocently, virtuously...
1378
01:35:20,917 --> 01:35:22,623
But if I want to, I can also...
1379
01:35:25,792 --> 01:35:26,907
Tolo!
1380
01:35:27,083 --> 01:35:29,495
He's not organising, Leon-um.
1381
01:35:30,333 --> 01:35:31,539
He thinks.
1382
01:35:32,958 --> 01:35:34,539
Lenin said:
1383
01:35:34,708 --> 01:35:37,950
"Thinking has a colossal future."
1384
01:35:41,583 --> 01:35:44,495
You never told me
why the towel moved by itself.
1385
01:35:45,750 --> 01:35:47,035
In "The Dumpted".
1386
01:35:47,208 --> 01:35:48,539
I wouldn't know.
1387
01:35:48,917 --> 01:35:52,364
There's a reason
I have Gombrowicz's first name.
1388
01:35:52,542 --> 01:35:55,909
He never knew how to finish his novels,
nor their meaning.
1389
01:35:56,167 --> 01:35:58,123
I can't get you any closer...
1390
01:35:58,292 --> 01:36:00,374
And your father
wouldn't be so hot about it.
1391
01:36:00,542 --> 01:36:01,577
No...
1392
01:36:11,833 --> 01:36:13,369
Do you have faith?
1393
01:36:15,292 --> 01:36:16,498
No...
1394
01:36:23,292 --> 01:36:25,248
I can't get you any closer...
1395
01:36:25,417 --> 01:36:28,250
And your father
wouldn't be so hot about it.
1396
01:36:28,417 --> 01:36:29,452
No.
1397
01:36:31,500 --> 01:36:32,831
Do you have faith?
1398
01:36:36,042 --> 01:36:37,042
No...
1399
01:36:41,500 --> 01:36:43,957
I still have to introduce her
to my parents.
1400
01:36:47,000 --> 01:36:48,581
You'll see Catherette?
1401
01:36:48,750 --> 01:36:49,956
For sure.
1402
01:36:50,125 --> 01:36:51,661
He to himself for his own.
1403
01:36:52,708 --> 01:36:54,619
He to himself for his own.
1404
01:36:55,125 --> 01:36:56,956
Yes, we kept an eye on each other.
1405
01:36:57,125 --> 01:37:01,368
But Catherette could have come
and lurked in the shadows.
1406
01:37:01,583 --> 01:37:03,414
And that could have been
the murder.
1407
01:37:05,333 --> 01:37:07,415
Ralph and Lang, of course...
1408
01:37:20,417 --> 01:37:21,623
It's here.
1409
01:37:57,750 --> 01:37:58,830
Lena!
1410
01:38:01,125 --> 01:38:04,037
You will become a great writer.
1411
01:38:05,250 --> 01:38:08,413
Will you help me
to become a real actress?
1412
01:38:13,958 --> 01:38:15,914
A real actress?
1413
01:38:16,917 --> 01:38:18,327
My mother wouldn't approve.
1414
01:38:49,792 --> 01:38:53,785
"Today we had chicken fricassee
with béchamel sauce for dinner."
1415
01:39:55,125 --> 01:39:57,616
Perfect, if not for the bunch of people
1416
01:39:57,792 --> 01:39:59,328
in the frame.
1417
01:40:47,417 --> 01:40:48,873
What are you
fucking doing?
1418
01:40:51,708 --> 01:40:52,993
Leave her alone.
1419
01:40:54,083 --> 01:40:55,539
Malady of love
1420
01:40:55,708 --> 01:40:57,664
Malady of youth...
1421
01:41:21,625 --> 01:41:23,490
Monsieur Leon,
what's happening to you?
1422
01:41:23,667 --> 01:41:24,827
Nothing.
1423
01:41:26,000 --> 01:41:28,207
There's nothing more
to see.
101861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.